All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yoku Wakaru Gendai Mahou (2009) - S01E02_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,620 --> 00:00:21,250 Anehara Cross School of Magic 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,660 I want to change! 3 00:00:23,660 --> 00:00:26,990 I might be able to change. That's why I... 4 00:02:13,630 --> 00:02:16,720 Did you need something? 5 00:02:22,230 --> 00:02:24,700 A school for mages. 6 00:02:23,500 --> 00:02:27,460 I'm not sure where you heard that, but my rate is pretty high. 7 00:02:24,700 --> 00:02:27,440 A school that teaches you magic. 8 00:02:27,440 --> 00:02:31,930 That's what was written on the pamphlet I found, but... 9 00:02:27,460 --> 00:02:31,610 If you take a normal student's 10 00:02:31,610 --> 00:02:34,020 allowance for the month, it'd probably be 300 times that. 11 00:02:34,020 --> 00:02:36,300 Is it really that expensive? 12 00:02:36,300 --> 00:02:39,020 She thinks this is a school for magic. 13 00:02:39,020 --> 00:02:42,110 Oh, yeah. This is my great-grandfather's Code. 14 00:02:42,110 --> 00:02:43,950 Let's see... What's your name? 15 00:02:43,950 --> 00:02:45,660 Morishita Koyomi. 16 00:02:46,230 --> 00:02:51,610 Sorry to say it, but this was only a school back in the 1800s and early 1900s. 17 00:02:51,610 --> 00:02:53,630 Now, it's just a normal residence. 18 00:02:53,630 --> 00:02:55,310 No way... 19 00:02:56,380 --> 00:02:58,740 This is pretty impressive, though. 20 00:02:58,740 --> 00:03:01,620 A ton of spells are in the paper's watermark. 21 00:03:08,140 --> 00:03:09,420 It's just a magic trick. 22 00:03:09,420 --> 00:03:11,250 She said "spells" just now. 23 00:03:11,250 --> 00:03:15,680 Why are there always crazy people like this girl asking my sister for things? 24 00:03:15,680 --> 00:03:17,360 There's no way magic exists. 25 00:03:17,360 --> 00:03:23,170 You can't just call one of my business partners crazy right in front of them. Pout! Pout! 26 00:03:23,170 --> 00:03:25,160 You can't use "pout" that way! 27 00:03:25,160 --> 00:03:27,730 And besides, how long are you going to stay dressed like that? 28 00:03:27,730 --> 00:03:30,570 What's wrong with my shirt? 29 00:03:30,570 --> 00:03:33,170 And what's with this weird letter, anyway? 30 00:03:33,170 --> 00:03:34,910 "If you want to change yourself..." 31 00:03:34,910 --> 00:03:36,190 "Anyone can do it!" 32 00:03:36,190 --> 00:03:38,110 Sounds like someone out for your money! 33 00:03:38,110 --> 00:03:41,320 O-Out for my money? Th-That's not good. 34 00:03:41,320 --> 00:03:44,700 I don't get much allowance... 35 00:03:46,210 --> 00:03:49,380 You're fun. 36 00:03:50,820 --> 00:03:54,540 Come with me. I'll show you something good. 37 00:04:10,810 --> 00:04:12,590 This is... 38 00:04:15,410 --> 00:04:17,520 Where I work. 39 00:04:17,520 --> 00:04:20,950 I guess you could call it a sorceress's studio. 40 00:04:30,120 --> 00:04:32,600 A sorceress's studio... 41 00:04:34,100 --> 00:04:36,190 Anyway, take them off. 42 00:04:36,190 --> 00:04:38,050 Take them off... 43 00:04:48,420 --> 00:04:50,700 Okay, stand on that. 44 00:04:53,820 --> 00:04:57,110 Wh-What's going on?! It tingles! 45 00:04:57,110 --> 00:04:58,750 Oh, you can tell? 46 00:04:58,750 --> 00:05:00,590 That's a Code. 47 00:05:00,590 --> 00:05:02,980 What's a Code? 48 00:05:02,980 --> 00:05:06,580 To put it simply, it's the source of all magic. 49 00:05:08,260 --> 00:05:11,210 There's a Code circulating in this, 50 00:05:11,210 --> 00:05:13,830 but you can't make magic with that alone. 51 00:05:13,830 --> 00:05:16,300 You could say it's 99% done. 52 00:05:17,580 --> 00:05:20,800 That's why you're the remaining 1%. 53 00:05:20,800 --> 00:05:21,580 But- 54 00:05:21,580 --> 00:05:25,450 It's okay. All you have to do is concentrate. 55 00:05:25,450 --> 00:05:27,070 What about saying spells? 56 00:05:27,070 --> 00:05:28,330 There aren't any. 57 00:05:28,330 --> 00:05:32,240 Those are just something to help you focus. 58 00:05:32,240 --> 00:05:36,920 If you really wanted to, you could think of the guy you like or something. 59 00:05:36,920 --> 00:05:38,390 I don't like anyone right now. 60 00:05:38,390 --> 00:05:41,760 It doesn't matter what it is, as long as you concentrate. 61 00:05:42,610 --> 00:05:46,180 And if nothing unusual happens, everything will go fine. 62 00:05:46,180 --> 00:05:48,250 Nothing dangerous to worry about, either. 63 00:05:48,930 --> 00:05:50,560 Relax. 64 00:05:53,720 --> 00:05:55,370 Okay, let's start. 65 00:05:55,880 --> 00:05:58,340 Focus on where you're stepping. 66 00:06:00,420 --> 00:06:03,310 Concentrate. Concentrate. 67 00:06:10,210 --> 00:06:14,570 No! A mean guy like that isn't anything to me! 68 00:06:14,570 --> 00:06:17,010 Oh, yeah! If I end up able to use magic, 69 00:06:17,010 --> 00:06:19,610 I can really give it to him! 70 00:06:23,500 --> 00:06:25,030 What is this? 71 00:06:25,030 --> 00:06:28,650 It feels like a mix of cold and heat spinning inside me. 72 00:06:28,650 --> 00:06:30,790 Is this magic? 73 00:06:36,340 --> 00:06:39,340 That's weird. I was certain the Code- 74 00:06:40,680 --> 00:06:41,840 Get down! 75 00:06:44,890 --> 00:06:46,670 Wh-What are... 76 00:06:46,670 --> 00:06:48,000 You can see them? 77 00:06:48,000 --> 00:06:49,910 What are those? 78 00:06:49,910 --> 00:06:52,050 You can see the Daemons clearly? 79 00:06:53,730 --> 00:06:55,060 Watch out! 80 00:07:02,730 --> 00:07:04,870 Keep your head down. 81 00:07:10,620 --> 00:07:12,120 Watch out! 82 00:07:33,110 --> 00:07:35,650 Are you okay? You're not hurt? 83 00:07:35,650 --> 00:07:37,110 I-I'm okay. 84 00:07:39,720 --> 00:07:44,500 I wonder how they got in here... 85 00:07:46,090 --> 00:07:48,950 Um, what happened to my magic? 86 00:07:48,950 --> 00:07:50,560 Looks like it failed. 87 00:07:51,020 --> 00:07:55,060 It was a simple Code, so it shouldn't have failed, but... 88 00:08:00,750 --> 00:08:01,850 Next! 89 00:08:01,850 --> 00:08:02,940 Right! 90 00:08:10,740 --> 00:08:12,270 Next! 91 00:08:12,650 --> 00:08:13,850 Morishita-san! 92 00:08:14,880 --> 00:08:16,830 Oh, right! 93 00:08:24,640 --> 00:08:25,820 Morishita-san? 94 00:08:25,820 --> 00:08:26,710 Hold on. 95 00:08:26,710 --> 00:08:29,730 Class Prez, could you take Morishita-san to the infirmary? 96 00:08:29,730 --> 00:08:30,920 Okay. 97 00:08:33,440 --> 00:08:35,790 I'm sorry, Prez. 98 00:08:35,790 --> 00:08:37,500 Why are you apologizing? 99 00:08:37,500 --> 00:08:38,540 Because... 100 00:08:40,770 --> 00:08:43,550 Prez, be gentler with it. 101 00:08:43,970 --> 00:08:45,660 Don't move. 102 00:08:45,660 --> 00:08:47,730 I'm sorry. 103 00:08:47,730 --> 00:08:50,710 I don't understand why you'd apologize. 104 00:08:50,710 --> 00:08:53,290 And stop calling me "Prez." 105 00:08:54,120 --> 00:08:55,370 I'm done. 106 00:08:58,520 --> 00:08:59,900 First-Aid Kit 107 00:09:02,150 --> 00:09:06,830 Prez-I mean Kaho-chan-you live out this way? 108 00:09:06,830 --> 00:09:10,200 No. I'm going to Akihabara today. 109 00:09:10,340 --> 00:09:11,810 Akihabara? 110 00:09:11,810 --> 00:09:14,220 That's the place where, if you stand still, you end up 111 00:09:14,220 --> 00:09:16,210 with a bunch of guys around you taking tons of pictures! 112 00:09:18,800 --> 00:09:20,650 Want to come with me? 113 00:09:31,510 --> 00:09:33,470 Would you like curry buns? 114 00:09:33,470 --> 00:09:34,550 Sorry. 115 00:09:34,550 --> 00:09:36,480 Could you look this way? 116 00:09:35,360 --> 00:09:36,480 This way please! 117 00:09:36,480 --> 00:09:39,750 We-We're good. We haven't been noticed yet. 118 00:09:39,750 --> 00:09:41,480 Morishita, you'll be left behind. 119 00:09:41,480 --> 00:09:44,350 Huh? W-Wait up! 120 00:09:47,900 --> 00:09:49,950 K-Kaho-chan! 121 00:09:51,990 --> 00:09:53,740 Wait! I'm... 122 00:09:57,480 --> 00:09:59,450 Parts & Repai- 123 00:10:02,320 --> 00:10:04,760 I forgot about Morishita. 124 00:10:11,020 --> 00:10:12,830 We got separated. 125 00:10:33,930 --> 00:10:36,730 I ended up someplace weird again. 126 00:10:44,200 --> 00:10:46,760 S-Sorry! 127 00:10:57,760 --> 00:11:01,060 Um... Uh... 128 00:11:01,060 --> 00:11:03,270 Hi? 129 00:11:04,730 --> 00:11:05,570 No! 130 00:11:16,030 --> 00:11:17,770 This is... 131 00:11:20,750 --> 00:11:21,780 Damn it! 132 00:11:25,150 --> 00:11:30,460 I thought so. This is getting strange. 133 00:11:32,250 --> 00:11:35,280 Oh, you're the girl from yesterday. 134 00:11:45,050 --> 00:11:48,980 Anehara-san, how can I ever thank you? 135 00:11:49,500 --> 00:11:51,490 I'm just glad she's safe. 136 00:11:51,490 --> 00:11:54,590 Frankly, I was quite frightened. 137 00:11:54,590 --> 00:11:57,990 She's the lifeline of my agency. 138 00:11:57,990 --> 00:11:59,930 I'll tell it like it is. 139 00:11:59,930 --> 00:12:01,990 You should stop the event. 140 00:12:03,000 --> 00:12:06,990 My Code is having a larger effect than I thought. 141 00:12:06,990 --> 00:12:10,440 If you do this the wrong way, you'll create more extreme fans like we just saw. 142 00:12:10,440 --> 00:12:11,710 More extreme fans? 143 00:12:11,710 --> 00:12:13,620 Well, that's absolutely perfect. 144 00:12:13,620 --> 00:12:16,640 It means that huge pile of money I paid you was worth it. 145 00:12:16,640 --> 00:12:19,090 Well, I guess I've warned you, then. 146 00:12:19,090 --> 00:12:22,100 We've increased security. There's no problem. 147 00:12:22,100 --> 00:12:23,660 I see. 148 00:12:23,660 --> 00:12:27,150 Well, at least change out the clip I made. 149 00:12:27,150 --> 00:12:29,860 If you want, I can put together something to replace it. 150 00:12:30,300 --> 00:12:32,380 Guess we have no choice. 151 00:12:38,370 --> 00:12:40,580 You didn't copy this, did you? 152 00:12:40,580 --> 00:12:41,960 Of course not. 153 00:12:41,960 --> 00:12:42,860 'Kay. 154 00:12:42,860 --> 00:12:44,830 I'll be contacting you later. 155 00:12:49,020 --> 00:12:50,680 This is perfect. 156 00:12:50,680 --> 00:12:52,630 You have time after this? 157 00:12:53,940 --> 00:12:56,090 To resume our plans from yesterday. 158 00:13:14,270 --> 00:13:16,960 Um, what are you doing? 159 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 I told you. We're finishing our activities from yesterday. 160 00:13:30,520 --> 00:13:33,130 Here we go. 161 00:14:09,180 --> 00:14:10,920 Wow... 162 00:14:11,690 --> 00:14:14,840 In the past, you might have chanted long spells 163 00:14:14,840 --> 00:14:17,720 or undergone elaborate rituals, 164 00:14:18,190 --> 00:14:21,640 but recently, this is becoming more mainstream. 165 00:14:39,520 --> 00:14:42,350 In place of spells, you write a program to 166 00:14:42,350 --> 00:14:45,610 reproduce a Code on the computer. 167 00:14:45,610 --> 00:14:47,370 That's Modern-Day Magic. 168 00:14:47,790 --> 00:14:50,800 Modern-Day Magic... 169 00:14:52,760 --> 00:14:54,930 Work's all done. 170 00:14:54,930 --> 00:14:59,110 I guess all that's left is to see how well Ms. Cinderella does. 171 00:14:59,730 --> 00:15:03,430 When the clock strikes midnight, the magic will end. 172 00:15:26,460 --> 00:15:28,420 Isn't that what... 173 00:15:29,580 --> 00:15:33,790 Actually, I guess I'm impressed to see it all going as I predicted. 174 00:15:33,790 --> 00:15:38,740 Well, then I guess I have to punish them for breaking the contract. 175 00:15:41,000 --> 00:15:44,020 Just what you'd expect from an Anehara Misa program. 176 00:15:44,020 --> 00:15:45,390 Thanks for that. 177 00:15:45,930 --> 00:15:47,670 A-Anehara-san! 178 00:15:47,670 --> 00:15:50,130 I told you not to copy it. 179 00:15:50,130 --> 00:15:51,990 This is- 180 00:15:57,810 --> 00:16:01,000 All the people are leaving. 181 00:16:01,000 --> 00:16:03,260 The magic ended. 182 00:16:03,260 --> 00:16:08,780 I cast a spell that encourages purchases so people will buy her DVD. 183 00:16:08,780 --> 00:16:13,470 What you do is add the Charm Code to the software ahead of time. 184 00:16:13,470 --> 00:16:14,730 In this specific case, 185 00:16:14,730 --> 00:16:17,650 I added the Code to the video codec used for the promotional materials. 186 00:16:18,770 --> 00:16:22,420 The magic itself isn't that powerful at all, 187 00:16:22,420 --> 00:16:24,490 but as it's distributed on the Internet, 188 00:16:24,490 --> 00:16:27,050 the effect grows exponentially. 189 00:16:29,870 --> 00:16:33,310 But, including the Daemons from yesterday, 190 00:16:33,310 --> 00:16:36,790 it seems all the Codes throughout the city are acting up. 191 00:16:41,220 --> 00:16:46,770 Would you be interested in helping a mage on the side of good? 192 00:17:06,250 --> 00:17:08,220 Let go of me! 193 00:17:08,220 --> 00:17:10,720 No! 194 00:17:46,770 --> 00:17:49,000 I found the bad guy! 195 00:17:52,980 --> 00:17:56,730 How can you mistake your own idol, 196 00:17:56,730 --> 00:17:58,560 Mr. Agency President? 197 00:17:59,480 --> 00:18:04,230 When I checked earlier, a flare was missing from your car. 198 00:18:04,230 --> 00:18:06,050 You can't go and try to make things happen 199 00:18:06,050 --> 00:18:08,070 just because you want her in the news. 200 00:18:28,840 --> 00:18:30,290 Damn it. 201 00:18:30,290 --> 00:18:31,850 Damn it! 202 00:18:43,920 --> 00:18:47,480 I overwrote the commands on the Daemons from yesterday. 203 00:18:51,160 --> 00:18:52,930 D-Don't move! 204 00:18:54,630 --> 00:18:55,990 Where is she? 205 00:18:56,590 --> 00:18:58,060 Where did you hide her?! 206 00:18:58,060 --> 00:19:00,000 The Code's working too well, huh? 207 00:19:01,520 --> 00:19:04,580 I-If you don't tell me right now... 208 00:19:05,310 --> 00:19:06,700 It's a good luck charm. 209 00:19:06,700 --> 00:19:09,020 Use it if you have to. 210 00:19:09,020 --> 00:19:11,140 You use it the same way I taught you yesterday. 211 00:19:11,140 --> 00:19:13,440 But I messed that up. 212 00:19:13,790 --> 00:19:15,470 Can I ask you something? 213 00:19:15,470 --> 00:19:17,390 Huh? S-Sure. 214 00:19:17,390 --> 00:19:20,040 Why did you want to learn magic? 215 00:19:20,350 --> 00:19:24,020 I trip over nothingness. 216 00:19:24,020 --> 00:19:26,430 I mess up at whatever I try. 217 00:19:26,430 --> 00:19:28,750 So I thought if I could use magic, 218 00:19:28,750 --> 00:19:31,450 maybe I could improve myself in those areas, too. 219 00:19:31,450 --> 00:19:33,790 Magic isn't infinite. 220 00:19:33,790 --> 00:19:38,010 What you can do with it is limited, and learning it is extremely difficult. 221 00:19:39,700 --> 00:19:43,060 But as long as you don't give up, 222 00:19:43,060 --> 00:19:46,750 I'm sure you'll be able to find your own type of magic. 223 00:19:48,770 --> 00:19:51,570 My own type of magic... 224 00:19:50,260 --> 00:19:53,850 Damn it. You're getting in the way of our destiny together! 225 00:19:53,850 --> 00:19:57,280 It'll be okay. I'll be able to do it! 226 00:19:58,860 --> 00:20:01,250 The moment the magic completes, 227 00:20:01,250 --> 00:20:04,490 the Code, given form, will run throughout your body. 228 00:20:05,310 --> 00:20:08,650 That will be your own magic. 229 00:20:08,650 --> 00:20:11,750 My own magic... 230 00:20:21,720 --> 00:20:23,580 Huh? Huh-huh? 231 00:20:24,610 --> 00:20:26,260 A wash basin? 232 00:20:26,260 --> 00:20:29,910 This is my magic? 233 00:20:41,420 --> 00:20:44,060 Do you really want to learn magic? 234 00:20:45,170 --> 00:20:48,610 I can teach you magic if you want. 235 00:20:48,610 --> 00:20:53,910 But I don't get much allowance, and getting a part-time job would be kind of... 236 00:20:53,910 --> 00:20:57,080 No, I wouldn't charge you. 237 00:20:57,580 --> 00:21:02,470 I'm bad using machines with more than three buttons, 238 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 so will that still be okay? 239 00:21:04,430 --> 00:21:05,940 What are you saying? 240 00:21:05,940 --> 00:21:08,020 It might have been okay a hundred years ago, 241 00:21:08,020 --> 00:21:10,630 but computers are necessary for Modern-Day Magic. 242 00:21:11,040 --> 00:21:13,590 I told you it'd be hard to learn. 243 00:21:17,990 --> 00:21:19,610 What are you going to do? 244 00:21:19,610 --> 00:21:22,280 Seeing each other again today might have been by coincidence, 245 00:21:22,280 --> 00:21:26,450 but depending on your choice, you can change chance into fate. 246 00:21:39,320 --> 00:21:40,890 I'll do it! 247 00:21:45,890 --> 00:21:47,670 I'm Anehara Misa. 248 00:21:49,440 --> 00:21:51,580 Morishita Koyomi here. 249 00:22:06,180 --> 00:22:07,920 Morishita? 250 00:23:46,470 --> 00:23:48,420 The Mage Layer. 251 00:23:48,420 --> 00:23:52,120 It's a space where different laws take precedence. 252 00:23:52,120 --> 00:23:55,190 In that venue, where common sense ceases being common sense, 253 00:23:55,190 --> 00:23:58,180 the girl will meet another mage. 17732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.