Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,360 --> 00:00:30,970
Welcome back, sir!
2
00:00:31,390 --> 00:00:32,620
Thank you!
3
00:00:33,310 --> 00:00:34,640
Thank you..
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,690
Thank you again
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,230
How are you all?
6
00:00:45,710 --> 00:00:46,940
Sir, we are fine
7
00:00:47,030 --> 00:00:48,660
Yes, okay
8
00:00:51,350 --> 00:00:52,370
Shall I tell something?
9
00:00:52,650 --> 00:00:53,850
yes sir
10
00:00:54,740 --> 00:00:56,760
anyone can sit in that chair now.
11
00:00:57,840 --> 00:01:01,950
I guarantee that she will never come here again.
12
00:01:02,270 --> 00:01:04,770
So nobody will sit here during our session either, sir
13
00:01:05,010 --> 00:01:06,900
we also guarantee that.
yaay!
14
00:01:15,600 --> 00:01:16,930
Welcome!
15
00:01:17,450 --> 00:01:21,220
Welcome Mr. Manto. Welcome to the university
16
00:01:21,590 --> 00:01:22,390
Thank you, sir
17
00:01:22,600 --> 00:01:25,390
Sorry, I haven't brought the hospital certificate
18
00:01:25,600 --> 00:01:27,530
I already got the certificate.
19
00:01:27,870 --> 00:01:31,170
The very reason that I’m smiling and talking to you
20
00:01:31,410 --> 00:01:33,500
Means, I have got the certificate
21
00:01:34,290 --> 00:01:35,080
Carry on
22
00:01:35,220 --> 00:01:36,400
Thank you!
Okay
23
00:01:36,730 --> 00:01:37,770
Great!
24
00:01:50,510 --> 00:01:52,350
What name did you give for that mister?
25
00:01:52,560 --> 00:01:53,910
Matloob Ahmed
26
00:01:54,330 --> 00:01:56,010
His daughter was murdered
27
00:01:56,370 --> 00:01:57,810
By the same person
28
00:01:58,350 --> 00:01:59,700
It means, you know
29
00:01:59,930 --> 00:02:01,550
And he’s walking free.
30
00:02:03,630 --> 00:02:05,680
Shall I tell you something?
31
00:02:06,740 --> 00:02:08,460
My name is Mekaal Hazrat
32
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
And I am not Matloob Ahmed
33
00:02:11,980 --> 00:02:16,560
I won’t be crawling around submitting petitions just to avenge my father’s death.
34
00:02:20,670 --> 00:02:25,240
Mr. Hazrat, liste.. if you think the police are afraid of them, that’s not true.
35
00:02:27,710 --> 00:02:29,880
We are afraid of the bloody feuds between those two groups.
36
00:02:30,090 --> 00:02:31,820
The numbers they quote
37
00:02:32,360 --> 00:02:33,980
are just their own people
38
00:02:34,470 --> 00:02:36,890
they never count the innocent lives lost.
39
00:02:39,310 --> 00:02:40,260
Look..
40
00:02:41,030 --> 00:02:42,680
We won't spare them
41
00:02:44,860 --> 00:02:46,510
I will give you my word
42
00:02:47,900 --> 00:02:50,060
But we will not let innocents be killed along with them, and
43
00:02:50,210 --> 00:02:54,960
I also guarantee that Matloob Ahmed’s daughter will get justice.
44
00:02:55,620 --> 00:02:56,970
When?
45
00:02:57,960 --> 00:02:59,880
Just give me 2 days
46
00:03:03,810 --> 00:03:05,300
Okay
47
00:03:06,460 --> 00:03:08,200
Take three more days
48
00:03:11,300 --> 00:03:13,340
Otherwise I will take matters into my own hands.
49
00:03:15,790 --> 00:03:20,600
In your way many people will die too, but here there are only two real culprits.
50
00:03:21,650 --> 00:03:24,730
Shamrez Amritsari and Farhad Bin Yamin
51
00:03:29,150 --> 00:03:30,320
Please
52
00:03:30,850 --> 00:03:32,360
Trust me
53
00:03:57,570 --> 00:03:59,200
Be careful now, not over there
54
00:04:07,920 --> 00:04:09,980
What game you will play next?
55
00:04:17,810 --> 00:04:19,980
Hazrat’s mother called
56
00:04:20,780 --> 00:04:23,770
she says let Mehmal marry by her own choice.
57
00:04:24,940 --> 00:04:26,840
She is not agreeing for Hazrat
58
00:04:27,210 --> 00:04:28,580
Has that message been delivered there too?
59
00:04:28,760 --> 00:04:30,610
What can I say, mom?
60
00:04:31,090 --> 00:04:32,800
Once something leaves your mouth it goes out
61
00:04:33,000 --> 00:04:34,780
How long does a breath last?
62
00:04:34,960 --> 00:04:35,920
And if it never leaves then?
63
00:04:36,020 --> 00:04:37,710
The decision is yours to make.
64
00:04:38,270 --> 00:04:40,050
You have full right over my breath
65
00:04:40,220 --> 00:04:42,240
See what I decide.
66
00:04:42,380 --> 00:04:44,190
Until then don’t come in front of me.
67
00:04:44,640 --> 00:04:48,210
Looking at your face makes me sick.
68
00:04:50,810 --> 00:04:52,870
One minute, mom!
69
00:04:54,360 --> 00:04:56,920
Why should a girl’s choice make you sick?
70
00:05:00,350 --> 00:05:02,760
Don’t leave without answering that.
71
00:05:03,620 --> 00:05:07,300
Otherwise I won’t be able to bow my head to your anger and hatred.
72
00:05:10,190 --> 00:05:11,680
I will behead you!
73
00:05:11,820 --> 00:05:14,340
Not a threat! An answer.
74
00:05:15,260 --> 00:05:16,720
I already bowed my head;
75
00:05:17,060 --> 00:05:18,840
whenever you want, it can be cut off.
76
00:05:20,370 --> 00:05:21,800
Wait Naseeba!
77
00:05:24,130 --> 00:05:26,240
Will you behead me?
78
00:05:27,400 --> 00:05:28,950
Show some courage now
79
00:05:32,630 --> 00:05:34,770
Are you such an executioner then...
80
00:05:35,890 --> 00:05:37,610
then behead me
81
00:05:38,500 --> 00:05:41,060
I’m standing between you and her.
82
00:05:45,210 --> 00:05:47,100
Be a mother, Naseeba
83
00:05:47,530 --> 00:05:50,180
Don’t become the battleground between him and Hazrat.
84
00:05:52,670 --> 00:05:54,390
You play your game, Gurya.
85
00:05:56,010 --> 00:05:58,810
I will play the rest of the game.
86
00:06:06,920 --> 00:06:09,440
The marriage will happen by her own choice
87
00:06:10,440 --> 00:06:13,080
otherwise she’ll remain at my feet
88
00:06:31,620 --> 00:06:33,180
So, what's wrong in it?
89
00:06:33,400 --> 00:06:34,200
What?
90
00:06:34,470 --> 00:06:36,890
I am asking you, what is wrong in it?
91
00:06:37,500 --> 00:06:39,450
Give me proof
92
00:06:40,220 --> 00:06:41,640
so I’ll believe you
93
00:06:42,140 --> 00:06:43,540
then I’ll go and get angry about it.
94
00:06:43,710 --> 00:06:46,110
and if needed, I shall behead her
95
00:06:47,630 --> 00:06:48,850
Okay
96
00:06:49,570 --> 00:06:52,660
If that’s the case, then why did you kill Surraya’s husband?
97
00:06:54,460 --> 00:06:56,530
I didn’t kill him
98
00:06:57,470 --> 00:06:59,570
My brother had him murdered.
99
00:06:59,850 --> 00:07:01,880
I only went and protested.
100
00:07:02,120 --> 00:07:05,070
He’s gone from this world now, so I protected his honor.
101
00:07:07,120 --> 00:07:09,210
But today I found out something
102
00:07:09,950 --> 00:07:12,570
that same injustice is now daring me.
103
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
Why didn’t she go to university?
104
00:07:16,460 --> 00:07:17,930
Should I send her?
105
00:07:18,650 --> 00:07:20,270
Who stopped her?
106
00:07:22,610 --> 00:07:24,090
What is this happening?
107
00:07:24,750 --> 00:07:26,050
Where is she?
108
00:07:36,190 --> 00:07:37,320
Oh!
109
00:07:42,210 --> 00:07:44,550
Why didn’t you go to university?
110
00:07:47,490 --> 00:07:49,100
Will anyone let me go?
111
00:07:51,040 --> 00:07:52,910
Has your mother stopped you?
112
00:07:56,730 --> 00:07:58,250
Aunty?
113
00:08:00,910 --> 00:08:01,970
No
114
00:08:03,130 --> 00:08:04,910
Since when have I ever stopped you?
115
00:08:05,980 --> 00:08:07,350
Don't do this, dad.
116
00:08:08,190 --> 00:08:09,490
I’ll go from tomorrow.
117
00:08:09,770 --> 00:08:10,980
why from tomorrow?
118
00:08:11,320 --> 00:08:12,480
Why not from today?
119
00:08:12,720 --> 00:08:13,530
Go right away!
120
00:08:13,800 --> 00:08:15,280
But its almost 10 am now
121
00:08:15,670 --> 00:08:17,980
Go late today, but go for sure.
122
00:08:36,450 --> 00:08:38,530
Why didn’t Ramish go to school today?
123
00:08:39,760 --> 00:08:41,220
I had stopped him
124
00:08:42,040 --> 00:08:43,690
I said, play with me.
125
00:09:14,170 --> 00:09:15,450
So, where were we?
126
00:09:15,840 --> 00:09:17,260
We were no where, sir
127
00:09:17,480 --> 00:09:19,800
You’ve been sitting here for ten minutes just thinking,
128
00:09:20,060 --> 00:09:21,440
You are not teaching anything
129
00:09:21,850 --> 00:09:24,260
And you didn’t teach anything in your previous class either.
130
00:09:24,560 --> 00:09:27,520
You just kept asking where we left off.
131
00:09:30,400 --> 00:09:31,750
Did I do this?
132
00:09:33,310 --> 00:09:34,590
Am I fine?
133
00:09:34,800 --> 00:09:36,300
No sir
134
00:09:37,060 --> 00:09:38,350
Yes
135
00:09:39,180 --> 00:09:40,720
Sorry..
136
00:09:42,780 --> 00:09:44,960
I think I need a certificate
137
00:09:45,720 --> 00:09:47,170
Excuse me
138
00:10:26,030 --> 00:10:30,080
So basically, I haven’t been teaching just sitting and asking the students where we left off.
139
00:10:31,490 --> 00:10:32,620
Hi sir!
140
00:10:35,800 --> 00:10:36,620
Hi!
141
00:10:37,050 --> 00:10:38,430
May I come in?
142
00:10:39,920 --> 00:10:42,290
If you’ve really come, then come in.
143
00:10:44,340 --> 00:10:45,370
Sir, do you know
144
00:10:45,670 --> 00:10:46,970
I was honestly shocked
145
00:10:47,110 --> 00:10:49,930
Dad himself asked me why I hadn’t gone to the university,
146
00:10:50,400 --> 00:10:52,530
then ordered me to go immediately.
147
00:10:52,770 --> 00:10:54,440
so I am here
148
00:10:56,120 --> 00:10:57,170
Hmm..
149
00:10:58,660 --> 00:11:00,920
Sir, are you alright?
150
00:11:01,520 --> 00:11:03,930
Of-course, no.. I am not fine at all
151
00:11:04,270 --> 00:11:05,500
Why?
152
00:11:06,830 --> 00:11:08,100
What happened?
153
00:11:10,810 --> 00:11:13,010
Oh Mehmal, how did you come today?
154
00:11:13,180 --> 00:11:14,520
I will tell that later
155
00:11:14,640 --> 00:11:17,440
First, tell him that I’m here and sitting right in front of him.
156
00:11:17,560 --> 00:11:18,520
Do you doubt it?
157
00:11:18,660 --> 00:11:19,740
Of course he does.
158
00:11:20,010 --> 00:11:21,780
He can’t believe I’m actually here
159
00:11:21,870 --> 00:11:23,420
He’s been like this since morning
160
00:11:23,660 --> 00:11:26,080
taught two classes but didn’t teach a thing,
161
00:11:26,400 --> 00:11:29,820
Just kept asking again and again, ‘So where were we?’
162
00:11:33,930 --> 00:11:35,050
Shall we go to the canteen?
163
00:11:35,330 --> 00:11:36,170
We can
164
00:11:36,330 --> 00:11:37,400
Come
165
00:11:37,780 --> 00:11:39,180
Why do we have to go to the canteen?
166
00:11:39,480 --> 00:11:41,680
If you want tea, you can have it here.
167
00:11:42,060 --> 00:11:44,280
Please sir, come
168
00:11:47,930 --> 00:11:50,410
It doesn’t look good, we’re in the university.
169
00:11:50,670 --> 00:11:52,780
Come immediately Or I’ll drag you there myself!
Hey!
170
00:11:52,990 --> 00:11:53,840
One minute
171
00:11:54,030 --> 00:11:55,060
I am coming
172
00:11:55,200 --> 00:11:56,740
I am..
173
00:12:02,190 --> 00:12:02,810
Hey!
174
00:12:03,050 --> 00:12:04,890
Please come
175
00:12:09,720 --> 00:12:11,400
Brother Shokat..
176
00:12:13,120 --> 00:12:15,200
Brother Shokat..
177
00:12:16,190 --> 00:12:17,170
Yes maam?
178
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
Please bring three cups of coffee
179
00:12:18,920 --> 00:12:20,840
Okay, let me bring them maam
180
00:12:24,100 --> 00:12:26,250
Yes, so where were we?
181
00:12:27,650 --> 00:12:29,020
yes tell us
182
00:12:29,830 --> 00:12:33,070
What did you tell his father, and how did you say it?
183
00:12:34,760 --> 00:12:35,840
Umm...
184
00:12:36,080 --> 00:12:37,570
I just said to him
185
00:12:41,040 --> 00:12:42,130
I just said
186
00:12:42,510 --> 00:12:44,300
Say it to me as well
187
00:12:44,780 --> 00:12:45,460
What?
188
00:12:45,610 --> 00:12:48,020
You went and told my father to give me Mehmal.
189
00:12:48,110 --> 00:12:49,540
Say it to me as well
190
00:12:49,820 --> 00:12:52,310
Unbelievable! You didn’t say a word to the person you’re supposed to marry,
191
00:12:52,410 --> 00:12:54,630
and just went off for her proposal.
192
00:12:55,060 --> 00:12:56,740
What if I refuse?
193
00:13:02,930 --> 00:13:05,710
You think I can’t refuse?
194
00:13:08,340 --> 00:13:09,770
No
195
00:13:13,250 --> 00:13:15,180
Mehmal, refuse him
196
00:13:16,130 --> 00:13:18,430
If he still can’t say it in front of you,
197
00:13:18,660 --> 00:13:20,990
then tell him ‘no’ to his face.
198
00:13:25,860 --> 00:13:27,230
say it!
199
00:13:27,650 --> 00:13:28,270
No!
200
00:13:28,610 --> 00:13:30,380
I cannot say it
201
00:14:03,270 --> 00:14:05,300
As I said, nothing will happen
202
00:14:06,750 --> 00:14:08,200
Its my guarantee
203
00:14:11,750 --> 00:14:13,170
Come
204
00:14:24,430 --> 00:14:27,240
You shouldn’t have sent her to university.
205
00:14:27,740 --> 00:14:29,130
Why?
206
00:14:30,110 --> 00:14:31,380
You’re unbelievable!
207
00:14:31,460 --> 00:14:34,190
Yesterday he came to propose her, and today he will teach her
208
00:14:34,300 --> 00:14:36,510
What will he teach and what will she study?
209
00:14:36,920 --> 00:14:39,030
She goes to the university to study,
210
00:14:39,330 --> 00:14:40,960
not upon his provocation
211
00:14:41,390 --> 00:14:43,020
Trust her
212
00:14:43,380 --> 00:14:45,330
I already sorted that out yesterday.
213
00:14:45,930 --> 00:14:49,490
He was sitting inside talking while she paced outside like
214
00:14:49,640 --> 00:14:51,780
someone waiting for exam results.
215
00:14:51,940 --> 00:14:53,680
Maybe she even prayed extra nawafil
216
00:14:53,850 --> 00:14:55,630
girls do that
217
00:14:55,820 --> 00:14:57,810
when fate seems to be writing someone else’s story;
218
00:14:58,040 --> 00:15:00,280
they make vows and pray.
219
00:15:05,580 --> 00:15:06,540
Anyways..
220
00:15:06,920 --> 00:15:08,840
She didn't had to offer them
221
00:15:12,120 --> 00:15:13,150
Will he come again?
222
00:15:13,330 --> 00:15:15,140
Damn him!
223
00:15:15,480 --> 00:15:16,000
huh!
224
00:15:16,220 --> 00:15:17,510
That’s the problem…
225
00:15:17,790 --> 00:15:20,340
You didn’t teach him properly.
226
00:15:21,040 --> 00:15:22,960
Was I supposed to kill him?
227
00:15:23,710 --> 00:15:25,260
She was thinking that too.
228
00:15:25,450 --> 00:15:26,840
When she came to after fainting
229
00:15:27,050 --> 00:15:29,320
she was asking if Sir Manto had died.
230
00:15:30,420 --> 00:15:32,070
He is her teacher
231
00:15:32,660 --> 00:15:34,780
I felt bad that I slapped him.
232
00:15:37,190 --> 00:15:38,450
Forget it now.
233
00:15:39,180 --> 00:15:40,870
He won’t come back
234
00:16:00,070 --> 00:16:01,330
Where are the rest of the students?
235
00:16:01,490 --> 00:16:03,720
Sir, they have boycott the class
236
00:16:03,900 --> 00:16:05,480
What!
237
00:16:07,550 --> 00:16:08,390
Fine!
238
00:16:08,690 --> 00:16:10,500
I will teach you only
239
00:16:11,080 --> 00:16:12,410
take out your note book
240
00:16:12,620 --> 00:16:16,440
Sir, I’ve joined the class boycott too. I was only sitting here to inform you
241
00:16:16,490 --> 00:16:18,850
that everyone outside is waiting for you.
242
00:16:37,920 --> 00:16:39,790
I don't know, what to do now
243
00:16:40,080 --> 00:16:42,360
Either we should do this or..
244
00:16:42,400 --> 00:16:43,360
Be quiet!
245
00:16:43,410 --> 00:16:44,360
Sir should come
246
00:16:44,410 --> 00:16:45,290
Look..
247
00:16:45,520 --> 00:16:46,840
First of all, he will not come
248
00:16:46,970 --> 00:16:51,770
If he arrives, I’ll act like you people have taken me hostage. Okay?
249
00:16:52,090 --> 00:16:52,940
Why?
250
00:16:53,160 --> 00:16:54,740
Try to understand
251
00:16:54,960 --> 00:16:57,640
Saying things like that doesn’t suit me.
252
00:16:58,860 --> 00:17:00,670
Who started this boycott?
253
00:17:00,910 --> 00:17:04,720
I’ll kick them out of the university and rusticate them
254
00:17:05,480 --> 00:17:08,040
No politics of any kind will be allowed here.
255
00:17:08,320 --> 00:17:09,710
Who is doing politics, sir?
256
00:17:09,780 --> 00:17:11,700
We hate politics!
257
00:17:14,990 --> 00:17:16,360
Are you in cahoots with them too?
258
00:17:16,580 --> 00:17:18,100
Oh no, sir
259
00:17:18,430 --> 00:17:20,640
I am just a hostage
260
00:17:21,700 --> 00:17:25,120
Sir, now that you’re here, let’s start negotiations for her release.
261
00:17:25,300 --> 00:17:26,510
Negotiations?
262
00:17:26,710 --> 00:17:28,840
What negotiations?
263
00:17:29,150 --> 00:17:32,420
We’ll have to negotiate, sir. We’ve already decided.
264
00:17:32,830 --> 00:17:34,940
You two will do a court marriage.
265
00:17:36,480 --> 00:17:37,540
What?
266
00:17:37,800 --> 00:17:39,620
Mehmal and Mr. Manto?
267
00:17:39,790 --> 00:17:41,290
Yes sir
268
00:17:43,890 --> 00:17:45,090
Wow!
269
00:17:45,940 --> 00:17:47,390
What's happening..
270
00:17:48,870 --> 00:17:51,110
You’re with them too?
271
00:17:51,330 --> 00:17:52,390
No sir
272
00:17:52,590 --> 00:17:53,940
I am just a hostage
273
00:17:54,130 --> 00:17:56,070
Then listen to me very carefully
274
00:17:56,840 --> 00:17:58,550
Manto could die
275
00:17:59,380 --> 00:18:01,280
but he won’t do a court marriage.
276
00:18:02,360 --> 00:18:03,430
I told you
277
00:18:03,590 --> 00:18:05,950
That’s exactly the kind of answer Sir Manto would give.
278
00:18:06,520 --> 00:18:08,030
But sir
279
00:18:08,880 --> 00:18:10,950
At least you can try again
280
00:18:29,560 --> 00:18:32,790
Now, all of you get back to your classes, okay?
281
00:18:47,790 --> 00:18:49,210
Come in
282
00:18:58,610 --> 00:18:59,900
What is it?
283
00:19:02,570 --> 00:19:06,170
Our fight’s gone on long enough, so I thought I’d tell you straight
284
00:19:06,600 --> 00:19:09,100
in this battle, neither you’ve lost
285
00:19:09,430 --> 00:19:11,000
nor I have won
286
00:19:12,250 --> 00:19:13,510
Leave it!
287
00:19:14,780 --> 00:19:16,010
Changing tactics?
288
00:19:16,200 --> 00:19:17,980
I swear upon Mehmal. No
289
00:19:18,720 --> 00:19:21,900
I’m not changing tactics or laying down my arms.
290
00:19:23,550 --> 00:19:24,750
Sit
291
00:19:41,480 --> 00:19:43,250
We’re both mothers.
292
00:19:44,150 --> 00:19:45,610
You’re the aunt who raised her,
293
00:19:46,260 --> 00:19:47,740
and I’m the birth mother.
294
00:19:49,620 --> 00:19:51,550
I’m the kind of woman
295
00:19:52,600 --> 00:19:55,770
who didn’t even properly breastfeed her for six months
296
00:19:56,210 --> 00:19:59,570
I had even thought of giving my little bird to you to raise.
297
00:20:00,290 --> 00:20:02,140
When your husband was murdered,
298
00:20:02,490 --> 00:20:04,160
I thought..
299
00:20:04,970 --> 00:20:07,040
it would keep your heart attached to her
300
00:20:08,390 --> 00:20:10,860
but you fell in love with her completely.
301
00:20:13,200 --> 00:20:16,890
The loss was that she stopped being mine.
302
00:20:17,710 --> 00:20:19,510
The gain was that
303
00:20:20,000 --> 00:20:24,960
the burden of our daughter in this men’s war lifted from my shoulders.
304
00:20:28,390 --> 00:20:31,220
You really think you were the one who sent her to university?
305
00:20:31,700 --> 00:20:34,520
Are you the one who preached that people should marry for love?
306
00:20:35,090 --> 00:20:36,680
It wasn’t only your doing
307
00:20:36,850 --> 00:20:39,140
I deserve some credit too.
308
00:20:40,050 --> 00:20:40,820
How?
309
00:20:40,930 --> 00:20:44,670
It was the opposition to sending her to university that actually gave the idea wings
310
00:20:44,850 --> 00:20:47,280
that she should go to the university.
311
00:20:50,160 --> 00:20:53,310
Otherwise, if the matter had been put in front of Siraj
312
00:20:53,460 --> 00:20:55,740
he probably would’ve refused
313
00:20:56,700 --> 00:20:59,850
Because of my opposition, Mehmal found the nerve
314
00:21:00,130 --> 00:21:03,570
that she got ready to protest in front of her father.
315
00:21:07,150 --> 00:21:09,480
As far as her love is concerned
316
00:21:10,080 --> 00:21:12,600
you didn’t see it first
317
00:21:13,180 --> 00:21:14,890
I saw it too.
318
00:21:16,090 --> 00:21:20,800
When I saw it, I got scared. Who would let her marry of her own choice?
319
00:21:21,070 --> 00:21:23,360
I’d seen your fate
320
00:21:25,830 --> 00:21:28,440
and didn’t want that to be our daughter’s fate.
321
00:21:30,020 --> 00:21:31,930
I am saying it 'our daughter' because..
322
00:21:32,190 --> 00:21:34,880
I’ve taken back my claim over her
323
00:21:39,520 --> 00:21:44,690
Your husband’s murder created a shame in Siraj
324
00:21:45,050 --> 00:21:46,980
that showed me
325
00:21:47,250 --> 00:21:49,790
you’d become stronger than me.
326
00:21:51,500 --> 00:21:56,020
That’s why I decided to use you to fulfill Mehmal’s wish
327
00:21:56,580 --> 00:21:59,490
I used you at every step.
328
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
And now the day has come
329
00:22:02,430 --> 00:22:06,090
that Siraj has no objection to Manto marrying her.
330
00:22:11,470 --> 00:22:14,770
So tell me, who won, and who lost between us?
331
00:22:15,700 --> 00:22:16,830
You!
332
00:22:17,490 --> 00:22:18,440
No
333
00:22:18,700 --> 00:22:20,080
You won.
334
00:22:20,450 --> 00:22:24,090
Your motherhood has beaten the birth-giver
335
00:22:24,530 --> 00:22:25,870
Oh come on!
336
00:22:26,320 --> 00:22:27,670
I swear on Mehmal!
337
00:22:28,110 --> 00:22:30,640
I needed to lose to you,
338
00:22:31,090 --> 00:22:33,200
because even a victory would have felt like a defeat.
339
00:22:35,220 --> 00:22:36,370
And listen!
340
00:22:36,850 --> 00:22:39,150
I will still fight against Manto.
341
00:22:39,450 --> 00:22:44,310
I’ll keep fighting until the day he shows up at our doorstep with a wedding procession.
342
00:22:47,160 --> 00:22:49,120
Now sit down and think.
343
00:22:49,540 --> 00:22:51,780
A mother.. even if she’s like me
344
00:22:52,200 --> 00:22:54,670
never stops being a mother.
345
00:22:58,120 --> 00:23:00,110
I have only one request from you
346
00:23:00,360 --> 00:23:02,370
don’t stop fighting.
347
00:23:25,830 --> 00:23:27,880
Farhad has surrendered.
348
00:23:28,100 --> 00:23:29,380
I know
349
00:23:30,020 --> 00:23:31,780
So be careful
350
00:23:35,100 --> 00:23:36,670
I’m being careful.
351
00:23:38,140 --> 00:23:40,340
Don’t keep Shamrez anywhere near.
352
00:23:41,570 --> 00:23:43,570
Shamrez isn’t with me anymore.
353
00:23:43,870 --> 00:23:45,250
where I had kept him
354
00:23:45,540 --> 00:23:47,690
He left from there and went somewhere else; I’m trying to find him.
355
00:23:47,880 --> 00:23:51,400
Then leave everything and find him.
356
00:23:52,900 --> 00:23:57,520
When trickery comes into a fight, you can’t trust the enemy.
357
00:24:00,250 --> 00:24:01,150
I am trying
358
00:24:01,280 --> 00:24:02,780
Trying?
359
00:24:04,400 --> 00:24:05,540
Trying..
360
00:24:10,740 --> 00:24:14,530
They’ve handed Farhad over to the police. Do you know what that means?
361
00:24:15,230 --> 00:24:19,220
It means he won’t shout a warning before he attacks.
362
00:24:21,290 --> 00:24:22,260
Did you ask him?
363
00:24:22,350 --> 00:24:23,930
I did..
364
00:24:24,530 --> 00:24:27,990
He said the SSP’s deadline was ending.
365
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
Khateeja wants her son alive, even
366
00:24:32,600 --> 00:24:34,930
if he spends his whole life in jail
367
00:24:36,080 --> 00:24:37,420
That’s exactly what I was thinking
368
00:24:37,500 --> 00:24:39,210
You were just thinking..
369
00:24:39,550 --> 00:24:41,780
he proved it!
370
00:24:43,720 --> 00:24:45,480
To be honest…
371
00:24:46,660 --> 00:24:49,310
if his intentions were pure,
372
00:24:50,510 --> 00:24:52,850
he would’ve come to you first.
373
00:24:53,310 --> 00:24:54,940
Anyways..
374
00:24:55,800 --> 00:24:57,970
That’s my guess.
375
00:24:58,190 --> 00:24:59,570
A guess…
376
00:25:00,440 --> 00:25:02,480
your guess is right!
377
00:25:05,130 --> 00:25:06,940
Then get ready.
378
00:25:07,820 --> 00:25:09,970
Any hopes of a truce are over.
379
00:25:12,060 --> 00:25:13,190
Yes, Mian jee
380
00:25:13,410 --> 00:25:17,250
Give Mehmal my love and tell Naseeba I send my regards.
381
00:25:18,370 --> 00:25:21,890
Ask her to help you look for Shamrez
382
00:25:28,390 --> 00:25:31,210
mothers have a way of sensing when someone’s missing,
383
00:25:43,660 --> 00:25:45,540
Even this is not reachable
384
00:25:46,780 --> 00:25:48,620
Do you have anyone else’s number?
385
00:25:48,820 --> 00:25:50,550
No
386
00:25:50,990 --> 00:25:53,300
He hasn’t called since yesterday
387
00:25:53,720 --> 00:25:55,780
Please tell Dad
388
00:26:13,790 --> 00:26:16,620
Then leave everything and find him.
389
00:26:16,760 --> 00:26:21,440
When trickery comes into a fight, you can’t trust the enemy.
390
00:26:30,940 --> 00:26:34,180
They’ve handed Farhad over to the police. Do you know what that means?
391
00:26:34,250 --> 00:26:38,120
It means he won’t shout a warning before he attacks.
392
00:26:45,910 --> 00:26:47,300
Move back!
393
00:26:48,020 --> 00:26:49,920
Is he coming to seek your proposal?
394
00:26:50,200 --> 00:26:52,040
How did you find out?
395
00:26:52,440 --> 00:26:54,840
I’ve lived through your age too
396
00:26:55,980 --> 00:26:58,980
When your uncle’s proposal came, I felt the same way.
397
00:26:59,200 --> 00:27:01,360
Even though my mother had already told me
398
00:27:01,650 --> 00:27:04,210
that the suitor would be shown the door right away.
399
00:27:04,970 --> 00:27:06,620
Still, I was so happy.
400
00:27:06,920 --> 00:27:08,480
Like you
401
00:27:09,550 --> 00:27:10,810
When is he coming?
402
00:27:11,140 --> 00:27:12,120
He said tomorrow.
403
00:27:12,240 --> 00:27:14,290
I told him, no! Today.
404
00:27:14,670 --> 00:27:16,350
Today, as in today?
405
00:27:16,480 --> 00:27:17,820
Yes
406
00:27:19,480 --> 00:27:21,640
Then pray two rakats of nafl
407
00:27:22,070 --> 00:27:23,650
and make a vow.
408
00:27:24,170 --> 00:27:26,620
If it works out, you’ll pray ten more.
409
00:27:26,830 --> 00:27:27,920
Not ten
410
00:27:28,170 --> 00:27:30,410
I’ve made a vow for a hundred.
411
00:27:32,240 --> 00:27:35,570
Who's coming to ask for the proposal?
Him, or his Maria Chohan?
412
00:27:35,770 --> 00:27:37,580
She’ll be coming too.
413
00:27:39,540 --> 00:27:41,080
Poor girl..
414
00:27:42,390 --> 00:27:43,810
Why poor thing?
415
00:27:45,940 --> 00:27:48,290
She truly loves Manto.
416
00:27:50,900 --> 00:27:52,320
Don't say that, aunty
417
00:27:52,960 --> 00:27:56,020
Oh, Gurya, I count the feathers of a flying bird.
418
00:27:56,290 --> 00:27:58,230
She doesn't even fly
419
00:28:03,760 --> 00:28:05,370
What’s there to be sad about?
420
00:28:05,870 --> 00:28:08,140
The same thing happened with Hazrat
421
00:28:08,300 --> 00:28:10,540
he too was infatuated with you.
422
00:28:10,900 --> 00:28:12,660
So, where is he now?
423
00:28:16,150 --> 00:28:18,390
Love is a game of selfishness.
424
00:28:18,740 --> 00:28:22,050
In it, no one shows mercy to the beloved
425
00:28:25,610 --> 00:28:28,340
Now, show me which dress you’ll wear.
426
00:28:29,760 --> 00:28:33,080
And when Maria Chohan arrives, don’t look at her
427
00:28:33,250 --> 00:28:34,670
like you’re asking
428
00:28:34,820 --> 00:28:37,130
‘Why do you love Manto?’
429
00:28:40,150 --> 00:28:41,420
Come on
430
00:28:41,780 --> 00:28:43,690
Show me, what you are wearing
431
00:28:44,110 --> 00:28:45,880
Come on, hurry up!
432
00:28:56,300 --> 00:28:59,700
She took the entire class with her and walked out to the canteen
433
00:29:00,080 --> 00:29:01,420
I asked why?
434
00:29:01,650 --> 00:29:04,400
and I was told.. 'We’ve boycotted the class.'
435
00:29:04,510 --> 00:29:05,440
What!
436
00:29:05,580 --> 00:29:06,910
Yes
437
00:29:07,440 --> 00:29:10,340
Then the Dean and I went to talk to them.
438
00:29:11,130 --> 00:29:13,040
But they wouldn’t budge at all.
439
00:29:13,300 --> 00:29:15,800
All of them said.. If you want to teach,
440
00:29:16,350 --> 00:29:18,670
then you’ll have to go to Mehmal’s father every single day.
441
00:29:19,510 --> 00:29:23,220
Whether he insults you, hits you, or even takes your life
442
00:29:23,730 --> 00:29:26,000
you’ll have to go there on a daily basis
443
00:29:26,480 --> 00:29:28,210
So where was I during all this?
444
00:29:28,240 --> 00:29:29,870
You were at the bank.
445
00:29:30,740 --> 00:29:32,510
Then why didn’t you tell me on your way back?
446
00:29:32,860 --> 00:29:35,790
I thought you’d think Mehmal was just some cheap girl
447
00:29:36,530 --> 00:29:39,050
And I had already made up my mind that I won't go there
448
00:29:39,590 --> 00:29:40,810
So are you going now?
449
00:29:41,010 --> 00:29:42,190
Yes. And you’re coming with me.
450
00:29:42,250 --> 00:29:43,890
I thought we were going out for dinner.
451
00:29:44,400 --> 00:29:46,140
That was a trick. I lied
452
00:29:47,340 --> 00:29:48,630
Well, I’m not going.
453
00:29:48,920 --> 00:29:50,900
If you don’t, they won’t let me in.
454
00:29:51,060 --> 00:29:52,490
Oh God!
455
00:29:52,820 --> 00:29:56,560
We have to stop this boycott, Ms. Maria.
456
00:29:57,880 --> 00:29:59,100
Come on..
457
00:29:59,350 --> 00:30:01,390
Then let’s stop the boycott
458
00:30:02,440 --> 00:30:03,400
Lets go
459
00:30:13,310 --> 00:30:14,950
Poor girl..
460
00:30:16,270 --> 00:30:17,900
Why poor thing?
461
00:30:18,260 --> 00:30:20,620
She truly loves Manto.
462
00:30:24,830 --> 00:30:26,420
Don't say that, aunty
463
00:30:27,740 --> 00:30:30,910
Oh, Gurya, I count the feathers of a flying bird.
464
00:30:31,040 --> 00:30:33,150
She doesn't even fly
465
00:30:58,390 --> 00:31:00,730
Hurry up! He’s here
466
00:31:02,110 --> 00:31:03,540
Who’s with him?
467
00:31:03,740 --> 00:31:05,660
Maria Chohan! Who else?
468
00:31:05,900 --> 00:31:06,600
Did they sit?
469
00:31:06,770 --> 00:31:08,270
Yes, I made them sit.
470
00:31:08,820 --> 00:31:11,200
But why are you asking all these weird questions?
471
00:31:11,430 --> 00:31:13,910
Just get ready and show your charm
472
00:31:14,360 --> 00:31:16,050
In front of Maria Chohan?
473
00:31:16,240 --> 00:31:18,210
So what if she’s there?
474
00:31:18,840 --> 00:31:20,610
Aunty, now I feel shy.
475
00:31:21,490 --> 00:31:23,320
She truly loves Sir Manto!
476
00:31:23,580 --> 00:31:26,220
Then why has she come here, acting like his friend, to ask for my hand?
477
00:31:26,860 --> 00:31:28,690
Would’ve been better if she hadn’t come at all.
478
00:31:31,200 --> 00:31:33,260
I said it without thinking
479
00:31:33,840 --> 00:31:35,680
and you’re taking it to heart like I meant something serious.
480
00:31:36,050 --> 00:31:38,120
Feels like it’s a bad omen...
481
00:31:39,610 --> 00:31:42,110
what I did with Hazrat,
482
00:31:43,060 --> 00:31:45,320
Manto’s now doing the same with her.
483
00:31:46,810 --> 00:31:48,110
Then let him go.
484
00:31:49,040 --> 00:31:51,360
Go tell her, 'Manto is yours, madam.'
485
00:31:51,800 --> 00:31:53,660
Don't say this, aunty!
486
00:31:57,500 --> 00:31:58,780
Oh Gurya..
487
00:31:58,970 --> 00:32:01,640
Everyone has the right to fall in love...
488
00:32:02,020 --> 00:32:05,400
but only one has the right to be loved.
489
00:32:06,170 --> 00:32:08,380
For you, that one is Manto
490
00:32:08,970 --> 00:32:11,300
And for Manto, that one is Mehmal.
491
00:32:17,710 --> 00:32:19,290
Please come
492
00:32:20,440 --> 00:32:22,000
Please sit
493
00:32:24,190 --> 00:32:26,390
let me inform sir
494
00:32:27,080 --> 00:32:28,120
Tea or coffee?
495
00:32:28,250 --> 00:32:29,690
Coffee
496
00:32:33,140 --> 00:32:35,260
Aren’t you scared?
497
00:32:36,690 --> 00:32:38,030
Of course I am.
498
00:32:39,080 --> 00:32:41,030
That’s exactly why I thought I’d better have coffee quickly.
499
00:32:44,270 --> 00:32:45,000
Good evening!
500
00:32:45,160 --> 00:32:46,610
Good evening..
501
00:32:46,970 --> 00:32:48,760
Please sit
502
00:33:02,430 --> 00:33:04,190
So, you're here with a proposal?
503
00:33:05,510 --> 00:33:06,730
Yes
504
00:33:10,400 --> 00:33:12,200
Did you forget the last slap?
505
00:33:12,440 --> 00:33:13,610
No
506
00:33:13,900 --> 00:33:15,600
That’s the only thing I remember.
507
00:33:16,880 --> 00:33:18,830
Now I know, he slaps
508
00:33:19,520 --> 00:33:20,820
he doesn’t shoot.
509
00:33:21,070 --> 00:33:23,610
He doesn’t shoot guests who come to his house,
510
00:33:24,020 --> 00:33:26,370
so take that slap as a bullet instead
511
00:33:26,770 --> 00:33:28,890
I’m sure he’d never hit a girl.
512
00:33:29,700 --> 00:33:31,160
Never!
513
00:33:32,570 --> 00:33:34,210
It means, Marya Chohan will be safe.
514
00:33:36,770 --> 00:33:37,910
That's enough!
515
00:33:42,410 --> 00:33:44,230
Are you going to refuse then?
516
00:33:45,340 --> 00:33:46,210
Not I
517
00:33:46,410 --> 00:33:48,150
But Mr. Siraj.
518
00:33:52,760 --> 00:33:55,020
Actually I don’t get it.
519
00:33:55,390 --> 00:33:57,560
A teacher marrying a student
520
00:33:57,890 --> 00:33:59,710
doesn’t that strike you as odd?
521
00:34:00,300 --> 00:34:01,790
It does.
522
00:34:02,430 --> 00:34:04,700
But love follows its own whims
523
00:34:05,000 --> 00:34:06,830
It doesn’t follow logic.
524
00:34:07,380 --> 00:34:08,810
So, you’ll keep standing your ground?
525
00:34:09,150 --> 00:34:10,920
I already am!
526
00:34:13,370 --> 00:34:16,270
I even came thinking he might shoot me.
527
00:34:18,470 --> 00:34:20,590
But at least there’s one relief
528
00:34:22,090 --> 00:34:24,130
That he doesn’t shoot guests at his home.
529
00:34:24,430 --> 00:34:26,040
So get ready
530
00:34:26,190 --> 00:34:27,750
and promise me
531
00:34:28,130 --> 00:34:31,570
that even if he does shoot, you’ll still stand your ground.
532
00:34:34,930 --> 00:34:36,830
I already swore.
533
00:34:41,370 --> 00:34:43,300
Means, you have no objection?
534
00:34:45,210 --> 00:34:48,320
I believe a girl's consent matters for marriage.
535
00:34:51,360 --> 00:34:52,530
You know..
536
00:34:52,920 --> 00:34:54,710
Once I decide,
537
00:34:55,320 --> 00:34:57,120
I don’t back down.
538
00:34:59,390 --> 00:35:01,280
That’s what people say..
539
00:35:02,360 --> 00:35:04,010
someone in love
540
00:35:04,900 --> 00:35:06,910
won’t give up.
541
00:35:14,820 --> 00:35:16,160
I’ve asked them to bring the coffee;
542
00:35:16,280 --> 00:35:17,830
It will be here soon.
543
00:35:18,110 --> 00:35:19,960
Whatever he says,
544
00:35:20,420 --> 00:35:22,020
just keep drinking your coffee.
545
00:35:22,340 --> 00:35:23,860
Listen..
546
00:35:26,650 --> 00:35:28,270
You are very nice
547
00:35:46,570 --> 00:35:48,240
Listen!
548
00:35:49,160 --> 00:35:51,140
He’s come with the proposal
549
00:35:51,480 --> 00:35:52,940
I scared him off.
550
00:35:53,150 --> 00:35:55,640
The rest, you handle yourself.
551
00:36:05,420 --> 00:36:07,810
Who let you in?
552
00:36:09,130 --> 00:36:10,800
Today, I’ve brought her along,
553
00:36:11,130 --> 00:36:13,000
so no one stopped us.
554
00:36:13,830 --> 00:36:14,890
Speak up
555
00:36:15,340 --> 00:36:16,450
Why are you here?
556
00:36:16,680 --> 00:36:18,060
I’ve come to say something to you
557
00:36:18,160 --> 00:36:19,480
Go ahead.
558
00:36:21,270 --> 00:36:23,360
Aren’t you scared?
559
00:36:25,610 --> 00:36:26,870
I am, sir.
560
00:36:27,440 --> 00:36:29,610
But your wife told me…
561
00:36:29,970 --> 00:36:31,430
whatever you say,
562
00:36:31,860 --> 00:36:33,490
just keep drinking your coffee.
563
00:36:34,060 --> 00:36:35,230
What?
564
00:36:36,160 --> 00:36:37,900
Will you listen to me?
565
00:36:39,270 --> 00:36:40,540
Go on...
566
00:36:41,480 --> 00:36:43,450
Please, don’t stand in the way of love.
567
00:36:43,930 --> 00:36:46,220
Mr. Manto has come with a shroud tied to his head.
568
00:36:50,010 --> 00:36:51,600
Then let me tell you something…
569
00:36:52,040 --> 00:36:54,620
Mr. Manto has only heard the name of death.
570
00:36:54,940 --> 00:36:56,500
He hasn’t seen it.
571
00:36:56,820 --> 00:36:58,460
I have seen it, sir.
572
00:37:00,290 --> 00:37:01,450
Twice.
573
00:37:02,490 --> 00:37:05,400
The first time, when Bin Yamin abducted both of us.
574
00:37:06,490 --> 00:37:09,260
And the second time, when Farhad shot me.
575
00:37:10,240 --> 00:37:13,130
I swear I saw death then, sir.
576
00:37:16,460 --> 00:37:18,840
As I collapsed, unconscious, I said to myself
577
00:37:19,360 --> 00:37:21,170
'Manto, you’re dead.'
578
00:37:21,460 --> 00:37:23,070
Anyways, tell me
579
00:37:23,450 --> 00:37:25,040
Why have you come today?
580
00:37:25,600 --> 00:37:27,190
She’ll tell you that.
581
00:37:28,760 --> 00:37:32,450
Mr. Manto has come to ask for your Mehmal’s hand in marriage.36919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.