Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,620 --> 00:00:21,250
Anehara Cross School of Magic
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,660
I want to change!
3
00:00:23,660 --> 00:00:26,990
I might be able to change. That's why I...
4
00:02:13,630 --> 00:02:16,720
Did you need something?
5
00:02:22,230 --> 00:02:24,700
A school for mages.
6
00:02:23,500 --> 00:02:27,460
I'm not sure where you heard that, but my rate is pretty high.
7
00:02:24,700 --> 00:02:27,440
A school that teaches you magic.
8
00:02:27,440 --> 00:02:31,930
That's what was written on the pamphlet I found, but...
9
00:02:27,460 --> 00:02:31,610
If you take a normal student's
10
00:02:31,610 --> 00:02:34,020
allowance for the month,
it'd probably be 300 times that.
11
00:02:34,020 --> 00:02:36,300
Is it really that expensive?
12
00:02:36,300 --> 00:02:39,020
She thinks this is a school for magic.
13
00:02:39,020 --> 00:02:42,110
Oh, yeah. This is my great-grandfather's Code.
14
00:02:42,110 --> 00:02:43,950
Let's see... What's your name?
15
00:02:43,950 --> 00:02:45,660
Morishita Koyomi.
16
00:02:46,230 --> 00:02:51,610
Sorry to say it, but this was only a school back in the 1800s and early 1900s.
17
00:02:51,610 --> 00:02:53,630
Now, it's just a normal residence.
18
00:02:53,630 --> 00:02:55,310
No way...
19
00:02:56,380 --> 00:02:58,740
This is pretty impressive, though.
20
00:02:58,740 --> 00:03:01,620
A ton of spells are in the paper's watermark.
21
00:03:08,140 --> 00:03:09,420
It's just a magic trick.
22
00:03:09,420 --> 00:03:11,250
She said "spells" just now.
23
00:03:11,250 --> 00:03:15,680
Why are there always crazy people like this girl asking my sister for things?
24
00:03:15,680 --> 00:03:17,360
There's no way magic exists.
25
00:03:17,360 --> 00:03:23,170
You can't just call one of my business partners crazy right in front of them. Pout! Pout!
26
00:03:23,170 --> 00:03:25,160
You can't use "pout" that way!
27
00:03:25,160 --> 00:03:27,730
And besides, how long are you going to stay dressed like that?
28
00:03:27,730 --> 00:03:30,570
What's wrong with my shirt?
29
00:03:30,570 --> 00:03:33,170
And what's with this weird letter, anyway?
30
00:03:33,170 --> 00:03:34,910
"If you want to change yourself..."
31
00:03:34,910 --> 00:03:36,190
"Anyone can do it!"
32
00:03:36,190 --> 00:03:38,110
Sounds like someone out for your money!
33
00:03:38,110 --> 00:03:41,320
O-Out for my money? Th-That's not good.
34
00:03:41,320 --> 00:03:44,700
I don't get much allowance...
35
00:03:46,210 --> 00:03:49,380
You're fun.
36
00:03:50,820 --> 00:03:54,540
Come with me. I'll show you something good.
37
00:04:10,810 --> 00:04:12,590
This is...
38
00:04:15,410 --> 00:04:17,520
Where I work.
39
00:04:17,520 --> 00:04:20,950
I guess you could call it a sorceress's studio.
40
00:04:30,120 --> 00:04:32,600
A sorceress's studio...
41
00:04:34,100 --> 00:04:36,190
Anyway, take them off.
42
00:04:36,190 --> 00:04:38,050
Take them off...
43
00:04:48,420 --> 00:04:50,700
Okay, stand on that.
44
00:04:53,820 --> 00:04:57,110
Wh-What's going on?! It tingles!
45
00:04:57,110 --> 00:04:58,750
Oh, you can tell?
46
00:04:58,750 --> 00:05:00,590
That's a Code.
47
00:05:00,590 --> 00:05:02,980
What's a Code?
48
00:05:02,980 --> 00:05:06,580
To put it simply, it's the source of all magic.
49
00:05:08,260 --> 00:05:11,210
There's a Code circulating in this,
50
00:05:11,210 --> 00:05:13,830
but you can't make magic with that alone.
51
00:05:13,830 --> 00:05:16,300
You could say it's 99% done.
52
00:05:17,580 --> 00:05:20,800
That's why you're the remaining 1%.
53
00:05:20,800 --> 00:05:21,580
But-
54
00:05:21,580 --> 00:05:25,450
It's okay. All you have to do is concentrate.
55
00:05:25,450 --> 00:05:27,070
What about saying spells?
56
00:05:27,070 --> 00:05:28,330
There aren't any.
57
00:05:28,330 --> 00:05:32,240
Those are just something to help you focus.
58
00:05:32,240 --> 00:05:36,920
If you really wanted to, you could think of the guy you like or something.
59
00:05:36,920 --> 00:05:38,390
I don't like anyone right now.
60
00:05:38,390 --> 00:05:41,760
It doesn't matter what it is, as long as you concentrate.
61
00:05:42,610 --> 00:05:46,180
And if nothing unusual happens, everything will go fine.
62
00:05:46,180 --> 00:05:48,250
Nothing dangerous to worry about, either.
63
00:05:48,930 --> 00:05:50,560
Relax.
64
00:05:53,720 --> 00:05:55,370
Okay, let's start.
65
00:05:55,880 --> 00:05:58,340
Focus on where you're stepping.
66
00:06:00,420 --> 00:06:03,310
Concentrate. Concentrate.
67
00:06:10,210 --> 00:06:14,570
No! A mean guy like that isn't anything to me!
68
00:06:14,570 --> 00:06:17,010
Oh, yeah! If I end up able to use magic,
69
00:06:17,010 --> 00:06:19,610
I can really give it to him!
70
00:06:23,500 --> 00:06:25,030
What is this?
71
00:06:25,030 --> 00:06:28,650
It feels like a mix of cold and heat spinning inside me.
72
00:06:28,650 --> 00:06:30,790
Is this magic?
73
00:06:36,340 --> 00:06:39,340
That's weird. I was certain the Code-
74
00:06:40,680 --> 00:06:41,840
Get down!
75
00:06:44,890 --> 00:06:46,670
Wh-What are...
76
00:06:46,670 --> 00:06:48,000
You can see them?
77
00:06:48,000 --> 00:06:49,910
What are those?
78
00:06:49,910 --> 00:06:52,050
You can see the Daemons clearly?
79
00:06:53,730 --> 00:06:55,060
Watch out!
80
00:07:02,730 --> 00:07:04,870
Keep your head down.
81
00:07:10,620 --> 00:07:12,120
Watch out!
82
00:07:33,110 --> 00:07:35,650
Are you okay? You're not hurt?
83
00:07:35,650 --> 00:07:37,110
I-I'm okay.
84
00:07:39,720 --> 00:07:44,500
I wonder how they got in here...
85
00:07:46,090 --> 00:07:48,950
Um, what happened to my magic?
86
00:07:48,950 --> 00:07:50,560
Looks like it failed.
87
00:07:51,020 --> 00:07:55,060
It was a simple Code, so it shouldn't have failed, but...
88
00:08:00,750 --> 00:08:01,850
Next!
89
00:08:01,850 --> 00:08:02,940
Right!
90
00:08:10,740 --> 00:08:12,270
Next!
91
00:08:12,650 --> 00:08:13,850
Morishita-san!
92
00:08:14,880 --> 00:08:16,830
Oh, right!
93
00:08:24,640 --> 00:08:25,820
Morishita-san?
94
00:08:25,820 --> 00:08:26,710
Hold on.
95
00:08:26,710 --> 00:08:29,730
Class Prez, could you take Morishita-san to the infirmary?
96
00:08:29,730 --> 00:08:30,920
Okay.
97
00:08:33,440 --> 00:08:35,790
I'm sorry, Prez.
98
00:08:35,790 --> 00:08:37,500
Why are you apologizing?
99
00:08:37,500 --> 00:08:38,540
Because...
100
00:08:40,770 --> 00:08:43,550
Prez, be gentler with it.
101
00:08:43,970 --> 00:08:45,660
Don't move.
102
00:08:45,660 --> 00:08:47,730
I'm sorry.
103
00:08:47,730 --> 00:08:50,710
I don't understand why you'd apologize.
104
00:08:50,710 --> 00:08:53,290
And stop calling me "Prez."
105
00:08:54,120 --> 00:08:55,370
I'm done.
106
00:08:58,520 --> 00:08:59,900
First-Aid Kit
107
00:09:02,150 --> 00:09:06,830
Prez-I mean Kaho-chan-you live out this way?
108
00:09:06,830 --> 00:09:10,200
No. I'm going to Akihabara today.
109
00:09:10,340 --> 00:09:11,810
Akihabara?
110
00:09:11,810 --> 00:09:14,220
That's the place where, if you stand still, you end up
111
00:09:14,220 --> 00:09:16,210
with a bunch of guys around you taking tons of pictures!
112
00:09:18,800 --> 00:09:20,650
Want to come with me?
113
00:09:31,510 --> 00:09:33,470
Would you like curry buns?
114
00:09:33,470 --> 00:09:34,550
Sorry.
115
00:09:34,550 --> 00:09:36,480
Could you look this way?
116
00:09:35,360 --> 00:09:36,480
This way please!
117
00:09:36,480 --> 00:09:39,750
We-We're good. We haven't been noticed yet.
118
00:09:39,750 --> 00:09:41,480
Morishita, you'll be left behind.
119
00:09:41,480 --> 00:09:44,350
Huh? W-Wait up!
120
00:09:47,900 --> 00:09:49,950
K-Kaho-chan!
121
00:09:51,990 --> 00:09:53,740
Wait! I'm...
122
00:09:57,480 --> 00:09:59,450
Parts & Repai-
123
00:10:02,320 --> 00:10:04,760
I forgot about Morishita.
124
00:10:11,020 --> 00:10:12,830
We got separated.
125
00:10:33,930 --> 00:10:36,730
I ended up someplace weird again.
126
00:10:44,200 --> 00:10:46,760
S-Sorry!
127
00:10:57,760 --> 00:11:01,060
Um... Uh...
128
00:11:01,060 --> 00:11:03,270
Hi?
129
00:11:04,730 --> 00:11:05,570
No!
130
00:11:16,030 --> 00:11:17,770
This is...
131
00:11:20,750 --> 00:11:21,780
Damn it!
132
00:11:25,150 --> 00:11:30,460
I thought so. This is getting strange.
133
00:11:32,250 --> 00:11:35,280
Oh, you're the girl from yesterday.
134
00:11:45,050 --> 00:11:48,980
Anehara-san, how can I ever thank you?
135
00:11:49,500 --> 00:11:51,490
I'm just glad she's safe.
136
00:11:51,490 --> 00:11:54,590
Frankly, I was quite frightened.
137
00:11:54,590 --> 00:11:57,990
She's the lifeline of my agency.
138
00:11:57,990 --> 00:11:59,930
I'll tell it like it is.
139
00:11:59,930 --> 00:12:01,990
You should stop the event.
140
00:12:03,000 --> 00:12:06,990
My Code is having a larger effect than I thought.
141
00:12:06,990 --> 00:12:10,440
If you do this the wrong way, you'll create more extreme fans like we just saw.
142
00:12:10,440 --> 00:12:11,710
More extreme fans?
143
00:12:11,710 --> 00:12:13,620
Well, that's absolutely perfect.
144
00:12:13,620 --> 00:12:16,640
It means that huge pile of money I paid you was worth it.
145
00:12:16,640 --> 00:12:19,090
Well, I guess I've warned you, then.
146
00:12:19,090 --> 00:12:22,100
We've increased security. There's no problem.
147
00:12:22,100 --> 00:12:23,660
I see.
148
00:12:23,660 --> 00:12:27,150
Well, at least change out the clip I made.
149
00:12:27,150 --> 00:12:29,860
If you want, I can put together something to replace it.
150
00:12:30,300 --> 00:12:32,380
Guess we have no choice.
151
00:12:38,370 --> 00:12:40,580
You didn't copy this, did you?
152
00:12:40,580 --> 00:12:41,960
Of course not.
153
00:12:41,960 --> 00:12:42,860
'Kay.
154
00:12:42,860 --> 00:12:44,830
I'll be contacting you later.
155
00:12:49,020 --> 00:12:50,680
This is perfect.
156
00:12:50,680 --> 00:12:52,630
You have time after this?
157
00:12:53,940 --> 00:12:56,090
To resume our plans from yesterday.
158
00:13:14,270 --> 00:13:16,960
Um, what are you doing?
159
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
I told you. We're finishing our activities from yesterday.
160
00:13:30,520 --> 00:13:33,130
Here we go.
161
00:14:09,180 --> 00:14:10,920
Wow...
162
00:14:11,690 --> 00:14:14,840
In the past, you might have chanted long spells
163
00:14:14,840 --> 00:14:17,720
or undergone elaborate rituals,
164
00:14:18,190 --> 00:14:21,640
but recently, this is becoming more mainstream.
165
00:14:39,520 --> 00:14:42,350
In place of spells, you write a program to
166
00:14:42,350 --> 00:14:45,610
reproduce a Code on the computer.
167
00:14:45,610 --> 00:14:47,370
That's Modern-Day Magic.
168
00:14:47,790 --> 00:14:50,800
Modern-Day Magic...
169
00:14:52,760 --> 00:14:54,930
Work's all done.
170
00:14:54,930 --> 00:14:59,110
I guess all that's left is to see how well Ms. Cinderella does.
171
00:14:59,730 --> 00:15:03,430
When the clock strikes midnight, the magic will end.
172
00:15:26,460 --> 00:15:28,420
Isn't that what...
173
00:15:29,580 --> 00:15:33,790
Actually, I guess I'm impressed to see it all going as I predicted.
174
00:15:33,790 --> 00:15:38,740
Well, then I guess I have to punish them for breaking the contract.
175
00:15:41,000 --> 00:15:44,020
Just what you'd expect from an Anehara Misa program.
176
00:15:44,020 --> 00:15:45,390
Thanks for that.
177
00:15:45,930 --> 00:15:47,670
A-Anehara-san!
178
00:15:47,670 --> 00:15:50,130
I told you not to copy it.
179
00:15:50,130 --> 00:15:51,990
This is-
180
00:15:57,810 --> 00:16:01,000
All the people are leaving.
181
00:16:01,000 --> 00:16:03,260
The magic ended.
182
00:16:03,260 --> 00:16:08,780
I cast a spell that encourages purchases so people will buy her DVD.
183
00:16:08,780 --> 00:16:13,470
What you do is add the Charm Code to the software ahead of time.
184
00:16:13,470 --> 00:16:14,730
In this specific case,
185
00:16:14,730 --> 00:16:17,650
I added the Code to the video codec used for the promotional materials.
186
00:16:18,770 --> 00:16:22,420
The magic itself isn't that powerful at all,
187
00:16:22,420 --> 00:16:24,490
but as it's distributed on the Internet,
188
00:16:24,490 --> 00:16:27,050
the effect grows exponentially.
189
00:16:29,870 --> 00:16:33,310
But, including the Daemons from yesterday,
190
00:16:33,310 --> 00:16:36,790
it seems all the Codes throughout the city are acting up.
191
00:16:41,220 --> 00:16:46,770
Would you be interested in helping a mage on the side of good?
192
00:17:06,250 --> 00:17:08,220
Let go of me!
193
00:17:08,220 --> 00:17:10,720
No!
194
00:17:46,770 --> 00:17:49,000
I found the bad guy!
195
00:17:52,980 --> 00:17:56,730
How can you mistake your own idol,
196
00:17:56,730 --> 00:17:58,560
Mr. Agency President?
197
00:17:59,480 --> 00:18:04,230
When I checked earlier, a flare was missing from your car.
198
00:18:04,230 --> 00:18:06,050
You can't go and try to make things happen
199
00:18:06,050 --> 00:18:08,070
just because you want her in the news.
200
00:18:28,840 --> 00:18:30,290
Damn it.
201
00:18:30,290 --> 00:18:31,850
Damn it!
202
00:18:43,920 --> 00:18:47,480
I overwrote the commands on the Daemons from yesterday.
203
00:18:51,160 --> 00:18:52,930
D-Don't move!
204
00:18:54,630 --> 00:18:55,990
Where is she?
205
00:18:56,590 --> 00:18:58,060
Where did you hide her?!
206
00:18:58,060 --> 00:19:00,000
The Code's working too well, huh?
207
00:19:01,520 --> 00:19:04,580
I-If you don't tell me right now...
208
00:19:05,310 --> 00:19:06,700
It's a good luck charm.
209
00:19:06,700 --> 00:19:09,020
Use it if you have to.
210
00:19:09,020 --> 00:19:11,140
You use it the same way I taught you yesterday.
211
00:19:11,140 --> 00:19:13,440
But I messed that up.
212
00:19:13,790 --> 00:19:15,470
Can I ask you something?
213
00:19:15,470 --> 00:19:17,390
Huh? S-Sure.
214
00:19:17,390 --> 00:19:20,040
Why did you want to learn magic?
215
00:19:20,350 --> 00:19:24,020
I trip over nothingness.
216
00:19:24,020 --> 00:19:26,430
I mess up at whatever I try.
217
00:19:26,430 --> 00:19:28,750
So I thought if I could use magic,
218
00:19:28,750 --> 00:19:31,450
maybe I could improve myself in those areas, too.
219
00:19:31,450 --> 00:19:33,790
Magic isn't infinite.
220
00:19:33,790 --> 00:19:38,010
What you can do with it is limited, and learning it is extremely difficult.
221
00:19:39,700 --> 00:19:43,060
But as long as you don't give up,
222
00:19:43,060 --> 00:19:46,750
I'm sure you'll be able to find your own type of magic.
223
00:19:48,770 --> 00:19:51,570
My own type of magic...
224
00:19:50,260 --> 00:19:53,850
Damn it. You're getting in the way of our destiny together!
225
00:19:53,850 --> 00:19:57,280
It'll be okay. I'll be able to do it!
226
00:19:58,860 --> 00:20:01,250
The moment the magic completes,
227
00:20:01,250 --> 00:20:04,490
the Code, given form, will run throughout your body.
228
00:20:05,310 --> 00:20:08,650
That will be your own magic.
229
00:20:08,650 --> 00:20:11,750
My own magic...
230
00:20:21,720 --> 00:20:23,580
Huh? Huh-huh?
231
00:20:24,610 --> 00:20:26,260
A wash basin?
232
00:20:26,260 --> 00:20:29,910
This is my magic?
233
00:20:41,420 --> 00:20:44,060
Do you really want to learn magic?
234
00:20:45,170 --> 00:20:48,610
I can teach you magic if you want.
235
00:20:48,610 --> 00:20:53,910
But I don't get much allowance, and getting a part-time job would be kind of...
236
00:20:53,910 --> 00:20:57,080
No, I wouldn't charge you.
237
00:20:57,580 --> 00:21:02,470
I'm bad using machines with more than three buttons,
238
00:21:02,470 --> 00:21:04,430
so will that still be okay?
239
00:21:04,430 --> 00:21:05,940
What are you saying?
240
00:21:05,940 --> 00:21:08,020
It might have been okay a hundred years ago,
241
00:21:08,020 --> 00:21:10,630
but computers are necessary for Modern-Day Magic.
242
00:21:11,040 --> 00:21:13,590
I told you it'd be hard to learn.
243
00:21:17,990 --> 00:21:19,610
What are you going to do?
244
00:21:19,610 --> 00:21:22,280
Seeing each other again today might have been by coincidence,
245
00:21:22,280 --> 00:21:26,450
but depending on your choice, you can change chance into fate.
246
00:21:39,320 --> 00:21:40,890
I'll do it!
247
00:21:45,890 --> 00:21:47,670
I'm Anehara Misa.
248
00:21:49,440 --> 00:21:51,580
Morishita Koyomi here.
249
00:22:06,180 --> 00:22:07,920
Morishita?
250
00:23:46,470 --> 00:23:48,420
The Mage Layer.
251
00:23:48,420 --> 00:23:52,120
It's a space where different laws take precedence.
252
00:23:52,120 --> 00:23:55,190
In that venue, where common sense ceases being common sense,
253
00:23:55,190 --> 00:23:58,180
the girl will meet another mage.
17732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.