Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,050
The engagement hasn't been broken yet, right?
2
00:00:28,580 --> 00:00:30,020
Why would the engagement break?
3
00:00:30,925 --> 00:00:34,625
They say that if a girl falls in love with someone else then assume that the engagement has been broken.
4
00:00:35,475 --> 00:00:43,250
Listen to me.. My office elders say...
To hell with your office elders.
5
00:00:47,980 --> 00:00:49,475
Can I ask you something?
6
00:00:50,240 --> 00:00:51,125
Sure.
7
00:00:52,540 --> 00:00:55,525
Won't you take revenge for your father's murder?
8
00:00:56,025 --> 00:00:57,375
I don't take revenge by telling anyone.
9
00:00:58,880 --> 00:01:03,425
Where I feel sad for my father's death, I also feel sad for the death of the one who killed him.
10
00:01:04,140 --> 00:01:06,020
We don't watch a lot of movies.
11
00:01:08,370 --> 00:01:09,325
Hmm.
12
00:01:11,980 --> 00:01:14,225
Get married after the first semester.
13
00:01:15,190 --> 00:01:18,020
But promise me that you'll let me study after that.
14
00:01:18,370 --> 00:01:19,850
Who will stop you?
15
00:01:23,980 --> 00:01:25,975
You're a good man.
16
00:01:33,000 --> 00:01:33,750
What are you looking at?
17
00:01:34,575 --> 00:01:36,475
You always give me a challenge.
18
00:01:37,425 --> 00:01:38,750
I'm saying it from my heart.
19
00:01:39,370 --> 00:01:42,225
You know, even the people from the Met don't know the state of a girl's heart.
20
00:01:43,175 --> 00:01:45,450
I mean, the MET means the weather agency.
21
00:01:45,850 --> 00:01:46,575
Hmm.
22
00:01:47,130 --> 00:01:49,300
Did your office elders say that too?
23
00:01:49,590 --> 00:01:50,275
No.
24
00:01:50,610 --> 00:01:52,200
Now even I'm starting to understand a few things.
25
00:01:52,490 --> 00:01:53,500
Wow.
26
00:01:54,350 --> 00:01:55,925
You're growing wings...
27
00:01:59,375 --> 00:02:02,610
So, should I consider it done?
28
00:02:02,610 --> 00:02:03,525
No.
29
00:02:04,550 --> 00:02:08,550
Until you fall in love with me, we won't get married.
30
00:02:15,025 --> 00:02:15,950
Hmm.
31
00:02:19,410 --> 00:02:21,700
He teaches at the university.
32
00:02:22,290 --> 00:02:23,700
I mean, he's a teacher.
33
00:02:25,230 --> 00:02:27,725
He's not brave. He's just trying to be.
34
00:02:28,950 --> 00:02:34,525
I told him, to turn away from the testimony or else I'll kill him. He said kill me.
35
00:02:35,175 --> 00:02:36,775
Then kill him.
36
00:02:37,725 --> 00:02:41,650
If a lot of people die, then the debt of my son's life will be repaid.
37
00:02:43,550 --> 00:02:45,400
Take account, Mr. Binyamin.
38
00:02:45,900 --> 00:02:48,225
Don't plan for a reconciliation.
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,650
Siraj won't stay quiet either.
40
00:02:55,020 --> 00:02:58,425
His daughter's father in-law has been murdered. His daughter's wedding has been canceled.
41
00:02:59,200 --> 00:03:00,450
What wedding?
42
00:03:01,250 --> 00:03:03,125
Will we let someone get married?
43
00:03:04,150 --> 00:03:06,525
My Farhad has loved her.
44
00:03:07,100 --> 00:03:09,050
If they agree for him, then fine.
45
00:03:09,925 --> 00:03:11,750
Otherwise, she'll stay unmarried.
46
00:03:15,210 --> 00:03:19,550
We only have one son left, Khadija.
First save him.
47
00:03:21,725 --> 00:03:23,410
Kill that brave man.
48
00:03:23,980 --> 00:03:25,800
Who's dying to testify.
49
00:03:26,570 --> 00:03:27,850
How many will we kill?
50
00:03:30,020 --> 00:03:32,475
The one whose father died will also come to the field.
51
00:03:33,325 --> 00:03:35,010
He won't sit quietly.
52
00:03:35,040 --> 00:03:37,300
Then kill him.
53
00:03:40,200 --> 00:03:43,840
If my Hammad died, then why are people living?
54
00:03:44,100 --> 00:03:47,300
Why are you living, Mr. Binyamin?
55
00:03:49,100 --> 00:03:52,675
If a son dies, then doesn't a father die?
56
00:03:54,660 --> 00:03:56,600
A mother dies.
57
00:04:00,760 --> 00:04:01,775
Here.
58
00:04:04,280 --> 00:04:05,625
Touch this..
59
00:04:06,600 --> 00:04:09,625
Touch it. Pinch it.
60
00:04:11,675 --> 00:04:14,225
Khadija is dead, Mr. Binyamin.
61
00:04:14,820 --> 00:04:16,375
She's dead.
62
00:04:32,480 --> 00:04:34,650
I miss Surraiya's pain.
63
00:04:36,450 --> 00:04:40,625
If you didn't have a crush on her, I would have held her feet for reconciliation.
64
00:04:43,800 --> 00:04:47,980
She also wants to take her revenge, even if both of mine die.
65
00:04:48,950 --> 00:04:55,275
Okay, then I also want everyone to die in order to take my revenge.
66
00:05:44,175 --> 00:05:46,575
Do you remember that your brother died?
67
00:05:47,610 --> 00:05:49,725
An FIR is about to be filed against you.
68
00:05:50,350 --> 00:05:52,625
Mom has lost her senses.
69
00:05:53,530 --> 00:05:56,630
And dad is risking his life to save yours.
70
00:05:56,630 --> 00:05:58,575
Tell dad to let me leave the house.
71
00:05:59,980 --> 00:06:02,950
If I sit inside like this, I'll fall from my eyes and die.
72
00:06:06,440 --> 00:06:08,075
Let dad decide.
73
00:06:09,350 --> 00:06:12,950
If you don't live, then what will dad have?
74
00:06:13,210 --> 00:06:14,630
Mehmal's marriage has stopped, right?
75
00:06:14,910 --> 00:06:15,750
Look, it's God's will.
76
00:06:16,670 --> 00:06:19,525
Her future father-in-law is dead.
77
00:06:21,260 --> 00:06:22,525
Call her.
78
00:06:23,120 --> 00:06:25,000
Tell him not to marry anyone else.
79
00:06:25,775 --> 00:06:27,825
If I curse her, a lot of people will die.
80
00:06:28,840 --> 00:06:31,525
The curse of the one who has a heart is very bad.
81
00:06:32,510 --> 00:06:34,875
You will never get Mehmal.
82
00:06:35,480 --> 00:06:37,020
No matter what.
83
00:06:37,120 --> 00:06:37,960
No matter what.
84
00:06:39,100 --> 00:06:40,025
Wow!
85
00:06:41,050 --> 00:06:42,800
Even I say this.
86
00:06:43,750 --> 00:06:48,950
If I don't get her, then I swear on you, she won't have anyone.
87
00:06:49,630 --> 00:06:52,150
No matter what.
88
00:07:12,375 --> 00:07:13,720
Look, my dear.
89
00:07:13,720 --> 00:07:18,400
Your father's death is a big sorrow for everyone.
90
00:07:19,280 --> 00:07:21,250
It's an eternal sorrow for you.
91
00:07:22,300 --> 00:07:26,950
But all of us are entangled.. We live by bearing sorrows.
92
00:07:27,780 --> 00:07:29,400
But we live.
93
00:07:30,450 --> 00:07:31,175
Yes.
94
00:07:31,660 --> 00:07:33,500
Then send your mother.
95
00:07:34,175 --> 00:07:36,575
Ask her to fix a new date for the wedding.
96
00:07:39,600 --> 00:07:41,525
It's better if you hold back for a month of two.
97
00:07:42,650 --> 00:07:43,875
Yes, that's fine.
98
00:07:44,550 --> 00:07:46,775
Let's fix a date for a month later.
99
00:07:48,100 --> 00:07:49,275
That's also possible.
100
00:07:50,075 --> 00:07:52,775
But I want to catch dad's murderer.
101
00:07:54,550 --> 00:07:55,825
Then we'll keep a date.
102
00:07:56,275 --> 00:07:58,575
It's our responsibility to catch your father's murderer.
103
00:07:58,860 --> 00:08:00,400
It's my responsibility too.
104
00:08:01,500 --> 00:08:03,325
I can't leave him.
105
00:08:04,875 --> 00:08:08,675
And if someone else fulfills this responsibility, then I'll be ashamed of myself for the rest of my life.
106
00:08:09,120 --> 00:08:10,425
You don't get involved in these things.
107
00:08:10,740 --> 00:08:11,750
I'm here.
108
00:08:12,850 --> 00:08:14,925
Your father was also my best friend.
109
00:08:15,750 --> 00:08:17,000
He was, uncle.
110
00:08:18,020 --> 00:08:20,800
But a son's responsibilities are more than a friend.
111
00:08:21,725 --> 00:08:22,650
Isn't it?
112
00:08:27,040 --> 00:08:28,725
Did she say anything?
113
00:08:29,550 --> 00:08:30,600
No, no.
114
00:08:31,300 --> 00:08:34,175
She was saying that she'll get married whenever dad asks her to do it.
115
00:08:37,490 --> 00:08:42,030
But I'm saying, till the time he doesn't get caught, he'll be stuck in my happiness.
116
00:08:44,050 --> 00:08:45,550
Don't get into a tussle with them.
117
00:08:46,425 --> 00:08:48,575
But they have tussled with me.
118
00:08:50,200 --> 00:08:51,575
But you don't worry.
119
00:08:52,650 --> 00:08:55,525
I won't talk with a gun.
120
00:09:02,000 --> 00:09:10,300
Are you feeling bad?
If you feel bad, then I'll do as you say.
121
00:09:11,025 --> 00:09:14,875
Look son, let us do our work.
122
00:09:15,800 --> 00:09:17,750
Even if its your father who has lost his life..
123
00:09:18,020 --> 00:09:20,450
But he has collided with us.
124
00:09:24,250 --> 00:09:27,100
So it clearly means that we have to pay for it.
125
00:09:28,500 --> 00:09:29,425
Okay.
126
00:09:29,650 --> 00:09:31,275
As you say.
127
00:09:32,450 --> 00:09:37,075
But..
When it's okay, there's no but.
128
00:09:40,175 --> 00:09:41,175
Have tea.
129
00:09:42,400 --> 00:09:43,325
I've had it.
130
00:09:47,500 --> 00:09:50,950
Tell your mother to come to our house in four days.
131
00:09:52,225 --> 00:09:52,980
I'll tell her.
132
00:09:53,400 --> 00:09:54,500
Should I leave now?
133
00:09:55,225 --> 00:09:57,475
Meet her before you go.
134
00:09:58,150 --> 00:10:01,500
And tell her that you're getting married in a month.
135
00:10:01,760 --> 00:10:03,025
Yes.
136
00:10:06,020 --> 00:10:08,025
Bye.
Bye.
137
00:10:10,830 --> 00:10:11,650
Live long.
138
00:10:18,325 --> 00:10:20,125
Why would he tell her this?
139
00:10:20,780 --> 00:10:25,625
It feels good when two people talk to each other like this.
140
00:10:33,325 --> 00:10:36,925
Listen, what did you say?
141
00:10:38,050 --> 00:10:40,225
What do I say in front of them?
142
00:10:41,220 --> 00:10:42,810
He says and I listen to it.
143
00:10:45,120 --> 00:10:46,600
And what did he say?
144
00:10:48,900 --> 00:10:55,125
Your mother has said that she wants me to meet you and tell you that we're getting married next month.
145
00:10:56,600 --> 00:10:58,300
And you bear witness.
146
00:10:59,300 --> 00:11:01,475
I'm going without meeting you.
147
00:11:14,190 --> 00:11:16,600
You're not happy to hear about the wedding.
148
00:11:16,890 --> 00:11:18,375
Yes.
149
00:11:19,575 --> 00:11:21,475
A month is a very long time.
150
00:11:23,200 --> 00:11:25,275
I thought they'd say a week.
151
00:11:28,740 --> 00:11:29,980
It's okay.
152
00:11:31,760 --> 00:11:33,525
I'll wait for a month.
153
00:12:02,380 --> 00:12:03,450
Can I ask you something?
154
00:12:04,450 --> 00:12:07,125
Won't you take revenge for your father's murder?
155
00:12:07,700 --> 00:12:09,025
We don't take revenge by telling.
156
00:12:09,650 --> 00:12:13,860
Where I'm sad about dad dying, I'm also sad that the one who killed him will also die.
157
00:12:14,225 --> 00:12:15,950
We watch less movies.
158
00:12:17,900 --> 00:12:19,425
Hmm.
159
00:12:21,940 --> 00:12:24,020
Get married after the first semester.
160
00:12:25,020 --> 00:12:28,700
But promise me that you'll let me study after that.
161
00:12:36,260 --> 00:12:39,000
Hello?
Hi bro..
162
00:12:40,025 --> 00:12:40,700
Who?
163
00:12:41,025 --> 00:12:41,980
Farhad.
164
00:12:42,140 --> 00:12:43,750
You remember my name, right?
165
00:12:45,025 --> 00:12:48,325
Hey, I was just talking about you.
166
00:12:49,180 --> 00:12:50,850
I have a long life, right?
167
00:12:51,680 --> 00:12:53,450
If you survive, you'll live a long life.
168
00:12:53,820 --> 00:12:54,600
You survive.
169
00:12:54,960 --> 00:12:56,775
Because no one talks about you here.
170
00:12:57,500 --> 00:12:58,600
What can I do?
171
00:12:59,075 --> 00:13:00,400
I'm not someone to forget.
172
00:13:00,760 --> 00:13:02,275
I want you to live.
173
00:13:02,580 --> 00:13:04,175
You're not deciding.
174
00:13:04,740 --> 00:13:05,750
How do I tell you?
175
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
Forget your father.
176
00:13:08,075 --> 00:13:10,950
Even if he was alive, he would have died after a few years.
177
00:13:12,300 --> 00:13:14,040
Doesn't your father tell you this?
178
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
That if you weren't cheap, you'd live a lifetime.
179
00:13:17,960 --> 00:13:19,500
You'll also die, Hazrat.
180
00:13:20,675 --> 00:13:21,920
So I have to die.
181
00:13:21,920 --> 00:13:23,150
Who'll live forever?
182
00:13:24,020 --> 00:13:26,220
But it's good for you that you don't think about dying.
183
00:13:26,220 --> 00:13:27,675
Think about surviving.
184
00:13:29,400 --> 00:13:31,175
Tell me the name of the witness.
185
00:13:31,800 --> 00:13:32,850
I'll let you go.
186
00:13:33,400 --> 00:13:34,650
You're educated, right?
187
00:13:35,800 --> 00:13:38,225
I've done a master's in business administration.
188
00:13:39,350 --> 00:13:40,400
Wow.
189
00:13:41,660 --> 00:13:43,560
So let's find a way that death lets you go
190
00:13:45,040 --> 00:13:46,675
Or I let you go.
191
00:14:08,750 --> 00:14:10,750
Swear on it, Miss Mario.
192
00:14:19,250 --> 00:14:20,375
I swear.
193
00:14:26,850 --> 00:14:29,725
Do you really think I fell in love with my student?
194
00:14:30,060 --> 00:14:31,300
Not a student.
195
00:14:31,575 --> 00:14:32,400
Mehmal.
196
00:14:33,100 --> 00:14:35,625
And I believe it happens.
197
00:14:37,220 --> 00:14:38,600
How did you find that?
198
00:14:39,325 --> 00:14:43,875
I mean, what did I do that made you think I fell in love with her?
199
00:14:44,200 --> 00:14:46,375
You didn't fall in love with me.
200
00:14:47,250 --> 00:14:53,425
Otherwise, as much as I stay with you and take care of you, you should have died for me.
201
00:14:55,320 --> 00:14:56,375
Oh, shut up.
202
00:14:57,820 --> 00:15:05,175
You know, half of the love in the world is ruined because the lovers don't have the courage to say it.
203
00:15:06,250 --> 00:15:09,850
Or the courage is there where you don't have to say it.
204
00:15:11,280 --> 00:15:13,025
Too philosophical.
205
00:15:13,460 --> 00:15:14,575
No.
206
00:15:15,080 --> 00:15:16,325
Too simple.
207
00:15:16,820 --> 00:15:18,475
Take me for example.
208
00:15:19,700 --> 00:15:22,925
I thought I fell in love with you.
209
00:15:26,325 --> 00:15:28,525
But I didn't say it to you.
210
00:15:30,950 --> 00:15:31,525
Why?
211
00:15:31,870 --> 00:15:33,500
Girls don't say it first.
212
00:15:34,475 --> 00:15:37,525
If they do, they die after hearing the refusal.
213
00:15:39,800 --> 00:15:40,850
Very intelligent.
214
00:15:41,150 --> 00:15:41,980
Isn't it?
215
00:15:43,350 --> 00:15:46,400
You drink milk and turmeric, I'm just joking.
216
00:15:47,775 --> 00:15:48,650
I know.
217
00:15:56,375 --> 00:15:58,750
You know, I think I'll never change.
218
00:15:58,970 --> 00:16:00,020
Nonsense.
219
00:16:00,310 --> 00:16:01,725
You have changed.
220
00:16:02,800 --> 00:16:05,980
A touchy Mehmal has changed you.
221
00:16:06,250 --> 00:16:07,550
You have become brave.
222
00:16:08,300 --> 00:16:13,950
So brave that you didn't feel scared in front of a man like Binyamin.
223
00:16:15,100 --> 00:16:17,425
I saw your face at that time.
224
00:16:18,020 --> 00:16:19,975
You really didn't feel scared.
225
00:16:20,450 --> 00:16:22,275
But not because of her.
226
00:16:24,875 --> 00:16:26,260
I thought I'm Manto.
227
00:16:26,260 --> 00:16:28,040
I shouldn't be scared of anyone.
228
00:16:28,040 --> 00:16:28,875
No.
229
00:16:29,540 --> 00:16:34,675
You thought, if you'll still stay scared, then Mehmal will think she has fallen in love with a mouse.
230
00:16:36,225 --> 00:16:39,850
You think I'll risk my life for my student?
231
00:16:40,200 --> 00:16:41,675
Again the same disgusting thing.
232
00:16:42,500 --> 00:16:45,925
Not for the student, but for your love.
233
00:16:47,120 --> 00:16:50,725
And you've already risked your life twice for her.
234
00:16:53,240 --> 00:16:58,050
I'll see.
No, no. You sit, I'll see.
235
00:17:35,525 --> 00:17:37,575
Farhad isn't at home, mom.
236
00:17:39,400 --> 00:17:41,100
Do you want to keep him in a cage?
237
00:17:42,725 --> 00:17:44,550
He must have gone out on an excursion.
238
00:17:45,500 --> 00:17:47,625
He's been lying at home since 15 days.
239
00:17:50,775 --> 00:17:54,925
Madiha, let him go.
240
00:17:56,225 --> 00:17:57,375
Let him enjoy.
241
00:17:58,740 --> 00:18:00,775
He will kill someone, mom.
242
00:18:01,525 --> 00:18:03,475
Or he'll die at someone's hands.
243
00:18:06,020 --> 00:18:11,175
If he dies, he will go to his brother, let him go.
244
00:18:15,350 --> 00:18:18,020
Madiha, your father is sleeping.
245
00:18:19,275 --> 00:18:21,100
If he wakes up, he will suffer all night.
246
00:18:21,650 --> 00:18:22,525
Let him sleep.
247
00:18:31,950 --> 00:18:34,200
I sent him.
248
00:18:35,400 --> 00:18:40,625
I told him to go and either settle the score or give account.
249
00:18:42,020 --> 00:18:45,425
I also told him who is the witness of the murder.
250
00:18:49,925 --> 00:18:51,775
Your father came back after slapping.
251
00:18:52,400 --> 00:18:56,650
They should shoot and finish the work.
252
00:19:50,700 --> 00:19:51,510
What is it?
253
00:19:51,750 --> 00:19:53,980
I just texted and asked Mikaal if he had reached home.
254
00:19:54,350 --> 00:19:56,425
He said that he had reached at Mr. Manto's house.
255
00:19:57,425 --> 00:19:58,125
Oh..
256
00:19:58,700 --> 00:20:00,020
Why has he gone there?
257
00:20:01,450 --> 00:20:03,010
Then why didn't you ask him?
258
00:20:03,575 --> 00:20:06,550
I asked him, but he didn't answer.
259
00:20:07,590 --> 00:20:10,150
He must have gone to tell him to surrender.
260
00:20:10,700 --> 00:20:12,350
That you're about to get married.
261
00:20:12,810 --> 00:20:13,290
Why?
262
00:20:13,290 --> 00:20:14,425
Why does he have to tell him?
263
00:20:14,670 --> 00:20:17,025
He has never said anything or claimed.
264
00:20:17,725 --> 00:20:18,625
Isn't it good?
265
00:20:19,325 --> 00:20:23,050
If he says it then he won't have the courage to talk or claim.
266
00:20:23,375 --> 00:20:24,450
Meaning, without reason.
267
00:20:25,310 --> 00:20:28,100
The reason shines from your eyes, girl.
268
00:20:32,280 --> 00:20:36,020
If I can read it, then imagine what a big scholar he'd be.
269
00:20:36,450 --> 00:20:38,875
The one who has fallen in love with you.
270
00:20:45,300 --> 00:20:48,020
Should I tell you one solution to this?
271
00:20:49,680 --> 00:20:50,700
Yes.
272
00:20:52,100 --> 00:20:53,980
Message Mikaal.
273
00:20:55,375 --> 00:20:57,550
And say, I swear on you.
274
00:20:58,625 --> 00:21:00,550
I have fallen in love with you.
275
00:21:24,860 --> 00:21:27,040
I thought Binyamin had come.
276
00:21:27,040 --> 00:21:28,700
Or his son, what is his name?
277
00:21:29,360 --> 00:21:30,375
Farhad.
278
00:21:31,400 --> 00:21:32,325
Yes, the same.
279
00:21:33,440 --> 00:21:35,800
You were saying that you have become brave now.
280
00:21:36,580 --> 00:21:38,275
You are not afraid of anyone.
281
00:21:39,140 --> 00:21:40,225
I am not afraid.
282
00:21:40,620 --> 00:21:41,775
That is why I am saying.
283
00:21:42,220 --> 00:21:43,675
I know that they will come.
284
00:21:43,920 --> 00:21:45,500
They will beat me or kill me.
285
00:21:46,300 --> 00:21:47,575
But I don't care.
286
00:21:49,800 --> 00:21:52,750
I still don't believe that you have become brave.
287
00:21:53,620 --> 00:21:55,200
You have come to say this?
288
00:21:56,625 --> 00:21:57,475
No, no.
289
00:21:57,880 --> 00:22:00,020
I know what I have come to say.
290
00:22:00,975 --> 00:22:01,675
What?
291
00:22:03,225 --> 00:22:04,650
You won't testify.
292
00:22:06,820 --> 00:22:07,650
What?
293
00:22:08,100 --> 00:22:11,150
You haven't become so brave to risk your life for me.
294
00:22:11,880 --> 00:22:13,175
I will testify.
295
00:22:13,400 --> 00:22:15,025
And I will do it loud and clear.
296
00:22:16,260 --> 00:22:18,225
Loud and clear?
297
00:22:20,700 --> 00:22:23,600
I am sorry but your answer is like a coward.
298
00:22:24,420 --> 00:22:25,950
You didn't feel bad?
299
00:22:26,825 --> 00:22:27,800
I did.
300
00:22:28,920 --> 00:22:30,700
I thought you are a decent guy.
301
00:22:31,350 --> 00:22:32,225
But you are not.
302
00:22:32,600 --> 00:22:33,475
Not today.
303
00:22:34,180 --> 00:22:36,475
Today I felt that I shouldn't be so decent.
304
00:22:37,550 --> 00:22:39,725
So please forgive me if I say something wrong.
305
00:22:39,980 --> 00:22:44,775
I am surprised that you're here to explain it to the only eye witness of your father's murder.
306
00:22:45,650 --> 00:22:47,020
That he shouldn't testify.
307
00:22:47,250 --> 00:22:50,075
Because you are not brave, you are just being brave.
308
00:22:51,075 --> 00:22:54,575
You can't even tell a girl that you have fallen in love with her.
309
00:22:55,425 --> 00:22:57,580
You are so coward that you are hiding from yourself.
310
00:22:57,825 --> 00:23:00,020
And because of you she is hiding from herself.
311
00:23:04,375 --> 00:23:08,400
If you want to testify for my father's murder then prove that you have become brave.
312
00:23:09,725 --> 00:23:10,600
Go.
313
00:23:10,940 --> 00:23:13,475
Go and tell her that I love you Mehmal.
314
00:23:14,000 --> 00:23:17,175
Otherwise you will kill two people because of your cowardice.
315
00:23:22,000 --> 00:23:23,275
I am sorry.
316
00:23:25,000 --> 00:23:28,650
I told you to forgive me if I say something wrong.
317
00:23:29,690 --> 00:23:31,525
I should leave now.
318
00:23:32,425 --> 00:23:33,575
Bye.
319
00:23:44,075 --> 00:23:46,775
At least go and see him off to the door, Mr. Manto.
320
00:24:17,430 --> 00:24:21,575
Wow! Wow.. What a sight...
321
00:24:22,790 --> 00:24:24,925
This is called good luck.
322
00:24:25,370 --> 00:24:27,400
Both the witness and the accused are together.
323
00:24:28,350 --> 00:24:29,575
The party is going on.
324
00:24:32,225 --> 00:24:35,050
I was thinking that your father is a good man from inside.
325
00:24:36,450 --> 00:24:39,520
But now I have come to know that you father and son are the same.
326
00:24:39,520 --> 00:24:41,140
Oh God!
327
00:24:41,140 --> 00:24:42,450
You can speak too.
328
00:24:43,200 --> 00:24:44,325
Are you not scared anymore?
329
00:24:44,950 --> 00:24:47,700
He is standing with his lover..
330
00:24:48,325 --> 00:24:50,300
He is showing her that he is brave.
331
00:24:51,160 --> 00:24:52,950
It's time to die.
332
00:24:53,200 --> 00:24:53,980
Speak loudly.
333
00:24:54,880 --> 00:24:55,950
Tell her.
334
00:24:56,580 --> 00:25:01,075
Look at me today. To your heart's content.
335
00:25:04,150 --> 00:25:05,980
You go inside Mr. Manto.
336
00:25:06,800 --> 00:25:08,710
He'll only go if someone will let him go.
337
00:25:08,710 --> 00:25:09,825
How?
338
00:25:12,325 --> 00:25:14,500
You think who will let you go?
339
00:25:14,950 --> 00:25:16,700
Oh God!
340
00:25:17,600 --> 00:25:18,925
You will stop me?
341
00:25:19,350 --> 00:25:21,100
Fight without a gun.
342
00:25:21,550 --> 00:25:24,500
Even a sick donkey becomes a lion with a gun.
343
00:25:25,600 --> 00:25:29,375
You madam go inside and love.
344
00:25:32,600 --> 00:25:34,470
One is the prosecutor of the murder case.
345
00:25:34,470 --> 00:25:35,950
And one is an eye witness.
346
00:25:36,950 --> 00:25:38,925
No one kills them with punches.
347
00:25:40,800 --> 00:25:42,425
We kill them with a bullet.
348
00:25:50,375 --> 00:25:52,050
Stop barking.
349
00:25:52,300 --> 00:25:55,850
Shoot here. Here...
350
00:26:29,600 --> 00:26:31,125
How are you related to him?
351
00:26:31,830 --> 00:26:33,800
Neighbor, colleague, friend.
352
00:26:34,190 --> 00:26:35,025
Is it enough?
353
00:26:37,075 --> 00:26:38,050
Who are you?
354
00:26:39,490 --> 00:26:42,490
I am the one who can't even make a deal of love on the death of his father.
355
00:26:44,130 --> 00:26:45,525
Arrange for blood.
356
00:26:45,850 --> 00:26:46,800
Yes.
357
00:27:01,475 --> 00:27:02,550
Is he alive?
358
00:27:02,930 --> 00:27:04,025
I don't know.
359
00:27:04,330 --> 00:27:05,980
Hazrat said that he is serious.
360
00:27:06,625 --> 00:27:07,850
So he is alive.
361
00:27:07,850 --> 00:27:09,225
God knows.
362
00:27:09,480 --> 00:27:11,625
Everyone says like this first.
363
00:27:13,100 --> 00:27:14,425
Is Hazrat fine?
364
00:27:14,650 --> 00:27:16,025
He is fine.
365
00:27:22,625 --> 00:27:23,980
Then why are you crying?
366
00:27:26,750 --> 00:27:28,450
This happens dear.
367
00:27:29,350 --> 00:27:33,050
Good people give their life to save others.
368
00:27:33,840 --> 00:27:36,650
Consider that charity for your Hazrat has been done.
369
00:27:37,950 --> 00:27:38,625
Go.
370
00:27:39,020 --> 00:27:40,275
Go to the hospital.
371
00:27:41,080 --> 00:27:43,375
Recite something and blow on him. He'll live.
372
00:27:45,600 --> 00:27:46,750
What should I recite?
373
00:27:47,980 --> 00:27:49,325
Read the lesson of love.
374
00:27:49,860 --> 00:27:51,500
Touch him and speak.
375
00:27:52,300 --> 00:27:53,650
Live again..
376
00:27:54,625 --> 00:27:57,125
So much love makes you alive.
377
00:28:17,980 --> 00:28:20,475
Mom, I'm going to the hospital.
Why?
378
00:28:21,275 --> 00:28:23,350
Farhad has shot Sir Manto.
379
00:28:25,800 --> 00:28:27,150
So wake up your father.
380
00:28:27,520 --> 00:28:29,350
Tell him and go with him.
381
00:28:29,660 --> 00:28:31,425
Sir Manto is my teacher, mom.
382
00:28:31,760 --> 00:28:33,875
He is not dad's teacher.
383
00:28:40,500 --> 00:28:43,550
When she comes from this side, she changes her soul.
384
00:28:44,310 --> 00:28:45,950
Poor Manto.
385
00:28:46,390 --> 00:28:47,750
Oh God.
386
00:28:57,125 --> 00:28:58,340
He should have regained consciousness.
387
00:28:58,340 --> 00:28:59,980
May be due to more blood loss.
388
00:29:00,040 --> 00:29:01,750
Okay, you keep observing.
389
00:29:02,620 --> 00:29:03,450
Sure sir.
390
00:29:04,180 --> 00:29:04,950
Don't worry.
391
00:29:05,600 --> 00:29:07,250
Sometimes it takes time to regain consciousness.
392
00:29:07,500 --> 00:29:09,075
So pray for him.
393
00:29:09,360 --> 00:29:10,760
Alright.
Thank you.
394
00:29:11,125 --> 00:29:11,980
Thank you.
395
00:29:13,750 --> 00:29:15,575
He will regain consciousness in 10 minutes.
396
00:29:16,275 --> 00:29:17,100
I'm sure.
397
00:29:18,200 --> 00:29:19,025
How?
398
00:29:20,150 --> 00:29:21,325
She is coming.
399
00:29:22,625 --> 00:29:24,750
She will reach in 8 minutes.
400
00:29:32,175 --> 00:29:34,175
I will order tea and breakfast.
401
00:29:51,225 --> 00:29:58,150
If these three gunshots are cheaper than your son's life, then spit on my face.
402
00:29:58,475 --> 00:30:00,775
You talk too much, Siraj.
403
00:30:02,150 --> 00:30:04,425
Even my dead son's shroud isn't dirty yet.
404
00:30:04,775 --> 00:30:13,400
Be a man. Attack me from the front. Don't show your strength to a teacher.
I had already told my son..
405
00:30:13,925 --> 00:30:23,980
But what can he do? We'll have to think who'll have to die if we want to save our lives.
Lets end this game on victory or defeat.
406
00:30:25,025 --> 00:30:29,075
Either its you or us now.
407
00:30:29,700 --> 00:30:37,500
Listen to me Siraj Amritsair. I'll drain the blood of your entire family on my Hammad's dead body.
Don't interfere Khadijah.
408
00:30:38,125 --> 00:30:41,375
Otherwise it will be the first time that people will hear women scream amongst our fight.
409
00:30:41,725 --> 00:30:47,775
Right. Now ask Naseeban to scream. Ask her to prepare to mourn.
410
00:30:48,275 --> 00:30:55,050
I've given a son, I'll take a son. I'll write this with my blood.
Give the phone to your man.
411
00:30:55,325 --> 00:30:59,980
He isn't a man if he cannot avenge his son's death.
412
00:30:59,980 --> 00:31:03,525
I've taken away the status of being a man, from my man.
413
00:31:03,775 --> 00:31:07,075
What nonsense are you speaking?!!!!
414
00:31:15,450 --> 00:31:21,025
You'll suffer my pain. Ask a man to give birth to a child.
415
00:31:21,325 --> 00:31:29,050
To keep them in his womb for 9 months. Then bear the pain of giving birth. Feed him milk with your own blood and after that..
416
00:31:29,450 --> 00:31:37,675
talk about reconciliation with the enemy over his dead body. Then I'll agree that Khadijah is speaking nonsense.
417
00:31:57,425 --> 00:31:59,980
Ask for coffee.
Its coming.
418
00:32:00,525 --> 00:32:03,400
I'll ask for mine.
I asked for two cups.
419
00:32:06,400 --> 00:32:10,175
You were sure I was coming?
Yes I was.
420
00:32:11,475 --> 00:32:18,700
You're smiling but he isn't conscious yet.
She's here, right? He'll be conscious now.
421
00:32:20,400 --> 00:32:27,700
How are you so sure that someone coming will make him conscious?
If it had to be someone then it could have been the doctors as well.
422
00:32:28,575 --> 00:32:31,225
Thank you.
423
00:32:32,675 --> 00:32:35,980
Why are you so mysterious?
424
00:32:37,025 --> 00:32:40,450
Why are you so mysterious?
What?
425
00:32:41,150 --> 00:32:50,075
I accept that I love Mehmal but you love someone and don't accept that.
Who?
426
00:32:52,800 --> 00:32:58,950
Have you coffee or else you'll leave it.
No tell me. Who is it?
427
00:33:01,575 --> 00:33:09,150
Sir Manto.
I didn't lie so you shouldn't lie too. You could leave your coffee and go if you want.
428
00:33:09,725 --> 00:33:12,825
I'll have my coffee.
429
00:33:15,800 --> 00:33:19,875
Lets see how resourceful you are.
430
00:33:36,950 --> 00:33:40,550
Brother went to Sir Manto?
Yes.
431
00:33:40,850 --> 00:33:47,025
He's alive so we'll have to give attendance at so many places. Shagufta get me breakfast.
432
00:33:47,400 --> 00:33:53,025
You should have gone too. He gambled his life for us.
433
00:33:55,750 --> 00:34:05,100
Why didn't you go?
I sent my representative. I told her to make him alive and then I'd go.
434
00:34:08,100 --> 00:34:11,600
Some girls have healing powers in their hands.
435
00:34:13,075 --> 00:34:17,200
They blow life into corpses.
436
00:34:24,650 --> 00:34:28,250
Mom....
437
00:34:38,850 --> 00:34:44,575
Naurez... my child? What did you say?
438
00:34:44,950 --> 00:34:48,700
Mom...
I'd die for you...
439
00:35:12,275 --> 00:35:16,275
How are you related to him?
I'm his student.
440
00:35:16,625 --> 00:35:20,475
Anybody from his family?
Nobody is here from his family.
441
00:35:21,350 --> 00:35:28,375
Is everything alright?
Yes, its fine but he should have been conscious by now. But anyways I'll look at him after 15 minutes.
442
00:35:54,325 --> 00:35:56,925
Manto sir?
443
00:35:59,500 --> 00:36:02,850
Manto sir?
444
00:36:05,150 --> 00:36:09,475
Please wake up..
445
00:36:15,775 --> 00:36:20,350
Aunt says that if I recite prayers and blow on you, you'll live..
446
00:36:21,775 --> 00:36:26,650
Please be alive, sir..
447
00:37:08,750 --> 00:37:11,550
Sir wake up.. I'm here..30727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.