All language subtitles for 焚心》Love Beyond The Curse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,980 =Episode 1= 2 00:00:19,960 --> 00:00:23,840 (The Yongye people are blessed with eternal life.) 3 00:00:24,600 --> 00:00:27,320 (But maybe this is fate's punishment.) 4 00:00:27,840 --> 00:00:30,440 (Because their loved ones would drift away) 5 00:00:31,200 --> 00:00:32,240 (from them.) 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,480 (To end this endless existence,) 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,120 (they have to plant a Noctrose) 8 00:00:38,840 --> 00:00:40,520 (with their hearts.) 9 00:00:41,520 --> 00:00:42,800 (When the flower blooms,) 10 00:00:43,480 --> 00:00:45,080 (they'll be free.) 11 00:01:08,600 --> 00:01:11,640 (Yan Maidens of the Yan Clan live only briefly.) 12 00:01:12,320 --> 00:01:14,160 (To extend this fleeting life,) 13 00:01:14,720 --> 00:01:16,360 (they must love a Yongye Clan member.) 14 00:01:17,120 --> 00:01:18,240 (If it's true love,) 15 00:01:18,680 --> 00:01:21,480 (it can break the curse of early death.) 16 00:01:23,880 --> 00:01:24,720 Too bad, 17 00:01:26,840 --> 00:01:28,400 I only have three months to live. 18 00:01:57,320 --> 00:01:58,920 (The Noctrose is reacting oddly.) 19 00:02:08,720 --> 00:02:09,640 (Yan Maiden.) 20 00:02:19,280 --> 00:02:20,160 It hurts. 21 00:02:43,520 --> 00:02:44,440 Who are you? 22 00:03:05,800 --> 00:03:06,640 You're awake. 23 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Who are you? 24 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 Are you from Yongye Clan? 25 00:03:23,680 --> 00:03:25,200 The scent of Yan Maiden's blood 26 00:03:25,560 --> 00:03:27,320 attracts Yongye Clan members. 27 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 Looks like I guessed right. 28 00:03:31,920 --> 00:03:33,120 You are a Yongye Clan member. 29 00:03:46,180 --> 00:03:47,240 Aren't you scared of me? 30 00:03:48,570 --> 00:03:49,410 No, I'm not. 31 00:03:59,760 --> 00:04:00,780 You should already know 32 00:04:02,090 --> 00:04:04,400 what it means to know who I am. 33 00:04:05,240 --> 00:04:07,320 Your blood is incredibly valuable 34 00:04:07,320 --> 00:04:08,640 to the Yongye Clan. 35 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 In my eyes, 36 00:04:12,000 --> 00:04:13,520 you're nothing 37 00:04:14,280 --> 00:04:15,120 but a rare delicacy. 38 00:04:18,920 --> 00:04:21,800 Yet now you want me to save you. 39 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 Please save me. 40 00:04:34,600 --> 00:04:35,920 If you don't help me now, 41 00:04:36,280 --> 00:04:37,640 I've got three months left at most. 42 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 If I die now, 43 00:04:40,570 --> 00:04:42,860 it's no different than dying later. 44 00:04:53,720 --> 00:04:54,800 How can I save you? 45 00:04:57,680 --> 00:04:59,240 Yan Maidens have always been florists. 46 00:04:59,800 --> 00:05:02,000 Our lives are short, like flowers. 47 00:05:02,400 --> 00:05:03,960 We'll wither when our time comes. 48 00:05:04,720 --> 00:05:06,560 None of us lives past twenty-five. 49 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 It starts on a full moon night, 50 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 with burning pain and a heavy heart. 51 00:05:10,760 --> 00:05:11,720 Then, we'll be deprived 52 00:05:11,720 --> 00:05:13,040 of all senses and die. 53 00:05:13,720 --> 00:05:14,560 Unless... 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,160 Unless I marry a Yongye Clan member, 55 00:05:17,400 --> 00:05:18,560 I could keep living. 56 00:05:19,080 --> 00:05:19,920 Marriage? 57 00:05:22,160 --> 00:05:23,280 Marriage is serious. 58 00:05:23,640 --> 00:05:25,000 Aren't you ashamed? 59 00:05:26,040 --> 00:05:28,480 Yan Clan values walking marriage. 60 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 Isn't that just natural for us? 61 00:05:31,840 --> 00:05:32,680 Ridiculous. 62 00:05:34,000 --> 00:05:34,840 It's true. 63 00:05:35,080 --> 00:05:36,490 There was once a Yan Maiden 64 00:05:36,500 --> 00:05:37,590 who married a Yongye member. 65 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 She lived until she was eighty. 66 00:05:39,400 --> 00:05:40,340 I'm begging you. 67 00:05:40,360 --> 00:05:42,160 I don't want to die. Please help me. 68 00:05:43,200 --> 00:05:44,320 What's so bad about dying? 69 00:05:45,120 --> 00:05:47,720 You Yongye people live forever. 70 00:05:48,160 --> 00:05:50,040 How could you know our struggles? 71 00:05:50,600 --> 00:05:51,880 I just want to survive. 72 00:05:51,880 --> 00:05:54,320 I want to live like a normal person. 73 00:05:54,800 --> 00:05:56,080 This so-called eternal life 74 00:05:58,360 --> 00:05:59,640 isn't always a blessing. 75 00:06:00,680 --> 00:06:03,320 Life and death are fate. Don't force it. 76 00:06:05,160 --> 00:06:08,120 I've searched everywhere to find you, 77 00:06:08,400 --> 00:06:09,460 even made a boat my home. 78 00:06:10,160 --> 00:06:11,480 It took so much to reach you, 79 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 but you... 80 00:06:14,200 --> 00:06:17,120 You should be glad I haven't hurt you yet. 81 00:06:19,160 --> 00:06:20,280 If you help me... 82 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 If you just help me, 83 00:06:23,240 --> 00:06:24,800 I'd serve as your comfort food forever. 84 00:06:27,960 --> 00:06:28,800 Can you walk? 85 00:06:30,240 --> 00:06:31,440 If you can, then leave now. 86 00:06:49,240 --> 00:06:50,200 For centuries, 87 00:06:50,520 --> 00:06:52,160 the Noctrose stayed a bud. 88 00:06:52,360 --> 00:06:53,560 It never changed at all. 89 00:06:54,880 --> 00:06:56,240 But when Yan Maiden showed up, 90 00:06:56,680 --> 00:06:57,800 the bud opened a little. 91 00:06:58,400 --> 00:06:59,240 Why did that happen? 92 00:07:00,000 --> 00:07:04,120 Looks like the one destined to bloom the Noctrose 93 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 has come. 94 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 Do you mean 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,600 the flower opens when she's here? 96 00:07:13,000 --> 00:07:13,840 Or do you mean... 97 00:07:14,240 --> 00:07:15,440 You need to 98 00:07:16,840 --> 00:07:18,080 find the answer yourself. 99 00:07:23,000 --> 00:07:23,840 Where's the flower? 100 00:07:24,400 --> 00:07:25,240 Where is it? 101 00:07:26,640 --> 00:07:27,520 Go look for it! 102 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Hurry up! 103 00:07:34,440 --> 00:07:35,310 What are you doing? 104 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 Why did you ruin my flowers? 105 00:07:36,840 --> 00:07:37,800 Hey, what are you doing? 106 00:07:38,440 --> 00:07:39,920 You took money from the Meng family. 107 00:07:40,240 --> 00:07:41,680 We agreed on a one-month delivery. 108 00:07:41,880 --> 00:07:42,960 It's way past that now! 109 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Wanting Lotus isn't easy to grow. 110 00:07:46,480 --> 00:07:48,400 Look, can't we just talk this out? 111 00:07:48,400 --> 00:07:49,640 Why are you wrecking my flowers? 112 00:07:49,640 --> 00:07:50,600 Stop with the excuses. 113 00:07:51,080 --> 00:07:52,360 If I don't deliver on time, 114 00:07:52,760 --> 00:07:53,880 you're the one who'll pay. 115 00:08:05,800 --> 00:08:08,200 (I can feel it. It's that woman.) 116 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Guys, 117 00:08:09,600 --> 00:08:10,880 throw the flowers into the river. 118 00:08:10,960 --> 00:08:12,040 Smash everything! 119 00:08:12,050 --> 00:08:12,930 Got it. 120 00:08:15,720 --> 00:08:16,600 I'm begging you. 121 00:08:16,600 --> 00:08:17,880 - Please stop. - Get lost. 122 00:08:18,120 --> 00:08:18,860 Stop? 123 00:08:18,860 --> 00:08:20,300 You can forget about this business. 124 00:08:21,080 --> 00:08:22,240 I'll deliver it 125 00:08:22,240 --> 00:08:23,880 as soon as the seeds are ready. 126 00:08:24,280 --> 00:08:25,880 Okay, I... 127 00:08:57,790 --> 00:09:00,710 ♪Memories pile up, never fading away♪ 128 00:09:00,710 --> 00:09:03,340 ♪I call it a sickness—I can't let go♪ 129 00:09:04,180 --> 00:09:07,190 ♪Missing you cuts deep, shaping your shadow♪ 130 00:09:07,190 --> 00:09:09,670 ♪All my pain comes from not wanting to part♪ 131 00:09:10,740 --> 00:09:12,380 ♪I was caught in the middle♪ 132 00:09:12,380 --> 00:09:14,030 ♪It's hard to survive♪ 133 00:09:14,030 --> 00:09:15,630 ♪Love faded in you, but grew in me♪ 134 00:09:15,630 --> 00:09:17,310 ♪And wore me down inside♪ 135 00:09:17,310 --> 00:09:18,910 ♪I'm the desert, craving the open sea♪ 136 00:09:18,910 --> 00:09:20,310 ♪I'll show you the humor in tragedy♪ 137 00:09:20,310 --> 00:09:23,560 ♪Will you ever remember me?♪ 138 00:09:23,560 --> 00:09:26,880 ♪A divine once blessed us with love♪ 139 00:09:26,880 --> 00:09:29,430 ♪But that blessing faded in a flash♪ 140 00:09:30,130 --> 00:09:33,360 ♪The moon stays bright, never falling♪ 141 00:09:33,360 --> 00:09:36,530 ♪But it's no longer mine♪ 142 00:09:46,000 --> 00:09:46,980 =Episode 2= 143 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 Why are you here? 144 00:09:53,920 --> 00:09:55,680 Have you changed your mind? 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,240 Who are they? 146 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 Them? 147 00:09:59,840 --> 00:10:01,040 They're from the Meng family. 148 00:10:01,520 --> 00:10:03,400 They asked me for a hundred Wanting Lotus. 149 00:10:03,600 --> 00:10:04,760 That kind is hard to grow. 150 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 So they sent a bunch of people to bother me. 151 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Is this your place? 152 00:10:09,040 --> 00:10:09,880 Yeah. 153 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 I've traveled all over the country alone, 154 00:10:12,280 --> 00:10:13,430 with this one boat, 155 00:10:13,700 --> 00:10:15,100 all to find a Yongye Clan member. 156 00:10:15,770 --> 00:10:17,920 Didn't expect you to show up yourself. 157 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 I mean, I finally found you. 158 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 (Let me see for myself) 159 00:10:28,380 --> 00:10:30,780 (if your blood can make the Noctrose bloom.) 160 00:10:41,980 --> 00:10:43,260 That's beautiful. 161 00:10:44,820 --> 00:10:45,660 What is that? 162 00:10:49,820 --> 00:10:50,660 What are you doing? 163 00:10:54,940 --> 00:10:55,840 What now? 164 00:10:55,860 --> 00:10:57,060 Make it bloom. 165 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 How do I make it bloom? 166 00:10:58,980 --> 00:10:59,940 Feed it with blood 167 00:11:00,260 --> 00:11:01,540 until it flowers. 168 00:11:02,300 --> 00:11:03,260 With blood? 169 00:11:07,420 --> 00:11:10,300 If I get it to bloom, 170 00:11:11,100 --> 00:11:12,540 will you let me stay with you? 171 00:11:13,940 --> 00:11:14,780 Sure. 172 00:11:17,100 --> 00:11:17,940 That depends on 173 00:11:18,340 --> 00:11:20,100 whether you survive until then. 174 00:11:23,700 --> 00:11:24,820 Why should I listen to you? 175 00:11:28,740 --> 00:11:29,740 You don't have to. 176 00:11:30,340 --> 00:11:31,860 But ending you 177 00:11:32,980 --> 00:11:34,620 is easy for me. 178 00:11:46,300 --> 00:11:47,620 Still no sign of Yan Maiden? 179 00:11:49,020 --> 00:11:49,860 Not yet. 180 00:11:50,660 --> 00:11:51,980 A hundred Wanting Lotus. 181 00:11:52,540 --> 00:11:53,620 How many do we have so far? 182 00:11:55,340 --> 00:11:56,180 Only... 183 00:11:57,700 --> 00:11:59,100 Only twenty-one so far. 184 00:12:01,180 --> 00:12:02,140 It's been three months. 185 00:12:03,020 --> 00:12:05,620 You know how crucial it is for my work, 186 00:12:06,180 --> 00:12:08,060 yet you still don't take it seriously. 187 00:12:08,060 --> 00:12:08,900 How dare you. 188 00:12:08,900 --> 00:12:10,940 My lord, I'll find the rest soon. 189 00:12:10,940 --> 00:12:11,780 My lord. 190 00:12:20,740 --> 00:12:21,580 Eat this. 191 00:12:56,420 --> 00:12:57,260 You can go now. 192 00:12:59,060 --> 00:12:59,900 Yes. 193 00:13:07,100 --> 00:13:07,940 Hualing, 194 00:13:08,690 --> 00:13:10,780 I'll make sure you wake up soon. 195 00:13:11,300 --> 00:13:12,540 If it weren't for that person, 196 00:13:13,140 --> 00:13:14,860 we wouldn't have been apart for so long. 197 00:13:40,060 --> 00:13:41,300 Where is this place? 198 00:13:41,900 --> 00:13:42,980 It's beautiful here. 199 00:13:46,620 --> 00:13:49,180 Do you always grow flowers here? 200 00:13:50,460 --> 00:13:53,940 From now on, you'll care for the Noctrose here. 201 00:13:54,660 --> 00:13:55,500 So it's a deal, 202 00:13:55,860 --> 00:13:56,730 when it blooms, 203 00:13:56,740 --> 00:13:58,340 you'll stay with me forever. 204 00:14:01,060 --> 00:14:02,780 It's freezing here. 205 00:14:04,140 --> 00:14:05,260 There's snow everywhere. 206 00:14:06,540 --> 00:14:07,620 Just like you, 207 00:14:08,140 --> 00:14:09,100 so cold and distant. 208 00:14:11,700 --> 00:14:13,460 It's been five years 209 00:14:15,060 --> 00:14:17,620 since I last saw snow in Mobei. 210 00:14:21,500 --> 00:14:22,380 It's a pity 211 00:14:24,460 --> 00:14:26,420 that I've only got three months left. 212 00:14:29,700 --> 00:14:31,420 Not sure if I'll see snow again. 213 00:14:53,480 --> 00:14:57,030 ♪Right or wrong, I poured my heart out♪ 214 00:14:58,220 --> 00:14:59,340 It's snowing. 215 00:15:00,100 --> 00:15:01,340 The snow is so beautiful. 216 00:15:02,180 --> 00:15:03,100 Did you see that? 217 00:15:04,140 --> 00:15:05,060 It's snowing. 218 00:15:06,300 --> 00:15:07,500 It's stunning. 219 00:15:08,540 --> 00:15:09,380 Oh wow. 220 00:15:10,620 --> 00:15:11,820 It's really beautiful. 221 00:15:12,180 --> 00:15:14,300 I haven't seen snow like this in ages. 222 00:15:16,780 --> 00:15:18,060 It's just breathtaking. 223 00:15:18,060 --> 00:15:18,930 ♪I surrendered♪ 224 00:15:18,930 --> 00:15:22,840 ♪Beauty that rises from the ashes♪ 225 00:15:23,190 --> 00:15:27,040 ♪Even with tears, I won't turn away♪ 226 00:15:27,040 --> 00:15:30,850 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 227 00:15:30,850 --> 00:15:33,010 ♪Like bees drawn to flowers♪ 228 00:15:33,010 --> 00:15:34,810 ♪My defenses were always broken through♪ 229 00:15:34,810 --> 00:15:38,390 ♪After the pain, I still sank into it♪ 230 00:15:38,390 --> 00:15:42,090 ♪I hold on tight, never backing down♪ 231 00:15:42,090 --> 00:15:45,870 ♪Why regret when we haven't lost it?♪ 232 00:15:46,160 --> 00:15:48,110 ♪Who will break down first?♪ 233 00:15:48,110 --> 00:15:49,960 ♪Our story isn't over yet♪ 234 00:15:49,960 --> 00:15:56,030 ♪Why rush to shield me with kindness♪ 235 00:16:03,140 --> 00:16:05,140 Mr. Meng, Mr. Meng! 236 00:16:05,300 --> 00:16:06,620 Mr. Meng, please stand up for me! 237 00:16:06,620 --> 00:16:08,020 (Meng Mansion) Mr. Meng is busy. 238 00:16:08,180 --> 00:16:09,980 - Please leave. - Come out, Mr. Meng! 239 00:16:10,180 --> 00:16:12,460 Please help me, Mr. Meng. 240 00:16:13,100 --> 00:16:13,940 Sir, 241 00:16:14,180 --> 00:16:15,130 what's going on here? 242 00:16:15,140 --> 00:16:15,980 Please go now. 243 00:16:15,980 --> 00:16:18,020 - No way. - Ms. Zhang's daughter Taochun 244 00:16:18,020 --> 00:16:19,660 once visited Mr. Meng's clinic, 245 00:16:19,660 --> 00:16:21,020 and ever since, she fell for him. 246 00:16:21,140 --> 00:16:22,700 But he loved his late wife the most, 247 00:16:22,700 --> 00:16:24,060 so how could he ever like her? 248 00:16:24,540 --> 00:16:27,100 - Besides, her face... - This is my daughter. 249 00:16:28,180 --> 00:16:30,060 In the end, Taochun just lost her mind. 250 00:16:30,300 --> 00:16:32,060 She resorted to the legendary Love Flower. 251 00:16:32,140 --> 00:16:34,340 Women seeking Love Flower to solve romance issues 252 00:16:34,340 --> 00:16:35,780 all disappeared, including Taochun. 253 00:16:36,080 --> 00:16:37,220 She hasn't been back yet. 254 00:16:37,980 --> 00:16:39,300 Can you help me? 255 00:16:39,570 --> 00:16:40,540 Mr. Meng is here. 256 00:16:54,020 --> 00:16:55,500 - Mr. Meng - Mr. Meng is here. 257 00:16:55,500 --> 00:16:56,740 - Mr. Meng. - Mr. Meng. 258 00:16:56,860 --> 00:16:58,340 Mr. Meng, please, 259 00:16:58,460 --> 00:17:00,460 please help me find my daughter. 260 00:17:00,860 --> 00:17:02,500 Honestly, I've never met Miss Taochun, 261 00:17:03,180 --> 00:17:04,900 but I can send someone to search for her. 262 00:17:05,420 --> 00:17:06,920 Please go home and wait for the news. 263 00:17:07,140 --> 00:17:08,660 Are you going to help me? 264 00:17:08,940 --> 00:17:10,380 (Meng Mansion) Mr. Meng is a hero. 265 00:17:10,580 --> 00:17:12,260 He gives out food and medicine. 266 00:17:12,380 --> 00:17:13,460 We owe him our thanks. 267 00:17:13,460 --> 00:17:15,140 Yeah, that's right. 268 00:17:15,140 --> 00:17:17,380 If Mr. Meng agrees, it's all settled. 269 00:17:17,380 --> 00:17:18,250 Exactly. 270 00:17:18,250 --> 00:17:19,140 Thank you, Mr. Meng. 271 00:17:19,380 --> 00:17:20,700 - Thank you. - My pleasure. 272 00:17:21,900 --> 00:17:22,740 Don't worry. 273 00:17:23,820 --> 00:17:24,900 Alright, let's go. 274 00:17:25,100 --> 00:17:28,140 Come on, let's move. 275 00:17:28,700 --> 00:17:29,540 Alright. 276 00:17:29,540 --> 00:17:30,580 Let's go. 277 00:17:35,820 --> 00:17:36,660 Stop right there! 278 00:17:36,740 --> 00:17:37,590 What are you doing? 279 00:17:37,660 --> 00:17:38,980 Are you looking for trouble? 280 00:17:39,820 --> 00:17:40,780 I took your money, 281 00:17:40,980 --> 00:17:42,140 so I have to keep my word. 282 00:17:42,580 --> 00:17:43,900 I'm here just to tell you, 283 00:17:44,100 --> 00:17:45,540 my Wanting Lotus has sprouted. 284 00:17:46,060 --> 00:17:47,780 In a few days, it'll be delivered here. 285 00:17:48,140 --> 00:17:49,180 That's more like it. 286 00:17:49,940 --> 00:17:51,700 So, stop picking on me from now on. 287 00:17:52,420 --> 00:17:53,260 What's up? 288 00:17:56,380 --> 00:17:57,220 My lord, 289 00:17:57,420 --> 00:17:58,660 this florist says, 290 00:17:58,660 --> 00:18:00,380 she can deliver all the lotuses next month. 291 00:18:01,780 --> 00:18:03,300 Good. You can go. 292 00:18:03,580 --> 00:18:04,420 Yes. 293 00:18:06,460 --> 00:18:07,300 Mr. Meng. 294 00:18:14,740 --> 00:18:16,140 There was a spider 295 00:18:16,140 --> 00:18:17,720 landing on your shoulder. 296 00:18:17,900 --> 00:18:19,790 I was worried I'd scare you if I spoke up, 297 00:18:19,980 --> 00:18:20,900 so I apologize 298 00:18:21,140 --> 00:18:22,100 if I startled you. 299 00:18:23,300 --> 00:18:24,420 It's alright, Mr. Meng. 300 00:18:24,860 --> 00:18:25,820 Thank you, Mr. Meng. 301 00:18:28,340 --> 00:18:30,200 Which brand of scented powder do you use? 302 00:18:30,900 --> 00:18:32,700 I used to buy powder for my wife a lot. 303 00:18:33,700 --> 00:18:35,780 Mine's made from field bindweed. 304 00:18:36,100 --> 00:18:38,100 It's a rare species. I got a few and turned them 305 00:18:38,140 --> 00:18:39,100 into scented powder. 306 00:18:41,220 --> 00:18:43,060 If that's all, Mr. Meng, 307 00:18:43,180 --> 00:18:44,020 I'll take my leave. 308 00:18:44,660 --> 00:18:46,700 Oh, about the Wanting Lotus, 309 00:18:47,020 --> 00:18:48,860 I'll have someone deliver it to you. 310 00:18:49,490 --> 00:18:51,020 Alright, miss. Go ahead. 311 00:18:58,980 --> 00:19:00,060 Look into this young lady. 312 00:19:00,860 --> 00:19:01,700 Yes. 313 00:19:02,980 --> 00:19:05,620 Are we really going to find Taochun? 314 00:19:06,860 --> 00:19:07,940 Didn't she say 315 00:19:08,980 --> 00:19:11,020 her daughter is her only relative left? 316 00:19:12,260 --> 00:19:13,450 If that's the case, 317 00:19:13,740 --> 00:19:14,660 let's help her out. 318 00:19:15,740 --> 00:19:16,910 Let them reunite. 319 00:19:19,740 --> 00:19:20,580 Yes. 320 00:19:24,000 --> 00:19:24,980 =Episode 3= 321 00:19:49,000 --> 00:19:49,840 Mr. Meng. 322 00:19:50,600 --> 00:19:51,440 Mr. Meng. 323 00:19:58,120 --> 00:19:58,960 Mr. Meng. 324 00:19:59,400 --> 00:20:00,920 Mr. Meng, you came to see me. 325 00:20:08,240 --> 00:20:09,080 Good girl. 326 00:20:10,640 --> 00:20:11,580 Once the test is done, 327 00:20:12,400 --> 00:20:13,560 I'll reward you for this. 328 00:20:18,320 --> 00:20:19,500 She tried the new drug. 329 00:20:20,040 --> 00:20:21,560 Now her strength and speed 330 00:20:21,760 --> 00:20:23,280 are way above average. 331 00:20:23,440 --> 00:20:25,760 But her mind drifts in and out. 332 00:20:25,760 --> 00:20:26,600 She can't control it. 333 00:20:27,520 --> 00:20:28,360 Keep testing. 334 00:20:29,040 --> 00:20:30,520 And find more test subjects. 335 00:20:31,040 --> 00:20:31,880 Yes. 336 00:20:50,680 --> 00:20:52,720 (Looks like Chong Yang isn't up yet.) 337 00:21:13,780 --> 00:21:15,020 (The Butterfly Lovers) 338 00:21:35,340 --> 00:21:38,940 (The Cowherd and the Weaver Girl) 339 00:21:50,780 --> 00:21:52,100 (The Cowherd and the Weaver Girl) 340 00:21:55,260 --> 00:21:57,140 (The Butterfly Lovers) 341 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 (Secret Love Files) 342 00:22:11,020 --> 00:22:14,260 (Madame White Snake and Xu Xian) 343 00:22:17,000 --> 00:22:17,840 Who is it? 344 00:22:19,960 --> 00:22:20,800 You're awake. 345 00:22:20,960 --> 00:22:21,800 Time for breakfast. 346 00:22:27,000 --> 00:22:27,840 How did you get in? 347 00:22:28,480 --> 00:22:29,320 I... 348 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 I have a question for you. 349 00:22:34,240 --> 00:22:36,120 Aren't Yongye people afraid of light? 350 00:22:36,480 --> 00:22:37,860 Why didn't you close the curtains? 351 00:22:38,240 --> 00:22:39,600 And you look unaffected. 352 00:22:39,600 --> 00:22:41,600 Yongye people only fear direct sunlight. 353 00:22:44,480 --> 00:22:46,800 No wonder your room's always so dark. 354 00:22:47,360 --> 00:22:48,520 That's not your concern. 355 00:22:49,920 --> 00:22:52,280 - I... - I want to know how you got in. 356 00:22:53,570 --> 00:22:55,170 I just walked in, that's all. 357 00:22:55,640 --> 00:22:58,120 What's with this romance novel? 358 00:23:01,520 --> 00:23:03,680 You usually act so distant. 359 00:23:03,680 --> 00:23:05,040 Your life's kind of dull. 360 00:23:05,240 --> 00:23:07,720 I thought you could use a sweet love story, 361 00:23:09,240 --> 00:23:11,080 and maybe learn something in advance. 362 00:23:11,400 --> 00:23:13,160 I picked all these out just for you. 363 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Ji Nanxing. 364 00:23:15,120 --> 00:23:16,960 I'm not into romance novels. 365 00:23:20,400 --> 00:23:21,480 I made soup for you. 366 00:23:21,760 --> 00:23:22,600 Wait here for me. 367 00:23:27,560 --> 00:23:28,400 Blood sausage. 368 00:23:29,280 --> 00:23:30,120 Pork blood cake. 369 00:23:31,020 --> 00:23:31,960 Spicy blood curd hotpot. 370 00:23:33,240 --> 00:23:34,080 Pork blood tofu. 371 00:23:34,320 --> 00:23:35,160 And a bowl of soup, 372 00:23:35,360 --> 00:23:36,440 duck blood vermicelli soup. 373 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 You've probably gotten used to being alone. 374 00:23:41,220 --> 00:23:42,800 No one's looking out for you, right? 375 00:23:47,560 --> 00:23:48,520 But you can count on me. 376 00:23:48,680 --> 00:23:49,640 From now on, I'm here. 377 00:23:49,830 --> 00:23:50,990 I'll always be by your side. 378 00:23:51,130 --> 00:23:52,800 I won't let you struggle like this. 379 00:23:56,580 --> 00:23:57,700 But what if 380 00:23:58,940 --> 00:24:00,620 I'm actually pretty well-off? 381 00:24:08,340 --> 00:24:09,180 Or maybe 382 00:24:09,600 --> 00:24:10,640 I like being alone. 383 00:24:12,140 --> 00:24:14,180 Then... then I... 384 00:24:15,000 --> 00:24:15,860 I won't bother you. 385 00:24:15,860 --> 00:24:17,260 Can I just quietly take care of you? 386 00:24:17,700 --> 00:24:18,540 No need for that. 387 00:24:19,060 --> 00:24:20,700 If the Noctrose doesn't bloom in 3 months, 388 00:24:20,820 --> 00:24:21,780 you'll still die. 389 00:24:24,780 --> 00:24:26,300 I'm so good-looking. 390 00:24:26,580 --> 00:24:28,180 How could you let me die? 391 00:24:31,500 --> 00:24:32,780 I've lived for so many years, 392 00:24:33,180 --> 00:24:34,660 and have seen plenty of people die. 393 00:24:34,900 --> 00:24:35,900 One more won't matter. 394 00:24:46,660 --> 00:24:47,940 Hey, I have my pride! 395 00:25:07,220 --> 00:25:08,280 I've taken the initiative, 396 00:25:08,280 --> 00:25:09,420 but you still look so cold. 397 00:25:09,740 --> 00:25:10,740 If it weren't to survive, 398 00:25:10,740 --> 00:25:11,980 I wouldn't even talk to you. 399 00:25:12,340 --> 00:25:13,980 If you weren't hot, who'd cook for you? 400 00:25:14,340 --> 00:25:16,300 Wait, you're not that handsome or fit. 401 00:25:16,300 --> 00:25:17,340 You're good at nothing. 402 00:25:26,980 --> 00:25:27,860 I'm so mad right now. 403 00:25:28,380 --> 00:25:30,980 Ji Nanxing, you are so embarrassing. 404 00:25:42,420 --> 00:25:43,260 That's infuriating. 405 00:25:52,860 --> 00:25:54,580 Don't touch my flowers. Who are you? 406 00:25:56,740 --> 00:25:59,100 - And Taochun, her face... - Look, this is my daughter. 407 00:26:00,820 --> 00:26:01,660 Taochun? 408 00:26:01,940 --> 00:26:02,780 I know you. 409 00:26:03,260 --> 00:26:04,420 Your mom is looking for you. 410 00:26:06,300 --> 00:26:07,180 So beautiful. 411 00:26:08,540 --> 00:26:10,980 Your face, it's just stunning. 412 00:26:13,340 --> 00:26:15,580 Taochun, did something happen? 413 00:26:15,980 --> 00:26:18,060 If only I had a face like yours, 414 00:26:18,820 --> 00:26:20,100 maybe he'd finally love me. 415 00:26:20,980 --> 00:26:22,500 Taochun, what are you talking about? 416 00:26:27,620 --> 00:26:28,460 Give it to me. 417 00:26:28,580 --> 00:26:29,540 What are you doing? 418 00:26:30,340 --> 00:26:31,700 Give me your face. 419 00:26:44,500 --> 00:26:46,460 Give me your face. 420 00:26:48,380 --> 00:26:50,660 I want to take your face off. 421 00:26:51,140 --> 00:26:51,980 Taochun. 422 00:26:55,580 --> 00:26:57,700 I'm going to peel your face off. 423 00:26:59,340 --> 00:27:00,620 Taochun, wake up. 424 00:27:16,820 --> 00:27:17,660 Chong Yang. 425 00:27:18,860 --> 00:27:19,700 Chong Yang! 426 00:27:25,780 --> 00:27:27,540 Give me back my face. 427 00:27:28,980 --> 00:27:30,500 Give me back my face! 428 00:27:49,700 --> 00:27:50,540 Chong Yang. 429 00:27:52,540 --> 00:27:53,380 Chong Yang. 430 00:27:53,500 --> 00:27:54,460 Chong Yang, are you okay? 431 00:27:54,660 --> 00:27:55,620 It's daytime now. 432 00:27:56,060 --> 00:27:56,900 Chong Yang. 433 00:27:57,940 --> 00:27:58,980 Chong Yang, are you okay? 434 00:28:15,860 --> 00:28:16,700 Chong Yang. 435 00:28:20,580 --> 00:28:21,420 Chong Yang. 436 00:28:21,860 --> 00:28:22,700 Chong Yang. 437 00:28:41,000 --> 00:28:41,980 =Episode 4= 438 00:28:42,860 --> 00:28:45,380 (I can't believe how weak I've become.) 439 00:28:46,780 --> 00:28:48,660 (Even an attack like that left a mark.) 440 00:28:50,300 --> 00:28:52,420 (Looks like the Noctrose is about to bloom.) 441 00:28:53,780 --> 00:28:54,740 (My wish...) 442 00:28:55,980 --> 00:28:57,700 (Is it finally coming true?) 443 00:29:14,820 --> 00:29:15,660 What are you doing? 444 00:29:18,420 --> 00:29:20,060 I'm just trying to cool you down. 445 00:29:20,700 --> 00:29:21,540 I don't need it. 446 00:29:25,100 --> 00:29:27,460 My blood can help you heal. 447 00:29:30,500 --> 00:29:31,340 I... 448 00:29:35,060 --> 00:29:35,900 You... 449 00:29:39,820 --> 00:29:40,660 Step aside. 450 00:29:41,100 --> 00:29:41,940 Go! 451 00:29:42,380 --> 00:29:43,220 I... 452 00:30:02,910 --> 00:30:05,830 ♪Memories pile up, never fading away♪ 453 00:30:05,830 --> 00:30:08,460 ♪I call it a sickness—I can't let go♪ 454 00:30:09,300 --> 00:30:12,310 ♪Missing you cuts deep, shaping your shadow♪ 455 00:30:12,310 --> 00:30:14,790 ♪All my pain comes from not wanting to part♪ 456 00:30:15,860 --> 00:30:17,500 ♪I was caught in the middle♪ 457 00:30:17,500 --> 00:30:19,150 ♪It's hard to survive♪ 458 00:30:19,150 --> 00:30:20,750 ♪Love faded in you, but grew in me♪ 459 00:30:20,750 --> 00:30:22,430 ♪And wore me down inside♪ 460 00:30:22,430 --> 00:30:24,030 ♪I'm the desert, craving the open sea♪ 461 00:30:24,030 --> 00:30:25,430 ♪I'll show you the humor in tragedy♪ 462 00:30:25,430 --> 00:30:28,680 ♪Will you ever remember me?♪ 463 00:30:28,680 --> 00:30:32,000 ♪A divine once blessed us with love♪ 464 00:30:32,000 --> 00:30:34,550 ♪But that blessing faded in a flash♪ 465 00:30:35,250 --> 00:30:38,480 ♪The moon stays bright, never falling♪ 466 00:30:38,480 --> 00:30:41,650 ♪But it's no longer mine♪ 467 00:30:41,650 --> 00:30:47,240 ♪The wind flows on, clear like a river♪ 468 00:30:48,320 --> 00:30:52,000 ♪But me? I'm just stuck being me♪ 469 00:30:52,000 --> 00:30:54,710 ♪Chasing you, and wandering♪ 470 00:30:57,220 --> 00:30:58,060 Thank you. 471 00:31:01,230 --> 00:31:04,990 ♪But my heart stays solid, won't sway♪ 472 00:31:04,990 --> 00:31:08,400 ♪Love's a flower, doomed to fade♪ 473 00:31:20,650 --> 00:31:22,290 ♪I was caught in the middle♪ 474 00:31:22,290 --> 00:31:23,940 ♪It's hard to survive♪ 475 00:31:23,940 --> 00:31:25,540 ♪Love faded in you, but grew in me♪ 476 00:31:25,540 --> 00:31:27,220 ♪And wore me down inside♪ 477 00:31:27,220 --> 00:31:28,820 ♪I'm the desert, craving the open sea♪ 478 00:31:28,820 --> 00:31:30,220 ♪I'll show you the humor in tragedy♪ 479 00:31:30,220 --> 00:31:33,470 ♪Will you ever remember me?♪ 480 00:31:33,470 --> 00:31:36,790 ♪A divine once blessed us with love♪ 481 00:31:36,790 --> 00:31:39,340 ♪But that blessing faded in a flash♪ 482 00:31:40,040 --> 00:31:43,270 ♪The moon stays bright, never falling♪ 483 00:31:43,270 --> 00:31:46,440 ♪But it's no longer mine♪ 484 00:31:48,020 --> 00:31:48,860 What are you doing? 485 00:31:49,740 --> 00:31:50,580 Helping you heal. 486 00:31:53,110 --> 00:31:56,790 ♪But me? I'm just stuck being me♪ 487 00:31:56,790 --> 00:31:59,500 ♪Chasing you, and wandering♪ 488 00:31:59,500 --> 00:32:04,950 ♪Rain falls, slipping away like wishes♪ 489 00:32:06,020 --> 00:32:09,780 ♪But my heart stays solid, won't sway♪ 490 00:32:09,780 --> 00:32:13,190 ♪Love's a flower, doomed to fade♪ 491 00:32:20,860 --> 00:32:21,700 Hang in there. 492 00:32:25,480 --> 00:32:31,070 ♪The wind flows on, clear like a river♪ 493 00:32:32,150 --> 00:32:35,830 ♪But me? I'm just stuck being me♪ 494 00:32:35,830 --> 00:32:38,540 ♪Chasing you, and wandering♪ 495 00:32:38,540 --> 00:32:43,990 ♪Rain falls, slipping away like wishes♪ 496 00:32:45,060 --> 00:32:48,820 ♪But my heart stays solid, won't sway♪ 497 00:32:48,820 --> 00:32:52,230 ♪Love's a flower, doomed to fade♪ 498 00:32:58,050 --> 00:33:00,200 ♪I'm waiting for our story to change♪ 499 00:33:00,220 --> 00:33:01,060 You're okay now. 500 00:33:01,060 --> 00:33:04,060 ♪But we hurried past each other♪ 501 00:33:04,300 --> 00:33:05,140 I'm fine now. 502 00:33:09,980 --> 00:33:10,820 Who's that girl? 503 00:33:13,460 --> 00:33:14,620 You mean that girl earlier? 504 00:33:15,260 --> 00:33:16,100 Her name's Taochun. 505 00:33:16,820 --> 00:33:19,940 I heard she vanished searching for Love Flower. 506 00:33:20,420 --> 00:33:22,180 No idea why she ended up here. 507 00:33:22,420 --> 00:33:24,300 She was rambling about wanting my face. 508 00:33:24,540 --> 00:33:25,380 Love Flower. 509 00:33:26,460 --> 00:33:29,500 There's news about Love Flower in Nan'an City lately. 510 00:33:29,500 --> 00:33:31,940 They say if you give it to a man you like, 511 00:33:32,180 --> 00:33:34,060 he'll stick by your side forever. 512 00:33:34,940 --> 00:33:35,980 Is Love Flower even real? 513 00:33:37,600 --> 00:33:39,340 I've grown flowers for years, 514 00:33:40,100 --> 00:33:42,380 never heard of anything like Love Flower. 515 00:33:43,180 --> 00:33:45,100 But girls these days all believe in it. 516 00:33:45,780 --> 00:33:48,100 I heard in the past few years, 517 00:33:48,500 --> 00:33:50,540 a lot of girls searching for it went missing. 518 00:33:51,420 --> 00:33:52,260 Missing? 519 00:33:53,860 --> 00:33:55,100 Maybe this Love Flower 520 00:33:55,460 --> 00:33:57,100 grew somewhere on a cliff. 521 00:33:58,140 --> 00:33:58,980 I don't really know. 522 00:34:00,420 --> 00:34:03,180 For the head of the Meng family, 523 00:34:03,700 --> 00:34:04,940 Taochun really was devoted. 524 00:34:05,260 --> 00:34:06,100 The Meng family? 525 00:34:08,300 --> 00:34:09,260 I'll check on her body. 526 00:34:15,860 --> 00:34:17,300 It's not haunted, right? 527 00:34:18,580 --> 00:34:19,540 I've never seen a ghost. 528 00:34:19,860 --> 00:34:21,060 Then how did she just vanish? 529 00:34:22,020 --> 00:34:23,300 Or maybe she's not dead? 530 00:34:23,660 --> 00:34:24,700 If she's alive, 531 00:34:24,900 --> 00:34:26,580 would she disappear without a trace? 532 00:34:29,490 --> 00:34:30,340 Well… 533 00:34:30,460 --> 00:34:31,300 Go get some rest. 534 00:34:31,580 --> 00:34:32,420 I'll look into it. 535 00:34:34,500 --> 00:34:36,140 Are you just leaving me here alone? 536 00:34:39,340 --> 00:34:40,700 I can't stay here by myself. 537 00:34:41,220 --> 00:34:42,700 What if she comes back? 538 00:34:42,940 --> 00:34:43,900 So what do you want? 539 00:34:45,180 --> 00:34:46,240 Can I stay at your place? 540 00:35:05,460 --> 00:35:06,820 There's no other room here. 541 00:35:07,220 --> 00:35:08,280 You can crash on the couch. 542 00:35:10,020 --> 00:35:10,860 Alright. 543 00:35:13,420 --> 00:35:15,140 I mean the living room couch. 544 00:35:17,380 --> 00:35:18,220 No way. 545 00:35:18,420 --> 00:35:19,940 I'm scared to sleep alone. 546 00:35:23,580 --> 00:35:24,430 If you won't 547 00:35:24,460 --> 00:35:26,260 let me use your room's couch, fine. 548 00:35:27,460 --> 00:35:28,500 Then I'll take your bed. 549 00:35:38,420 --> 00:35:39,260 You... 550 00:35:39,380 --> 00:35:41,140 Listen, don't mess with me. 551 00:35:41,620 --> 00:35:43,060 If I get hurt because of you, 552 00:35:43,140 --> 00:35:44,380 you'll have to take care of me. 553 00:36:27,060 --> 00:36:27,900 Sir. 554 00:36:40,980 --> 00:36:41,820 Xici, 555 00:36:42,220 --> 00:36:44,900 I know a lot of people like you. 556 00:36:45,460 --> 00:36:47,660 But what's up with Taochun? 557 00:36:49,020 --> 00:36:50,940 Sir, please don't tease me. 558 00:36:51,460 --> 00:36:53,340 Miss Taochun once came to my clinic. 559 00:36:53,340 --> 00:36:54,380 We've met a few times. 560 00:36:55,500 --> 00:36:56,700 But this Love Flower... 561 00:36:57,380 --> 00:36:58,620 I really know nothing about it. 562 00:37:01,020 --> 00:37:02,220 Something about this feels off. 563 00:37:03,180 --> 00:37:05,100 Send someone to look into it again. 564 00:37:05,860 --> 00:37:06,700 Alright. 565 00:37:11,000 --> 00:37:12,100 Xici, 566 00:37:12,180 --> 00:37:13,780 you've been running the clinic alone 567 00:37:14,140 --> 00:37:15,260 and looking after me here. 568 00:37:15,980 --> 00:37:17,060 It's been tough on you. 569 00:37:17,940 --> 00:37:19,340 Sir, you don't need to say that. 570 00:37:19,900 --> 00:37:21,350 The Mengs made a promise to serve you 571 00:37:21,620 --> 00:37:22,620 for generations. 572 00:37:23,460 --> 00:37:25,580 This is just what I should do. 573 00:37:31,700 --> 00:37:32,540 By the way, Xici, 574 00:37:33,260 --> 00:37:36,100 isn't Hualing's memorial day coming up? 575 00:37:37,700 --> 00:37:38,540 She's not gone. 576 00:37:40,700 --> 00:37:41,820 She's only in a coma. 577 00:37:44,580 --> 00:37:45,780 Back then, I didn't save her. 578 00:37:46,300 --> 00:37:47,380 I had my reasons. 579 00:37:47,700 --> 00:37:48,780 You probably know this too. 580 00:37:49,460 --> 00:37:50,660 I hope you don't mind. 581 00:37:55,020 --> 00:37:56,020 You're right, sir. 582 00:37:56,860 --> 00:37:58,020 I believe she'll wake up. 583 00:38:02,380 --> 00:38:03,220 Sir, 584 00:38:05,100 --> 00:38:05,940 I won. 585 00:38:14,380 --> 00:38:15,220 Nice move. 586 00:38:17,900 --> 00:38:18,780 Mr. Chong Yang. 587 00:38:18,980 --> 00:38:20,940 Please save Hualing, Mr. Chong Yang. 588 00:38:22,260 --> 00:38:23,180 I can't help her. 589 00:38:23,980 --> 00:38:26,060 Xici, let me give you some advice. 590 00:38:26,260 --> 00:38:28,780 Some things are out of our hands. 591 00:38:29,820 --> 00:38:30,660 Mr. Chong Yang. 592 00:38:31,200 --> 00:38:32,780 The Meng family has served you for years. 593 00:38:32,780 --> 00:38:34,260 We only ask you for this one thing. 594 00:38:34,740 --> 00:38:35,940 Please save Hualing. 595 00:38:36,340 --> 00:38:37,700 I'm begging you. 596 00:38:38,460 --> 00:38:39,300 Xici. 597 00:38:39,990 --> 00:38:41,340 I'm sorry, I can't help you. 598 00:38:45,460 --> 00:38:46,300 Mr. Chong Yang. 599 00:38:46,620 --> 00:38:48,100 Don't go, Mr. Chong Yang. 600 00:38:49,580 --> 00:38:50,420 Hualing. 601 00:38:50,660 --> 00:38:52,220 Wake up, Hualing. 602 00:39:40,910 --> 00:39:41,850 =Episode 5= 603 00:40:57,930 --> 00:40:59,610 Since you can't wait any longer, 604 00:41:01,450 --> 00:41:04,930 how about tonight, just like you wanted. 605 00:41:17,170 --> 00:41:18,030 No way. 606 00:41:18,050 --> 00:41:18,890 I... 607 00:41:19,610 --> 00:41:20,570 I need the restroom. 608 00:41:29,450 --> 00:41:30,290 What's wrong? 609 00:41:30,930 --> 00:41:31,770 Brother. 610 00:41:47,130 --> 00:41:48,050 Why stare at me? 611 00:41:48,730 --> 00:41:50,650 Are you that famous star, Zhu Yingying? 612 00:41:55,210 --> 00:41:56,450 So, you're from the Yongye Clan? 613 00:41:57,290 --> 00:41:58,130 No, I'm not. 614 00:42:02,330 --> 00:42:03,170 Brother, 615 00:42:03,730 --> 00:42:04,770 what is going on here? 616 00:42:08,330 --> 00:42:09,170 Actually, 617 00:42:10,010 --> 00:42:11,170 she'll stay at our place. 618 00:42:11,650 --> 00:42:12,490 Stay? 619 00:42:13,290 --> 00:42:15,370 Since when is Ye Mansion a hotel? 620 00:42:16,130 --> 00:42:17,290 You're the worst at lying. 621 00:42:17,290 --> 00:42:18,130 Yang. 622 00:42:19,250 --> 00:42:20,360 Just Yang? That's close. 623 00:42:20,860 --> 00:42:21,850 Is there a problem? 624 00:42:24,210 --> 00:42:25,460 Not at all. 625 00:42:26,930 --> 00:42:27,890 I'm a florist. 626 00:42:28,090 --> 00:42:29,010 My name is Ji Nanxing. 627 00:42:29,170 --> 00:42:30,090 Yeah, I like her. 628 00:42:33,890 --> 00:42:34,730 We... 629 00:42:36,570 --> 00:42:37,410 We're together. 630 00:42:39,870 --> 00:42:43,270 ♪Trading sharp words in a fight♪ 631 00:42:43,680 --> 00:42:45,970 ♪Trying to hide the chaos inside♪ 632 00:42:45,970 --> 00:42:46,810 Yeah. 633 00:42:47,090 --> 00:42:48,390 We're a couple. 634 00:42:49,650 --> 00:42:50,650 A couple? 635 00:42:51,210 --> 00:42:52,330 Yang, 636 00:42:52,650 --> 00:42:53,850 why are you with her? 637 00:42:54,330 --> 00:42:55,170 Yang, 638 00:42:55,610 --> 00:42:56,770 do you actually like her? 639 00:42:58,210 --> 00:42:59,050 Yes, 640 00:42:59,570 --> 00:43:00,410 I do. 641 00:43:01,370 --> 00:43:02,210 All these years, 642 00:43:03,210 --> 00:43:04,530 I've never seen you like anyone. 643 00:43:06,130 --> 00:43:07,530 What's so special about her? 644 00:43:08,370 --> 00:43:09,530 Why do you like her? 645 00:43:11,850 --> 00:43:12,970 Because she loves gardening. 646 00:43:14,210 --> 00:43:16,170 She treats her flowers like kids. 647 00:43:17,690 --> 00:43:18,900 And her smile is really pretty. 648 00:43:19,310 --> 00:43:20,190 ♪I surrendered♪ 649 00:43:20,210 --> 00:43:22,050 Seeing her smile makes my day. 650 00:43:22,890 --> 00:43:24,490 When she smiles, I forget my troubles. 651 00:43:26,210 --> 00:43:27,090 She's tough too. 652 00:43:28,250 --> 00:43:29,130 And she's so brave. 653 00:43:31,010 --> 00:43:32,410 She puts herself at risk 654 00:43:33,290 --> 00:43:34,450 just to protect others. 655 00:43:34,450 --> 00:43:36,320 ♪My defenses were always broken through♪ 656 00:43:36,770 --> 00:43:38,650 She can be annoying sometimes 657 00:43:39,810 --> 00:43:40,830 and loves to mess around. 658 00:43:42,690 --> 00:43:44,170 But as long as I'm with her, 659 00:43:45,010 --> 00:43:47,010 I feel the world really has warmth, 660 00:43:48,970 --> 00:43:50,370 and everything feels real. 661 00:43:51,460 --> 00:43:54,550 ♪Why rush to shield me with kindness♪ 662 00:43:54,570 --> 00:43:55,410 Yang, 663 00:43:56,090 --> 00:43:57,290 but she's human after all. 664 00:43:57,810 --> 00:43:59,290 She can't always be there for you. 665 00:44:01,370 --> 00:44:03,290 I'll make the most of our time together. 666 00:44:03,770 --> 00:44:04,850 I can stay with my brother. 667 00:44:05,850 --> 00:44:06,730 We don't need you. 668 00:44:06,930 --> 00:44:07,770 Changsheng, 669 00:44:09,370 --> 00:44:10,210 stop it. 670 00:44:10,970 --> 00:44:11,810 Yang. 671 00:44:13,010 --> 00:44:13,850 It's alright now. 672 00:44:14,610 --> 00:44:15,850 You and Yingying just got back, 673 00:44:16,690 --> 00:44:17,530 so get some rest. 674 00:44:37,010 --> 00:44:37,850 Chong Yang, 675 00:44:38,650 --> 00:44:41,170 was what you said earlier true? 676 00:44:44,170 --> 00:44:45,010 No, it wasn't. 677 00:44:50,730 --> 00:44:51,610 Remember this, 678 00:44:52,370 --> 00:44:53,410 don't mention the Noctrose 679 00:44:53,410 --> 00:44:54,770 to Changsheng or Yingying. 680 00:44:54,930 --> 00:44:57,250 And don't let them know you're a Yan Maiden. 681 00:44:59,090 --> 00:45:00,490 So what you said just now 682 00:45:01,290 --> 00:45:02,490 was all a lie to us? 683 00:45:04,250 --> 00:45:05,090 You said 684 00:45:06,450 --> 00:45:07,290 that I'm brave 685 00:45:08,530 --> 00:45:09,610 and I can protect others. 686 00:45:10,290 --> 00:45:11,650 Are these all lies? 687 00:45:13,970 --> 00:45:15,410 It's just lies for them. 688 00:45:16,330 --> 00:45:18,330 I'll let you act up in front of me now 689 00:45:18,330 --> 00:45:19,850 because you help me with the flowers. 690 00:45:22,210 --> 00:45:23,130 Don't overthink it. 691 00:45:44,810 --> 00:45:46,250 I don't need you to like me. 692 00:45:47,010 --> 00:45:48,170 If I weren't trying to survive, 693 00:45:49,090 --> 00:45:50,170 I wouldn't even like you. 694 00:45:54,970 --> 00:45:55,810 Chong Yang. 695 00:45:57,370 --> 00:45:58,210 Why are you... 696 00:46:02,090 --> 00:46:03,090 How come it's you? 697 00:46:04,650 --> 00:46:06,210 Did your brother send you? 698 00:46:06,410 --> 00:46:07,770 What did you do to my brother? 699 00:46:08,450 --> 00:46:09,330 It's been centuries. 700 00:46:10,250 --> 00:46:11,530 I've never heard my brother say 701 00:46:11,530 --> 00:46:12,690 he likes a woman. 702 00:46:13,090 --> 00:46:14,050 Who are you, really? 703 00:46:14,810 --> 00:46:15,650 I... 704 00:46:16,490 --> 00:46:17,330 Remember this, 705 00:46:18,050 --> 00:46:19,090 don't mention the Noctrose 706 00:46:19,090 --> 00:46:20,450 to Changsheng or Yingying. 707 00:46:20,890 --> 00:46:23,050 And don't let them know you're a Yan Maiden. 708 00:46:24,280 --> 00:46:25,150 I... 709 00:46:25,170 --> 00:46:26,170 Who even am I to you? 710 00:46:26,730 --> 00:46:29,290 I... I'm your sister-in-law. 711 00:46:29,570 --> 00:46:31,090 No, you're not my sister-in-law. 712 00:46:31,570 --> 00:46:32,570 What sister-in-law? 713 00:46:33,050 --> 00:46:33,930 No, you're not. 714 00:46:35,610 --> 00:46:36,610 My brother would never... 715 00:46:36,610 --> 00:46:37,450 Listen, 716 00:46:37,810 --> 00:46:39,130 your brother raised you by himself 717 00:46:39,250 --> 00:46:40,450 all these years. 718 00:46:40,610 --> 00:46:41,810 That wasn't easy for him. 719 00:46:42,130 --> 00:46:44,130 Now that he has someone, 720 00:46:44,210 --> 00:46:45,490 why won't you try to understand? 721 00:46:45,610 --> 00:46:46,730 My brother only needs me. 722 00:46:47,410 --> 00:46:49,690 If not, he still has Yingying. 723 00:46:50,410 --> 00:46:51,810 Why should you even be here? 724 00:46:52,850 --> 00:46:53,690 Changsheng, 725 00:46:54,130 --> 00:46:55,650 here's the thing. 726 00:46:56,210 --> 00:46:57,330 The companionship of family 727 00:46:57,610 --> 00:46:59,810 differs from that of a romantic partner. 728 00:47:00,010 --> 00:47:01,450 Come on, let's have a drink. 729 00:47:01,690 --> 00:47:02,730 What, are you scared of me? 730 00:47:02,730 --> 00:47:04,130 Who's scared? I'm in. 731 00:47:15,970 --> 00:47:19,370 You Yongye Clan folks can't hold your liquor. 732 00:47:19,930 --> 00:47:20,770 Anyway, 733 00:47:22,290 --> 00:47:23,690 I won't let anyone 734 00:47:25,570 --> 00:47:26,810 take my brother away from me. 735 00:47:28,570 --> 00:47:29,650 Like anyone even wants to. 736 00:47:30,210 --> 00:47:31,770 With that grumpy face of his 737 00:47:32,050 --> 00:47:33,050 and that sharp tongue... 738 00:47:33,330 --> 00:47:34,770 Well, he did save me once, 739 00:47:35,130 --> 00:47:38,450 but I helped him with his plants too. 740 00:47:38,450 --> 00:47:39,290 Right? 741 00:47:39,930 --> 00:47:43,730 So we're just helping each other out. 742 00:47:44,930 --> 00:47:47,130 Why does he always act like that towards me? 743 00:47:50,530 --> 00:47:51,850 Hey, I'm talking to you. 744 00:47:52,370 --> 00:47:53,850 You're not much of a drinker. 745 00:47:56,610 --> 00:47:57,730 Plants? 746 00:48:09,090 --> 00:48:09,930 Honestly, 747 00:48:11,770 --> 00:48:13,730 you really do look like your brother. 748 00:48:22,370 --> 00:48:23,210 Tell me. 749 00:48:24,090 --> 00:48:26,010 Why won't you admit you like me? 750 00:48:26,450 --> 00:48:27,310 Why? 751 00:48:27,370 --> 00:48:29,410 Why do you have to save that useless flower 752 00:48:29,410 --> 00:48:30,770 before you agree to marry me? 753 00:48:33,170 --> 00:48:34,010 Let me tell you, 754 00:48:34,250 --> 00:48:35,490 if you keep treating me, 755 00:48:35,850 --> 00:48:38,130 I might just give up on everything. 756 00:48:38,970 --> 00:48:40,810 I'm not staying here, putting up with 757 00:48:40,810 --> 00:48:41,810 all this hurt. 758 00:49:08,610 --> 00:49:09,690 Why are you here? 759 00:49:20,010 --> 00:49:22,090 I just had some drinks with your brother. 760 00:49:22,090 --> 00:49:23,410 What's there to be upset about? 761 00:49:23,650 --> 00:49:24,650 And didn't you say... 762 00:49:28,370 --> 00:49:29,490 This morning, you said 763 00:49:30,090 --> 00:49:31,330 that you lied about liking me. 764 00:49:31,720 --> 00:49:32,760 It's all a lie. 765 00:49:33,990 --> 00:49:35,650 Since you don't like me, 766 00:49:35,650 --> 00:49:38,330 who I drink with is none of your business. 767 00:49:38,810 --> 00:49:39,650 I'm leaving. 768 00:49:41,570 --> 00:49:43,090 Fine, go ahead and leave. 769 00:49:52,170 --> 00:49:53,170 Playing tough, huh? 770 00:49:54,330 --> 00:49:55,170 Yeah. 771 00:49:55,330 --> 00:49:56,610 You don't like me anyway. 772 00:49:57,130 --> 00:49:58,610 So I'll just get out of your way. 773 00:50:06,910 --> 00:50:07,850 =Episode 6= 774 00:50:12,770 --> 00:50:13,770 Playing tough, huh? 775 00:50:14,930 --> 00:50:15,770 Yeah. 776 00:50:15,930 --> 00:50:17,210 You don't like me anyway. 777 00:50:17,730 --> 00:50:19,210 So I'll just get out of your way. 778 00:50:56,050 --> 00:50:56,890 Sir, 779 00:50:57,170 --> 00:50:58,970 I finished what you asked last time. 780 00:50:59,770 --> 00:51:02,370 I used the money to build an academy 781 00:51:02,370 --> 00:51:03,570 and donated to hospitals. 782 00:51:04,370 --> 00:51:06,290 Everyone in Nan'an City thinks I'm generous, 783 00:51:07,010 --> 00:51:08,410 but they have no idea 784 00:51:08,770 --> 00:51:10,730 that it was all your idea. 785 00:51:11,090 --> 00:51:12,050 I've lived long enough. 786 00:51:12,050 --> 00:51:13,410 Money means nothing to me now. 787 00:51:13,650 --> 00:51:14,650 Might as well do charity. 788 00:51:15,850 --> 00:51:16,690 Xici, 789 00:51:17,290 --> 00:51:20,770 you've been running the clinic for years. 790 00:51:21,050 --> 00:51:22,010 You're worth the credit. 791 00:51:22,890 --> 00:51:24,530 Ji Nanxing, get up! 792 00:51:25,130 --> 00:51:26,010 Ji Nanxing! 793 00:51:26,130 --> 00:51:27,450 Ji Nanxing, come out here now! 794 00:51:28,210 --> 00:51:29,050 Ji Nanxing! 795 00:51:31,050 --> 00:51:31,890 Ji Nanxing! 796 00:51:33,690 --> 00:51:35,010 Ji Nanxing, get out here now! 797 00:51:37,210 --> 00:51:38,050 Sir. 798 00:51:38,570 --> 00:51:39,890 Over these past few days, 799 00:51:40,570 --> 00:51:42,770 your life seems a lot more lively. 800 00:51:49,570 --> 00:51:51,010 Ji Nanxing, get up! 801 00:51:52,970 --> 00:51:54,290 Ji Nanxing, come out right now! 802 00:51:57,860 --> 00:51:58,730 Ji Nanxing! 803 00:51:58,730 --> 00:51:59,570 You... 804 00:52:00,450 --> 00:52:01,690 Watch how I deal with you today. 805 00:52:01,690 --> 00:52:02,530 What are you doing? 806 00:52:03,050 --> 00:52:03,890 Let go. 807 00:52:04,130 --> 00:52:04,970 Let go. 808 00:52:05,450 --> 00:52:06,290 Let me go! 809 00:52:09,010 --> 00:52:09,850 Why are you doing? 810 00:52:10,370 --> 00:52:11,210 Yang, 811 00:52:11,810 --> 00:52:13,090 she tricked me into drinking 812 00:52:13,090 --> 00:52:14,570 and made me call her "sis-in-law". 813 00:52:15,890 --> 00:52:17,290 I've never been so embarrassed. 814 00:52:17,970 --> 00:52:18,810 Move aside. 815 00:52:19,210 --> 00:52:20,650 I'm about to teach her a real lesson. 816 00:52:22,810 --> 00:52:23,650 Don't make a scene. 817 00:52:24,370 --> 00:52:25,210 Yang. 818 00:52:25,770 --> 00:52:27,130 She embarrassed me so much. 819 00:52:28,050 --> 00:52:29,410 I have to make her pay for it. 820 00:52:30,050 --> 00:52:30,890 Get out. 821 00:52:31,010 --> 00:52:31,850 You... 822 00:52:40,370 --> 00:52:42,370 I didn't know he couldn't handle his drinks. 823 00:52:46,210 --> 00:52:47,050 So... 824 00:52:48,530 --> 00:52:49,570 did anything happen 825 00:52:51,010 --> 00:52:51,890 last night? 826 00:52:52,610 --> 00:52:53,490 If you're up, leave. 827 00:52:56,690 --> 00:52:59,170 Why are you still here since you're awake? 828 00:53:00,610 --> 00:53:01,450 I... 829 00:53:03,450 --> 00:53:04,290 I... 830 00:53:25,090 --> 00:53:26,570 (Did something happen) 831 00:53:26,810 --> 00:53:28,370 (between us last night?) 832 00:53:29,530 --> 00:53:31,010 (Why can't I remember a thing?) 833 00:53:32,130 --> 00:53:34,850 (I think something probably happened.) 834 00:53:35,330 --> 00:53:37,210 (Otherwise, why were my clothes changed?) 835 00:53:38,170 --> 00:53:39,970 (Then why did he act like that?) 836 00:53:41,090 --> 00:53:42,090 (It's understandable.) 837 00:53:42,570 --> 00:53:44,410 (Guys get shy too, you know.) 838 00:53:47,370 --> 00:53:48,250 Are you heading out? 839 00:53:48,890 --> 00:53:50,970 Miss Nanxing, you probably get the hint. 840 00:53:51,530 --> 00:53:52,770 This is not your home. 841 00:53:53,050 --> 00:53:55,410 Dropping by too often can get annoying. 842 00:53:55,850 --> 00:53:57,250 Even if Chong Yang won't say it, 843 00:53:57,530 --> 00:53:58,730 I'll just say it for him. 844 00:54:00,090 --> 00:54:02,290 Ms. Zhu, but honestly, 845 00:54:02,450 --> 00:54:04,010 Chong Yang doesn't find it annoying. 846 00:54:04,010 --> 00:54:05,150 He's actually happy about it. 847 00:54:06,290 --> 00:54:08,010 Ms. Zhu, you've known him for ages, 848 00:54:08,250 --> 00:54:09,850 but I might know him even better. 849 00:54:10,770 --> 00:54:11,610 You... 850 00:54:12,250 --> 00:54:13,850 I've got stuff to do. We'll talk later. 851 00:54:42,970 --> 00:54:44,330 (The flower has two petals now.) 852 00:54:45,010 --> 00:54:46,570 (I need to speed up the process.) 853 00:55:10,450 --> 00:55:13,290 (Ji Nanxing, what are you up to now?) 854 00:55:46,090 --> 00:55:48,610 (This is snowmelt from the Tianshan Mountains.) 855 00:55:48,850 --> 00:55:50,330 (I haven't even used it myself.) 856 00:56:02,930 --> 00:56:04,450 (It's not reacting at all.) 857 00:56:08,350 --> 00:56:09,470 (Let me try something else.) 858 00:56:14,210 --> 00:56:16,050 (This is top-quality Nu'er Hong.) 859 00:56:16,530 --> 00:56:18,330 (I've heard people use wine for plants.) 860 00:56:18,730 --> 00:56:19,970 (Let me give it a shot.) 861 00:56:32,290 --> 00:56:33,930 (Still nothing happening.) 862 00:56:36,370 --> 00:56:38,410 (Why is it so hard to make you bloom?) 863 00:56:39,890 --> 00:56:40,770 (But it's alright.) 864 00:56:41,410 --> 00:56:42,770 (Since I promised Chong Yang,) 865 00:56:43,370 --> 00:56:45,090 (I'll definitely keep my word.) 866 00:56:51,730 --> 00:56:52,770 (Let's pour a bit more.) 867 00:57:00,250 --> 00:57:01,210 What are you doing? 868 00:57:03,290 --> 00:57:04,130 Chong Yang, 869 00:57:04,530 --> 00:57:05,970 (Nu'er Hong) want a drink? 870 00:57:08,010 --> 00:57:08,850 Stop messing around. 871 00:57:11,490 --> 00:57:14,130 I'm just trying to make the Noctrose bloom. 872 00:57:15,450 --> 00:57:16,770 Why are you so harsh? 873 00:57:18,130 --> 00:57:19,210 Listen to me. 874 00:57:19,850 --> 00:57:20,890 Without my permission, 875 00:57:21,370 --> 00:57:22,850 you can't mess with the Noctrose. 876 00:57:25,250 --> 00:57:26,090 Got it. 877 00:57:28,090 --> 00:57:33,930 (Meng Mansion) 878 00:57:36,010 --> 00:57:37,050 Why did the Meng family 879 00:57:37,050 --> 00:57:38,650 order so many lilies? 880 00:57:39,210 --> 00:57:40,610 It's Madam's birthday. 881 00:57:40,930 --> 00:57:42,650 Madam used to love lilies the most. 882 00:57:44,330 --> 00:57:45,690 It's Madam's birthday. 883 00:57:46,170 --> 00:57:47,330 Where is Madam now? 884 00:57:48,250 --> 00:57:49,290 She's been out for 3 years. 885 00:57:49,290 --> 00:57:50,610 He's been devoted to her. 886 00:57:50,890 --> 00:57:51,730 See, 887 00:57:52,010 --> 00:57:54,330 he still keeps her portrait in the room. 888 00:57:54,330 --> 00:57:55,350 He misses her every day. 889 00:57:56,250 --> 00:57:58,850 Mr. Meng really is loyal to her. 890 00:58:00,050 --> 00:58:01,170 Why do you care anyway? 891 00:58:01,300 --> 00:58:02,150 I... 892 00:58:02,170 --> 00:58:03,890 If you don't deliver the lotus in time, 893 00:58:04,010 --> 00:58:05,270 just wait and see what I'll do. 894 00:58:05,410 --> 00:58:06,250 Get back to work. 895 00:58:17,290 --> 00:58:18,230 Did you hear the news? 896 00:58:18,250 --> 00:58:20,490 Another girl went missing lately. 897 00:58:21,810 --> 00:58:24,050 Seems she was searching for the Love Flower. 898 00:58:24,730 --> 00:58:25,890 Love Flower? 899 00:58:25,890 --> 00:58:26,730 She just disappeared. 900 00:58:26,810 --> 00:58:28,170 People are still looking for it? 901 00:58:28,170 --> 00:58:29,250 They're really not scared. 902 00:58:30,370 --> 00:58:32,530 I heard she's been gone five days now. 903 00:58:33,690 --> 00:58:35,090 I doubt she'll come back. 904 00:58:36,770 --> 00:58:37,890 You two, come here. 905 00:58:37,890 --> 00:58:39,010 - (Love Flower?) - Let's go. 906 00:58:39,810 --> 00:58:41,090 (Is there really such a flower?) 907 00:58:41,930 --> 00:58:42,930 (If it's real,) 908 00:58:43,410 --> 00:58:45,490 (and I give it to Chong Yang,) 909 00:58:45,850 --> 00:58:47,130 (would that mean…) 910 00:58:48,850 --> 00:58:49,690 (But…) 911 00:58:50,330 --> 00:58:52,170 (it does sound kind of risky.) 912 00:58:57,050 --> 00:58:57,890 (Got it!) 913 00:59:58,930 --> 00:59:59,770 Ling. 914 01:00:00,570 --> 01:00:02,570 Today is your 26th birthday. 915 01:00:19,570 --> 01:00:20,690 Are we there yet? 916 01:00:20,690 --> 01:00:21,730 Why all the secrecy? 917 01:00:21,730 --> 01:00:22,570 Alright. 918 01:00:27,810 --> 01:00:29,410 This is where we first met. 919 01:00:29,770 --> 01:00:30,610 You still remember. 920 01:00:31,130 --> 01:00:32,130 From now on, this place 921 01:00:33,130 --> 01:00:34,170 belongs to just us. 922 01:00:35,010 --> 01:00:35,850 Happy birthday. 923 01:00:37,370 --> 01:00:38,210 Thank you. 924 01:00:38,330 --> 01:00:39,170 Hualing. 925 01:00:42,570 --> 01:00:43,410 Hualing. 926 01:00:44,530 --> 01:00:47,290 Will you marry me? 927 01:01:18,010 --> 01:01:18,850 Ling. 928 01:01:19,690 --> 01:01:21,410 I'll find a way to wake you up. 929 01:01:25,910 --> 01:01:26,850 =Episode 7= 930 01:01:47,690 --> 01:01:48,530 Mr. Chong Yang, 931 01:01:48,530 --> 01:01:50,250 my grandpa asked me to bring you these. 932 01:02:03,650 --> 01:02:04,490 There was a fight. 933 01:02:08,210 --> 01:02:09,050 You didn't win. 934 01:02:10,410 --> 01:02:11,250 Mr. Chong Yang. 935 01:02:11,690 --> 01:02:13,450 If that's all, I'll head back now. 936 01:02:13,890 --> 01:02:14,730 Wait a second. 937 01:02:17,970 --> 01:02:18,810 Spar with me. 938 01:02:27,170 --> 01:02:28,010 Let's begin. 939 01:03:03,410 --> 01:03:04,290 You've improved. 940 01:03:15,850 --> 01:03:16,690 Sir. 941 01:03:17,250 --> 01:03:18,250 It's late. 942 01:03:18,490 --> 01:03:19,570 Is there something urgent? 943 01:03:23,210 --> 01:03:24,050 Have a drink with me. 944 01:03:38,690 --> 01:03:39,530 Xici. 945 01:03:41,210 --> 01:03:43,130 Feels like we haven't had drinks in ages. 946 01:03:43,690 --> 01:03:45,650 When was the last time? 947 01:03:47,330 --> 01:03:48,370 It's been over three years. 948 01:03:50,970 --> 01:03:52,730 Remember when you drank as a kid, 949 01:03:53,610 --> 01:03:55,610 you'd always tell me what was on your mind. 950 01:03:58,130 --> 01:03:59,450 All those worries from back then. 951 01:03:59,850 --> 01:04:00,850 When I look back, 952 01:04:02,690 --> 01:04:03,730 none of it really matters. 953 01:04:09,370 --> 01:04:10,210 Xici, 954 01:04:11,410 --> 01:04:12,670 after Hualing fell unconscious, 955 01:04:12,970 --> 01:04:14,170 you've changed a lot. 956 01:04:25,250 --> 01:04:26,600 It's only when you lose something 957 01:04:27,810 --> 01:04:28,850 that you start to value it. 958 01:04:31,490 --> 01:04:34,490 Life is about losing things, after all. 959 01:04:37,490 --> 01:04:38,850 I'm no exception, honestly. 960 01:04:42,970 --> 01:04:45,610 I know today is Hualing's birthday. 961 01:04:46,450 --> 01:04:48,490 I didn't want you to be alone, overthinking. 962 01:05:38,450 --> 01:05:44,690 (I'll wait for you tomorrow at 9 pm at the foot of the hills in the suburbs.) 963 01:05:44,930 --> 01:05:46,610 (Up to some tricks again?) 964 01:06:00,450 --> 01:06:02,250 Is he really not coming? 965 01:06:05,690 --> 01:06:08,330 How can he be so cold? 966 01:06:26,490 --> 01:06:27,410 It's almost 9 pm. 967 01:06:37,610 --> 01:06:39,250 With what we have between us, 968 01:06:40,650 --> 01:06:42,610 does what I say not matter at all? 969 01:06:48,450 --> 01:06:49,290 Wait, 970 01:06:50,570 --> 01:06:52,650 I didn't sign my name on the note I gave him. 971 01:06:54,690 --> 01:06:56,130 He knows it was me, right? 972 01:07:15,690 --> 01:07:16,530 Don't scare me! 973 01:07:17,050 --> 01:07:18,090 Don't touch me! 974 01:07:32,050 --> 01:07:37,640 ♪The wind flows on, clear like a river♪ 975 01:07:38,720 --> 01:07:42,400 ♪But me? I'm just stuck being me♪ 976 01:07:42,400 --> 01:07:45,110 ♪Chasing you, and wandering♪ 977 01:07:47,490 --> 01:07:48,330 Chong Yang. 978 01:07:48,610 --> 01:07:50,130 I knew you'd show up. 979 01:07:50,250 --> 01:07:51,330 That's scary. 980 01:07:52,370 --> 01:07:53,210 It's so late. 981 01:07:53,490 --> 01:07:54,490 What are you doing here? 982 01:07:55,490 --> 01:07:56,610 I have good news. 983 01:07:57,330 --> 01:07:59,370 Remember the Love Flower I told you about? 984 01:07:59,810 --> 01:08:00,650 Yeah, I remember. 985 01:08:01,850 --> 01:08:03,370 It's right at the top of that hill. 986 01:08:05,130 --> 01:08:06,350 Don't you want to check it out? 987 01:08:06,850 --> 01:08:07,690 No, I don't. 988 01:08:09,250 --> 01:08:10,850 But so many girls have gone missing. 989 01:08:11,130 --> 01:08:12,050 Let's go investigate. 990 01:08:12,410 --> 01:08:13,330 What if we find them? 991 01:08:13,490 --> 01:08:14,770 Guess that's a good deed, right? 992 01:08:14,970 --> 01:08:15,850 I don't really care. 993 01:08:16,810 --> 01:08:17,970 But I do care. 994 01:08:18,250 --> 01:08:19,810 Come on, just go with me. 995 01:08:19,930 --> 01:08:20,810 Let go. 996 01:08:21,130 --> 01:08:21,970 No, I won't. 997 01:08:26,890 --> 01:08:27,730 Hey, Yang. 998 01:08:29,250 --> 01:08:30,650 Yang. 999 01:08:30,890 --> 01:08:32,370 Just come have a look with me. 1000 01:08:33,130 --> 01:08:33,970 Please? 1001 01:08:35,030 --> 01:08:35,900 I'm not going. 1002 01:08:35,910 --> 01:08:37,490 Come on, Yang. 1003 01:08:37,490 --> 01:08:38,330 Let's go. 1004 01:08:44,170 --> 01:08:45,330 I'm so tired. 1005 01:08:59,610 --> 01:09:00,490 Firefly! 1006 01:09:05,610 --> 01:09:06,810 Chong Yang, look! 1007 01:09:07,050 --> 01:09:07,930 There are fireflies! 1008 01:09:09,690 --> 01:09:10,530 Slow down. 1009 01:09:26,170 --> 01:09:27,930 What a beautiful garden. 1010 01:09:28,850 --> 01:09:31,450 No wonder they call this the Mount Spirit's garden. 1011 01:09:39,330 --> 01:09:41,130 This looks like the Wanting Lotus I planted. 1012 01:09:45,170 --> 01:09:46,490 It's so beautiful. 1013 01:09:47,090 --> 01:09:48,450 Chong Yang, look. 1014 01:09:48,570 --> 01:09:49,730 Such a pretty flower. 1015 01:09:52,250 --> 01:09:53,130 Oh wow. 1016 01:10:07,370 --> 01:10:08,210 You're smiling. 1017 01:10:08,810 --> 01:10:09,650 No, I'm not. 1018 01:10:10,730 --> 01:10:12,370 I saw you. You smiled. 1019 01:10:12,490 --> 01:10:13,330 I didn't smile. 1020 01:10:13,930 --> 01:10:14,770 That's nonsense. 1021 01:10:15,570 --> 01:10:17,010 Aren't we here for something serious? 1022 01:10:18,610 --> 01:10:20,650 Right. We're here for the Love Flower. 1023 01:10:21,690 --> 01:10:25,010 But the garden seems pretty normal. 1024 01:10:26,730 --> 01:10:28,200 Even if we don't find the Love Flower, 1025 01:10:28,370 --> 01:10:30,010 we can still leave here safely. 1026 01:10:31,490 --> 01:10:34,610 Then what about those missing girls? 1027 01:10:40,530 --> 01:10:41,370 Firefly. 1028 01:10:49,090 --> 01:10:49,930 This firefly 1029 01:10:50,570 --> 01:10:52,930 doesn't look like the ones I usually see. 1030 01:10:53,970 --> 01:10:55,210 Why does it even bite people? 1031 01:10:56,130 --> 01:10:56,970 Something's off. 1032 01:11:02,170 --> 01:11:03,010 Let's go. 1033 01:11:21,130 --> 01:11:22,610 These aren't fireflies. 1034 01:11:22,970 --> 01:11:23,810 They're gu parasites. 1035 01:11:25,690 --> 01:11:27,050 Looks like the missing girls 1036 01:11:27,610 --> 01:11:28,850 all ran into gu here. 1037 01:11:31,170 --> 01:11:35,450 Who would plant so many flowers here 1038 01:11:35,930 --> 01:11:36,970 and use them to raise gu? 1039 01:11:40,170 --> 01:11:41,010 You're poisoned. 1040 01:11:43,250 --> 01:11:44,250 I'm feeling dizzy. 1041 01:11:45,530 --> 01:11:46,370 Nanxing. 1042 01:11:48,130 --> 01:11:48,970 Nanxing! 1043 01:11:58,810 --> 01:11:59,650 My lord, 1044 01:11:59,890 --> 01:12:01,930 the gus inside them are restless. 1045 01:12:03,010 --> 01:12:04,850 Someone is at the Hilltop Garden. 1046 01:12:05,570 --> 01:12:06,650 Send someone to check. 1047 01:12:06,930 --> 01:12:07,770 Yes. 1048 01:12:44,170 --> 01:12:45,970 (Meng) 1049 01:12:49,890 --> 01:12:51,610 (Meng) 1050 01:12:52,570 --> 01:12:53,410 Meng? 1051 01:13:07,910 --> 01:13:08,850 =Episode 8= 1052 01:13:21,350 --> 01:13:22,510 (Who are you, really?) 1053 01:13:23,670 --> 01:13:25,150 (Why do you keep staying with me,) 1054 01:13:25,990 --> 01:13:28,550 (caring for me, and saving me?) 1055 01:14:01,070 --> 01:14:02,630 (I'm trying hard to make him love me,) 1056 01:14:03,190 --> 01:14:04,270 (so that I can survive.) 1057 01:14:04,990 --> 01:14:08,230 (But I ended up falling for him.) 1058 01:14:26,830 --> 01:14:27,670 Sir. 1059 01:14:29,190 --> 01:14:30,030 Xici, 1060 01:14:30,710 --> 01:14:32,030 have you heard of the Love Flower? 1061 01:14:33,750 --> 01:14:34,950 Rumor has it 1062 01:14:35,750 --> 01:14:37,150 that if you get the Love Flower, 1063 01:14:37,740 --> 01:14:39,670 you can win over the one you love. 1064 01:14:41,000 --> 01:14:41,890 This 1065 01:14:42,240 --> 01:14:43,870 sounds a bit too wild, doesn't it? 1066 01:14:44,360 --> 01:14:45,990 I don't think it's that crazy. 1067 01:14:46,690 --> 01:14:49,810 People in the Miao Region 1068 01:14:50,570 --> 01:14:52,410 are known for their witchcraft of romance. 1069 01:14:53,930 --> 01:14:55,250 If I remember right, 1070 01:14:56,010 --> 01:14:56,850 Xici, 1071 01:14:57,290 --> 01:14:58,970 your ancestors were from the Miao Region. 1072 01:15:07,410 --> 01:15:08,250 Sir, 1073 01:15:09,570 --> 01:15:10,530 my great-grandfather had 1074 01:15:10,530 --> 01:15:12,090 already settled down in Nan'an City. 1075 01:15:12,690 --> 01:15:14,250 You probably know that better than I. 1076 01:15:15,690 --> 01:15:17,090 All that Miao Region stuff 1077 01:15:17,820 --> 01:15:19,660 has been lost by my generation. 1078 01:15:22,080 --> 01:15:22,930 Really? 1079 01:15:23,050 --> 01:15:23,970 I was hoping to ask you 1080 01:15:24,330 --> 01:15:25,930 more about witchcraft and voodoo arts. 1081 01:15:27,050 --> 01:15:28,370 If you want to know, 1082 01:15:28,890 --> 01:15:29,930 I'll look into it, 1083 01:15:30,530 --> 01:15:32,770 see if anything left by my ancestors 1084 01:15:32,770 --> 01:15:34,490 mentions witchcraft and voodoo arts. 1085 01:15:35,210 --> 01:15:36,050 Sounds good. 1086 01:15:36,290 --> 01:15:37,290 Then, can you check 1087 01:15:40,050 --> 01:15:42,210 if this is yours? 1088 01:15:42,290 --> 01:15:43,890 (Meng) 1089 01:15:47,690 --> 01:15:49,970 (Meng) 1090 01:15:49,970 --> 01:15:50,810 Xici, 1091 01:15:51,530 --> 01:15:53,690 this token belongs to you, right? 1092 01:15:55,210 --> 01:15:56,050 Yes. 1093 01:15:57,770 --> 01:16:00,330 Who at your place has this token? 1094 01:16:02,810 --> 01:16:03,930 Besides me, 1095 01:16:04,770 --> 01:16:06,210 each of my managers has one. 1096 01:16:07,410 --> 01:16:08,250 Sir, 1097 01:16:08,810 --> 01:16:10,690 where did you get this token? 1098 01:16:12,690 --> 01:16:13,530 I just found it. 1099 01:16:15,970 --> 01:16:17,810 Did someone in my house break the rules? 1100 01:16:18,330 --> 01:16:19,810 I'll make sure to look into it. 1101 01:16:25,530 --> 01:16:26,370 (Meng) 1102 01:16:30,170 --> 01:16:31,010 Xici, 1103 01:16:31,210 --> 01:16:33,530 you should watch the people around you. 1104 01:16:33,770 --> 01:16:35,770 Don't let others use you for their plans. 1105 01:16:37,690 --> 01:16:38,530 Understood. 1106 01:16:39,770 --> 01:16:40,610 (Meng) 1107 01:16:50,370 --> 01:16:52,170 (Maybe that token is just a coincidence.) 1108 01:16:53,170 --> 01:16:55,090 (Xici doesn't seem like that type of person.) 1109 01:16:56,690 --> 01:16:58,410 (Those gu parasites in the Hilltop Garden…) 1110 01:16:59,930 --> 01:17:01,650 (Were they naturally there?) 1111 01:17:02,610 --> 01:17:04,370 (Or did someone plan this?) 1112 01:17:05,810 --> 01:17:06,650 Mr. Meng. 1113 01:17:18,250 --> 01:17:19,770 I just saw Meng Xici earlier. 1114 01:17:20,650 --> 01:17:21,490 You're awake now. 1115 01:17:22,530 --> 01:17:23,490 Why is he here? 1116 01:17:23,930 --> 01:17:24,850 You know each other? 1117 01:17:28,530 --> 01:17:30,010 How did you two meet? 1118 01:17:30,690 --> 01:17:32,210 Does he know you're from Yongye Clan? 1119 01:17:33,330 --> 01:17:35,330 I once saved the Meng Family ancestor. 1120 01:17:35,810 --> 01:17:36,730 To repay me, 1121 01:17:37,090 --> 01:17:38,730 they chose to serve me for generations. 1122 01:17:39,970 --> 01:17:41,570 Because of my identity, 1123 01:17:41,650 --> 01:17:43,010 I can't show up in public easily, 1124 01:17:43,290 --> 01:17:44,730 so they handle things for me instead. 1125 01:17:45,890 --> 01:17:47,850 The Meng family, who rule Nan'an City, 1126 01:17:47,850 --> 01:17:49,090 are actually your helpers? 1127 01:17:50,170 --> 01:17:51,050 Yang, 1128 01:17:51,330 --> 01:17:52,610 you're honestly amazing. 1129 01:17:55,890 --> 01:17:59,730 By the way, there are many Wanting Lotus in the garden. 1130 01:18:00,130 --> 01:18:01,410 That species is hard to grow. 1131 01:18:01,810 --> 01:18:04,370 Someone from the Meng family asked me for a bunch. 1132 01:18:05,530 --> 01:18:07,570 So, could this garden 1133 01:18:07,570 --> 01:18:09,090 have anything to do with the Mengs? 1134 01:18:10,210 --> 01:18:11,450 It's just some flowers. 1135 01:18:11,970 --> 01:18:12,810 Don't overthink it. 1136 01:18:23,810 --> 01:18:25,330 No wonder the gu parasite moved. 1137 01:18:26,210 --> 01:18:28,090 Turns out Chong Yang went to the garden. 1138 01:18:29,930 --> 01:18:31,010 Why did he go there? 1139 01:18:31,970 --> 01:18:32,810 So, 1140 01:18:34,210 --> 01:18:36,570 will Lord Chong Yang start to suspect you? 1141 01:18:37,970 --> 01:18:39,330 He probably won't, for now. 1142 01:18:40,810 --> 01:18:43,130 But he's found the gu parasite. 1143 01:18:44,130 --> 01:18:45,810 Sooner or later, he'll trace it back to me. 1144 01:18:47,810 --> 01:18:48,650 My lord, 1145 01:18:49,570 --> 01:18:52,370 you've been close to Lord Chong Yang as brothers. 1146 01:18:52,930 --> 01:18:54,570 If he ever finds out 1147 01:18:55,170 --> 01:18:56,450 you've been lying to him, 1148 01:18:57,250 --> 01:18:58,090 well... 1149 01:18:59,570 --> 01:19:00,410 You know nothing. 1150 01:19:02,370 --> 01:19:03,730 Close as brothers, huh? 1151 01:19:04,970 --> 01:19:06,770 Some brotherhood that turned out to be. 1152 01:19:08,610 --> 01:19:10,490 Ever since he stood by and watched Hualing 1153 01:19:10,490 --> 01:19:11,610 die right in front of him, 1154 01:19:11,610 --> 01:19:13,770 and from the moment he didn't help, 1155 01:19:14,690 --> 01:19:16,410 all I feel is hatred for him. 1156 01:19:21,090 --> 01:19:22,930 But why was Ji Nanxing there? 1157 01:19:24,570 --> 01:19:26,170 What was she doing at Ye Mansion? 1158 01:19:28,210 --> 01:19:30,610 They seem pretty close, don't they? 1159 01:19:31,650 --> 01:19:32,490 Chong Yang, 1160 01:19:34,410 --> 01:19:36,160 are you starting to care too? 1161 01:20:10,890 --> 01:20:12,490 Mr. Meng, you're here. 1162 01:20:13,210 --> 01:20:14,240 I'm here to drop this off. 1163 01:20:15,370 --> 01:20:16,330 By the way, Nanxing, 1164 01:20:17,170 --> 01:20:19,290 I noticed your hand was hurt recently. 1165 01:20:20,210 --> 01:20:22,210 Here's the best healing balm from my clinic. 1166 01:20:22,530 --> 01:20:23,450 Give it a try. 1167 01:20:24,090 --> 01:20:25,770 Mr. Meng, you're too kind. 1168 01:20:26,130 --> 01:20:27,570 My hand is almost healed up. 1169 01:20:28,090 --> 01:20:29,530 You're someone Mr. Chong values. 1170 01:20:29,770 --> 01:20:31,210 Of course I'll look out for you. 1171 01:20:32,330 --> 01:20:33,370 I'm really not. 1172 01:20:33,970 --> 01:20:34,810 Xici. 1173 01:20:35,690 --> 01:20:36,530 Sir. 1174 01:20:37,850 --> 01:20:38,690 What brings you here? 1175 01:20:40,200 --> 01:20:41,280 Got a box of great tea. 1176 01:20:41,300 --> 01:20:42,810 Thought I'd let you try some. 1177 01:20:43,490 --> 01:20:44,330 That's thoughtful. 1178 01:20:46,650 --> 01:20:48,090 Mr. Meng pays attention to details. 1179 01:20:48,210 --> 01:20:49,530 He even gave me med for wounds. 1180 01:20:50,090 --> 01:20:51,170 Miss Nanxing 1181 01:20:51,170 --> 01:20:53,170 can grow rare plants. 1182 01:20:53,720 --> 01:20:55,260 Her hands really need to be protected. 1183 01:20:55,450 --> 01:20:56,890 Mr. Meng, I'm flattered. 1184 01:20:59,570 --> 01:21:00,410 You're all here. 1185 01:21:02,850 --> 01:21:03,690 Xici. 1186 01:21:03,930 --> 01:21:04,970 Xici, you're here. 1187 01:21:06,610 --> 01:21:08,530 You always bring me cool stuff. 1188 01:21:09,330 --> 01:21:10,210 What is it this time? 1189 01:21:12,410 --> 01:21:14,570 This is great wine from the north. 1190 01:21:15,050 --> 01:21:15,890 Come on, try it. 1191 01:21:17,650 --> 01:21:18,490 No, thanks. 1192 01:21:19,090 --> 01:21:19,930 I don't drink. 1193 01:21:21,850 --> 01:21:23,270 He did help me out once, 1194 01:21:23,650 --> 01:21:26,970 but I took care of his flowers too. 1195 01:21:26,970 --> 01:21:27,810 Right? 1196 01:21:29,650 --> 01:21:30,770 Didn't you use to… 1197 01:21:32,450 --> 01:21:33,290 I quit it. 1198 01:21:34,890 --> 01:21:35,730 Really? 1199 01:21:37,810 --> 01:21:38,850 By the way, Miss Yingying, 1200 01:21:39,690 --> 01:21:41,090 I asked someone specially 1201 01:21:41,170 --> 01:21:43,170 to bring this scarf for you from Yangzhou. 1202 01:21:43,450 --> 01:21:44,290 Hope you like it. 1203 01:21:46,530 --> 01:21:47,370 Xici, 1204 01:21:47,370 --> 01:21:48,770 you really know how to pick gifts. 1205 01:21:49,130 --> 01:21:49,970 Thank you. 1206 01:21:55,010 --> 01:21:55,850 Sir, 1207 01:21:56,530 --> 01:21:57,370 please try this. 1208 01:22:01,170 --> 01:22:03,450 Stay and have some tea with me. 1209 01:22:12,210 --> 01:22:13,050 Ji Nanxing, 1210 01:22:13,970 --> 01:22:14,810 make some tea. 1211 01:22:25,170 --> 01:22:27,610 The tea you pick always suits my taste. 1212 01:22:28,770 --> 01:22:30,210 I've known you for years, sir. 1213 01:22:30,720 --> 01:22:32,690 It's really nothing worth mentioning. 1214 01:22:34,370 --> 01:22:35,210 Xici. 1215 01:22:35,850 --> 01:22:36,690 Hualing... 1216 01:22:39,970 --> 01:22:41,250 She's been in a coma for 3 years. 1217 01:22:43,450 --> 01:22:44,290 Yes. 1218 01:22:45,490 --> 01:22:47,890 I know it's hard for you to let go, 1219 01:22:48,050 --> 01:22:49,250 so I never brought it up. 1220 01:22:51,210 --> 01:22:52,770 But we all have to move forward. 1221 01:22:54,170 --> 01:22:57,490 Is there someone you like now? 1222 01:22:59,050 --> 01:23:00,170 Someone I like? 1223 01:23:01,090 --> 01:23:02,690 Who do you think it could be? 1224 01:23:03,850 --> 01:23:05,370 I'm here at Ye Mansion all day, 1225 01:23:06,010 --> 01:23:07,130 so how would I know? 1226 01:23:08,930 --> 01:23:12,330 There's a new girl at Ye Mansion now. 1227 01:23:13,540 --> 01:23:15,410 What do you think of her? 1228 01:23:16,210 --> 01:23:17,210 You mean Ji Nanxing? 1229 01:23:17,770 --> 01:23:18,890 Are you interested in her? 1230 01:23:20,770 --> 01:23:22,090 I don't have any intentions, 1231 01:23:22,090 --> 01:23:23,570 especially not toward Miss Nanxing. 1232 01:23:24,490 --> 01:23:25,770 But now that I think about it, 1233 01:23:26,530 --> 01:23:29,250 you care about her even more than I do. 1234 01:23:34,370 --> 01:23:35,210 Do I, though? 1235 01:23:46,090 --> 01:23:49,770 (Chong Yang, looks like you really like her.) 1236 01:24:11,970 --> 01:24:12,810 What are you doing? 1237 01:24:13,250 --> 01:24:14,330 I'm not doing anything. 1238 01:24:14,330 --> 01:24:15,610 Just checking what you're up to. 1239 01:24:17,130 --> 01:24:19,450 Why does it matter to you what I do? 1240 01:24:20,490 --> 01:24:22,290 Why are you so mad again? 1241 01:24:25,730 --> 01:24:27,130 When you got that gift earlier, 1242 01:24:27,210 --> 01:24:28,200 you looked pretty happy. 1243 01:24:31,290 --> 01:24:32,130 Are you jealous? 1244 01:24:33,090 --> 01:24:34,090 Jealous of what, exactly? 1245 01:24:35,330 --> 01:24:36,170 Here, take this. 1246 01:24:40,890 --> 01:24:42,370 (Since you're jealous,) 1247 01:24:43,210 --> 01:24:44,930 (I'll give you a little reward.) 1248 01:24:49,910 --> 01:24:50,850 =Episode 9= 1249 01:25:14,650 --> 01:25:15,770 I thought 1250 01:25:15,770 --> 01:25:17,170 that Yang hired a new maid. 1251 01:25:17,730 --> 01:25:18,730 It turns out it's you. 1252 01:25:20,090 --> 01:25:20,930 Yeah, it's me. 1253 01:25:21,130 --> 01:25:22,250 I'm the maid, 1254 01:25:22,610 --> 01:25:25,370 Yang's personal maid. 1255 01:25:26,610 --> 01:25:29,170 How can you be so shameless? 1256 01:25:29,490 --> 01:25:30,330 Shameless? 1257 01:25:31,170 --> 01:25:32,050 What's that? 1258 01:25:32,490 --> 01:25:33,490 Tell me about it. 1259 01:25:34,850 --> 01:25:35,900 It smells great, Yingying. 1260 01:25:36,010 --> 01:25:36,930 Did you cook anything? 1261 01:25:40,610 --> 01:25:41,450 Why are you here? 1262 01:25:42,570 --> 01:25:44,570 Don't tell me you think this is your home. 1263 01:25:46,170 --> 01:25:47,010 Here? 1264 01:25:48,210 --> 01:25:49,050 Isn't it? 1265 01:25:50,130 --> 01:25:51,850 Who said you could treat it as home? 1266 01:25:52,490 --> 01:25:53,330 Get out. 1267 01:25:53,850 --> 01:25:55,890 You're not welcome here. 1268 01:25:56,290 --> 01:25:57,490 I don't need your welcome. 1269 01:25:57,930 --> 01:25:59,690 As long as Yang wants me here. 1270 01:26:00,450 --> 01:26:01,290 Besides, 1271 01:26:01,650 --> 01:26:03,570 I didn't cook for you guys anyway. 1272 01:26:03,850 --> 01:26:04,690 You... 1273 01:26:05,130 --> 01:26:06,130 Take your stuff with you 1274 01:26:06,730 --> 01:26:07,570 and get out of here. 1275 01:26:08,090 --> 01:26:08,930 I'm not leaving. 1276 01:26:09,250 --> 01:26:10,850 I've been working all morning. 1277 01:26:11,810 --> 01:26:13,490 Why are you so hostile to me? 1278 01:26:14,490 --> 01:26:15,330 Anyway, 1279 01:26:15,610 --> 01:26:16,450 from now on, 1280 01:26:16,930 --> 01:26:19,450 we have to live under one roof. 1281 01:26:20,330 --> 01:26:23,450 We should learn to get along. 1282 01:26:24,170 --> 01:26:25,530 Who said you could live with us? 1283 01:26:25,930 --> 01:26:27,330 There isn't even a room for you. 1284 01:26:28,170 --> 01:26:29,010 It's fine, 1285 01:26:29,210 --> 01:26:30,090 I don't mind. 1286 01:26:30,330 --> 01:26:31,970 I'll just stay with Chong Yang. 1287 01:26:36,770 --> 01:26:38,050 Alright, let's all calm down. 1288 01:26:38,290 --> 01:26:39,130 Come on, try these. 1289 01:26:39,330 --> 01:26:40,610 I spent all morning making these. 1290 01:26:40,730 --> 01:26:41,570 Who even wants it? 1291 01:26:42,850 --> 01:26:45,170 Who knows if you spiked it? 1292 01:26:48,930 --> 01:26:49,770 You caught me. 1293 01:26:51,130 --> 01:26:51,970 So, 1294 01:26:53,210 --> 01:26:54,530 if I really did add something, 1295 01:26:57,310 --> 01:26:58,300 would you still drink it? 1296 01:27:01,250 --> 01:27:02,090 Why not? 1297 01:27:02,450 --> 01:27:03,450 I'm not scared of it. 1298 01:27:03,450 --> 01:27:04,290 Go on, have a sip. 1299 01:27:13,730 --> 01:27:14,570 Wow, it's sweet. 1300 01:27:15,050 --> 01:27:15,890 What is this? 1301 01:27:16,490 --> 01:27:19,370 It's brown sugar water. 1302 01:27:20,290 --> 01:27:21,130 Just brown sugar? 1303 01:27:22,050 --> 01:27:22,890 Not alcohol. 1304 01:27:26,210 --> 01:27:27,050 Ms. Zhu, 1305 01:27:28,330 --> 01:27:30,970 do you want some brown sugar water too? 1306 01:27:31,210 --> 01:27:32,050 Ji Nanxing! 1307 01:27:40,330 --> 01:27:42,210 (Lately, my body feels weaker.) 1308 01:27:43,130 --> 01:27:45,170 (And I notice danger less and less.) 1309 01:27:47,090 --> 01:27:49,170 (Even when dealing with the gu parasite,) 1310 01:27:49,530 --> 01:27:50,810 (I started to feel worn out.) 1311 01:27:52,370 --> 01:27:53,890 (Looks like my time) 1312 01:27:55,250 --> 01:27:56,210 (is almost up.) 1313 01:28:21,930 --> 01:28:23,250 Are you here for some peace? 1314 01:28:24,970 --> 01:28:26,530 I actually came to cook for you. 1315 01:28:30,650 --> 01:28:32,410 Did Changsheng and Yingying upset you? 1316 01:28:34,690 --> 01:28:35,530 It's nothing, really. 1317 01:28:36,170 --> 01:28:37,370 Honestly, days like this, 1318 01:28:37,730 --> 01:28:39,240 with the lively vibe, feel pretty nice. 1319 01:28:40,610 --> 01:28:43,610 Back then, it was just me and a boat. 1320 01:28:43,890 --> 01:28:45,200 I traveled all across the country. 1321 01:28:45,730 --> 01:28:47,730 There were many beautiful places along the way. 1322 01:28:48,890 --> 01:28:50,210 But I had no one to talk to. 1323 01:28:51,530 --> 01:28:52,370 Now, it's different, 1324 01:28:52,730 --> 01:28:54,090 I have you and them with me. 1325 01:28:54,810 --> 01:28:56,490 I don't feel alone anymore. 1326 01:28:57,530 --> 01:28:58,410 So... 1327 01:28:59,650 --> 01:29:00,930 So, for the rest of my life... 1328 01:29:01,170 --> 01:29:02,010 And? 1329 01:29:02,770 --> 01:29:04,170 I'll stick by your side forever. 1330 01:29:06,090 --> 01:29:06,930 (Forever...) 1331 01:29:07,890 --> 01:29:09,650 (I'm afraid I can't stay that long.) 1332 01:29:10,080 --> 01:29:14,060 ♪Longing finds a heartbeat as I fall♪ 1333 01:29:14,090 --> 01:29:15,210 It's your wishful thinking. 1334 01:29:15,490 --> 01:29:16,850 I just asked you to grow flowers. 1335 01:29:16,930 --> 01:29:19,210 You mean nothing to me. 1336 01:29:20,290 --> 01:29:21,210 Why talk about forever? 1337 01:29:22,410 --> 01:29:25,860 ♪I cling to the past like a wanderer♪ 1338 01:29:26,030 --> 01:29:28,150 ♪Still guarding the gate to old memories♪ 1339 01:29:28,170 --> 01:29:29,210 Are you saying, 1340 01:29:30,970 --> 01:29:32,090 between the two of us, 1341 01:29:32,810 --> 01:29:36,410 nothing we went through mattered? 1342 01:29:37,260 --> 01:29:40,870 ♪Losing you, I'm not the same♪ 1343 01:29:42,210 --> 01:29:43,850 So you never liked me at all? 1344 01:29:44,790 --> 01:29:51,080 ♪How could I let go of all this pain?♪ 1345 01:29:52,430 --> 01:29:56,930 ♪The more I hold back, the closer you feel♪ 1346 01:29:57,120 --> 01:30:00,310 ♪The more it hurts, the more I break♪ 1347 01:30:00,650 --> 01:30:05,890 ♪Every snowflake feels like your kiss♪ 1348 01:30:06,140 --> 01:30:12,900 ♪Let time pause, let fireflies fill the sky♪ 1349 01:30:13,370 --> 01:30:20,130 ♪In your arms, I lose focus—tears fall♪ 1350 01:30:21,010 --> 01:30:24,720 ♪And everything else just fades away♪ 1351 01:30:24,730 --> 01:30:26,850 I used to think what drew the gu 1352 01:30:26,850 --> 01:30:29,210 was the field bindweed scent on Ji Nanxing, 1353 01:30:29,890 --> 01:30:30,890 but now it seems 1354 01:30:32,170 --> 01:30:34,090 it's not the field bindweed, 1355 01:30:34,770 --> 01:30:36,610 but Ji Nanxing herself. 1356 01:30:37,090 --> 01:30:39,490 Then, let's bring Ji Nanxing in right now. 1357 01:30:39,970 --> 01:30:40,810 She might be 1358 01:30:40,970 --> 01:30:43,170 the Yan Maiden you're seeking. 1359 01:30:43,290 --> 01:30:44,330 It's not that simple. 1360 01:30:46,170 --> 01:30:47,890 She's pretty close to Chong Yang. 1361 01:30:48,650 --> 01:30:50,050 Chong Yang won't say it out loud, 1362 01:30:50,730 --> 01:30:53,050 but he treats Ji Nanxing differently. 1363 01:30:54,570 --> 01:30:56,530 If we take Ji Nanxing now, 1364 01:30:57,230 --> 01:30:58,700 we'll just bring trouble on ourselves. 1365 01:30:59,490 --> 01:31:00,330 My lord, you're wise. 1366 01:31:01,610 --> 01:31:04,090 Since Chong Yang values Ji Nanxing, 1367 01:31:04,690 --> 01:31:07,090 maybe we can put this woman to use. 1368 01:31:08,490 --> 01:31:09,330 Yes. 1369 01:31:10,170 --> 01:31:11,050 I'll take my leave. 1370 01:31:16,530 --> 01:31:17,370 Ji Nanxing, 1371 01:31:18,050 --> 01:31:19,450 are you really a Yan Maiden? 1372 01:31:20,810 --> 01:31:22,930 Only Yan Maidens can attract gu parasites. 1373 01:31:23,890 --> 01:31:26,970 I always thought it was just a legend. 1374 01:31:27,610 --> 01:31:30,170 No one has seen them for thousands of years. 1375 01:31:35,050 --> 01:31:35,890 Hualing, 1376 01:31:37,650 --> 01:31:38,490 there's hope. 1377 01:31:50,850 --> 01:31:52,090 It's your wishful thinking. 1378 01:31:52,370 --> 01:31:53,650 I just asked you to grow flowers. 1379 01:31:53,850 --> 01:31:56,130 You mean nothing to me, 1380 01:31:57,010 --> 01:31:57,930 why talk about forever? 1381 01:31:59,770 --> 01:32:01,410 Guess it was all just wishful thinking. 1382 01:32:03,450 --> 01:32:05,770 I thought after what we've been through, 1383 01:32:06,290 --> 01:32:08,250 even a stone would have cracked open. 1384 01:32:28,970 --> 01:32:29,810 Ji Nanxing. 1385 01:32:32,410 --> 01:32:33,290 Why are you here? 1386 01:32:36,050 --> 01:32:37,130 Do you actually live here? 1387 01:32:39,210 --> 01:32:40,050 Yeah. 1388 01:32:41,130 --> 01:32:41,970 Ms. Zhu, 1389 01:32:43,030 --> 01:32:44,110 are you here to buy flowers? 1390 01:32:44,850 --> 01:32:45,690 Ji Nanxing, 1391 01:32:46,090 --> 01:32:48,210 you're out here alone with your boat, 1392 01:32:48,810 --> 01:32:50,130 sailing from place to place. 1393 01:32:51,050 --> 01:32:52,530 That can't be easy on you. 1394 01:32:55,250 --> 01:32:58,410 Why are you suddenly so concerned about me? 1395 01:33:00,210 --> 01:33:02,010 I don't care about you. 1396 01:33:03,090 --> 01:33:04,770 I just think I finally get 1397 01:33:05,170 --> 01:33:07,890 why you always cling to Yang. 1398 01:33:09,250 --> 01:33:10,490 Then tell me, Ms. Zhu, 1399 01:33:11,090 --> 01:33:12,570 why am I always around him? 1400 01:33:14,530 --> 01:33:16,130 You could sell flowers your whole life, 1401 01:33:17,010 --> 01:33:18,450 but you'd never make enough money. 1402 01:33:19,250 --> 01:33:20,450 You're just interested in 1403 01:33:20,450 --> 01:33:22,370 Yang's Ye Mansion 1404 01:33:22,850 --> 01:33:24,930 and all the wealth he owns, 1405 01:33:25,410 --> 01:33:26,250 right? 1406 01:33:27,570 --> 01:33:28,410 Ms. Zhu, 1407 01:33:28,930 --> 01:33:29,930 you're really clever. 1408 01:33:32,330 --> 01:33:34,690 But even if Yang is rich, 1409 01:33:35,730 --> 01:33:37,090 how much will he really give you? 1410 01:33:42,490 --> 01:33:46,250 This sum could buy you a hundred boats. 1411 01:33:55,330 --> 01:33:56,170 Is it a gift for me? 1412 01:33:57,250 --> 01:33:58,570 It's not for free, of course. 1413 01:34:00,250 --> 01:34:01,370 Leave Nan'an City 1414 01:34:01,890 --> 01:34:04,050 and don't ever bother Yang again. 1415 01:34:09,130 --> 01:34:09,970 Ms. Zhu, 1416 01:34:10,570 --> 01:34:13,450 I think you make a lot of sense. 1417 01:34:14,090 --> 01:34:17,970 But a hundred boats aren't my goal. 1418 01:34:19,210 --> 01:34:20,170 I'm after a thousand. 1419 01:34:20,930 --> 01:34:23,370 Maybe even ten thousand one day. 1420 01:34:24,690 --> 01:34:25,530 Can you 1421 01:34:25,690 --> 01:34:26,690 give me that much? 1422 01:34:27,370 --> 01:34:28,210 Ji Nanxing, 1423 01:34:28,890 --> 01:34:30,250 why are you so greedy? 1424 01:34:31,530 --> 01:34:32,370 Honestly, 1425 01:34:32,690 --> 01:34:33,930 who isn't a little greedy? 1426 01:34:34,690 --> 01:34:35,530 Besides, 1427 01:34:35,850 --> 01:34:37,770 if I end up with Yang, 1428 01:34:38,250 --> 01:34:39,930 I can have as many boats as I want. 1429 01:34:40,330 --> 01:34:41,770 Why would I care about your money? 1430 01:34:42,090 --> 01:34:42,930 You... 1431 01:34:43,290 --> 01:34:44,130 Do you really think 1432 01:34:44,410 --> 01:34:46,090 Yang likes you? 1433 01:34:46,490 --> 01:34:47,410 What if he gets bored 1434 01:34:47,610 --> 01:34:48,450 and dumps you? 1435 01:34:48,730 --> 01:34:50,330 You might end up with nothing at all. 1436 01:34:50,610 --> 01:34:52,770 So you better hope he moves on fast, 1437 01:34:53,410 --> 01:34:54,290 otherwise, 1438 01:34:54,530 --> 01:34:56,290 are you planning to be upset forever? 1439 01:34:59,170 --> 01:35:00,010 Ji Nanxing, 1440 01:35:00,850 --> 01:35:02,410 I'll ask you one last time. 1441 01:35:02,970 --> 01:35:05,010 Are you leaving Nan'an City or not? 1442 01:35:05,570 --> 01:35:06,410 I'm not leaving. 1443 01:35:07,010 --> 01:35:08,610 Nan'an City isn't your place. 1444 01:35:09,330 --> 01:35:10,530 You can't tell me to go. 1445 01:35:11,010 --> 01:35:12,490 Even if Yang wants me gone, I won't. 1446 01:35:13,530 --> 01:35:15,210 I'll stay as long as I want. 1447 01:35:18,170 --> 01:35:19,370 (Just you wait.) 1448 01:35:21,910 --> 01:35:22,850 =Episode 10= 1449 01:35:24,410 --> 01:35:26,330 It's been a while since we had drinks together. 1450 01:35:26,690 --> 01:35:28,170 Drinking makes people let loose. 1451 01:35:28,610 --> 01:35:29,850 It also helps you relax. 1452 01:35:31,010 --> 01:35:33,610 Is something bothering you, sir? 1453 01:35:34,250 --> 01:35:36,170 When you have eternal life, 1454 01:35:36,730 --> 01:35:37,650 you'll find 1455 01:35:38,330 --> 01:35:39,770 that nothing really gets to you. 1456 01:35:40,810 --> 01:35:41,650 Except... 1457 01:35:43,250 --> 01:35:44,090 Except... 1458 01:35:45,010 --> 01:35:45,850 What is it? 1459 01:35:51,690 --> 01:35:52,530 It's nothing. 1460 01:36:08,090 --> 01:36:08,930 It's all about deals. 1461 01:36:09,770 --> 01:36:10,930 All about interests. 1462 01:36:15,370 --> 01:36:18,770 Are all Yongye people like this? 1463 01:36:25,050 --> 01:36:27,290 Where are you off to, little miss? 1464 01:36:30,050 --> 01:36:30,950 Hey, mister. 1465 01:36:30,970 --> 01:36:31,810 Who are you, anyway? 1466 01:36:32,010 --> 01:36:34,970 Walking alone at night isn't safe. 1467 01:36:36,730 --> 01:36:37,970 Where are you headed? 1468 01:36:38,890 --> 01:36:39,730 Hey, mister. 1469 01:36:40,090 --> 01:36:41,610 I'm just a flower seller. 1470 01:36:42,210 --> 01:36:43,450 I... I don't have any money. 1471 01:36:43,490 --> 01:36:45,170 Who said we want your money? 1472 01:36:45,770 --> 01:36:46,970 We don't even know each other. 1473 01:36:47,330 --> 01:36:49,210 You wouldn't go as far as to hurt me, right? 1474 01:36:49,490 --> 01:36:50,410 Relax. 1475 01:36:50,890 --> 01:36:52,090 We're not here to hurt you. 1476 01:36:52,370 --> 01:36:53,230 But we got paid 1477 01:36:53,240 --> 01:36:55,450 to handle something for someone. 1478 01:36:55,930 --> 01:36:58,010 If you just leave Nan'an City quietly 1479 01:36:58,170 --> 01:37:00,210 and never come back from now on, 1480 01:37:00,730 --> 01:37:02,210 you'll be just fine. 1481 01:37:03,170 --> 01:37:04,410 I'll go. I'll leave. 1482 01:37:04,730 --> 01:37:06,570 But before I go, can you tell me, 1483 01:37:06,570 --> 01:37:07,770 who sent you here? 1484 01:37:08,050 --> 01:37:09,090 You little troublemaker, 1485 01:37:09,090 --> 01:37:10,530 too many questions. 1486 01:37:10,690 --> 01:37:11,580 Do you think I won't... 1487 01:37:11,930 --> 01:37:12,770 Don't yell. 1488 01:37:13,250 --> 01:37:14,490 Or you'll regret it. 1489 01:37:20,010 --> 01:37:21,170 This girl... 1490 01:37:21,810 --> 01:37:23,530 You actually look pretty good. 1491 01:37:24,130 --> 01:37:24,970 Bro. 1492 01:37:25,090 --> 01:37:26,330 Are you planning to... 1493 01:37:26,850 --> 01:37:28,490 Mister, I'm leaving now. 1494 01:37:28,690 --> 01:37:29,770 - Trying to run? - Stop! 1495 01:37:30,050 --> 01:37:31,050 Too late. 1496 01:37:32,290 --> 01:37:34,010 Mister, I'm sorry. 1497 01:37:34,010 --> 01:37:35,130 Please, let me go. 1498 01:37:35,290 --> 01:37:36,610 Stop shouting. 1499 01:37:37,450 --> 01:37:41,610 It'd be a shame to ruin that face. 1500 01:37:43,770 --> 01:37:44,610 Quiet. 1501 01:37:47,050 --> 01:37:47,890 What's that sound? 1502 01:37:48,610 --> 01:37:49,450 Sound? 1503 01:37:50,050 --> 01:37:50,970 I didn't hear anything. 1504 01:37:52,850 --> 01:37:53,740 Sounds like Ji Nanxing. 1505 01:38:00,050 --> 01:38:03,710 ♪Even with tears, I won't turn away♪ 1506 01:38:03,960 --> 01:38:07,480 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 1507 01:38:07,890 --> 01:38:09,830 ♪Like bees drawn to flowers♪ 1508 01:38:09,830 --> 01:38:11,740 ♪My defenses were always broken through♪ 1509 01:38:11,740 --> 01:38:15,290 ♪After the pain, I still sank into it♪ 1510 01:38:15,290 --> 01:38:18,850 ♪I hold on tight, never backing down♪ 1511 01:38:19,040 --> 01:38:22,830 ♪Why regret when we haven't lost it?♪ 1512 01:38:23,050 --> 01:38:24,970 ♪Who will break down first♪ 1513 01:38:24,970 --> 01:38:26,850 ♪Our story isn't over yet♪ 1514 01:38:26,850 --> 01:38:33,150 ♪Why rush to shield me with kindness♪ 1515 01:38:40,450 --> 01:38:41,330 Who sent you here? 1516 01:38:42,170 --> 01:38:43,010 It was a woman. 1517 01:38:43,290 --> 01:38:45,250 - Seems like a movie star. - Yeah. 1518 01:38:46,010 --> 01:38:46,850 Her last name is Zhu. 1519 01:38:47,020 --> 01:38:47,880 Get lost! 1520 01:38:47,890 --> 01:38:48,730 Yes. 1521 01:38:50,890 --> 01:38:51,730 Bro. 1522 01:38:58,610 --> 01:38:59,570 Thank you, Mr. Meng. 1523 01:39:00,530 --> 01:39:01,370 Miss Nanxing. 1524 01:39:02,190 --> 01:39:03,750 You should thank Mr. Chong Yang. 1525 01:39:04,410 --> 01:39:05,770 We were nearby just now. 1526 01:39:05,970 --> 01:39:07,290 He heard you calling for help, 1527 01:39:07,530 --> 01:39:08,850 so he brought me here to save you. 1528 01:39:13,890 --> 01:39:14,730 Then thanks a lot. 1529 01:39:17,010 --> 01:39:17,850 Thank you. 1530 01:39:18,530 --> 01:39:20,850 I really owe you a big time. 1531 01:39:21,530 --> 01:39:23,690 So, thank you. Seriously. 1532 01:39:24,050 --> 01:39:24,890 Is that enough? 1533 01:39:31,010 --> 01:39:31,850 Miss Nanxing, 1534 01:39:32,730 --> 01:39:34,010 are you hurt anywhere else? 1535 01:39:34,430 --> 01:39:36,690 Want me to check you at my clinic? 1536 01:39:37,530 --> 01:39:38,810 It's fine, Mr. Meng. 1537 01:39:39,410 --> 01:39:40,250 I'm not hurt. 1538 01:39:41,410 --> 01:39:42,250 But, 1539 01:39:42,730 --> 01:39:43,980 those two just now 1540 01:39:44,130 --> 01:39:45,570 were sent by Zhu Yingying. 1541 01:39:46,890 --> 01:39:48,570 They tried to force me out of Nan'an City. 1542 01:39:49,170 --> 01:39:50,810 Yingying wants you gone? 1543 01:39:51,770 --> 01:39:52,610 Why? 1544 01:39:55,210 --> 01:39:56,410 You should ask her yourself. 1545 01:39:59,130 --> 01:40:01,570 I'll talk to Yingying about this. 1546 01:40:03,010 --> 01:40:04,290 You'd better make it clear. 1547 01:40:05,490 --> 01:40:06,650 Zhu Yingying works for you. 1548 01:40:07,090 --> 01:40:08,390 You need to take responsibility. 1549 01:40:08,890 --> 01:40:10,090 What do you mean by that? 1550 01:40:12,090 --> 01:40:12,930 Miss Nanxing, 1551 01:40:13,410 --> 01:40:14,250 let me take you home. 1552 01:40:14,690 --> 01:40:15,650 No need, Mr. Meng. 1553 01:40:16,450 --> 01:40:17,290 I'm really fine now. 1554 01:40:17,930 --> 01:40:18,890 Thank you for today. 1555 01:40:19,770 --> 01:40:20,610 I'll head out first. 1556 01:40:31,970 --> 01:40:32,810 (Chong Yang,) 1557 01:40:33,570 --> 01:40:34,610 (the deeper you fall,) 1558 01:40:35,410 --> 01:40:37,050 (the more it hurts later.) 1559 01:40:37,810 --> 01:40:40,130 (Ready to feel my pain?) 1560 01:41:06,010 --> 01:41:06,890 Yang, 1561 01:41:07,330 --> 01:41:08,330 what did you want to 1562 01:41:09,330 --> 01:41:10,170 talk about? 1563 01:41:12,730 --> 01:41:13,570 Yingying, 1564 01:41:14,290 --> 01:41:15,690 what did you do to Ji Nanxing? 1565 01:41:16,650 --> 01:41:18,770 I... I didn't do anything. 1566 01:41:24,570 --> 01:41:25,810 Yang, you... 1567 01:41:26,850 --> 01:41:28,210 Why are you staring at me? 1568 01:41:31,370 --> 01:41:32,970 What about those two guys? 1569 01:41:36,810 --> 01:41:37,650 Yingying, 1570 01:41:38,130 --> 01:41:39,610 you've never been good at lying. 1571 01:41:40,010 --> 01:41:41,570 Because I never taught you to lie. 1572 01:41:42,690 --> 01:41:43,530 Just tell the truth. 1573 01:41:43,850 --> 01:41:45,250 I don't want to ask again. 1574 01:41:47,290 --> 01:41:48,130 Yes. 1575 01:41:48,330 --> 01:41:49,690 I do want Ji Nanxing to leave. 1576 01:41:50,370 --> 01:41:51,650 She's always sticking around you 1577 01:41:52,290 --> 01:41:53,290 at the Ye Mansion. 1578 01:41:53,690 --> 01:41:55,290 I can't stand her. I really can't. 1579 01:41:55,490 --> 01:41:56,330 Yingying. 1580 01:41:57,410 --> 01:41:58,770 No matter how much you dislike her, 1581 01:41:59,330 --> 01:42:00,330 you can't do that to her. 1582 01:42:01,050 --> 01:42:02,610 Then how can I make her leave? 1583 01:42:03,330 --> 01:42:04,450 You always take her side. 1584 01:42:05,530 --> 01:42:06,810 Even if I do take her side, 1585 01:42:07,290 --> 01:42:08,850 you still can't control her freedom. 1586 01:42:09,530 --> 01:42:10,530 You do favor her. 1587 01:42:11,090 --> 01:42:12,010 And you won't admit it. 1588 01:42:14,610 --> 01:42:16,850 I have my reasons for what I do. 1589 01:42:17,530 --> 01:42:18,370 But next time 1590 01:42:18,650 --> 01:42:20,450 you see Ji Nanxing, you have to apologize. 1591 01:42:21,850 --> 01:42:22,730 Yang. 1592 01:42:22,730 --> 01:42:23,570 Right now, 1593 01:42:23,850 --> 01:42:25,130 copy the Tao Te Ching 100 times. 1594 01:42:26,810 --> 01:42:27,650 Go. 1595 01:42:38,170 --> 01:42:39,850 (Tao Te Ching) 1596 01:42:51,690 --> 01:42:55,690 (Meet me at Meng's; important talk. Xici.) 1597 01:43:09,290 --> 01:43:12,170 (Meng Mansion) 1598 01:43:12,170 --> 01:43:13,130 This is rare. 1599 01:43:13,410 --> 01:43:15,250 Why'd you ask me to meet here today? 1600 01:43:15,450 --> 01:43:16,340 Xici. 1601 01:43:16,350 --> 01:43:17,810 Ms. Zhu, please have a seat. 1602 01:43:18,410 --> 01:43:20,450 I heard your last movie was a huge hit. 1603 01:43:21,090 --> 01:43:22,050 I'm happy for you. 1604 01:43:22,570 --> 01:43:23,490 Congrats. 1605 01:43:24,250 --> 01:43:25,090 It was alright. 1606 01:43:25,370 --> 01:43:26,930 I thought it was just okay. 1607 01:43:27,090 --> 01:43:28,290 Ms. Zhu, you're too humble. 1608 01:43:29,210 --> 01:43:30,090 This is the snow cream 1609 01:43:30,090 --> 01:43:31,650 developed by my clinic. 1610 01:43:32,370 --> 01:43:34,010 It's great for beauty and skincare. 1611 01:43:34,650 --> 01:43:35,570 Ms. Zhu, wanna try it? 1612 01:43:36,730 --> 01:43:39,570 (Meng) Can I trust your stuff? 1613 01:43:41,410 --> 01:43:43,610 Jishan Clinic is well-known here. 1614 01:43:44,270 --> 01:43:46,000 Ms. Zhu, you can rest assured. 1615 01:43:46,490 --> 01:43:47,810 Thank you, Xici. 1616 01:43:51,450 --> 01:43:53,970 About you and Mr. Chong Yang... 1617 01:45:01,210 --> 01:45:03,130 instead of meddling every day. 1618 01:45:11,210 --> 01:45:13,180 Better enjoy it while you can. 1619 01:45:18,910 --> 01:45:19,850 =Episode 11= 1620 01:45:30,170 --> 01:45:32,330 How much longer until you bloom? 1621 01:45:36,130 --> 01:45:37,650 Before I die, 1622 01:45:38,610 --> 01:45:40,570 promise me you'll bloom. 1623 01:45:57,850 --> 01:46:00,650 Turns out dying isn't so scary 1624 01:46:02,010 --> 01:46:03,970 because now I know what love is. 1625 01:46:23,330 --> 01:46:24,490 (It's almost the full moon.) 1626 01:46:26,370 --> 01:46:27,290 (Nanxing...) 1627 01:46:51,170 --> 01:46:52,010 Nanxing. 1628 01:47:51,490 --> 01:47:52,530 Looks like you've grown up. 1629 01:47:53,570 --> 01:47:54,690 Anyway, you don't like me. 1630 01:47:55,250 --> 01:47:56,690 So I'll just get out of your way. 1631 01:47:59,640 --> 01:48:03,290 ♪Even with tears, I won't turn away♪ 1632 01:48:03,500 --> 01:48:07,090 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 1633 01:48:07,420 --> 01:48:09,490 ♪Like bees drawn to flowers♪ 1634 01:48:09,490 --> 01:48:11,240 ♪My defenses were always broken through♪ 1635 01:48:11,240 --> 01:48:14,830 ♪After the pain, I still sank into it♪ 1636 01:48:14,830 --> 01:48:18,410 ♪I hold on tight, never backing down♪ 1637 01:48:18,610 --> 01:48:22,130 ♪Why regret when we haven't lost it?♪ 1638 01:48:22,600 --> 01:48:24,510 ♪Who will break down first?♪ 1639 01:48:24,510 --> 01:48:26,390 ♪Our story isn't over yet♪ 1640 01:48:26,390 --> 01:48:32,850 ♪Why rush to shield me with kindness?♪ 1641 01:49:30,090 --> 01:49:31,530 Why did you save me? 1642 01:49:33,130 --> 01:49:34,730 I thought you didn't even like me. 1643 01:49:35,150 --> 01:49:37,000 ♪The world is sinking into endless night♪ 1644 01:49:37,000 --> 01:49:39,680 ♪As I wait for the snow to fall♪ 1645 01:49:40,170 --> 01:49:41,730 You don't like me, but you saved me. 1646 01:49:43,290 --> 01:49:44,130 I really thought... 1647 01:49:44,130 --> 01:49:46,930 ♪The moonlight feels empty now♪ 1648 01:49:49,810 --> 01:49:50,650 Never mind. 1649 01:49:51,270 --> 01:49:53,950 ♪I hear my heartbeat drop♪ 1650 01:49:54,850 --> 01:49:58,450 ♪Our eyes finally meet♪ 1651 01:49:58,590 --> 01:50:01,300 ♪And the world turns soft♪ 1652 01:50:01,860 --> 01:50:05,400 ♪I cling to the past like a wanderer♪ 1653 01:50:05,970 --> 01:50:06,810 (Sorry,) 1654 01:50:08,010 --> 01:50:09,050 (I just realized) 1655 01:50:10,210 --> 01:50:11,610 (that only when I fall in love) 1656 01:50:12,770 --> 01:50:14,090 (will the Noctrose bloom.) 1657 01:50:16,120 --> 01:50:19,790 ♪Without you, I'm lost♪ 1658 01:50:19,900 --> 01:50:23,140 ♪How do I heal from this?♪ 1659 01:50:23,470 --> 01:50:26,800 ♪The pain slowly fades away♪ 1660 01:50:27,250 --> 01:50:28,370 Now I finally get it. 1661 01:50:29,290 --> 01:50:30,490 The change of the Noctrose 1662 01:50:30,970 --> 01:50:32,050 depends on you. 1663 01:50:33,490 --> 01:50:36,650 When you love someone, it blooms. 1664 01:50:37,730 --> 01:50:38,930 The deeper you love, 1665 01:50:39,610 --> 01:50:41,010 the closer you get to death. 1666 01:50:42,770 --> 01:50:43,610 I used to think 1667 01:50:44,570 --> 01:50:46,050 that this endless life we have 1668 01:50:46,490 --> 01:50:47,890 was a punishment from above. 1669 01:50:48,850 --> 01:50:49,810 But looking at it now, 1670 01:50:50,690 --> 01:50:52,690 the Yongye people's punishment 1671 01:50:53,050 --> 01:50:54,290 goes far beyond just this. 1672 01:50:55,650 --> 01:50:58,130 You have the powers 1673 01:50:58,130 --> 01:51:00,290 that ordinary people can't even dream of. 1674 01:51:00,930 --> 01:51:02,490 Life. Youth. 1675 01:51:03,490 --> 01:51:04,450 So, 1676 01:51:04,890 --> 01:51:07,610 there should be a price to pay. 1677 01:51:08,210 --> 01:51:09,050 It's natural. 1678 01:51:11,050 --> 01:51:11,930 But now, 1679 01:51:12,730 --> 01:51:13,650 I don't know why 1680 01:51:15,170 --> 01:51:17,050 my strength is slowly fading. 1681 01:51:18,170 --> 01:51:19,210 The abilities I have 1682 01:51:21,370 --> 01:51:22,850 seem to be fading away too. 1683 01:51:23,250 --> 01:51:25,570 The closer you are to death, 1684 01:51:26,410 --> 01:51:29,090 the more your body becomes like the ordinary. 1685 01:51:29,730 --> 01:51:31,570 In the end, even sunlight won't scare you. 1686 01:51:32,330 --> 01:51:36,130 So do you think that's good or bad? 1687 01:51:43,610 --> 01:51:44,970 (I'll make sure you live on,) 1688 01:51:46,370 --> 01:51:47,850 (but I can't let you fall for me) 1689 01:51:49,810 --> 01:51:50,650 (because) 1690 01:51:51,730 --> 01:51:53,730 (I can't stay with you forever.) 1691 01:52:33,770 --> 01:52:35,810 (Turns out, it was just my wishful thinking.) 1692 01:52:41,490 --> 01:52:42,370 Miss Nanxing. 1693 01:52:44,370 --> 01:52:45,210 Mr. Meng. 1694 01:52:47,130 --> 01:52:47,970 Please, come in. 1695 01:52:51,610 --> 01:52:53,530 Mr. Meng, what brings you here? 1696 01:52:55,530 --> 01:52:56,540 I had some errands to run. 1697 01:52:56,770 --> 01:52:58,560 I heard your greenhouse is nearby, 1698 01:52:58,690 --> 01:52:59,680 so I thought I'd drop by. 1699 01:53:00,630 --> 01:53:01,570 Oh, right, Mr. Meng, 1700 01:53:01,650 --> 01:53:03,610 your Wanting Lotus is ready now. 1701 01:53:03,850 --> 01:53:05,890 It'll be delivered to your place later. 1702 01:53:06,120 --> 01:53:08,250 No rush. I was just passing by to take a look. 1703 01:53:09,290 --> 01:53:11,530 Your greenhouse is beautiful. 1704 01:53:13,090 --> 01:53:15,370 I rely on this to support myself. 1705 01:53:15,970 --> 01:53:17,770 Besides, I enjoy flowers. 1706 01:53:19,690 --> 01:53:20,530 Mr. Meng. 1707 01:53:21,090 --> 01:53:21,930 Have some tea. 1708 01:53:22,130 --> 01:53:22,970 Sure. 1709 01:53:38,490 --> 01:53:40,010 Sorry, Mr. Meng. 1710 01:53:40,450 --> 01:53:42,090 There are lots of plants in here, 1711 01:53:42,520 --> 01:53:44,030 so there are also a few bugs around. 1712 01:53:44,730 --> 01:53:45,570 It's no problem. 1713 01:53:47,010 --> 01:53:49,210 Mr. Meng, I don't have good tea here. 1714 01:53:52,250 --> 01:53:53,090 Here you are. 1715 01:53:53,450 --> 01:53:54,610 You're too polite. 1716 01:53:55,970 --> 01:53:57,810 Miss Nanxing, have you always lived alone? 1717 01:53:58,210 --> 01:53:59,720 Your parents aren't around. 1718 01:54:01,250 --> 01:54:02,760 They passed away when I was young. 1719 01:54:02,930 --> 01:54:04,490 I'm the only one left in my family. 1720 01:54:05,810 --> 01:54:09,290 What happened to your family? 1721 01:54:10,370 --> 01:54:11,530 When I was ten, 1722 01:54:12,130 --> 01:54:13,690 something happened to my family. 1723 01:54:14,330 --> 01:54:15,610 My parents tried to save me 1724 01:54:16,850 --> 01:54:18,450 and both of them passed away. 1725 01:54:20,130 --> 01:54:20,970 This... 1726 01:54:22,770 --> 01:54:24,650 You went through so much as a child. 1727 01:54:24,930 --> 01:54:26,170 It's honestly heartbreaking. 1728 01:54:26,690 --> 01:54:28,210 That's why I have to live my life well. 1729 01:54:28,770 --> 01:54:30,290 My parents gave me a second chance. 1730 01:54:30,900 --> 01:54:32,330 I need to make the most of it. 1731 01:54:32,690 --> 01:54:34,730 You work so hard on your own, 1732 01:54:34,890 --> 01:54:35,730 and is always moving. 1733 01:54:36,010 --> 01:54:37,250 It takes a lot of strength. 1734 01:54:37,490 --> 01:54:38,730 If you ever need anything, 1735 01:54:39,010 --> 01:54:40,570 you can always reach out to me. 1736 01:54:41,660 --> 01:54:42,670 Thank you, Mr. Meng. 1737 01:54:43,530 --> 01:54:45,850 This is my clinic's new snow cream. 1738 01:54:46,290 --> 01:54:48,010 It helps women keep their skin glowing. 1739 01:54:48,690 --> 01:54:49,850 You should give it a try. 1740 01:54:50,490 --> 01:54:51,340 Mr. Meng, 1741 01:54:51,410 --> 01:54:53,330 I really can't accept this for nothing. 1742 01:54:54,170 --> 01:54:55,730 You're being way too generous. 1743 01:54:55,890 --> 01:54:56,770 It's no trouble. 1744 01:54:57,300 --> 01:54:58,970 Just take it, miss. 1745 01:55:00,450 --> 01:55:01,290 Thank you, Mr. Meng. 1746 01:55:03,210 --> 01:55:05,930 (So the Yan Maiden I've searched for) 1747 01:55:06,490 --> 01:55:07,850 (has been you all along.) 1748 01:55:08,690 --> 01:55:10,850 (If I use your body to nurture the golden gu,) 1749 01:55:11,570 --> 01:55:13,130 (Hualing can come back to life.) 1750 01:55:21,910 --> 01:55:22,850 =Episode 12= 1751 01:55:23,370 --> 01:55:25,170 Yang, I'm hungry. 1752 01:55:26,050 --> 01:55:26,930 Where's that woman? 1753 01:55:27,530 --> 01:55:28,370 Tell her to cook. 1754 01:55:31,250 --> 01:55:32,090 She left. 1755 01:55:32,530 --> 01:55:33,370 What? 1756 01:55:35,090 --> 01:55:36,050 I can't believe it. 1757 01:55:37,490 --> 01:55:38,610 I honestly thought 1758 01:55:39,090 --> 01:55:40,650 she'd never move out. 1759 01:55:43,810 --> 01:55:44,650 Are you hungry? 1760 01:55:45,170 --> 01:55:46,010 Yeah, I am. 1761 01:55:46,610 --> 01:55:48,250 No idea what Yingying's up to lately. 1762 01:55:48,370 --> 01:55:49,290 She won't come out. 1763 01:55:49,970 --> 01:55:51,050 Who's going to cook for me? 1764 01:55:52,810 --> 01:55:53,650 Got it. 1765 01:55:55,050 --> 01:55:55,890 Yang, 1766 01:55:56,290 --> 01:55:57,170 how about this, 1767 01:55:57,650 --> 01:55:59,330 get that woman back to cook for me. 1768 01:55:59,850 --> 01:56:00,690 No way. 1769 01:56:02,650 --> 01:56:03,650 Fine, forget it. 1770 01:56:51,810 --> 01:56:52,650 Does it taste good? 1771 01:56:54,130 --> 01:56:54,970 Yeah, it's good. 1772 01:56:59,250 --> 01:57:01,610 So, Changsheng said he's hungry. 1773 01:57:02,090 --> 01:57:03,730 He wants you to come back and cook. 1774 01:57:06,330 --> 01:57:07,610 He really treats me as his chef. 1775 01:57:08,010 --> 01:57:09,370 Actually asked me just to cook. 1776 01:57:13,450 --> 01:57:14,290 What's this? 1777 01:57:15,250 --> 01:57:16,410 (Meng) 1778 01:57:18,050 --> 01:57:19,050 It's from Meng Xici. 1779 01:57:19,490 --> 01:57:20,330 Yeah. 1780 01:57:22,210 --> 01:57:23,050 He came to see you. 1781 01:57:24,300 --> 01:57:25,160 Yeah. 1782 01:57:25,170 --> 01:57:26,210 Why did he visit you? 1783 01:57:27,730 --> 01:57:28,810 None of your business. 1784 01:57:30,810 --> 01:57:31,930 You're living out here 1785 01:57:32,290 --> 01:57:33,130 all by yourself. 1786 01:57:33,370 --> 01:57:34,890 What if someone has bad intentions? 1787 01:57:35,250 --> 01:57:36,330 Bad intentions, huh? 1788 01:57:38,050 --> 01:57:39,050 I'm all alone. 1789 01:57:39,610 --> 01:57:40,570 Besides this boat, 1790 01:57:40,770 --> 01:57:41,650 I have nothing else. 1791 01:57:42,210 --> 01:57:43,370 I'm barely hanging on to life. 1792 01:57:43,890 --> 01:57:45,650 What could anyone want from me? 1793 01:57:46,330 --> 01:57:49,010 I just don't want you too close to other guys. 1794 01:57:55,050 --> 01:57:56,210 Honestly, I used to think, 1795 01:57:56,890 --> 01:57:58,130 what's so bad about dying? 1796 01:57:59,570 --> 01:58:01,170 Maybe it's because I've lived so long 1797 01:58:01,810 --> 01:58:03,330 that everything in the world 1798 01:58:03,810 --> 01:58:05,210 just feels so dull, 1799 01:58:05,610 --> 01:58:07,530 boring, and exhausting. 1800 01:58:09,130 --> 01:58:10,530 That's why I felt that death 1801 01:58:11,530 --> 01:58:12,530 wasn't such a bad thing. 1802 01:58:14,450 --> 01:58:16,130 I don't like hearing you say that. 1803 01:58:16,490 --> 01:58:19,010 You think it's boring and exhausting, 1804 01:58:19,650 --> 01:58:21,810 because you never really lived. 1805 01:58:23,450 --> 01:58:24,570 Really lived? 1806 01:58:24,770 --> 01:58:25,610 Yeah, exactly. 1807 01:58:31,410 --> 01:58:32,250 Is that all? 1808 01:58:32,850 --> 01:58:33,850 So, you look down on me? 1809 01:58:35,290 --> 01:58:36,770 Doesn't mean you could beat me. 1810 01:58:37,450 --> 01:58:38,570 What does that have to do 1811 01:58:38,970 --> 01:58:39,890 with me wanting to die? 1812 01:58:41,210 --> 01:58:42,170 Let's get started. 1813 01:58:43,010 --> 01:58:45,650 Pai Gow began in the Song dynasty. 1814 01:58:46,170 --> 01:58:47,610 There are thirty-two tiles in total. 1815 01:58:48,010 --> 01:58:49,610 Each tile has a different value. 1816 01:58:49,730 --> 01:58:51,090 Ways to win also vary. 1817 01:58:51,650 --> 01:58:52,490 Let's start. 1818 01:59:01,770 --> 01:59:02,610 Double Red. 1819 01:59:03,050 --> 01:59:03,890 I win. 1820 01:59:05,210 --> 01:59:06,050 Again. 1821 01:59:08,950 --> 01:59:09,850 Double Plum. 1822 01:59:09,970 --> 01:59:10,850 I win again. 1823 01:59:11,330 --> 01:59:12,170 Yang, 1824 01:59:12,370 --> 01:59:15,170 so far, you haven't beaten me yet. 1825 01:59:23,170 --> 01:59:24,610 Ding Three with Two-Four. 1826 01:59:24,930 --> 01:59:26,010 Supreme Treasure. 1827 01:59:27,730 --> 01:59:30,410 Well? You can still give up now. 1828 01:59:30,690 --> 01:59:31,530 One more round. 1829 01:59:32,890 --> 01:59:33,930 No more rounds. 1830 01:59:34,330 --> 01:59:36,810 You should quit while you're ahead. 1831 01:59:36,850 --> 01:59:37,810 Don't get greedy. 1832 01:59:38,570 --> 01:59:40,570 You've been around for ages. 1833 01:59:40,930 --> 01:59:42,610 I thought you'd tried everything. 1834 01:59:44,210 --> 01:59:45,330 I do play chess. 1835 01:59:46,090 --> 01:59:47,210 Chess, huh. 1836 01:59:48,010 --> 01:59:49,490 Chess isn't bad either. 1837 01:59:49,770 --> 01:59:52,130 But there's so much fun 1838 01:59:52,130 --> 01:59:53,130 out there. 1839 01:59:53,770 --> 01:59:54,970 If you never try them, 1840 01:59:55,170 --> 01:59:56,610 how will you know what you like? 1841 01:59:57,690 --> 01:59:58,650 It's just a game. 1842 01:59:59,130 --> 02:00:00,330 You'll get bored eventually. 1843 02:00:01,210 --> 02:00:02,050 Forget it. 1844 02:00:02,170 --> 02:00:03,170 This game isn't working. 1845 02:00:03,530 --> 02:00:04,650 Let's try something else. 1846 02:00:07,370 --> 02:00:08,290 This is the one. 1847 02:00:10,690 --> 02:00:11,810 Are you just going to watch? 1848 02:00:11,810 --> 02:00:12,890 Why not help me out? 1849 02:00:13,810 --> 02:00:14,650 No, I'm not. 1850 02:00:16,290 --> 02:00:17,450 What are you even doing? 1851 02:00:17,650 --> 02:00:18,770 You made a total mess here. 1852 02:00:19,130 --> 02:00:21,090 This is a northern food tradition. 1853 02:00:21,370 --> 02:00:23,290 They grill veggies and meat over charcoal. 1854 02:00:23,570 --> 02:00:25,370 It tastes way better than usual. 1855 02:00:25,930 --> 02:00:26,810 Want to give it a try? 1856 02:00:29,090 --> 02:00:30,280 Here, try some. 1857 02:00:35,650 --> 02:00:36,490 How is it? 1858 02:00:38,050 --> 02:00:38,890 It's delicious. 1859 02:00:39,690 --> 02:00:40,850 I'll grill a few more skewers. 1860 02:00:40,850 --> 02:00:42,330 The corn got a little burnt. 1861 02:00:44,370 --> 02:00:45,490 It's still good to eat. 1862 02:00:45,890 --> 02:00:46,730 Here, taste it. 1863 02:00:47,570 --> 02:00:48,570 I'll pass, you eat it. 1864 02:01:01,570 --> 02:01:02,410 Yingying. 1865 02:01:03,930 --> 02:01:04,770 Changsheng. 1866 02:01:04,970 --> 02:01:05,810 Where's Yang? 1867 02:01:07,090 --> 02:01:07,970 Who knows. 1868 02:01:08,930 --> 02:01:10,290 He was finding a chef for me. 1869 02:01:10,850 --> 02:01:13,570 Bet he went to that strange woman again. 1870 02:01:16,330 --> 02:01:17,810 I've helped him take care of flowers. 1871 02:01:17,810 --> 02:01:18,650 Right? 1872 02:01:19,250 --> 02:01:23,050 So we're just giving each other what we need. 1873 02:01:24,530 --> 02:01:26,290 (What kind of flowers did she plant for him?) 1874 02:01:27,410 --> 02:01:28,250 (Yang,) 1875 02:01:29,010 --> 02:01:30,450 (I've always been by your side,) 1876 02:01:30,890 --> 02:01:32,330 (yet I can't compare to someone new.) 1877 02:01:37,050 --> 02:01:38,330 (Why does my face hurt again?) 1878 02:01:42,930 --> 02:01:44,290 I'm seriously stuffed. 1879 02:01:45,730 --> 02:01:46,570 You know what? 1880 02:01:47,250 --> 02:01:49,850 There are so many amazing foods. 1881 02:01:50,090 --> 02:01:52,490 You might never try them all in your life. 1882 02:01:53,410 --> 02:01:55,170 You've lived alone for so long, 1883 02:01:55,530 --> 02:01:56,890 always staying in the same place. 1884 02:01:57,250 --> 02:01:58,540 Don't you think that's a bit sad? 1885 02:02:00,240 --> 02:02:01,080 How about it? 1886 02:02:01,090 --> 02:02:02,850 Doesn't what I said make sense? 1887 02:02:05,450 --> 02:02:08,490 Hey, have you ever seen colorful snowflakes? 1888 02:02:09,730 --> 02:02:12,250 There are colorful snowflakes? 1889 02:02:12,570 --> 02:02:13,610 Of course, there are. 1890 02:02:18,810 --> 02:02:19,650 Come on. 1891 02:02:24,130 --> 02:02:24,970 Close your eyes. 1892 02:02:25,710 --> 02:02:26,840 Close your eyes, be good. 1893 02:02:30,450 --> 02:02:31,290 Wait right here. 1894 02:02:45,490 --> 02:02:46,330 Look. 1895 02:03:20,930 --> 02:03:21,770 Do you like it? 1896 02:03:22,610 --> 02:03:23,450 I do. 1897 02:03:25,690 --> 02:03:27,090 I knew you would. 1898 02:03:36,570 --> 02:03:37,410 I like you. 1899 02:03:40,770 --> 02:03:41,610 What did you say? 1900 02:03:46,370 --> 02:03:47,210 I said, 1901 02:03:48,930 --> 02:03:49,810 I like you. 1902 02:04:02,410 --> 02:04:03,250 You're right. 1903 02:04:05,290 --> 02:04:06,730 There's so much good in this world. 1904 02:04:06,730 --> 02:04:07,730 But I've never felt it. 1905 02:04:08,570 --> 02:04:09,890 I want to feel all of that. 1906 02:04:10,530 --> 02:04:11,930 Not because of those things, 1907 02:04:14,250 --> 02:04:15,730 but because of who I'm with. 1908 02:04:22,770 --> 02:04:23,970 It's you 1909 02:04:25,450 --> 02:04:27,650 that made me enjoy Pai Gow, 1910 02:04:28,650 --> 02:04:29,490 barbecue, 1911 02:04:31,370 --> 02:04:32,290 and watching fireworks. 1912 02:04:32,930 --> 02:04:33,930 They're pretty fun. 1913 02:04:36,650 --> 02:04:37,850 And you're the reason 1914 02:04:39,810 --> 02:04:40,810 that I feel 1915 02:04:42,810 --> 02:04:43,650 being alive 1916 02:04:45,290 --> 02:04:46,330 is better than giving up. 1917 02:04:49,210 --> 02:04:50,050 Chong Yang, 1918 02:04:51,810 --> 02:04:52,650 do you 1919 02:04:53,130 --> 02:04:54,370 really mean what you said? 1920 02:04:56,090 --> 02:04:57,130 Are you not drunk? 1921 02:04:59,210 --> 02:05:01,370 Will you still mean it in the morning? 1922 02:05:40,910 --> 02:05:41,850 =Episode 13= 1923 02:06:02,870 --> 02:06:03,950 Let me take you somewhere. 1924 02:06:13,510 --> 02:06:14,350 Don't be scared. 1925 02:06:14,710 --> 02:06:15,550 I'll keep you safe. 1926 02:06:16,670 --> 02:06:18,190 Why did you bring me here? 1927 02:06:22,670 --> 02:06:23,510 Look. 1928 02:06:25,790 --> 02:06:26,950 It's beautiful. 1929 02:06:30,990 --> 02:06:32,630 Whenever I feel alone, 1930 02:06:32,990 --> 02:06:34,430 I come here to see the city lights. 1931 02:06:36,590 --> 02:06:38,390 Those lights from afar 1932 02:06:39,310 --> 02:06:40,830 seem to have nothing to do with me. 1933 02:06:41,950 --> 02:06:43,030 So many years have passed, 1934 02:06:44,030 --> 02:06:45,350 but I'm still on my own. 1935 02:06:47,630 --> 02:06:50,270 What about Changsheng and Yingying? 1936 02:06:53,270 --> 02:06:54,110 To me, 1937 02:06:54,550 --> 02:06:55,550 they're still just kids. 1938 02:06:55,990 --> 02:06:57,190 I'm just their older brother. 1939 02:07:00,430 --> 02:07:01,270 It's okay. 1940 02:07:01,790 --> 02:07:03,060 As long as I'm here, 1941 02:07:03,270 --> 02:07:04,590 I'll stay by your side. 1942 02:07:07,150 --> 02:07:07,990 Unless... 1943 02:07:08,870 --> 02:07:09,910 you don't like me anymore. 1944 02:07:10,030 --> 02:07:11,030 That day will never come. 1945 02:07:15,670 --> 02:07:16,510 I'm just worried 1946 02:07:19,310 --> 02:07:20,890 I'm not able to stay with you that long. 1947 02:07:23,470 --> 02:07:24,870 I should be the one saying that. 1948 02:07:26,990 --> 02:07:29,350 Let's make a promise then. 1949 02:07:29,950 --> 02:07:31,370 As long as I'm alive, 1950 02:07:31,800 --> 02:07:33,410 I'll always be by your side. 1951 02:07:36,510 --> 02:07:37,350 Pinky swear. 1952 02:07:46,280 --> 02:07:47,150 Deal. 1953 02:07:47,270 --> 02:07:48,150 It's a promise now. 1954 02:07:48,160 --> 02:07:49,100 No backing out anymore. 1955 02:08:23,930 --> 02:08:24,770 My lord, 1956 02:08:25,450 --> 02:08:28,170 Mr. Chong Yang is on Ji Nanxing's boat. 1957 02:08:28,770 --> 02:08:31,370 They're watching fireworks together. 1958 02:08:32,280 --> 02:08:33,410 Watching fireworks? 1959 02:08:38,250 --> 02:08:40,210 It's been ages since I saw fireworks. 1960 02:08:44,650 --> 02:08:45,490 Let's go outside. 1961 02:08:45,850 --> 02:08:46,690 Alright. 1962 02:09:16,690 --> 02:09:17,530 All done now. 1963 02:09:17,970 --> 02:09:18,810 Yeah. 1964 02:09:19,290 --> 02:09:21,330 Leave those trivial things to the servants. 1965 02:09:21,730 --> 02:09:22,570 No, I can't. 1966 02:09:22,850 --> 02:09:24,410 I want to handle these herbs myself. 1967 02:09:24,530 --> 02:09:25,370 I can't trust others. 1968 02:09:26,650 --> 02:09:28,410 I just don't want you working so hard. 1969 02:09:28,890 --> 02:09:30,250 I want you to take a break. 1970 02:09:31,770 --> 02:09:33,050 You care more about patients, 1971 02:09:33,410 --> 02:09:34,650 sometimes even more than me. 1972 02:09:35,330 --> 02:09:36,170 That's not true. 1973 02:09:36,730 --> 02:09:38,690 You and the patients can't be compared. 1974 02:09:39,570 --> 02:09:40,530 If everyone 1975 02:09:40,530 --> 02:09:42,810 could heal and live a long life 1976 02:09:43,290 --> 02:09:44,570 like Chong Yang 1977 02:09:44,850 --> 02:09:47,370 and Changsheng, wouldn't that be great? 1978 02:09:49,410 --> 02:09:50,450 But maybe that's not good. 1979 02:09:51,290 --> 02:09:53,290 They can only live in darkness. 1980 02:09:55,530 --> 02:09:57,610 Ling, if you could choose, 1981 02:09:58,090 --> 02:09:59,690 would you want to be a member of them? 1982 02:10:01,890 --> 02:10:02,730 No, I wouldn't. 1983 02:10:02,850 --> 02:10:04,010 They're way too lonely. 1984 02:10:04,530 --> 02:10:05,970 Sometimes, Chong Yang looks like 1985 02:10:06,250 --> 02:10:08,290 so distant and cold, 1986 02:10:08,930 --> 02:10:09,810 but I know he's scared 1987 02:10:10,290 --> 02:10:12,290 to get close to people deep down, 1988 02:10:12,930 --> 02:10:15,690 because once he cares, he can't let go. 1989 02:10:16,530 --> 02:10:18,490 He has to watch the ones he loves, 1990 02:10:18,690 --> 02:10:20,570 family or anyone, leave him behind, 1991 02:10:21,090 --> 02:10:23,810 and he's left carrying that pain forever. 1992 02:10:25,730 --> 02:10:27,170 You always worry about him, 1993 02:10:27,450 --> 02:10:29,290 but do you ever care about me? 1994 02:10:29,770 --> 02:10:30,970 He's my friend, that's all. 1995 02:10:31,330 --> 02:10:33,570 Friends look out for each other, right? 1996 02:10:36,130 --> 02:10:36,970 Just kidding. 1997 02:10:37,850 --> 02:10:38,690 You're right, 1998 02:10:39,010 --> 02:10:40,890 honestly, living so long isn't much. 1999 02:10:42,290 --> 02:10:44,290 Being with someone you love 2000 02:10:44,290 --> 02:10:45,490 matters most, 2001 02:10:45,850 --> 02:10:48,730 so whether you want to help people, 2002 02:10:48,730 --> 02:10:49,930 or do anything else, 2003 02:10:49,930 --> 02:10:50,970 I'll always support you. 2004 02:10:51,770 --> 02:10:53,690 But can you stop working so hard? 2005 02:10:53,890 --> 02:10:54,890 I'm not tired at all. 2006 02:10:55,370 --> 02:10:56,690 I've wanted to be a doctor, 2007 02:10:56,690 --> 02:10:58,010 just so I could help people. 2008 02:10:58,370 --> 02:11:00,050 Seeing them recover their health 2009 02:11:00,050 --> 02:11:00,890 with my help 2010 02:11:01,130 --> 02:11:02,570 and go back to enjoying their lives 2011 02:11:02,570 --> 02:11:03,410 with their families, 2012 02:11:03,930 --> 02:11:05,850 makes me happier than anything else. 2013 02:11:07,290 --> 02:11:09,410 Can't you spend more time with your family too? 2014 02:11:09,410 --> 02:11:11,370 Don't make your family wait alone at home. 2015 02:11:13,050 --> 02:11:14,570 What are you talking about? 2016 02:11:14,570 --> 02:11:16,410 Who's waiting alone at home? 2017 02:11:30,970 --> 02:11:31,810 Chong Yang, 2018 02:11:33,330 --> 02:11:34,250 why do you get to 2019 02:11:34,250 --> 02:11:35,970 live a good life in this world? 2020 02:11:37,330 --> 02:11:39,450 Why do you get to be happy? 2021 02:11:40,810 --> 02:11:42,490 I want you to know 2022 02:11:43,170 --> 02:11:44,930 what it feels like to lose someone you love. 2023 02:11:55,050 --> 02:11:56,610 You should stay at Ye Mansion for now. 2024 02:11:56,770 --> 02:11:57,690 The boat isn't safe. 2025 02:11:58,250 --> 02:12:00,450 You don't want the wrong people bothering you. 2026 02:12:02,330 --> 02:12:03,850 The wrong people? 2027 02:12:07,090 --> 02:12:08,770 Are you talking about Xici? 2028 02:12:10,610 --> 02:12:11,690 Just stay away from him. 2029 02:12:14,730 --> 02:12:15,570 Are you jealous? 2030 02:12:18,570 --> 02:12:20,370 Come on, say it. 2031 02:12:20,610 --> 02:12:21,690 Say it, just admit it. 2032 02:12:24,370 --> 02:12:25,210 Yeah. 2033 02:12:25,610 --> 02:12:26,450 I'm jealous. 2034 02:12:37,730 --> 02:12:38,570 What's this? 2035 02:12:40,130 --> 02:12:41,210 It's my luggage. 2036 02:12:41,850 --> 02:12:42,690 Changsheng, 2037 02:12:43,210 --> 02:12:46,010 I'm officially moving in now. 2038 02:12:46,450 --> 02:12:47,690 Who gave you the permission? 2039 02:12:48,650 --> 02:12:51,210 And stop calling me by my name. 2040 02:12:52,490 --> 02:12:53,650 Alright, alright. 2041 02:12:53,850 --> 02:12:55,210 I won't call you that anymore. 2042 02:12:55,690 --> 02:12:58,090 Just remember, I'm your sister-in-law. 2043 02:12:58,450 --> 02:12:59,290 Yang. 2044 02:13:00,410 --> 02:13:01,250 She's right. 2045 02:13:01,690 --> 02:13:02,930 You two should try to get along. 2046 02:13:06,850 --> 02:13:09,490 Yang, are you hiding something from me? 2047 02:13:10,690 --> 02:13:11,730 How could you let her 2048 02:13:12,290 --> 02:13:13,170 move into our place? 2049 02:13:14,010 --> 02:13:14,850 I like her. 2050 02:13:15,410 --> 02:13:17,410 If not here, where else would she go? 2051 02:13:18,090 --> 02:13:18,930 Yang. 2052 02:13:20,610 --> 02:13:21,450 That's enough. 2053 02:13:22,330 --> 02:13:23,170 Where's Yingying? 2054 02:13:24,170 --> 02:13:25,010 Yingying... 2055 02:13:25,610 --> 02:13:27,210 She's been hiding in her room lately. 2056 02:13:28,050 --> 02:13:29,210 I don't know what she's up to. 2057 02:13:30,210 --> 02:13:31,890 It's been ages since we saw Yingying. 2058 02:13:34,370 --> 02:13:35,210 It's fine. 2059 02:13:36,050 --> 02:13:38,210 Changsheng, why don't you check on her? 2060 02:13:38,750 --> 02:13:39,610 Me? 2061 02:13:39,730 --> 02:13:40,570 Go ahead. 2062 02:13:49,730 --> 02:13:50,570 What's going on? 2063 02:13:51,450 --> 02:13:52,290 Why? 2064 02:14:04,650 --> 02:14:06,130 (Meng Xici.) 2065 02:14:14,850 --> 02:14:16,210 So, given the situation, 2066 02:14:17,370 --> 02:14:18,690 should I sleep on the bed, 2067 02:14:19,490 --> 02:14:20,970 or should I take the sofa? 2068 02:14:23,130 --> 02:14:23,970 You take the bed. 2069 02:14:25,650 --> 02:14:26,770 Me? On the bed? 2070 02:14:27,890 --> 02:14:28,970 That doesn't seem right. 2071 02:14:29,570 --> 02:14:30,770 I'll just sleep on the sofa. 2072 02:14:38,910 --> 02:14:42,420 ♪Trading sharp words in a fight♪ 2073 02:14:42,630 --> 02:14:44,770 How about we share the sofa? 2074 02:14:45,650 --> 02:14:46,770 Well... 2075 02:14:46,890 --> 02:14:48,130 the sofa isn't big enough. 2076 02:14:48,570 --> 02:14:49,890 How could we both fit? 2077 02:14:50,230 --> 02:14:53,190 ♪Dreaming of a night with him, lost in haze♪ 2078 02:14:53,210 --> 02:14:54,050 Alright, fine. 2079 02:14:54,050 --> 02:14:56,900 ♪Right or wrong, I pour my heart out♪ 2080 02:14:56,910 --> 02:14:57,850 Then, let's just 2081 02:14:59,810 --> 02:15:00,930 share the bed together. 2082 02:15:01,480 --> 02:15:05,310 ♪Walls fall down, my reason fades away♪ 2083 02:15:05,310 --> 02:15:07,590 ♪In the trap of love, it's all pitch-black♪ 2084 02:15:07,590 --> 02:15:09,890 ♪It's like finding in a desert♪ 2085 02:15:09,890 --> 02:15:12,040 ♪A pool of clear water♪ 2086 02:15:12,040 --> 02:15:13,490 ♪For those who thirst for hope♪ 2087 02:15:13,490 --> 02:15:15,740 ♪A chance to crave more♪ 2088 02:15:15,740 --> 02:15:18,410 ♪Then I learned to trust fate♪ 2089 02:15:18,410 --> 02:15:19,390 ♪I surrendered♪ 2090 02:15:19,390 --> 02:15:23,470 ♪Beauty that rises from the ashes♪ 2091 02:15:23,710 --> 02:15:27,360 ♪Even with tears, I won't turn away♪ 2092 02:15:27,570 --> 02:15:31,160 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 2093 02:15:31,490 --> 02:15:33,560 ♪Like bees drawn to flowers♪ 2094 02:15:33,560 --> 02:15:35,310 ♪My defenses were always broken through♪ 2095 02:15:35,310 --> 02:15:38,900 ♪After the pain, I still sank into it♪ 2096 02:15:38,900 --> 02:15:42,480 ♪I hold on tight, never backing down♪ 2097 02:15:42,680 --> 02:15:46,200 ♪Why regret when we haven't lost it?♪ 2098 02:15:46,670 --> 02:15:48,580 ♪Who will break down first?♪ 2099 02:15:48,580 --> 02:15:50,460 ♪Our story isn't over yet♪ 2100 02:15:50,460 --> 02:15:55,730 ♪Why rush to shield me with kindness?♪ 2101 02:15:55,910 --> 02:15:56,850 =Episode 14= 2102 02:15:57,530 --> 02:15:58,370 Ms. Zhu, 2103 02:15:58,810 --> 02:16:00,690 why did you call me here in such a rush? 2104 02:16:01,370 --> 02:16:02,210 What is this stuff? 2105 02:16:02,610 --> 02:16:03,930 Xici, what did you make me use? 2106 02:16:06,570 --> 02:16:08,050 It's just a bottle of snow cream. 2107 02:16:09,650 --> 02:16:10,490 That's not true. 2108 02:16:10,970 --> 02:16:11,900 You did this on purpose. 2109 02:16:12,570 --> 02:16:14,130 Look at my face. 2110 02:16:18,930 --> 02:16:20,290 How did it end up like this? 2111 02:16:20,850 --> 02:16:23,690 Ms. Zhu, your face is ruined. 2112 02:16:23,690 --> 02:16:25,250 How can you still be a movie star? 2113 02:16:25,370 --> 02:16:26,210 Meng Xici! 2114 02:16:26,690 --> 02:16:27,530 You meant to do this. 2115 02:16:27,640 --> 02:16:28,570 You totally meant it. 2116 02:16:28,770 --> 02:16:29,810 Why did you hurt me? 2117 02:16:30,970 --> 02:16:33,370 You blame me just for some snow cream? 2118 02:16:34,050 --> 02:16:35,210 I'm not admitting to that. 2119 02:16:36,210 --> 02:16:37,050 You still deny it? 2120 02:16:37,330 --> 02:16:38,770 I'm going to find Yang right now. 2121 02:16:38,770 --> 02:16:39,850 He won't let you off. 2122 02:16:39,850 --> 02:16:40,690 Zhu Yingying. 2123 02:16:41,410 --> 02:16:42,850 Do you think Chong Yang 2124 02:16:43,370 --> 02:16:45,210 still cares about you now? 2125 02:16:46,490 --> 02:16:47,330 What do you mean? 2126 02:16:47,890 --> 02:16:48,730 From what I see, 2127 02:16:49,690 --> 02:16:50,930 his mind these days 2128 02:16:50,930 --> 02:16:53,170 is all on Miss Nanxing. 2129 02:16:54,330 --> 02:16:55,170 That's not true. 2130 02:16:55,890 --> 02:16:57,570 Who does Ji Nanxing even think she is? 2131 02:16:58,130 --> 02:16:59,170 He's into me, 2132 02:16:59,610 --> 02:17:00,450 only me! 2133 02:17:01,170 --> 02:17:02,050 Ms. Zhu, 2134 02:17:02,530 --> 02:17:03,570 please, calm down. 2135 02:17:04,110 --> 02:17:04,990 Whatever, 2136 02:17:05,010 --> 02:17:06,050 you need to solve this. 2137 02:17:06,130 --> 02:17:07,370 You better fix my face! 2138 02:17:08,250 --> 02:17:09,690 Ms. Zhu, I'm a doctor. 2139 02:17:09,690 --> 02:17:11,210 Of course, I can heal your face. 2140 02:17:11,210 --> 02:17:12,050 Plus, 2141 02:17:12,170 --> 02:17:13,170 I can make Chong Yang 2142 02:17:13,170 --> 02:17:15,170 care about you again. 2143 02:17:15,890 --> 02:17:16,730 You... 2144 02:17:17,490 --> 02:17:18,330 Got any ideas? 2145 02:17:19,010 --> 02:17:21,250 The old snow cream did have some issues. 2146 02:17:22,690 --> 02:17:23,730 Use this instead, 2147 02:17:24,170 --> 02:17:26,610 and your face will clear up in 3 days. 2148 02:17:27,290 --> 02:17:29,330 How do I know you won't lie again? 2149 02:17:30,810 --> 02:17:32,090 Right now, trusting me 2150 02:17:32,090 --> 02:17:33,370 is really your only option. 2151 02:17:37,770 --> 02:17:38,650 Miss Zhu, 2152 02:17:39,810 --> 02:17:41,090 if you want the antidote, 2153 02:17:41,610 --> 02:17:43,450 you'll have to pay a price. 2154 02:18:13,690 --> 02:18:15,730 Move these flowers to Ye Mansion, 2155 02:18:15,850 --> 02:18:17,530 then you won't need to come daily. 2156 02:18:18,450 --> 02:18:19,290 No way. 2157 02:18:19,730 --> 02:18:21,770 They just got used to the soil here. 2158 02:18:21,850 --> 02:18:24,530 Moving them will hurt their growth. 2159 02:18:28,970 --> 02:18:30,250 You never said you'd help me. 2160 02:18:31,530 --> 02:18:32,530 I don't even know how. 2161 02:18:36,970 --> 02:18:37,810 What's wrong? 2162 02:18:38,250 --> 02:18:39,090 Are you alright? 2163 02:18:39,210 --> 02:18:40,050 I'm fine. 2164 02:18:40,170 --> 02:18:41,010 Let me check. 2165 02:18:49,170 --> 02:18:50,010 You're bleeding. 2166 02:18:52,970 --> 02:18:53,810 Does it hurt? 2167 02:18:54,570 --> 02:18:55,410 It doesn't. 2168 02:18:56,810 --> 02:18:57,650 Really? 2169 02:19:13,450 --> 02:19:14,290 I'm okay. 2170 02:19:14,930 --> 02:19:16,810 I've been alone for years. 2171 02:19:17,290 --> 02:19:18,530 I've gotten hurt so many times. 2172 02:19:19,100 --> 02:19:20,050 I'm used to it now. 2173 02:19:21,090 --> 02:19:22,170 But things have changed. 2174 02:19:23,170 --> 02:19:24,050 I have you with me. 2175 02:19:25,240 --> 02:19:26,130 I'm afraid of nothing. 2176 02:19:55,370 --> 02:19:56,210 Don't worry. 2177 02:19:57,450 --> 02:19:58,290 I'm here for you. 2178 02:19:59,010 --> 02:20:00,850 I won't let you get hurt again. 2179 02:20:15,450 --> 02:20:16,290 Oh, right, 2180 02:20:16,770 --> 02:20:18,610 we haven't seen the Noctrose in ages. 2181 02:20:19,570 --> 02:20:22,290 I wonder if it's blooming now. 2182 02:20:43,730 --> 02:20:46,450 Great, another petal has bloomed. 2183 02:20:46,730 --> 02:20:47,770 There are four petals now. 2184 02:20:48,770 --> 02:20:49,610 Looks like 2185 02:20:49,970 --> 02:20:51,570 I'll need to feed it my blood more often. 2186 02:20:52,810 --> 02:20:53,650 Nanxing, 2187 02:20:54,770 --> 02:20:57,010 you don't need to use your blood anymore. 2188 02:20:57,930 --> 02:20:58,810 Why not? 2189 02:20:59,410 --> 02:21:01,170 Weren't you hoping it would bloom? 2190 02:21:02,330 --> 02:21:03,650 But you mean more to me 2191 02:21:04,130 --> 02:21:05,290 than the flower. 2192 02:21:09,770 --> 02:21:10,610 Hey, look over there. 2193 02:22:07,010 --> 02:22:08,010 It's snowing. 2194 02:22:08,530 --> 02:22:10,170 The snow looks beautiful! 2195 02:22:11,890 --> 02:22:12,970 It's really stunning! 2196 02:22:55,170 --> 02:22:56,010 You're smiling. 2197 02:22:56,370 --> 02:22:57,610 I saw you smile this time. 2198 02:22:59,370 --> 02:23:00,450 Your smile is amazing. 2199 02:23:02,170 --> 02:23:03,010 Yeah, I did. 2200 02:23:05,770 --> 02:23:06,610 And another thing, 2201 02:23:06,930 --> 02:23:08,810 stop wearing only dark clothes. 2202 02:23:09,130 --> 02:23:09,970 They're too dull. 2203 02:23:10,290 --> 02:23:11,730 Try lighter colors next time. 2204 02:23:14,050 --> 02:23:15,130 Starting to boss me around? 2205 02:23:16,730 --> 02:23:18,090 You don't like me caring about you? 2206 02:23:20,810 --> 02:23:21,650 I do like it. 2207 02:23:33,090 --> 02:23:34,290 Hey, when did the snow stop? 2208 02:24:24,490 --> 02:24:25,330 You young folk, 2209 02:24:26,610 --> 02:24:27,530 take it easy. 2210 02:24:31,530 --> 02:24:32,370 I've noticed, 2211 02:24:33,450 --> 02:24:35,490 my strength fades faster these days. 2212 02:24:37,250 --> 02:24:40,370 I can't even break this stone now. 2213 02:24:43,770 --> 02:24:46,810 Chong Yang, is your Noctrose blooming soon? 2214 02:24:48,850 --> 02:24:49,690 Yeah, almost. 2215 02:24:53,450 --> 02:24:54,290 See? 2216 02:24:55,610 --> 02:24:57,210 Even my healing 2217 02:24:58,490 --> 02:24:59,530 is slowing down. 2218 02:25:01,170 --> 02:25:02,530 You Yongye people, 2219 02:25:03,930 --> 02:25:06,090 your dying takes ages. 2220 02:25:07,690 --> 02:25:09,250 I never used to fear death. 2221 02:25:10,450 --> 02:25:11,810 I even looked forward to it, 2222 02:25:15,770 --> 02:25:16,610 but now... 2223 02:25:18,450 --> 02:25:19,290 It feels different. 2224 02:25:44,690 --> 02:25:45,770 Is it too much? 2225 02:25:47,810 --> 02:25:48,690 You don't like it? 2226 02:25:49,770 --> 02:25:50,610 No, that's not it. 2227 02:25:50,810 --> 02:25:51,690 I just think... 2228 02:25:53,730 --> 02:25:54,570 I get it. 2229 02:25:55,130 --> 02:25:56,250 Do you feel like 2230 02:25:56,370 --> 02:25:57,690 I'm overstepping a bit? 2231 02:25:58,370 --> 02:25:59,450 I moved in with you 2232 02:25:59,610 --> 02:26:01,890 and changed your place to my style. 2233 02:26:02,930 --> 02:26:03,770 I went too far. 2234 02:26:05,650 --> 02:26:06,650 You're being so dramatic. 2235 02:26:08,890 --> 02:26:09,730 Well, 2236 02:26:11,490 --> 02:26:12,850 about your clothes, 2237 02:26:14,610 --> 02:26:16,490 can I change your outfit? 2238 02:26:30,210 --> 02:26:31,050 Right now? 2239 02:26:57,850 --> 02:27:00,730 You're getting bold these days. 2240 02:27:02,610 --> 02:27:03,530 I'm getting hungry. 2241 02:27:04,090 --> 02:27:05,050 I'll make some food. 2242 02:27:15,910 --> 02:27:16,850 =Episode 15= 2243 02:27:39,610 --> 02:27:40,450 Let's eat. 2244 02:27:40,570 --> 02:27:41,410 Alright. 2245 02:27:56,250 --> 02:27:57,890 Changsheng, what are you doing? 2246 02:27:59,210 --> 02:28:00,050 Nothing special. 2247 02:28:00,650 --> 02:28:01,730 I just want that piece. 2248 02:28:03,970 --> 02:28:04,810 Here. 2249 02:28:05,370 --> 02:28:06,210 You can have it. 2250 02:28:09,410 --> 02:28:10,290 Didn't expect you 2251 02:28:10,810 --> 02:28:12,530 to like my cooking. 2252 02:28:12,690 --> 02:28:13,530 As if I care. 2253 02:28:14,770 --> 02:28:15,730 Then just don't eat. 2254 02:28:16,170 --> 02:28:17,440 But you don't let him eat either. 2255 02:28:18,690 --> 02:28:19,530 How about this, 2256 02:28:22,650 --> 02:28:23,810 we'll go out to eat. 2257 02:28:25,330 --> 02:28:26,170 I want to go too. 2258 02:28:28,650 --> 02:28:29,770 If you 2259 02:28:30,450 --> 02:28:32,730 want to watch us act all sweet, 2260 02:28:35,690 --> 02:28:37,290 I'm honestly fine with that. 2261 02:28:37,570 --> 02:28:38,410 You... 2262 02:28:39,250 --> 02:28:40,090 Enough. 2263 02:28:40,810 --> 02:28:41,650 Sit down and eat. 2264 02:28:50,690 --> 02:28:51,530 Here, 2265 02:28:51,810 --> 02:28:52,770 try this. 2266 02:28:57,090 --> 02:28:57,930 And you too. 2267 02:29:23,090 --> 02:29:24,050 Still mad, huh? 2268 02:29:25,170 --> 02:29:26,210 I can't stand that woman. 2269 02:29:28,370 --> 02:29:30,170 Changsheng, no matter what, 2270 02:29:30,490 --> 02:29:31,930 you're still my closest brother. 2271 02:29:33,930 --> 02:29:35,370 You're hiding something from me. 2272 02:29:35,810 --> 02:29:36,930 I don't believe you'd like 2273 02:29:36,930 --> 02:29:37,770 an ordinary woman. 2274 02:29:37,850 --> 02:29:38,730 And you favor her. 2275 02:29:42,410 --> 02:29:43,370 I really love her. 2276 02:29:44,930 --> 02:29:45,770 You... 2277 02:29:47,810 --> 02:29:48,650 So what? 2278 02:29:49,530 --> 02:29:50,690 She's just a passerby. 2279 02:29:51,170 --> 02:29:53,650 There's no way you'll be together forever. 2280 02:29:56,290 --> 02:29:58,930 Now, with you and everyone here, 2281 02:29:59,490 --> 02:30:01,490 I don't feel lonely anymore. 2282 02:30:02,450 --> 02:30:03,370 So, 2283 02:30:04,610 --> 02:30:05,730 for the rest of my life... 2284 02:30:05,970 --> 02:30:06,810 And? 2285 02:30:07,530 --> 02:30:08,930 I'll stick by your side forever. 2286 02:30:15,970 --> 02:30:16,810 Changsheng. 2287 02:30:26,850 --> 02:30:28,050 Am I just a passerby to you? 2288 02:30:29,850 --> 02:30:30,930 Were you eavesdropping? 2289 02:30:32,090 --> 02:30:33,250 I wasn't eavesdropping. 2290 02:30:33,640 --> 02:30:35,210 Besides, you were so loud. 2291 02:30:35,210 --> 02:30:36,530 It was impossible not to hear. 2292 02:30:38,050 --> 02:30:38,890 Stop overthinking. 2293 02:30:39,810 --> 02:30:40,650 Then let me ask you. 2294 02:30:41,770 --> 02:30:43,450 When do you plan to marry me? 2295 02:30:53,930 --> 02:30:55,650 So that's what's on your mind. 2296 02:30:57,490 --> 02:30:58,650 If I don't keep it in mind, 2297 02:30:59,130 --> 02:31:00,030 what else even matters? 2298 02:31:07,970 --> 02:31:09,530 So what kind of pajamas will you wear? 2299 02:31:41,530 --> 02:31:42,370 Who? 2300 02:31:57,050 --> 02:31:57,890 Sorry. 2301 02:31:58,170 --> 02:31:59,450 I saw this herb and wanted to 2302 02:31:59,610 --> 02:32:00,450 dig it up. 2303 02:32:00,690 --> 02:32:02,290 I didn't know it had an owner. 2304 02:32:06,130 --> 02:32:07,010 Sorry, sir. 2305 02:32:07,170 --> 02:32:08,730 I'll pay you back. 2306 02:32:08,890 --> 02:32:10,090 I really didn't mean to. 2307 02:32:21,650 --> 02:32:24,690 Can I take this herb home? 2308 02:32:28,490 --> 02:32:29,330 Who are you? 2309 02:32:30,610 --> 02:32:31,450 I'm Hualing. 2310 02:32:31,650 --> 02:32:33,570 I work as a doctor outside Nan'an City. 2311 02:32:35,530 --> 02:32:37,210 Why not practice in the city? 2312 02:32:38,170 --> 02:32:39,610 Because in Nan'an City, 2313 02:32:39,610 --> 02:32:41,010 everyone goes to Jishan Clinic. 2314 02:32:41,570 --> 02:32:43,910 I heard the owner, Meng Xici, 2315 02:32:43,910 --> 02:32:45,010 doesn't have medical skills. 2316 02:32:45,370 --> 02:32:47,610 He just gathered a bunch of doctors there. 2317 02:32:48,010 --> 02:32:49,090 I'm still new to this, 2318 02:32:49,210 --> 02:32:50,130 and I'm a woman, 2319 02:32:50,250 --> 02:32:51,450 so I don't stand a chance. 2320 02:32:51,810 --> 02:32:52,770 But one day, 2321 02:32:52,930 --> 02:32:54,450 I'll prove my medical skills to him. 2322 02:32:58,130 --> 02:32:59,690 Sorry again, sir. 2323 02:32:59,690 --> 02:33:00,770 I tend to talk a lot. 2324 02:33:01,130 --> 02:33:03,250 May I ask your name, sir? 2325 02:33:06,250 --> 02:33:07,090 Meng Xici. 2326 02:33:08,770 --> 02:33:09,610 Meng... 2327 02:33:11,650 --> 02:33:13,210 Mr. Meng. 2328 02:33:14,410 --> 02:33:15,270 Sorry to bother you. 2329 02:33:15,290 --> 02:33:16,130 I'll be heading out. 2330 02:33:32,930 --> 02:33:33,770 Um, 2331 02:33:34,250 --> 02:33:35,290 I wanted to ask 2332 02:33:35,650 --> 02:33:37,730 why Mr. Meng asked me here. 2333 02:33:38,090 --> 02:33:38,930 Please wait a moment. 2334 02:33:39,130 --> 02:33:40,450 He will be here soon. 2335 02:33:59,250 --> 02:34:00,090 Miss Hualing. 2336 02:34:01,130 --> 02:34:01,970 Mr. Meng. 2337 02:34:04,610 --> 02:34:06,210 Don't be nervous. Have a seat. 2338 02:34:07,570 --> 02:34:08,410 Mr. Meng. 2339 02:34:08,650 --> 02:34:11,010 Last time, I didn't recognize you. 2340 02:34:11,290 --> 02:34:12,200 Sorry for any offense. 2341 02:34:12,690 --> 02:34:14,210 Please don't take it to heart. 2342 02:34:14,570 --> 02:34:15,490 I called you here 2343 02:34:15,770 --> 02:34:16,850 not because of that. 2344 02:34:17,330 --> 02:34:18,170 Please, have a seat. 2345 02:34:18,450 --> 02:34:19,290 Come in. 2346 02:34:25,490 --> 02:34:26,490 You're quite young, 2347 02:34:26,810 --> 02:34:28,350 but your medical skills are impressive. 2348 02:34:28,690 --> 02:34:29,690 I heard 2349 02:34:30,370 --> 02:34:32,090 that you've handled many complicated cases 2350 02:34:32,370 --> 02:34:34,010 in several villages outside the city. 2351 02:34:34,370 --> 02:34:35,290 At Jishan Clinic, 2352 02:34:35,290 --> 02:34:36,810 we really need doctors like you. 2353 02:34:38,250 --> 02:34:39,690 Thank you for your trust, Mr. Meng. 2354 02:34:43,330 --> 02:34:45,010 If you don't mind, Miss Hualing, 2355 02:34:45,290 --> 02:34:46,970 you can start at the clinic tomorrow. 2356 02:34:48,850 --> 02:34:49,730 I... 2357 02:34:52,250 --> 02:34:54,490 I used to want to join Jishan Clinic. 2358 02:34:55,410 --> 02:34:58,090 But now, I'm afraid I can't accept. 2359 02:35:00,330 --> 02:35:01,210 Why is that? 2360 02:35:02,650 --> 02:35:04,730 Village conditions are tougher than in town. 2361 02:35:05,050 --> 02:35:06,290 Many villagers fall ill, 2362 02:35:06,290 --> 02:35:08,170 but can't afford to go into town for care. 2363 02:35:08,410 --> 02:35:09,890 If I keep working in the villages, 2364 02:35:09,890 --> 02:35:12,090 I can help so many patients in need. 2365 02:35:12,410 --> 02:35:14,690 A doctor's mission is to heal and save lives. 2366 02:35:15,250 --> 02:35:18,170 Money and fame do matter, 2367 02:35:18,530 --> 02:35:20,890 but compared to lives, they're nothing. 2368 02:35:21,290 --> 02:35:23,570 So thank you, Mr. Meng. 2369 02:35:24,010 --> 02:35:26,530 But I'm afraid I have to turn you down. 2370 02:35:29,330 --> 02:35:31,890 If that's the case, I won't insist. 2371 02:35:33,050 --> 02:35:35,690 But I plan to build a village clinic. 2372 02:35:36,730 --> 02:35:38,010 I wonder, Miss Hualing, 2373 02:35:38,010 --> 02:35:40,170 would you be willing to run the clinic for me? 2374 02:35:46,810 --> 02:35:49,730 Then, this is an advance for you. 2375 02:36:19,170 --> 02:36:20,010 (Hualing,) 2376 02:36:21,370 --> 02:36:22,930 (I really miss you.) 2377 02:36:39,090 --> 02:36:41,570 (Chong Yang disappeared early this morning.) 2378 02:36:41,890 --> 02:36:43,010 (Where could he have gone?) 2379 02:36:58,090 --> 02:36:58,930 Chong Yang. 2380 02:37:06,090 --> 02:37:07,210 Why is it you? 2381 02:37:11,910 --> 02:37:12,850 =Episode 16= 2382 02:37:17,890 --> 02:37:18,730 Chong Yang. 2383 02:37:28,330 --> 02:37:29,330 Why is it you? 2384 02:37:31,170 --> 02:37:32,010 What do you want? 2385 02:37:33,290 --> 02:37:35,290 Gu Changsheng, where is this place? 2386 02:37:35,850 --> 02:37:37,490 Just stay here on your own. 2387 02:37:38,650 --> 02:37:39,490 Gu Changsheng! 2388 02:37:39,850 --> 02:37:40,690 Gu Changsheng! 2389 02:37:43,850 --> 02:37:46,250 Gu Changsheng, where am I? 2390 02:37:58,170 --> 02:37:59,010 Chong Yang. 2391 02:38:00,570 --> 02:38:01,730 Where are you? 2392 02:38:10,450 --> 02:38:11,650 (She'll probably like this.) 2393 02:38:22,370 --> 02:38:23,210 (Where's Nanxing?) 2394 02:38:36,570 --> 02:38:38,010 (My powers are getting weaker.) 2395 02:38:39,010 --> 02:38:40,730 (I can't sense Nanxing at all.) 2396 02:38:42,050 --> 02:38:43,570 (Hope she's not in trouble.) 2397 02:38:43,970 --> 02:38:45,130 (I have to find her soon.) 2398 02:38:57,170 --> 02:38:58,050 Gu Changsheng! 2399 02:38:58,810 --> 02:38:59,650 Come out, now! 2400 02:39:05,410 --> 02:39:06,250 Yang. 2401 02:39:07,130 --> 02:39:07,970 Where's Nanxing? 2402 02:39:09,930 --> 02:39:10,770 How should I know? 2403 02:39:13,130 --> 02:39:14,690 She stayed home with you all day. 2404 02:39:15,130 --> 02:39:16,250 If you don't know, who does? 2405 02:39:17,050 --> 02:39:17,890 Yang. 2406 02:39:18,450 --> 02:39:20,170 Are you doubting me because of her? 2407 02:39:20,850 --> 02:39:21,690 You don't trust me. 2408 02:39:24,410 --> 02:39:25,530 I know you so well. 2409 02:39:25,530 --> 02:39:26,770 That's why I have doubts. 2410 02:39:27,450 --> 02:39:28,730 Where is Nanxing, really? 2411 02:39:29,530 --> 02:39:30,610 What if I don't tell you? 2412 02:39:32,650 --> 02:39:33,770 What will you do to me? 2413 02:39:37,090 --> 02:39:37,930 Kill me? 2414 02:39:39,210 --> 02:39:42,290 Yang, the Yongye people can't die. 2415 02:39:43,690 --> 02:39:44,530 Unless... 2416 02:39:45,170 --> 02:39:47,050 someone secretly planted Noctrose. 2417 02:39:48,970 --> 02:39:49,930 So, 2418 02:39:51,170 --> 02:39:52,930 you did hide Nanxing. 2419 02:39:52,930 --> 02:39:53,770 Yeah, it was me. 2420 02:39:58,330 --> 02:39:59,410 Let me ask you again. 2421 02:40:00,330 --> 02:40:03,810 Where is Nanxing? 2422 02:40:05,130 --> 02:40:05,970 Yang, 2423 02:40:07,450 --> 02:40:10,210 I don't want you to go. I want you here forever. 2424 02:40:33,410 --> 02:40:34,250 Yang! 2425 02:40:38,450 --> 02:40:39,290 Ji Nanxing 2426 02:40:41,250 --> 02:40:43,170 is stuck in my boundary on the back hill. 2427 02:41:08,410 --> 02:41:09,250 Chong Yang. 2428 02:41:10,610 --> 02:41:12,010 Chong Yang, where are you? 2429 02:41:12,220 --> 02:41:15,760 ♪Trading sharp words in a fight♪ 2430 02:41:16,690 --> 02:41:17,530 Nanxing! 2431 02:41:21,010 --> 02:41:21,850 Nanxing! 2432 02:41:23,500 --> 02:41:26,820 ♪Dreaming of a night with him, lost in haze♪ 2433 02:41:27,210 --> 02:41:30,760 ♪Right or wrong, I pour my heart out♪ 2434 02:41:30,990 --> 02:41:32,690 ♪And play along with your secret hints♪ 2435 02:41:32,730 --> 02:41:34,810 (Why is Gu Changsheng doing this to me?) 2436 02:41:35,210 --> 02:41:36,730 (What did I do so wrong?) 2437 02:41:38,640 --> 02:41:40,800 ♪In the trap of love, it's all pitch-black♪ 2438 02:41:40,810 --> 02:41:41,650 Nanxing! 2439 02:41:43,650 --> 02:41:44,490 Nanxing! 2440 02:41:44,770 --> 02:41:46,010 Nanxing, where are you? 2441 02:41:48,290 --> 02:41:49,130 Chong Yang. 2442 02:41:49,610 --> 02:41:50,450 Chong Yang! 2443 02:41:51,050 --> 02:41:52,290 Chong Yang, I'm right here! 2444 02:41:53,170 --> 02:41:54,010 Nanxing! 2445 02:41:56,970 --> 02:41:59,090 Chong Yang, I'm really scared. 2446 02:41:59,090 --> 02:42:00,130 Don't worry, I'm here now. 2447 02:42:00,900 --> 02:42:04,490 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 2448 02:42:04,820 --> 02:42:06,890 ♪Like bees drawn to flowers♪ 2449 02:42:06,890 --> 02:42:08,640 ♪My defenses were always broken through♪ 2450 02:42:08,930 --> 02:42:10,450 How did we end up here? 2451 02:42:11,970 --> 02:42:13,050 It's quieter here. 2452 02:42:15,810 --> 02:42:16,650 Chong Yang. 2453 02:42:17,050 --> 02:42:19,530 When you're not with me, I get so scared. 2454 02:42:19,850 --> 02:42:20,810 Chong Yang. 2455 02:42:22,450 --> 02:42:23,770 No one will hurt you again. 2456 02:42:23,790 --> 02:42:29,060 ♪Why rush to shield me with kindness?♪ 2457 02:43:10,490 --> 02:43:11,330 You're awake. 2458 02:43:18,250 --> 02:43:19,930 Weren't you waiting for this day? 2459 02:43:22,130 --> 02:43:23,050 Now you're getting shy. 2460 02:43:24,530 --> 02:43:25,530 Who's shy? 2461 02:43:28,970 --> 02:43:30,730 You were the one waiting for this. 2462 02:43:33,730 --> 02:43:34,570 Who was the one 2463 02:43:34,850 --> 02:43:35,890 always glued to me 2464 02:43:36,250 --> 02:43:37,410 and wanting to stay with me? 2465 02:43:39,130 --> 02:43:40,890 But who was the one making harsh promises, 2466 02:43:40,890 --> 02:43:42,170 yet refusing to let me go? 2467 02:43:55,810 --> 02:43:56,650 Chong Yang, 2468 02:43:58,130 --> 02:43:58,970 thank you. 2469 02:44:00,450 --> 02:44:01,770 You didn't just save my life, 2470 02:44:03,890 --> 02:44:05,130 and you make me feel 2471 02:44:06,570 --> 02:44:08,970 a happiness I've never had before. 2472 02:44:14,290 --> 02:44:15,730 It's me who should thank you. 2473 02:44:17,610 --> 02:44:18,450 For centuries, 2474 02:44:19,290 --> 02:44:20,810 I lived in the shadows. 2475 02:44:21,930 --> 02:44:22,770 Then you showed up, 2476 02:44:25,890 --> 02:44:27,490 like a ray of light in my darkness. 2477 02:44:32,850 --> 02:44:35,250 (Nanxing, I regret it now.) 2478 02:44:36,210 --> 02:44:37,490 (I don't want to die anymore.) 2479 02:44:38,850 --> 02:44:40,130 (I'd rather suffer alone myself,) 2480 02:44:40,130 --> 02:44:41,610 (enduring endless loneliness) 2481 02:44:43,010 --> 02:44:44,330 (just to stay by your side) 2482 02:44:44,850 --> 02:44:46,010 (and walk this life with you.) 2483 02:44:59,910 --> 02:45:00,890 =Episode 17= 2484 02:45:30,410 --> 02:45:32,050 (The blood turned red.) 2485 02:45:33,610 --> 02:45:35,130 (Will I turn into an ordinary person?) 2486 02:45:35,370 --> 02:45:36,610 (Will I die?) 2487 02:45:37,170 --> 02:45:38,010 (Why?) 2488 02:45:38,490 --> 02:45:40,330 (Just when I longed for death,) 2489 02:45:40,330 --> 02:45:41,530 (fate threw me a lifeline.) 2490 02:45:42,530 --> 02:45:44,410 (If I'd never known happiness,) 2491 02:45:45,250 --> 02:45:46,170 (right now,) 2492 02:45:47,250 --> 02:45:48,970 (I wouldn't feel this much pain.) 2493 02:46:06,690 --> 02:46:07,770 How much longer can I live? 2494 02:46:09,970 --> 02:46:11,250 The Noctrose is about to bloom. 2495 02:46:12,650 --> 02:46:13,530 My body 2496 02:46:14,930 --> 02:46:16,130 is getting weaker by the day. 2497 02:46:16,810 --> 02:46:18,210 Isn't this what you wanted? 2498 02:46:21,690 --> 02:46:23,530 To finally put an end to this long life, 2499 02:46:24,170 --> 02:46:25,970 I must truly fall for someone. 2500 02:46:27,050 --> 02:46:28,650 But once someone matters to you, 2501 02:46:28,650 --> 02:46:30,090 who would still want to give up? 2502 02:46:31,930 --> 02:46:32,850 God, 2503 02:46:34,130 --> 02:46:35,810 why are you putting me through this? 2504 02:46:36,970 --> 02:46:38,010 But she won't make it. 2505 02:46:39,650 --> 02:46:41,050 Her life is really short. 2506 02:46:42,130 --> 02:46:43,410 Even if you love each other now, 2507 02:46:44,010 --> 02:46:44,890 what about the ending? 2508 02:46:45,250 --> 02:46:47,490 In the end, won't you just watch her go? 2509 02:46:48,290 --> 02:46:49,250 Don't you feel regret? 2510 02:46:52,090 --> 02:46:53,770 I've watched people close to me die 2511 02:46:53,770 --> 02:46:55,130 one after another. 2512 02:46:56,930 --> 02:46:58,890 It's been the deepest pain. 2513 02:47:00,610 --> 02:47:01,450 But now, 2514 02:47:02,690 --> 02:47:05,210 I'd rather give up chasing death, 2515 02:47:07,530 --> 02:47:08,890 just to be with her 2516 02:47:09,890 --> 02:47:11,210 till the end. 2517 02:47:40,490 --> 02:47:41,890 What's wrong? Are you cold? 2518 02:47:43,330 --> 02:47:44,730 My head hurts a little. 2519 02:47:58,930 --> 02:47:59,770 Does it still hurt? 2520 02:48:22,850 --> 02:48:26,050 Changsheng, don't hurt Nanxing again. 2521 02:48:28,370 --> 02:48:30,570 She's made the Noctrose bloom, right? 2522 02:48:32,250 --> 02:48:34,010 You know this could kill you? 2523 02:48:35,650 --> 02:48:37,210 I told her to do it. 2524 02:48:37,770 --> 02:48:39,090 Why did you leave me behind? 2525 02:48:39,090 --> 02:48:40,410 You're all I have left. 2526 02:48:41,210 --> 02:48:42,690 But you hurt the people I care about. 2527 02:48:43,130 --> 02:48:44,570 That hurts me, too. 2528 02:48:45,010 --> 02:48:45,850 I... 2529 02:48:51,330 --> 02:48:52,170 Changsheng, 2530 02:48:52,290 --> 02:48:53,970 you and Nanxing mean everything to me. 2531 02:48:53,970 --> 02:48:55,610 If I'm gone, please take care of her. 2532 02:48:58,970 --> 02:49:01,050 She's the one who will cause your death. 2533 02:49:01,050 --> 02:49:03,170 I don't want to see her again. 2534 02:49:03,290 --> 02:49:04,650 I really resent both of you. 2535 02:49:05,610 --> 02:49:06,450 Changsheng. 2536 02:49:25,450 --> 02:49:28,770 (Yang, I can't just watch you die.) 2537 02:49:33,490 --> 02:49:36,850 (Changsheng, I'm sorry.) 2538 02:50:18,290 --> 02:50:19,130 Chong Yang. 2539 02:50:24,410 --> 02:50:25,250 Chong Yang. 2540 02:50:26,570 --> 02:50:28,590 Chong Yang, what are you doing here? 2541 02:50:29,850 --> 02:50:30,690 It's nothing. 2542 02:50:31,410 --> 02:50:32,730 Dinner's ready, come eat. 2543 02:50:34,050 --> 02:50:34,890 Nanxing, 2544 02:50:35,530 --> 02:50:36,690 I might be away for a while. 2545 02:50:37,090 --> 02:50:38,450 Just stay at Ye Mansion for now. 2546 02:50:38,450 --> 02:50:39,450 Don't go anywhere else. 2547 02:50:40,570 --> 02:50:41,410 What's going on? 2548 02:50:41,810 --> 02:50:42,650 Is it dangerous? 2549 02:50:45,610 --> 02:50:46,450 Don't worry. 2550 02:50:46,730 --> 02:50:47,570 There's no danger. 2551 02:51:08,930 --> 02:51:09,850 Sir, are you alright? 2552 02:51:10,250 --> 02:51:11,090 Xici. 2553 02:51:13,090 --> 02:51:13,930 Xici. 2554 02:51:16,450 --> 02:51:17,290 Sir. 2555 02:51:17,610 --> 02:51:18,450 Sir. 2556 02:51:27,730 --> 02:51:28,570 (Why is he) 2557 02:51:28,570 --> 02:51:30,450 (suddenly so weak?) 2558 02:51:31,330 --> 02:51:34,050 (Don't Yongye people heal fast?) 2559 02:51:35,090 --> 02:51:35,930 (Could it be...) 2560 02:51:41,290 --> 02:51:42,170 (No heartbeat.) 2561 02:51:43,290 --> 02:51:44,250 (Where's his heart?) 2562 02:51:46,370 --> 02:51:49,090 (Legend says if Yongye people want to end their lives,) 2563 02:51:49,650 --> 02:51:51,490 (they use their hearts as a seed) 2564 02:51:51,890 --> 02:51:53,210 (to grow a Noctrose.) 2565 02:51:53,970 --> 02:51:56,690 (When the flower blooms, life ends.) 2566 02:51:57,130 --> 02:51:58,290 (Could it be Chong Yang...) 2567 02:52:03,290 --> 02:52:04,130 Sir. 2568 02:52:07,850 --> 02:52:08,690 Sir. 2569 02:52:08,970 --> 02:52:09,890 What happened to you? 2570 02:52:12,170 --> 02:52:14,690 Xici, don't ask anymore. 2571 02:52:15,610 --> 02:52:18,050 I'll stay here for a few days. 2572 02:52:18,490 --> 02:52:19,330 Alright. 2573 02:52:19,650 --> 02:52:20,620 Stay as long as you need. 2574 02:52:21,450 --> 02:52:23,370 Should we let your family know? 2575 02:52:25,330 --> 02:52:26,170 No. 2576 02:52:26,410 --> 02:52:27,570 Don't tell them, please. 2577 02:52:28,090 --> 02:52:29,210 Especially not Nanxing. 2578 02:52:29,690 --> 02:52:30,530 Okay. 2579 02:52:30,770 --> 02:52:31,610 Don't worry. 2580 02:52:32,770 --> 02:52:33,890 Sir, you should rest now. 2581 02:52:43,370 --> 02:52:44,770 (Chong Yang, oh Chong Yang...) 2582 02:52:45,850 --> 02:52:47,050 (I've pictured the moment) 2583 02:52:47,050 --> 02:52:48,850 (you died before me so many times.) 2584 02:52:50,370 --> 02:52:51,850 (That day is coming.) 2585 02:52:53,370 --> 02:52:55,090 (But why do I feel reluctant?) 2586 02:53:04,850 --> 02:53:06,890 Great, it's about to open soon. 2587 02:53:07,170 --> 02:53:08,010 That's wonderful. 2588 02:53:11,210 --> 02:53:12,050 Chong Yang. 2589 02:53:12,410 --> 02:53:14,810 I kept the promise I made to you. 2590 02:53:45,810 --> 02:53:46,650 Sir. 2591 02:53:47,950 --> 02:53:48,790 Sir. 2592 02:53:48,810 --> 02:53:50,490 (Why is his blood red now?) 2593 02:53:51,610 --> 02:53:52,450 Sir. 2594 02:53:53,290 --> 02:53:54,130 Lie down, quickly. 2595 02:54:17,890 --> 02:54:18,730 (Chong Yang,) 2596 02:54:20,130 --> 02:54:20,970 (I wish so much) 2597 02:54:20,970 --> 02:54:22,970 (that you could've died by my hand.) 2598 02:54:25,090 --> 02:54:27,090 (If you really die...) 2599 02:54:27,850 --> 02:54:28,690 Nanxing. 2600 02:54:28,890 --> 02:54:30,370 (Would you truly die?) 2601 02:54:38,910 --> 02:54:39,890 =Episode 18= 2602 02:54:45,450 --> 02:54:48,290 My lord, is Chong Yang all right? 2603 02:54:49,290 --> 02:54:50,130 Anything wrong? 2604 02:54:51,530 --> 02:54:52,370 Take care of him. 2605 02:54:53,090 --> 02:54:53,930 Well... 2606 02:54:54,610 --> 02:54:56,490 Install curtains in his room tomorrow. 2607 02:54:57,090 --> 02:54:59,090 Don't let any sunlight get in. 2608 02:55:00,120 --> 02:55:01,010 Also, 2609 02:55:01,970 --> 02:55:03,000 he prefers lighter meals. 2610 02:55:03,810 --> 02:55:04,970 So be mindful of the food. 2611 02:55:05,290 --> 02:55:06,130 Understood. 2612 02:55:09,650 --> 02:55:10,490 My lord. 2613 02:55:11,290 --> 02:55:12,730 I think you and Lord Chong Yang 2614 02:55:13,130 --> 02:55:14,770 have some real feeling left. 2615 02:55:15,650 --> 02:55:17,330 Don't waste my time with that. 2616 02:55:19,210 --> 02:55:20,370 Maybe there was once. 2617 02:55:21,530 --> 02:55:22,850 But ever since he let Hualing 2618 02:55:22,850 --> 02:55:24,890 die without helping, 2619 02:55:25,290 --> 02:55:26,410 all that's left is hatred. 2620 02:55:27,770 --> 02:55:29,130 The golden gu isn't ready yet. 2621 02:55:29,930 --> 02:55:31,930 Don't alert him for now. 2622 02:55:32,370 --> 02:55:33,210 Yes. 2623 02:55:53,970 --> 02:55:54,810 Mr. Chong Yang, 2624 02:55:55,290 --> 02:55:57,090 Mr. Meng said you need more rest. 2625 02:55:58,610 --> 02:55:59,690 I've been lying too long. 2626 02:56:00,130 --> 02:56:01,130 I wanted to take a walk. 2627 02:56:02,290 --> 02:56:03,130 Leave me alone. 2628 02:56:35,450 --> 02:56:37,530 (Why is there such a cold place?) 2629 02:57:02,690 --> 02:57:03,530 (Hualing.) 2630 02:57:16,410 --> 02:57:17,770 (Why is Hualing here?) 2631 02:57:18,850 --> 02:57:19,730 (These past 3 years,) 2632 02:57:20,410 --> 02:57:22,450 (Xici has kept hoping Hualing would wake up.) 2633 02:57:23,490 --> 02:57:25,330 (Has he not given up on her?) 2634 02:57:34,010 --> 02:57:35,010 Mr. Chong Yang. 2635 02:57:41,730 --> 02:57:44,170 Xici, what's going on here? 2636 02:57:46,570 --> 02:57:47,610 This is Hualing. 2637 02:57:48,770 --> 02:57:49,730 Don't you recognize her? 2638 02:57:51,330 --> 02:57:52,850 Of course, I know that's Hualing. 2639 02:57:53,850 --> 02:57:55,370 She's been unconscious for 3 years. 2640 02:57:56,090 --> 02:57:57,690 Are you still trying to save her? 2641 02:58:03,010 --> 02:58:03,850 She's okay. 2642 02:58:05,290 --> 02:58:06,730 She's just sleeping. 2643 02:58:12,250 --> 02:58:13,090 Xici, 2644 02:58:14,290 --> 02:58:15,170 it's been three years. 2645 02:58:15,610 --> 02:58:16,690 Are you still holding on? 2646 02:58:20,770 --> 02:58:22,530 If it were your partner, 2647 02:58:23,330 --> 02:58:24,890 would you move on in three years? 2648 02:58:26,170 --> 02:58:28,570 If something happened to Ji Nanxing, 2649 02:58:29,370 --> 02:58:31,890 would you just stand by and do nothing? 2650 02:58:32,290 --> 02:58:33,210 Meng Xici, you... 2651 02:58:33,290 --> 02:58:34,130 Don't get upset. 2652 02:58:34,930 --> 02:58:36,250 I'm just kidding. 2653 02:58:38,210 --> 02:58:40,410 With you watching over her now, 2654 02:58:41,330 --> 02:58:43,090 what could possibly go wrong? 2655 02:58:45,570 --> 02:58:48,610 Xici, let me give you one last piece of advice. 2656 02:58:49,330 --> 02:58:50,810 You can try to wake her up, 2657 02:58:53,330 --> 02:58:55,890 but don't do anything you'll regret. 2658 02:59:20,730 --> 02:59:22,010 (Regret?) 2659 02:59:23,650 --> 02:59:25,410 (Why would I regret it?) 2660 02:59:29,930 --> 02:59:31,730 (If it means Ling wakes up,) 2661 02:59:35,210 --> 02:59:36,730 (I'll do whatever it takes.) 2662 02:59:50,050 --> 02:59:51,330 Gu Changsheng isn't here, either. 2663 02:59:51,970 --> 02:59:53,170 Zhu Yingying's not here either. 2664 02:59:54,050 --> 02:59:55,130 I'm so bored right now. 2665 02:59:55,930 --> 02:59:58,490 If I'd known, I'd have gone back to my boat. 2666 03:00:04,170 --> 03:00:05,010 Chong Yang. 2667 03:00:06,810 --> 03:00:07,690 You're back. 2668 03:00:08,410 --> 03:00:09,890 Where have you been these days? 2669 03:00:10,090 --> 03:00:11,170 I really missed you. 2670 03:00:12,410 --> 03:00:13,250 Sorry, 2671 03:00:13,610 --> 03:00:14,450 I came back late. 2672 03:00:37,250 --> 03:00:38,090 What's this? 2673 03:00:39,410 --> 03:00:40,770 It's a gift I got for you. 2674 03:00:41,210 --> 03:00:42,570 I wasn't sure if you'd like it. 2675 03:00:43,370 --> 03:00:44,970 I love everything from you. 2676 03:00:51,250 --> 03:00:52,170 It's so pretty. 2677 03:00:53,570 --> 03:00:56,170 Why did you make a pink Noctrose? 2678 03:00:56,810 --> 03:00:58,890 Pink is you, blue is me. 2679 03:01:00,810 --> 03:01:01,650 Didn't expect you 2680 03:01:02,330 --> 03:01:04,250 to be good at cheering girls up. 2681 03:01:11,810 --> 03:01:13,170 Well, it's my first time 2682 03:01:14,050 --> 03:01:15,190 trying to make a girl smile. 2683 03:01:33,770 --> 03:01:34,690 Then from now on, 2684 03:01:36,090 --> 03:01:37,330 you can only sweet-talk me. 2685 03:01:54,880 --> 03:01:57,800 ♪Memories pile up, never fading away♪ 2686 03:01:57,800 --> 03:02:00,430 ♪I call it a sickness—I can't let go♪ 2687 03:02:01,270 --> 03:02:04,280 ♪Missing you cuts deep, shaping your shadow♪ 2688 03:02:04,280 --> 03:02:06,760 ♪All my pain comes from not wanting to part♪ 2689 03:02:07,830 --> 03:02:09,470 ♪I was caught in the middle♪ 2690 03:02:09,470 --> 03:02:11,120 ♪It's hard to survive♪ 2691 03:02:11,120 --> 03:02:12,720 ♪Love faded in you, but grew in me♪ 2692 03:02:12,720 --> 03:02:14,400 ♪And wore me down inside♪ 2693 03:02:14,890 --> 03:02:15,730 That night, 2694 03:02:16,210 --> 03:02:17,130 were you satisfied? 2695 03:02:18,370 --> 03:02:19,970 Should I help you recall it again? 2696 03:02:20,650 --> 03:02:23,970 ♪A divine once blessed us with love♪ 2697 03:02:23,970 --> 03:02:26,520 ♪But that blessing faded in a flash♪ 2698 03:02:27,220 --> 03:02:30,450 ♪The moon stays bright, never falling♪ 2699 03:02:30,450 --> 03:02:33,620 ♪But it's no longer mine♪ 2700 03:02:33,620 --> 03:02:39,210 ♪The wind flows on, clear like a river♪ 2701 03:02:40,290 --> 03:02:43,970 ♪But me? I'm just stuck being me♪ 2702 03:02:43,970 --> 03:02:46,680 ♪Chasing you, and wandering♪ 2703 03:02:46,680 --> 03:02:52,130 ♪Rain falls, slipping away like wishes♪ 2704 03:02:53,200 --> 03:02:56,960 ♪But my heart stays solid, won't sway♪ 2705 03:02:56,960 --> 03:03:00,370 ♪Love's a flower, doomed to fade♪ 2706 03:03:22,690 --> 03:03:25,810 My lord, Madam was found by Lord Chong Yang. 2707 03:03:26,330 --> 03:03:28,130 Will he give you any trouble? 2708 03:03:32,090 --> 03:03:33,770 He can't even protect himself. 2709 03:03:34,650 --> 03:03:35,890 He won't have time for me. 2710 03:03:37,130 --> 03:03:37,970 By the way, 2711 03:03:39,130 --> 03:03:40,890 anything going on at Ye Mansion? 2712 03:03:41,130 --> 03:03:43,570 Gu Changsheng hasn't been back for ages. 2713 03:03:44,450 --> 03:03:45,290 Zhu Yingying 2714 03:03:45,530 --> 03:03:47,450 has also stayed inside all this time. 2715 03:03:49,170 --> 03:03:51,090 Seems like Zhu Yingying hasn't made a move. 2716 03:03:52,250 --> 03:03:53,210 If we count the days, 2717 03:03:53,810 --> 03:03:55,850 the gu I planted on Ji Nanxing, 2718 03:03:56,570 --> 03:03:57,810 should be taking effect soon. 2719 03:04:04,910 --> 03:04:05,850 =Episode 19= 2720 03:04:06,270 --> 03:04:07,110 Mr. Chong Yang, 2721 03:04:08,630 --> 03:04:10,910 this is a gift for you and Miss Nanxing. 2722 03:04:18,070 --> 03:04:21,030 Xici, what do you really want? 2723 03:04:23,150 --> 03:04:23,990 Sir, 2724 03:04:24,550 --> 03:04:26,470 I'm just here to bring a wedding gift. 2725 03:04:26,990 --> 03:04:29,670 You seem a bit on edge. 2726 03:04:38,670 --> 03:04:39,550 Miss Nanxing. 2727 03:04:41,270 --> 03:04:42,470 I was thinking of buying 2728 03:04:42,470 --> 03:04:43,590 more flowers from you. 2729 03:04:43,950 --> 03:04:45,510 Any chance you're free lately? 2730 03:04:45,710 --> 03:04:46,770 She quits selling flowers. 2731 03:04:50,190 --> 03:04:51,270 That's really 2732 03:04:52,270 --> 03:04:53,150 such a shame. 2733 03:04:54,070 --> 03:04:54,910 Nanxing, 2734 03:04:56,190 --> 03:04:57,950 Mr. Meng and I have things to discuss. 2735 03:04:58,830 --> 03:04:59,700 Please leave us alone. 2736 03:05:00,230 --> 03:05:01,070 Okay. 2737 03:05:05,550 --> 03:05:06,390 Xici, 2738 03:05:07,390 --> 03:05:08,750 I've watched you grow up. 2739 03:05:10,150 --> 03:05:11,510 After all these years together, 2740 03:05:12,390 --> 03:05:14,310 I wish you could stay like you were as a kid, 2741 03:05:14,870 --> 03:05:16,750 pure and kind. 2742 03:05:18,470 --> 03:05:20,750 Seeing Miss Nanxing and you so close, 2743 03:05:21,510 --> 03:05:22,630 I'm happy for you. 2744 03:05:26,430 --> 03:05:27,460 I'll head out now. 2745 03:05:30,150 --> 03:05:30,990 Xici, 2746 03:05:33,110 --> 03:05:34,870 the Meng family and I go back centuries. 2747 03:05:35,430 --> 03:05:36,910 I hope that won't change with you. 2748 03:06:05,070 --> 03:06:06,470 What did you talk about? 2749 03:06:09,550 --> 03:06:10,390 It was nothing. 2750 03:06:13,670 --> 03:06:14,510 What's wrong? 2751 03:06:15,270 --> 03:06:16,870 If something's up, please tell me, 2752 03:06:16,950 --> 03:06:17,820 alright? 2753 03:06:17,830 --> 03:06:19,030 Don't keep it bottled up. 2754 03:06:25,110 --> 03:06:25,950 What's this? 2755 03:06:27,310 --> 03:06:28,150 It's nothing. 2756 03:06:28,470 --> 03:06:29,550 Xici gave it to me. 2757 03:06:33,230 --> 03:06:34,070 Nanxing, 2758 03:06:34,430 --> 03:06:36,950 you have to stay at Ye Mansion for now. 2759 03:06:37,270 --> 03:06:38,270 Don't go anywhere else. 2760 03:06:39,870 --> 03:06:40,710 Okay. 2761 03:06:40,830 --> 03:06:42,230 Since you don't want to talk now, 2762 03:06:42,670 --> 03:06:43,830 I won't ask anything. 2763 03:06:44,870 --> 03:06:45,790 I'll follow your lead. 2764 03:07:18,590 --> 03:07:21,310 (Chong Yang has been) 2765 03:07:21,310 --> 03:07:22,710 (sleeping more lately.) 2766 03:07:24,950 --> 03:07:25,790 Miss Nanxing. 2767 03:07:26,910 --> 03:07:27,750 Yingying. 2768 03:07:27,950 --> 03:07:28,790 What's the matter? 2769 03:07:29,110 --> 03:07:31,830 I need your help with something. 2770 03:07:41,990 --> 03:07:42,830 Nanxing. 2771 03:07:43,790 --> 03:07:44,630 Nanxing. 2772 03:07:50,590 --> 03:07:51,430 Yingying, 2773 03:07:51,440 --> 03:07:53,390 you asked me to accompany you to Mr. Meng, 2774 03:07:53,670 --> 03:07:55,710 but it looks like he's not home. 2775 03:07:56,030 --> 03:07:57,870 How about we wait for him at the clinic? 2776 03:07:59,910 --> 03:08:00,750 Ji Nanxing, 2777 03:08:01,150 --> 03:08:02,270 you made it all the way here. 2778 03:08:02,670 --> 03:08:04,270 Do you think you can just leave? 2779 03:08:07,030 --> 03:08:09,310 Yingying, what do you mean by that? 2780 03:08:10,590 --> 03:08:12,190 Why are you even here? 2781 03:08:13,110 --> 03:08:14,430 Why did you take Yang from me? 2782 03:08:15,390 --> 03:08:16,470 If it weren't for you, 2783 03:08:17,030 --> 03:08:18,310 Changsheng would've never left. 2784 03:08:18,950 --> 03:08:20,470 And Yang would still talk to me. 2785 03:08:21,710 --> 03:08:23,630 I wouldn't be like this now. 2786 03:08:25,430 --> 03:08:26,270 Yingying. 2787 03:08:27,950 --> 03:08:29,960 But what does this have to do with the Meng family? 2788 03:08:32,030 --> 03:08:33,790 - What are you doing? Let go! - Don't move. 2789 03:08:35,510 --> 03:08:36,430 Miss Yingying. 2790 03:08:53,510 --> 03:08:54,350 Miss Yingying. 2791 03:08:54,670 --> 03:08:56,260 You really keep your word. 2792 03:08:57,190 --> 03:08:58,030 Mr. Meng, 2793 03:08:59,070 --> 03:09:00,280 what's going on here? 2794 03:09:00,670 --> 03:09:01,510 You two... 2795 03:09:02,390 --> 03:09:03,230 Let go. 2796 03:09:03,350 --> 03:09:04,190 Let me go! 2797 03:09:05,150 --> 03:09:06,110 Miss Nanxing, 2798 03:09:06,830 --> 03:09:07,670 sorry about this. 2799 03:09:09,430 --> 03:09:10,670 If you want the antidote 2800 03:09:11,630 --> 03:09:12,950 and your face back, 2801 03:09:13,430 --> 03:09:15,380 bring Ji Nanxing to me. 2802 03:09:15,910 --> 03:09:17,070 Don't let Chong Yang find out. 2803 03:09:18,190 --> 03:09:19,030 Why? 2804 03:09:19,590 --> 03:09:22,070 Do you have issues with Ji Nanxing? 2805 03:09:22,630 --> 03:09:25,830 Ms. Zhu, you don't need to know everything. 2806 03:09:26,310 --> 03:09:27,950 All you need to know is I can help you. 2807 03:09:28,950 --> 03:09:29,790 That's enough. 2808 03:09:41,950 --> 03:09:42,950 Meng Xici, 2809 03:09:43,350 --> 03:09:44,710 I didn't expect this from you. 2810 03:09:46,510 --> 03:09:48,070 What are you two plotting anyway? 2811 03:09:49,390 --> 03:09:50,870 You'll find out soon. 2812 03:09:55,230 --> 03:09:56,070 Where's the antidote? 2813 03:09:56,510 --> 03:09:57,590 Where is it, Meng Xici? 2814 03:09:58,270 --> 03:09:59,110 There is no antidote. 2815 03:10:00,190 --> 03:10:01,110 I lied to you. 2816 03:10:03,950 --> 03:10:05,070 How could it be? 2817 03:10:07,270 --> 03:10:08,110 You tricked me. 2818 03:10:08,430 --> 03:10:09,270 You lied to me. 2819 03:10:09,510 --> 03:10:10,390 You lied to me! 2820 03:10:10,670 --> 03:10:11,630 You owe me! 2821 03:10:12,350 --> 03:10:13,390 You owe me! 2822 03:10:13,830 --> 03:10:15,270 Meng Xici, you jerk! 2823 03:10:15,830 --> 03:10:16,990 Stop acting crazy here. 2824 03:10:17,230 --> 03:10:18,070 Get lost. 2825 03:10:20,030 --> 03:10:20,870 Meng Xici. 2826 03:10:21,590 --> 03:10:23,030 I'm telling Yang everything. 2827 03:10:23,590 --> 03:10:24,670 I'll have him deal with you. 2828 03:10:47,430 --> 03:10:48,270 Yingying! 2829 03:10:49,750 --> 03:10:51,110 Meng Xici, you're out of your mind! 2830 03:10:57,550 --> 03:10:58,390 Yang. 2831 03:11:00,590 --> 03:11:01,430 Yang. 2832 03:11:02,590 --> 03:11:03,590 I want to go home. 2833 03:11:05,230 --> 03:11:06,070 Yang. 2834 03:11:25,270 --> 03:11:26,110 Yingying. 2835 03:11:28,070 --> 03:11:28,910 Stop shouting. 2836 03:11:29,590 --> 03:11:30,510 She's gone. 2837 03:11:32,190 --> 03:11:33,830 Wasn't Chong Yang your friend? 2838 03:11:34,070 --> 03:11:35,430 Why would you do this? 2839 03:11:35,830 --> 03:11:36,670 Be quiet. 2840 03:11:38,390 --> 03:11:39,470 If you weren't useful, 2841 03:11:40,030 --> 03:11:41,630 I wouldn't have kept you till now. 2842 03:11:43,870 --> 03:11:45,630 I've always wanted Chong Yang to feel 2843 03:11:45,630 --> 03:11:47,510 what it's like to lose someone you love. 2844 03:12:06,830 --> 03:12:07,670 Nanxing. 2845 03:12:13,470 --> 03:12:14,310 Nanxing. 2846 03:12:22,470 --> 03:12:25,710 Ling, you'll wake up any minute now. 2847 03:12:27,550 --> 03:12:29,310 She's your wife. 2848 03:12:29,870 --> 03:12:30,710 She isn't gone. 2849 03:12:31,830 --> 03:12:32,710 It's been three years. 2850 03:12:33,630 --> 03:12:35,350 She'll wake up very soon. 2851 03:12:36,510 --> 03:12:37,350 You're insane. 2852 03:12:37,980 --> 03:12:39,310 What are you planning to do to me? 2853 03:12:40,670 --> 03:12:43,030 I tested medicine on girls for Hualing 2854 03:12:44,470 --> 03:12:45,550 until I finally found 2855 03:12:45,550 --> 03:12:47,390 this special golden gu. 2856 03:12:49,670 --> 03:12:51,550 You raised the gu in girls' bodies. 2857 03:12:54,190 --> 03:12:56,870 So those missing girls looking for the Love Flower... 2858 03:12:56,990 --> 03:12:57,830 It was you. 2859 03:12:58,870 --> 03:12:59,710 Yes. 2860 03:13:00,350 --> 03:13:02,150 The Love Flower legend isn't real. 2861 03:13:02,590 --> 03:13:04,590 They were attacked by gu in the garden, 2862 03:13:04,950 --> 03:13:06,270 and you took them away. 2863 03:13:06,910 --> 03:13:07,750 Am I correct? 2864 03:13:08,390 --> 03:13:10,070 There's no point hiding it now. 2865 03:13:10,670 --> 03:13:11,630 You got it right. 2866 03:13:14,190 --> 03:13:15,910 You want to use me to raise gu too. 2867 03:13:18,230 --> 03:13:19,370 It's already done. 2868 03:13:20,510 --> 03:13:21,990 I've tried so many ways. 2869 03:13:22,830 --> 03:13:24,110 Nothing worked until I found you. 2870 03:13:24,950 --> 03:13:25,870 You're the Yan Maiden. 2871 03:13:26,790 --> 03:13:28,670 Now I see only your body 2872 03:13:28,670 --> 03:13:30,110 can nurture the golden gu. 2873 03:13:35,950 --> 03:13:37,870 Ling will wake up very soon. 2874 03:13:42,910 --> 03:13:43,850 =Episode 20= 2875 03:13:45,330 --> 03:13:47,170 You want to use me to raise gu too. 2876 03:13:49,130 --> 03:13:50,210 It's already done. 2877 03:13:51,330 --> 03:13:52,810 I've tried so many ways. 2878 03:13:53,730 --> 03:13:55,050 Nothing worked until I found you. 2879 03:13:55,810 --> 03:13:56,690 You're the Yan Maiden. 2880 03:13:57,690 --> 03:13:59,450 Now I see only your body 2881 03:13:59,450 --> 03:14:00,930 can nurture the golden gu. 2882 03:14:01,690 --> 03:14:03,490 With this gu, I can fight poison. 2883 03:14:04,370 --> 03:14:06,050 It might bring Ling back. 2884 03:14:06,890 --> 03:14:09,090 Ling could wake up any minute now. 2885 03:14:14,370 --> 03:14:15,210 But... 2886 03:14:28,770 --> 03:14:30,450 You... when did you 2887 03:14:31,810 --> 03:14:32,970 put the gu on me? 2888 03:14:59,490 --> 03:15:01,810 (Yes! It's working.) 2889 03:15:03,090 --> 03:15:04,330 (Ling's about to wake up.) 2890 03:15:26,050 --> 03:15:26,890 (Eggs.) 2891 03:15:27,450 --> 03:15:28,290 (Gu parasite.) 2892 03:15:29,510 --> 03:15:30,900 (Meng Xici is from the Miao Region.) 2893 03:15:32,570 --> 03:15:34,050 (Meng Xici.) 2894 03:15:59,170 --> 03:16:00,890 How did she end up like this? 2895 03:16:03,330 --> 03:16:04,330 Three years ago... 2896 03:16:10,410 --> 03:16:11,690 The herbs are growing great. 2897 03:16:11,930 --> 03:16:12,770 Take a sniff. 2898 03:16:24,930 --> 03:16:25,850 Ling, are you okay? 2899 03:16:27,530 --> 03:16:28,370 Have some water. 2900 03:16:34,770 --> 03:16:35,690 Upset stomach? 2901 03:16:46,850 --> 03:16:49,210 Xici, you're going to be a dad. 2902 03:16:51,210 --> 03:16:52,250 You're going to be a dad! 2903 03:16:54,450 --> 03:16:55,290 Really? 2904 03:16:59,690 --> 03:17:01,210 I... I'm going to be a dad. 2905 03:17:02,170 --> 03:17:03,010 I... 2906 03:17:03,570 --> 03:17:04,730 I'm going to be a dad! 2907 03:17:05,130 --> 03:17:07,010 I'm going to be a dad! 2908 03:17:19,730 --> 03:17:20,570 Mr. Chong Yang. 2909 03:17:20,730 --> 03:17:22,010 Please, save Hualing. 2910 03:17:22,330 --> 03:17:23,650 Please, save Hualing. 2911 03:17:25,610 --> 03:17:26,490 I can't save her. 2912 03:17:27,650 --> 03:17:28,490 Xici, 2913 03:17:28,890 --> 03:17:29,730 here's my advice. 2914 03:17:30,490 --> 03:17:32,930 Some things just can't be forced. 2915 03:17:34,730 --> 03:17:37,010 She's my wife. I have to try. 2916 03:17:38,090 --> 03:17:38,930 Mr. Chong Yang, 2917 03:17:39,330 --> 03:17:40,850 the Mengs have served you for years. 2918 03:17:40,850 --> 03:17:42,370 We just ask one thing from you, 2919 03:17:43,090 --> 03:17:44,210 please save Hualing. 2920 03:17:44,930 --> 03:17:46,170 I'm begging you. 2921 03:17:49,690 --> 03:17:50,530 Xici, 2922 03:17:51,090 --> 03:17:52,290 I'm sorry, I can't help you. 2923 03:17:56,730 --> 03:17:57,570 Mr. Chong Yang. 2924 03:17:57,970 --> 03:18:00,370 Don't go, Mr. Chong Yang! 2925 03:18:02,090 --> 03:18:03,890 When Hualing was pregnant, 2926 03:18:04,490 --> 03:18:06,570 she still helped the poor with checkups, 2927 03:18:07,690 --> 03:18:09,370 but something went wrong by accident. 2928 03:18:10,410 --> 03:18:12,370 Chong Yang just stood by and did nothing. 2929 03:18:14,690 --> 03:18:17,330 I felt completely empty inside. 2930 03:18:19,410 --> 03:18:21,050 From that moment on, 2931 03:18:23,370 --> 03:18:26,090 my only goal was to wake Ling up 2932 03:18:27,970 --> 03:18:29,850 and get revenge on Chong Yang. 2933 03:18:33,690 --> 03:18:34,730 Why do you think 2934 03:18:35,290 --> 03:18:36,610 Chong Yang can save your wife? 2935 03:18:38,330 --> 03:18:39,210 It's recorded 2936 03:18:39,210 --> 03:18:40,890 that the Yongye people can do anything. 2937 03:18:41,330 --> 03:18:43,810 But Chong Yang refused to help me. 2938 03:18:45,330 --> 03:18:47,770 My Meng family served him for years. 2939 03:18:48,330 --> 03:18:50,130 All I wanted for him was to save my wife. 2940 03:18:50,130 --> 03:18:51,490 But he still said no. 2941 03:18:56,170 --> 03:18:57,690 Chong Yang must have his own reasons. 2942 03:18:57,850 --> 03:18:58,730 Yongye people aren't 2943 03:18:58,730 --> 03:18:59,850 - all-powerful. - Enough. 2944 03:19:00,010 --> 03:19:00,970 Stop making excuses. 2945 03:19:02,650 --> 03:19:03,690 It doesn't matter anymore. 2946 03:19:04,730 --> 03:19:05,610 With the golden gu, 2947 03:19:06,090 --> 03:19:07,810 Ling will wake up soon. 2948 03:19:17,530 --> 03:19:18,570 Hualing is a doctor, 2949 03:19:18,970 --> 03:19:20,050 from her family tradition. 2950 03:19:20,570 --> 03:19:21,650 Yet for her sake, 2951 03:19:22,050 --> 03:19:23,610 you've cost so many innocent lives. 2952 03:19:25,250 --> 03:19:26,450 If Hualing wakes up, 2953 03:19:27,050 --> 03:19:28,530 will she even accept who you are now? 2954 03:19:28,970 --> 03:19:29,810 Shut up. 2955 03:19:45,050 --> 03:19:45,890 Ling. 2956 03:19:46,730 --> 03:19:47,690 Ling, you're awake. 2957 03:19:48,850 --> 03:19:49,690 Ling. 2958 03:19:54,330 --> 03:19:55,330 I've waited for this day 2959 03:19:55,970 --> 03:19:57,010 for three whole years. 2960 03:19:57,650 --> 03:19:58,930 You finally woke up, Ling. 2961 03:20:07,170 --> 03:20:08,370 Ling, are you still adjusting? 2962 03:20:09,250 --> 03:20:10,130 It's okay, Ling. 2963 03:20:11,450 --> 03:20:12,570 You'll get used to it soon. 2964 03:20:14,930 --> 03:20:16,250 I'll stay by your side. 2965 03:20:16,850 --> 03:20:18,770 Don't worry, I'm here. 2966 03:20:29,970 --> 03:20:30,810 Ling. 2967 03:20:32,810 --> 03:20:33,650 Ling! 2968 03:20:33,770 --> 03:20:34,610 Ling! 2969 03:20:40,290 --> 03:20:41,130 Ling. 2970 03:20:41,330 --> 03:20:42,170 Ling. 2971 03:20:42,810 --> 03:20:43,970 Ling, wake up. Ling! 2972 03:20:44,610 --> 03:20:45,890 Please stay with me, Ling. 2973 03:20:45,970 --> 03:20:47,050 Wake up. 2974 03:20:49,490 --> 03:20:50,330 Ling. 2975 03:20:50,890 --> 03:20:52,570 Ling, please don't go. Ling. 2976 03:20:53,170 --> 03:20:54,010 Ling. 2977 03:20:54,410 --> 03:20:55,250 Ling. 2978 03:20:55,690 --> 03:20:56,650 Wake up, Ling. 2979 03:20:57,570 --> 03:20:58,450 I've waited so long. 2980 03:20:58,570 --> 03:20:59,730 Please stay with me. 2981 03:21:04,130 --> 03:21:05,050 Ling. 2982 03:21:10,770 --> 03:21:12,170 Come back, Ling. 2983 03:21:13,210 --> 03:21:14,050 Ling. 2984 03:21:16,090 --> 03:21:17,930 I got your favorite flowers. 2985 03:21:19,960 --> 03:21:20,850 Ling. 2986 03:21:20,890 --> 03:21:23,650 Mr. Meng, life and death are fate. 2987 03:21:24,330 --> 03:21:26,850 Maybe it wasn't Hualing who woke up, 2988 03:21:27,930 --> 03:21:29,810 but just the gu parasite controlling her. 2989 03:21:32,250 --> 03:21:33,370 My advice, Mr. Meng, 2990 03:21:34,410 --> 03:21:36,690 is not to hold on too tight. 2991 03:21:52,890 --> 03:21:53,730 Sir. 2992 03:21:54,410 --> 03:21:55,370 Lord Chong Yang is here. 2993 03:22:31,910 --> 03:22:32,850 =Episode 21= 2994 03:22:44,610 --> 03:22:45,450 Yingying. 2995 03:22:47,570 --> 03:22:48,410 Yingying. 2996 03:22:50,610 --> 03:22:51,450 Yang, 2997 03:22:51,770 --> 03:22:54,330 I'm glad you finally came. 2998 03:22:55,330 --> 03:22:56,290 What happened to you? 2999 03:22:59,370 --> 03:23:00,810 It was Xici. 3000 03:23:01,610 --> 03:23:04,370 He ruined my face like this. 3001 03:23:05,450 --> 03:23:09,130 He even tricked me into bringing Ji Nanxing here. 3002 03:23:10,090 --> 03:23:10,930 Where's Nanxing? 3003 03:23:11,650 --> 03:23:12,490 Where's Nanxing? 3004 03:23:14,490 --> 03:23:15,330 I don't know. 3005 03:23:18,690 --> 03:23:19,600 Let's go to the clinic. 3006 03:23:19,980 --> 03:23:20,850 Yingying. 3007 03:23:20,890 --> 03:23:21,740 Yingying. 3008 03:23:21,810 --> 03:23:22,650 I'm sorry. 3009 03:23:23,130 --> 03:23:24,610 I just wanted too much. 3010 03:23:25,810 --> 03:23:27,620 If only we could go back to when we were kids. 3011 03:23:52,130 --> 03:23:52,970 Yingying. 3012 03:23:55,450 --> 03:23:56,770 Yingying! 3013 03:24:45,130 --> 03:24:46,490 Now you're ordinary. 3014 03:24:47,890 --> 03:24:48,730 Chong Yang. 3015 03:24:49,530 --> 03:24:51,570 Watching someone you care about pass away. 3016 03:24:51,570 --> 03:24:52,570 How do you feel? 3017 03:24:57,850 --> 03:24:59,970 Now you finally get it, don't you? 3018 03:25:20,770 --> 03:25:22,370 You killed Yingying. 3019 03:25:23,690 --> 03:25:24,530 Yeah. 3020 03:25:28,130 --> 03:25:28,970 What about Nanxing? 3021 03:25:30,610 --> 03:25:31,450 Relax. 3022 03:25:32,570 --> 03:25:34,090 She's still alive and well. 3023 03:25:34,770 --> 03:25:36,170 But I can't promise how long 3024 03:25:36,650 --> 03:25:37,730 she'll stay that way. 3025 03:25:39,050 --> 03:25:39,890 Meng Xici, 3026 03:25:40,970 --> 03:25:42,490 why are you doing all this? 3027 03:25:43,290 --> 03:25:44,770 You really want to know why? 3028 03:25:47,170 --> 03:25:48,610 Is it all because of Hualing? 3029 03:25:49,730 --> 03:25:51,370 Because I didn't save her 3 years ago? 3030 03:25:51,370 --> 03:25:52,250 So you blame me. 3031 03:25:53,290 --> 03:25:54,850 Shouldn't I blame you? 3032 03:25:58,330 --> 03:26:00,210 The Meng family has served you for generations. 3033 03:26:01,090 --> 03:26:02,850 The very first rule in our family is 3034 03:26:02,850 --> 03:26:04,810 that your command comes before all else, 3035 03:26:04,810 --> 03:26:06,290 including the lives of the Mengs. 3036 03:26:08,890 --> 03:26:10,650 My ancestors all kept that promise. 3037 03:26:11,810 --> 03:26:12,850 I'm no different. 3038 03:26:12,970 --> 03:26:13,930 But what about you? 3039 03:26:14,810 --> 03:26:16,450 I've only ever asked you once 3040 03:26:16,450 --> 03:26:17,690 to save my wife's life. 3041 03:26:17,690 --> 03:26:19,210 But you said you couldn't help. 3042 03:26:21,010 --> 03:26:22,130 I really can't save her. 3043 03:26:23,730 --> 03:26:24,770 The Yongye people 3044 03:26:25,170 --> 03:26:27,250 can't wake someone who's lost consciousness. 3045 03:26:27,810 --> 03:26:29,050 Even if I force her awake, 3046 03:26:29,570 --> 03:26:31,290 she'd just wander around, empty inside. 3047 03:26:32,250 --> 03:26:34,210 Is that what you want for Hualing? 3048 03:26:34,210 --> 03:26:35,130 So what? 3049 03:26:38,170 --> 03:26:40,530 That's still better than her being gone. 3050 03:26:45,410 --> 03:26:46,250 Now, 3051 03:26:47,610 --> 03:26:48,530 even her body... 3052 03:26:50,970 --> 03:26:51,810 What are you saying? 3053 03:26:52,810 --> 03:26:53,730 What happened to her? 3054 03:26:56,450 --> 03:26:57,370 She's gone. 3055 03:26:58,410 --> 03:26:59,250 Where's Ji Nanxing? 3056 03:27:00,170 --> 03:27:02,130 Did you put gu on Ji Nanxing? 3057 03:27:03,330 --> 03:27:04,170 That's right. 3058 03:27:05,650 --> 03:27:08,250 A Yan Maiden's body is perfect for gu. 3059 03:27:14,210 --> 03:27:16,530 Hilltop Garden. Missing girls. 3060 03:27:18,810 --> 03:27:20,330 You did all that, didn't you? 3061 03:27:21,330 --> 03:27:22,170 Yes, it was me. 3062 03:27:26,170 --> 03:27:27,010 I should've known it. 3063 03:27:27,010 --> 03:27:28,810 Back when I found that token, 3064 03:27:30,290 --> 03:27:31,390 I should've suspected you. 3065 03:27:32,410 --> 03:27:33,250 Too bad, 3066 03:27:34,250 --> 03:27:35,570 you trusted me too much. 3067 03:27:37,690 --> 03:27:38,530 Xici, 3068 03:27:39,730 --> 03:27:40,690 tell me, 3069 03:27:42,090 --> 03:27:43,330 why did we end up like this? 3070 03:27:46,610 --> 03:27:47,450 Chong Yang, 3071 03:27:48,330 --> 03:27:49,450 you're too naive. 3072 03:27:50,290 --> 03:27:52,050 Did you think we'd still be as close 3073 03:27:52,050 --> 03:27:53,370 as brothers like before? 3074 03:27:53,570 --> 03:27:55,050 I want you to feel what I felt. 3075 03:27:55,050 --> 03:27:56,730 The pain from losing the one you love. 3076 03:28:00,130 --> 03:28:01,690 Let me ask you one last time. 3077 03:28:03,730 --> 03:28:04,650 Where's Nanxing? 3078 03:28:07,890 --> 03:28:10,610 You used to have Changsheng and Yingying. 3079 03:28:11,570 --> 03:28:13,490 Now it's just you, all alone. 3080 03:28:14,530 --> 03:28:16,850 Like a stray with nowhere to go. 3081 03:28:22,770 --> 03:28:23,610 Meng Xici. 3082 03:28:24,170 --> 03:28:25,210 Where is Ji Nanxing? 3083 03:28:25,970 --> 03:28:26,810 Chong Yang. 3084 03:28:27,410 --> 03:28:28,730 You really think I don't know? 3085 03:28:28,730 --> 03:28:30,570 Now you're just like me, just ordinary. 3086 03:28:30,730 --> 03:28:31,930 Do you really think 3087 03:28:31,930 --> 03:28:33,050 you can take me down? 3088 03:28:38,010 --> 03:28:39,570 Turns out you're not afraid of sunlight. 3089 03:28:41,050 --> 03:28:42,050 Just tell me one thing. 3090 03:28:44,690 --> 03:28:45,850 Where is Ji Nanxing? 3091 03:28:46,530 --> 03:28:49,410 I'll do whatever you want if you tell me. 3092 03:28:51,850 --> 03:28:52,690 Fine. 3093 03:28:53,370 --> 03:28:54,210 If that's how it is, 3094 03:28:55,650 --> 03:28:56,970 let's do it your way. 3095 03:29:30,610 --> 03:29:31,450 Chong Yang. 3096 03:29:31,970 --> 03:29:32,840 Chong Yang! 3097 03:29:32,850 --> 03:29:33,930 Chong Yang, you need to go! 3098 03:29:34,090 --> 03:29:35,010 Don't come any closer! 3099 03:29:35,930 --> 03:29:36,770 Nanxing. 3100 03:29:38,090 --> 03:29:38,930 Nanxing! 3101 03:29:41,850 --> 03:29:43,080 - Nanxing. - Chong Yang. 3102 03:29:44,650 --> 03:29:45,650 Chong Yang, are you okay? 3103 03:29:46,450 --> 03:29:47,530 You should leave now. 3104 03:29:47,810 --> 03:29:49,410 It's fine. Xici told me, 3105 03:29:49,850 --> 03:29:51,130 he put a gu in your body. 3106 03:29:52,410 --> 03:29:54,210 The gu is out of me now. 3107 03:29:54,530 --> 03:29:55,930 But Hualing hasn't come back. 3108 03:30:02,650 --> 03:30:04,050 Chong Yang, don't stand here. 3109 03:30:04,050 --> 03:30:05,050 Go, please. 3110 03:30:05,610 --> 03:30:06,450 I'm alright. 3111 03:30:07,850 --> 03:30:09,170 Xici killed Yingying. 3112 03:30:09,770 --> 03:30:10,610 He's lost his mind. 3113 03:30:11,290 --> 03:30:12,130 I know. 3114 03:30:12,490 --> 03:30:13,370 I know everything now. 3115 03:30:16,850 --> 03:30:17,690 Chong Yang. 3116 03:30:19,930 --> 03:30:20,770 Chong Yang. 3117 03:30:25,810 --> 03:30:26,650 Chong Yang. 3118 03:30:27,250 --> 03:30:28,100 Chong Yang. 3119 03:30:28,130 --> 03:30:29,390 - What's wrong? - Don't bother. 3120 03:30:32,130 --> 03:30:33,290 If this was before, 3121 03:30:33,930 --> 03:30:35,410 a chain like that 3122 03:30:35,410 --> 03:30:36,890 wouldn't have slowed you down. 3123 03:30:37,370 --> 03:30:38,370 But now, 3124 03:30:39,130 --> 03:30:40,130 forget about a chain, 3125 03:30:41,090 --> 03:30:43,450 I'm not sure you could break a rope. 3126 03:30:44,370 --> 03:30:45,210 Meng Xici. 3127 03:30:46,170 --> 03:30:47,170 What do you know? 3128 03:30:48,090 --> 03:30:48,930 Chong Yang. 3129 03:30:49,090 --> 03:30:50,450 What does he mean by that? 3130 03:30:55,010 --> 03:30:56,010 Miss Nanxing. 3131 03:30:56,930 --> 03:30:58,010 You probably don't know yet. 3132 03:30:58,650 --> 03:30:59,570 Chong Yang 3133 03:31:00,890 --> 03:31:01,970 is dying. 3134 03:31:05,850 --> 03:31:07,730 Meng Xici, stop talking. 3135 03:31:24,530 --> 03:31:26,130 Looks like fate isn't on your side. 3136 03:31:26,130 --> 03:31:27,610 You're not dying that quickly. 3137 03:31:28,210 --> 03:31:29,050 Chong Yang. 3138 03:31:29,170 --> 03:31:30,370 What did he mean by that? 3139 03:31:30,810 --> 03:31:32,130 Aren't you from the Yongye Clan? 3140 03:31:32,290 --> 03:31:34,050 I thought Yongye people couldn't die. 3141 03:31:37,820 --> 03:31:38,730 Chong Yang. 3142 03:31:38,850 --> 03:31:39,900 Bet you didn't expect 3143 03:31:40,450 --> 03:31:42,650 that I know the secret of Noctrose. 3144 03:31:45,490 --> 03:31:47,370 When you came to me hurt, 3145 03:31:47,370 --> 03:31:48,410 I figured it out. 3146 03:31:52,130 --> 03:31:52,970 Noctrose? 3147 03:31:53,730 --> 03:31:55,330 What's going on with Noctrose? 3148 03:31:57,770 --> 03:31:58,610 Chong Yang. 3149 03:31:58,970 --> 03:32:00,690 You can't even bring yourself to tell her? 3150 03:32:01,250 --> 03:32:02,090 Fine. 3151 03:32:02,210 --> 03:32:03,730 Then let me be the one to tell you. 3152 03:32:09,910 --> 03:32:10,850 =Episode 22= 3153 03:32:12,130 --> 03:32:12,970 Chong Yang. 3154 03:32:14,010 --> 03:32:15,730 You can't even bring yourself to tell her? 3155 03:32:16,370 --> 03:32:18,690 Fine, then I'll tell her myself. 3156 03:32:28,210 --> 03:32:29,050 Chong Yang! 3157 03:32:42,530 --> 03:32:43,690 Chong Yang, get out of here. 3158 03:32:43,770 --> 03:32:44,810 Please stop. 3159 03:32:46,010 --> 03:32:46,850 Chong Yang. 3160 03:32:49,290 --> 03:32:50,130 Chong Yang. 3161 03:32:50,730 --> 03:32:52,450 Now you can't even beat me. 3162 03:32:53,290 --> 03:32:54,570 You're just useless now. 3163 03:32:54,930 --> 03:32:56,690 How will you save Ji Nanxing? 3164 03:33:00,610 --> 03:33:01,450 Meng Xici. 3165 03:33:01,930 --> 03:33:02,770 What's the truth 3166 03:33:03,170 --> 03:33:05,090 of the Noctrose? 3167 03:33:05,970 --> 03:33:07,070 Noctrose is a flower 3168 03:33:08,370 --> 03:33:10,770 that Yongye people plant with their hearts. 3169 03:33:12,570 --> 03:33:14,810 When they wish to end their long lives, 3170 03:33:15,010 --> 03:33:16,450 they plant a Noctrose. 3171 03:33:17,050 --> 03:33:18,050 Once it blooms, 3172 03:33:19,810 --> 03:33:21,930 they fall into an endless sleep. 3173 03:33:23,010 --> 03:33:24,090 But guess what, 3174 03:33:25,010 --> 03:33:27,010 how does the Noctrose bloom? 3175 03:33:27,810 --> 03:33:28,650 Meng Xici. 3176 03:33:29,330 --> 03:33:30,290 Stop talking. 3177 03:33:32,650 --> 03:33:35,050 It only blooms when they fall in love. 3178 03:33:35,810 --> 03:33:36,810 The deeper the love, 3179 03:33:37,650 --> 03:33:39,130 the closer it is to blooming, 3180 03:33:39,770 --> 03:33:41,650 but his health gets worse. 3181 03:33:42,810 --> 03:33:45,850 Ji Nanxing, see how much he loves you? 3182 03:33:48,370 --> 03:33:49,210 With you 3183 03:33:49,930 --> 03:33:51,370 and the others with me, 3184 03:33:51,900 --> 03:33:53,370 I don't feel alone anymore. 3185 03:33:53,930 --> 03:33:54,770 So, 3186 03:33:55,850 --> 03:33:56,930 for the rest of my life... 3187 03:33:57,370 --> 03:33:58,250 And? 3188 03:33:58,930 --> 03:34:00,290 I'll stick with you forever. 3189 03:34:03,650 --> 03:34:04,650 You're so stubborn. 3190 03:34:04,910 --> 03:34:06,330 I just asked you to grow the flower. 3191 03:34:06,330 --> 03:34:07,770 You mean nothing to me. 3192 03:34:08,530 --> 03:34:09,450 What's with forever? 3193 03:34:13,250 --> 03:34:14,090 Chong Yang. 3194 03:34:15,770 --> 03:34:16,610 Nanxing. 3195 03:34:16,810 --> 03:34:18,770 Why didn't you tell me sooner? 3196 03:34:19,450 --> 03:34:20,730 If I'd known you'd die, 3197 03:34:21,290 --> 03:34:22,690 I would've stayed away from you. 3198 03:34:23,530 --> 03:34:24,970 Why did you save me? 3199 03:34:25,490 --> 03:34:27,250 Yet here I am, hurting you instead. 3200 03:34:27,450 --> 03:34:28,330 Why is it like this? 3201 03:34:29,810 --> 03:34:30,650 Chong Yang. 3202 03:34:32,050 --> 03:34:32,970 Chong Yang. 3203 03:34:44,530 --> 03:34:45,370 Nanxing. 3204 03:34:45,930 --> 03:34:46,770 Don't cry. 3205 03:34:48,890 --> 03:34:49,890 This is my fate. 3206 03:34:51,210 --> 03:34:52,170 I can't escape it. 3207 03:34:52,530 --> 03:34:53,370 Chong Yang. 3208 03:34:54,270 --> 03:34:55,210 I'm sorry. 3209 03:34:57,580 --> 03:34:59,810 I can't stay with you for life. 3210 03:35:01,410 --> 03:35:02,250 Chong Yang. 3211 03:35:44,770 --> 03:35:46,810 You won't end up as tragic lovers. 3212 03:35:48,890 --> 03:35:50,010 I won't let it happen. 3213 03:35:50,490 --> 03:35:51,650 If you die, 3214 03:35:51,650 --> 03:35:53,170 Ji Nanxing has to stay alive. 3215 03:35:53,530 --> 03:35:55,410 I want her to suffer every single day. 3216 03:35:56,050 --> 03:35:57,890 I won't let you two ever meet again. 3217 03:35:58,770 --> 03:35:59,610 Nanxing, 3218 03:36:02,850 --> 03:36:03,900 promise me you'll live on. 3219 03:36:04,650 --> 03:36:06,170 Chong Yang, you need to go now. 3220 03:36:06,290 --> 03:36:07,250 Forget about me. 3221 03:36:12,290 --> 03:36:13,130 Chong Yang. 3222 03:36:29,450 --> 03:36:30,290 Chong Yang. 3223 03:36:31,690 --> 03:36:32,890 Chong Yang! 3224 03:37:56,370 --> 03:37:57,210 (Hualing,) 3225 03:37:58,330 --> 03:37:59,450 (I'm coming to join you.) 3226 03:38:07,570 --> 03:38:08,730 Chong Yang! 3227 03:38:25,130 --> 03:38:25,970 Chong Yang! 3228 03:38:27,730 --> 03:38:28,570 Chong Yang! 3229 03:38:30,450 --> 03:38:31,290 Chong Yang. 3230 03:38:31,450 --> 03:38:32,690 Chong Yang, I'm begging you. 3231 03:38:32,770 --> 03:38:34,330 Please stay with me, Chong Yang. 3232 03:38:34,930 --> 03:38:35,770 Chong Yang. 3233 03:38:37,170 --> 03:38:38,010 Chong Yang. 3234 03:38:38,930 --> 03:38:39,770 Chong Yang. 3235 03:38:42,530 --> 03:38:43,370 Chong Yang. 3236 03:38:43,490 --> 03:38:44,370 Nanxing. 3237 03:38:48,490 --> 03:38:49,330 There's no way 3238 03:38:51,610 --> 03:38:53,650 to fix this. 3239 03:38:55,970 --> 03:38:56,890 I'm sorry. 3240 03:38:58,490 --> 03:38:59,330 Chong Yang. 3241 03:39:00,250 --> 03:39:01,090 Chong Yang. 3242 03:39:01,850 --> 03:39:02,970 Just forget about me. 3243 03:39:06,450 --> 03:39:07,290 Chong Yang. 3244 03:39:08,530 --> 03:39:09,370 Chong Yang. 3245 03:39:11,450 --> 03:39:12,290 Chong Yang. 3246 03:39:12,930 --> 03:39:13,890 Chong Yang. 3247 03:39:16,090 --> 03:39:16,930 Chong Yang. 3248 03:39:18,490 --> 03:39:19,610 Chong Yang! 3249 03:39:25,010 --> 03:39:27,130 Don't leave me alone. 3250 03:40:12,010 --> 03:40:13,090 All these years, 3251 03:40:14,050 --> 03:40:15,970 I've always stayed with my brother. 3252 03:40:17,210 --> 03:40:20,610 If not for you, I wouldn't have known, 3253 03:40:20,610 --> 03:40:21,890 he was ready to die. 3254 03:40:25,330 --> 03:40:26,730 I don't deserve to be his brother. 3255 03:40:29,570 --> 03:40:32,570 Is there any way to wake him up? 3256 03:40:34,810 --> 03:40:35,650 There's a rumor 3257 03:40:36,810 --> 03:40:38,090 if a Yongye person 3258 03:40:38,530 --> 03:40:40,490 has a heart beating just for him, 3259 03:40:42,210 --> 03:40:44,090 he can become an ordinary human. 3260 03:40:48,570 --> 03:40:49,810 A beating heart... 3261 03:40:50,570 --> 03:40:51,570 What does that even mean? 3262 03:40:53,130 --> 03:40:53,970 No idea. 3263 03:40:55,250 --> 03:40:56,250 For centuries, 3264 03:40:57,730 --> 03:40:59,210 no one's ever succeeded. 3265 03:41:02,050 --> 03:41:03,090 Yingying is gone. 3266 03:41:04,650 --> 03:41:05,650 My brother's gone too. 3267 03:41:08,890 --> 03:41:10,130 I'm left here all alone. 3268 03:41:11,130 --> 03:41:12,050 What's the point? 3269 03:41:13,170 --> 03:41:14,010 Are you going to 3270 03:41:16,050 --> 03:41:17,490 plant Noctrose too? 3271 03:41:19,410 --> 03:41:20,530 Take care of my brother. 3272 03:41:23,130 --> 03:41:23,970 I'm leaving now. 3273 03:41:51,730 --> 03:41:52,570 Chong Yang. 3274 03:41:54,890 --> 03:41:56,170 I'll find a way 3275 03:41:57,330 --> 03:41:58,850 to wake you up again. 3276 03:42:00,290 --> 03:42:01,890 Even if it takes my whole life, 3277 03:42:03,690 --> 03:42:04,530 I'm willing to try. 3278 03:42:07,910 --> 03:42:08,850 =Episode 23= 3279 03:42:39,790 --> 03:42:40,630 Chong Yang. 3280 03:42:41,750 --> 03:42:42,950 Chong Yang! 3281 03:42:55,990 --> 03:42:57,150 Chong Yang! 3282 03:43:13,350 --> 03:43:14,190 Chong Yang! 3283 03:43:15,950 --> 03:43:16,790 Chong Yang. 3284 03:43:18,670 --> 03:43:19,510 Chong Yang. 3285 03:43:19,670 --> 03:43:20,910 Chong Yang, I'm begging you. 3286 03:43:20,990 --> 03:43:22,550 Stay with me, Chong Yang. 3287 03:43:23,150 --> 03:43:23,990 Chong Yang. 3288 03:43:25,390 --> 03:43:26,230 Chong Yang. 3289 03:43:35,010 --> 03:43:36,610 (The Moon Waxes and Wanes) 3290 03:43:57,790 --> 03:43:59,610 ♪The world falls into endless night♪ 3291 03:43:59,610 --> 03:44:02,780 ♪As I wait for the snow to fall♪ 3292 03:44:05,100 --> 03:44:06,770 ♪For you to pass by again♪ 3293 03:44:07,790 --> 03:44:08,630 Nanxing. 3294 03:44:10,390 --> 03:44:11,230 Nanxing. 3295 03:44:12,080 --> 03:44:13,900 ♪For you to pass by again♪ 3296 03:44:13,900 --> 03:44:16,750 ♪I hear my heartbeat drop♪ 3297 03:44:17,400 --> 03:44:21,210 ♪When our eyes meet♪ 3298 03:44:21,210 --> 03:44:23,940 ♪The world softens♪ 3299 03:44:24,470 --> 03:44:27,830 ♪I cling to the past like a wanderer♪ 3300 03:44:28,080 --> 03:44:31,510 ♪Still guarding the gate to old memories♪ 3301 03:44:31,740 --> 03:44:36,830 ♪Eternal promise♪ 3302 03:44:38,740 --> 03:44:42,460 ♪How do I heal♪ 3303 03:44:42,460 --> 03:44:45,810 ♪After losing you♪ 3304 03:44:46,060 --> 03:44:49,430 ♪How could I let go of all this pain?♪ 3305 03:44:50,870 --> 03:44:51,710 I like you. 3306 03:44:55,070 --> 03:44:55,960 What did you just say? 3307 03:44:58,510 --> 03:45:00,650 ♪The more it hurts, the more I break♪ 3308 03:45:00,670 --> 03:45:01,510 I said, 3309 03:45:03,230 --> 03:45:04,110 I like you. 3310 03:45:05,870 --> 03:45:06,710 You're right. 3311 03:45:08,750 --> 03:45:10,190 There's so much beauty in this world 3312 03:45:10,190 --> 03:45:11,190 I haven't really felt. 3313 03:45:12,030 --> 03:45:13,350 I want to experience it all. 3314 03:45:13,990 --> 03:45:15,390 Not because of those things, 3315 03:45:17,670 --> 03:45:19,190 but because of who I'm with. 3316 03:45:22,490 --> 03:45:27,060 ♪And everything else just fades away♪ 3317 03:45:27,390 --> 03:45:30,560 ♪You belong only to me♪ 3318 03:45:30,700 --> 03:45:36,470 ♪Even if we're apart, or worlds away♪ 3319 03:45:36,780 --> 03:45:39,210 ♪None of that could ever matter♪ 3320 03:46:06,760 --> 03:46:11,340 ♪Longing finds a heartbeat as I fall♪ 3321 03:46:12,110 --> 03:46:18,530 ♪When our eyes meet, the world softens♪ 3322 03:46:19,090 --> 03:46:22,540 ♪I cling to the past like a wanderer♪ 3323 03:46:23,590 --> 03:46:24,430 (Nanxing,) 3324 03:46:25,670 --> 03:46:26,990 (There was a time I thought) 3325 03:46:28,430 --> 03:46:31,510 (a long life was just a punishment for me.) 3326 03:46:32,710 --> 03:46:33,830 (Only when I met you) 3327 03:46:34,350 --> 03:46:35,190 (did I realize) 3328 03:46:36,570 --> 03:46:38,480 (I lived for centuries) 3329 03:46:39,270 --> 03:46:40,350 (just to meet you) 3330 03:46:41,070 --> 03:46:41,910 (and love you.) 3331 03:46:43,350 --> 03:46:44,870 (It made every wait worth it.) 3332 03:46:47,270 --> 03:46:48,430 (After you came into my life,) 3333 03:46:48,990 --> 03:46:50,750 (it wasn't endless darkness anymore.) 3334 03:46:51,810 --> 03:46:53,160 (There was finally a bit of light.) 3335 03:46:53,160 --> 03:46:55,500 ♪The more it hurts, the more I break♪ 3336 03:46:55,510 --> 03:46:58,710 (But fate played a trick on me.) 3337 03:46:59,910 --> 03:47:01,910 (Just when I could finally end my long life,) 3338 03:47:01,910 --> 03:47:03,110 (I met you.) 3339 03:47:04,310 --> 03:47:06,230 (And you changed how I see this world.) 3340 03:47:07,190 --> 03:47:08,030 (What a shame...) 3341 03:47:09,390 --> 03:47:11,190 (I can't stay with you till the end.) 3342 03:47:13,150 --> 03:47:16,390 (Nanxing, it's so hard to let you go.) 3343 03:47:18,150 --> 03:47:18,990 (Nanxing,) 3344 03:47:20,230 --> 03:47:22,390 (your life goes on.) 3345 03:47:24,030 --> 03:47:25,030 (Don't miss me too much.) 3346 03:47:25,430 --> 03:47:27,580 ♪Even if we're apart♪ 3347 03:47:28,870 --> 03:47:29,710 (Nanxing.) 3348 03:47:31,500 --> 03:47:32,980 ♪None of that could ever matter♪ 3349 03:47:32,990 --> 03:47:33,950 (I miss you so much.) 3350 03:48:54,990 --> 03:48:56,510 ("Share one heart".) 3351 03:48:58,630 --> 03:49:00,950 (This is great. Chong Yang can be saved.) 3352 03:49:11,190 --> 03:49:12,030 Chong Yang. 3353 03:50:41,590 --> 03:50:45,080 ♪Trading sharp words in a fight♪ 3354 03:50:45,370 --> 03:50:48,250 ♪Trying to hide the chaos inside♪ 3355 03:50:49,070 --> 03:50:52,890 ♪Still peeking, trying to make up for it♪ 3356 03:50:52,890 --> 03:50:56,020 ♪Dreaming of a night with him, lost in haze♪ 3357 03:50:56,610 --> 03:51:00,410 ♪Right or wrong, I pour my heart out♪ 3358 03:51:00,410 --> 03:51:03,760 ♪And play along with your secret hints♪ 3359 03:51:04,140 --> 03:51:07,970 ♪Walls fall down, my reason fades away♪ 3360 03:51:07,970 --> 03:51:10,250 ♪In the trap of love, it's all pitch-black♪ 3361 03:51:10,250 --> 03:51:12,550 ♪It's like finding in a desert♪ 3362 03:51:12,550 --> 03:51:14,700 ♪A pool of clear water♪ 3363 03:51:14,700 --> 03:51:16,150 ♪For those who thirst for hope♪ 3364 03:51:16,150 --> 03:51:18,400 ♪A chance to crave more♪ 3365 03:51:18,400 --> 03:51:21,070 ♪Then I learned to trust fate♪ 3366 03:51:21,070 --> 03:51:22,050 ♪I surrendered♪ 3367 03:51:22,050 --> 03:51:26,130 ♪Beauty that rises from the ashes♪ 3368 03:51:26,370 --> 03:51:30,020 ♪Even with tears, I won't turn away♪ 3369 03:51:30,230 --> 03:51:33,820 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 3370 03:51:34,150 --> 03:51:36,220 ♪Like bees drawn to flowers♪ 3371 03:51:36,220 --> 03:51:37,970 ♪My defenses were always broken through♪ 3372 03:51:37,970 --> 03:51:41,560 ♪After the pain, I still sank into it♪ 3373 03:51:41,560 --> 03:51:45,140 ♪I hold on tight, never backing down♪ 3374 03:51:45,340 --> 03:51:48,860 ♪Why regret when we haven't lost it?♪ 3375 03:51:49,330 --> 03:51:51,240 ♪Who will break down first?♪ 3376 03:51:51,240 --> 03:51:53,120 ♪Our story isn't over yet♪ 3377 03:51:53,120 --> 03:51:59,900 ♪Why rush to shield me with kindness?♪ 3378 03:52:14,830 --> 03:52:15,930 Chong Yang! 3379 03:52:15,950 --> 03:52:19,600 ♪Even with tears, I won't turn away♪ 3380 03:52:19,810 --> 03:52:23,400 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 3381 03:52:23,730 --> 03:52:25,800 ♪Like bees drawn to flowers♪ 3382 03:52:25,800 --> 03:52:27,550 ♪My defenses were always broken through♪ 3383 03:52:27,550 --> 03:52:31,140 ♪After the pain, I still sank into it♪ 3384 03:52:31,140 --> 03:52:34,720 ♪I hold on tight, never backing down♪ 3385 03:52:34,920 --> 03:52:38,440 ♪Why regret when we haven't lost it?♪ 3386 03:52:38,910 --> 03:52:40,820 ♪Who will break down first?♪ 3387 03:52:40,820 --> 03:52:42,700 ♪Our story isn't over yet♪ 3388 03:52:42,700 --> 03:52:46,250 ♪Why rush to shield me with kindness?♪ 3389 03:52:46,250 --> 03:52:49,900 ♪Even with tears, I won't turn away♪ 3390 03:52:50,110 --> 03:52:53,700 ♪Once you forgive me, I'll be just like you♪ 3391 03:52:54,030 --> 03:52:56,100 ♪Like bees drawn to flowers♪ 3392 03:52:56,100 --> 03:52:57,850 ♪My defenses were always broken through♪ 3393 03:52:58,810 --> 03:53:00,930 (Love Beyond Time) 3394 03:53:01,440 --> 03:53:05,020 ♪I hold on tight, never backing down♪ 3395 03:53:05,220 --> 03:53:08,740 ♪Why regret when we haven't lost it?♪ 3396 03:53:09,210 --> 03:53:11,120 ♪Who will break down first?♪ 3397 03:53:11,120 --> 03:53:13,000 ♪Our story isn't over yet♪ 3398 03:53:13,000 --> 03:53:18,270 ♪Why rush to shield me with kindness?♪ 218774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.