Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,090 --> 00:00:23,175
Good morning.
2
00:00:24,470 --> 00:00:27,450
I am Maria Chauhan, Mehmal's teacher.
3
00:00:28,070 --> 00:00:31,025
Yes, I know. You came for the engagement.
4
00:00:31,850 --> 00:00:32,930
Yes, yes.
5
00:00:34,650 --> 00:00:35,970
What can I do for you?
6
00:00:43,325 --> 00:00:46,000
Did you find out about Hazrat's murderer?
7
00:00:46,920 --> 00:00:47,980
No.
8
00:00:49,200 --> 00:00:50,750
But we will find out.
9
00:00:51,380 --> 00:00:52,460
How long will he hide?
10
00:00:53,240 --> 00:00:54,380
We are after him.
11
00:00:56,280 --> 00:00:58,100
We found out.
12
00:01:02,475 --> 00:01:05,300
I mean, me and Mr. Manto.
13
00:01:08,180 --> 00:01:11,400
I hope you know Mr. Manto.
14
00:01:12,580 --> 00:01:13,400
Of course.
15
00:01:16,560 --> 00:01:18,300
Mr. Manto is the eyewitness of the murder.
16
00:01:19,725 --> 00:01:22,000
He knows the murderer.
17
00:01:24,830 --> 00:01:25,810
Who is he?
18
00:01:29,690 --> 00:01:31,210
Farhad Bin Yamin.
19
00:01:42,760 --> 00:01:44,200
Are you sure?
20
00:01:45,500 --> 00:01:52,350
The night Farhad misbehaved with Mehmal in a restaurant, the murderer was with Farhad.
21
00:01:52,800 --> 00:01:53,780
His right hand man.
22
00:01:54,520 --> 00:01:56,700
He was the one who beat up Manto.
23
00:01:58,275 --> 00:01:59,820
Where is Mr. Manto?
24
00:01:59,820 --> 00:02:02,950
He has just reported to the SP and gone to the university.
25
00:02:03,780 --> 00:02:06,020
He never takes a leave from the university.
26
00:02:10,930 --> 00:02:11,950
Is he sure?
27
00:02:12,310 --> 00:02:13,550
200% sure.
28
00:02:14,510 --> 00:02:16,510
And one more thing, Mr. Manto never lies.
29
00:02:19,310 --> 00:02:22,550
So all that drama was shown to me.
30
00:02:23,250 --> 00:02:24,270
One minute, sir.
31
00:02:25,150 --> 00:02:27,175
Mr. SP has been told this.
32
00:02:27,670 --> 00:02:29,690
He wasn't surprised to hear this.
33
00:02:30,270 --> 00:02:33,650
On the contrary, he was scaring us that your lives are in danger.
34
00:02:34,790 --> 00:02:35,750
Hmm.
35
00:02:36,610 --> 00:02:38,070
Mr. Manto needs security.
36
00:02:39,050 --> 00:02:40,610
Fool proof security this time.
37
00:02:41,290 --> 00:02:42,500
You will get security.
38
00:02:46,425 --> 00:02:47,980
Now this is my responsibility.
39
00:02:48,790 --> 00:02:51,275
From tomorrow, both of you will go in our car.
40
00:02:52,175 --> 00:02:55,325
Then I will see who dares to pick you up.
41
00:02:59,325 --> 00:03:02,800
Don't let your teacher go empty handed.
42
00:03:04,730 --> 00:03:06,575
I'm just coming.
43
00:03:15,625 --> 00:03:16,650
Hello.
44
00:03:17,660 --> 00:03:19,175
Where are you Miss Maria?
45
00:03:20,560 --> 00:03:22,000
Siraj, Amritsari's house.
46
00:03:22,600 --> 00:03:25,025
Dad, dad, please stop.
47
00:03:25,500 --> 00:03:27,875
There should be no bloodshed. Please dad.
48
00:03:28,340 --> 00:03:33,250
Let the police do their job.
The police will do what your teacher is afraid of.
49
00:03:36,860 --> 00:03:38,225
Go dear.
50
00:03:39,475 --> 00:03:41,500
His death was not my wish.
51
00:03:42,840 --> 00:03:45,675
But he has written his death with his own hands.
52
00:03:46,580 --> 00:03:49,150
Go and take good care of your teacher.
53
00:04:15,175 --> 00:04:16,450
Good afternoon.
54
00:04:17,640 --> 00:04:19,325
Good afternoon.
55
00:04:20,200 --> 00:04:20,820
My elder son.
56
00:04:21,280 --> 00:04:22,000
Good afternoon, sir.
57
00:04:24,100 --> 00:04:25,350
Please sit.
58
00:04:26,820 --> 00:04:28,475
Where is he?
59
00:04:28,680 --> 00:04:30,500
Farhad, I think.
60
00:04:31,140 --> 00:04:32,580
He was not at home.
61
00:04:33,400 --> 00:04:35,725
We have to involve him in the investigation.
62
00:04:37,000 --> 00:04:37,725
Why?
63
00:04:38,620 --> 00:04:40,550
We have found the eyewitness of Hazrat's murder.
64
00:04:41,180 --> 00:04:42,875
He has identified the murderer.
65
00:04:44,225 --> 00:04:45,375
So?
66
00:04:47,225 --> 00:04:51,525
At the time of murder, my son Farhad was offering Maghrib prayer in the mosque of the factory.
67
00:04:53,360 --> 00:04:57,925
Mr. Bin Yamin, Farhad's right hand man has committed the murder.
68
00:05:01,540 --> 00:05:06,275
Give him to us before the matter gets leaked. Otherwise, there will be a lot of bloodshed.
69
00:05:06,780 --> 00:05:09,000
But..
Hazrat's family doesn't know about it.
70
00:05:09,320 --> 00:05:11,000
Neither Siraj Amritsari got to know about it.
71
00:05:11,980 --> 00:05:19,050
I guarantee you that Farhad did not commit this murder. Nor did it happen on his request. My son has changed.
72
00:05:19,260 --> 00:05:20,825
He goes to the factory.
73
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
He offers prayers.
74
00:05:23,220 --> 00:05:28,160
He makes music. And you know that people who make music..
One minute. One minute, Mr. Bin Yamin. One minute.
75
00:05:29,240 --> 00:05:31,980
You give him to us. I will handle it.
76
00:05:33,080 --> 00:05:35,980
If he is innocent, then even his hair will not be damaged.
77
00:05:39,175 --> 00:05:40,100
Where is he?
78
00:05:40,920 --> 00:05:42,875
He has gone to play bowling.
79
00:06:17,020 --> 00:06:18,550
Bring him.
80
00:06:19,540 --> 00:06:22,250
Tell him that his father has called him for some important work.
81
00:06:22,620 --> 00:06:24,225
And bring him here.
82
00:06:24,540 --> 00:06:25,650
Yes, dad.
83
00:06:26,220 --> 00:06:28,100
Don't tell him where we are.
84
00:06:28,780 --> 00:06:29,600
Don't worry, dad.
85
00:06:30,260 --> 00:06:35,300
It's just a five minute drive. He won't even get a chance to question me.
86
00:06:46,840 --> 00:06:50,550
What if the murder happened on his request?
87
00:07:37,800 --> 00:07:38,850
Hello.
88
00:07:40,120 --> 00:07:41,300
How are you?
89
00:07:42,020 --> 00:07:42,825
Who is it?
90
00:07:43,320 --> 00:07:45,540
Don't you have my cell number?
91
00:07:45,540 --> 00:07:47,300
I am Shamrez here.
92
00:07:47,720 --> 00:07:49,500
No, I don't save numbers.
93
00:07:49,840 --> 00:07:52,700
Actually, I never expected a call from you.
94
00:07:53,220 --> 00:07:54,625
Things changed, bro.
95
00:07:55,280 --> 00:07:57,675
That day, Bin Yamin uncle came to the hospital with you.
96
00:07:58,275 --> 00:07:59,750
He talked about handing you over.
97
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
I was happy to see you.
98
00:08:01,900 --> 00:08:04,925
I thought that if elders can be friends then why not us?
99
00:08:05,650 --> 00:08:06,400
Yeah.
100
00:08:06,760 --> 00:08:07,680
Sounds great.
101
00:08:09,580 --> 00:08:11,425
Then we should meet.
102
00:08:12,275 --> 00:08:15,175
If we keep meeting, the old distance will end.
103
00:08:15,880 --> 00:08:17,700
Yeah, sure.
104
00:08:17,700 --> 00:08:19,575
Then let's meet someday for bowling.
105
00:08:19,820 --> 00:08:21,000
Let's compete.
106
00:08:21,840 --> 00:08:22,900
Let's make it Sunday.
107
00:08:23,620 --> 00:08:24,475
Not Sunday.
108
00:08:24,680 --> 00:08:25,625
Friday.
109
00:08:26,340 --> 00:08:27,900
I take a day off on Friday.
110
00:08:28,925 --> 00:08:30,020
And we on Sunday.
111
00:08:30,550 --> 00:08:31,775
I was bowling right now.
112
00:08:32,020 --> 00:08:33,500
And I am going to the factory.
113
00:08:33,500 --> 00:08:34,700
Okay, enjoy yourself.
114
00:08:34,980 --> 00:08:36,475
Then let's meet someday in the evening.
115
00:08:36,860 --> 00:08:39,025
Let's party. We've been enemies for long.
116
00:08:39,240 --> 00:08:40,680
Yeah, yeah.
117
00:08:40,680 --> 00:08:42,020
Sounds good.
118
00:08:53,560 --> 00:08:55,500
Take care. Bye.
119
00:08:55,960 --> 00:08:56,750
Bye.
120
00:08:57,480 --> 00:08:58,225
Okay.
121
00:08:58,840 --> 00:09:00,850
Feed my the number.
122
00:09:01,420 --> 00:09:01,940
Done.
123
00:09:08,540 --> 00:09:09,925
You don't have a sim, right?
124
00:09:10,160 --> 00:09:10,980
No, boss.
125
00:09:11,420 --> 00:09:12,975
I snatched the phone from someone.
126
00:09:13,940 --> 00:09:16,000
Don't forget to take out the sim.
127
00:09:46,410 --> 00:09:47,450
Farhad.
128
00:09:48,230 --> 00:09:50,700
I have been calling you for so long. Pick up the phone.
129
00:09:51,510 --> 00:09:53,950
Sorry, the phone is on silent mode.
Hurry up. Dad is calling.
130
00:09:53,950 --> 00:09:54,020
I told him I was here. Is everything okay?
Sorry, the phone is on silent mode.
Hurry up. Dad is calling.
131
00:09:54,020 --> 00:09:55,675
I told him I was here. Is everything okay?
132
00:09:55,890 --> 00:09:58,600
Yeah, everything is fine. Hurry up.
133
00:10:01,270 --> 00:10:02,370
Hurry up.
134
00:10:02,370 --> 00:10:03,010
Come on.
135
00:10:03,010 --> 00:10:04,550
I am coming.
136
00:10:06,210 --> 00:10:07,975
See you, bro. Okay.
137
00:10:26,000 --> 00:10:29,050
Farhad, Farhad, Farhad, Farhad. For my sake, get in the car.
138
00:10:30,520 --> 00:10:31,700
Look, Shamrez.
139
00:10:31,700 --> 00:10:32,280
Just calm down.
140
00:10:32,950 --> 00:10:34,425
We are still being suspected.
141
00:10:34,800 --> 00:10:39,075
We have not found any proof that the murder is on his orders.
142
00:10:39,660 --> 00:10:41,460
He is a bloody murderer.
143
00:10:41,460 --> 00:10:43,650
Shamrez. Farhad, don't. Shamrez.
144
00:10:44,240 --> 00:10:45,100
Farhad. Shamrez.
145
00:10:45,325 --> 00:10:49,250
Farhad, don't. Farhad, don't. Shamrez. No....
146
00:13:39,170 --> 00:13:41,250
He is leaving, Khadija.
147
00:13:45,540 --> 00:13:49,000
Last time he left for three years.
148
00:13:51,675 --> 00:13:53,600
And now he is leaving forever.
149
00:14:00,925 --> 00:14:04,225
Now it is decided that he won't come back.
150
00:14:05,600 --> 00:14:07,575
We will go to him.
151
00:14:10,025 --> 00:14:11,800
Then let him go.
152
00:14:15,980 --> 00:14:20,000
So what if he won't call?
153
00:14:21,225 --> 00:14:23,775
He won't video call.
154
00:14:25,330 --> 00:14:35,750
Think that he got married on his own will. And we both cut him off.
155
00:14:54,830 --> 00:14:56,750
Khadija.
156
00:14:59,500 --> 00:15:01,025
Look at his face.
157
00:15:01,725 --> 00:15:02,425
No.
158
00:15:03,100 --> 00:15:04,400
Tell him to go.
159
00:15:05,675 --> 00:15:08,550
If he will go without permission. I won't see his face.
160
00:15:14,750 --> 00:15:16,075
Show her.
161
00:15:16,710 --> 00:15:19,750
She will come and tell me how he was looking when he left.
162
00:15:49,450 --> 00:15:51,225
What are you looking at rascal?
163
00:15:53,100 --> 00:15:55,400
Leave your brother and come.
164
00:16:17,010 --> 00:16:17,630
Come on.
165
00:16:18,250 --> 00:16:22,700
Bin Yamin.. It's time for the funeral.
166
00:16:23,725 --> 00:16:25,925
Don't say funeral, Mian Jee.
167
00:16:28,110 --> 00:16:29,350
Come on.
168
00:16:31,310 --> 00:16:33,725
Send him off.
169
00:16:38,325 --> 00:16:39,325
Go.
170
00:16:40,625 --> 00:16:42,775
Fulfill your responsibility.
171
00:16:44,350 --> 00:16:48,825
I can't send my young son on my shoulders.
172
00:16:53,560 --> 00:16:55,350
Pick him up and take him.
173
00:16:56,250 --> 00:16:57,575
I..
174
00:16:58,800 --> 00:17:00,550
I am coming behind you.
175
00:17:01,080 --> 00:17:03,475
Pick up the funeral, Mian Jee.
176
00:17:05,980 --> 00:17:07,225
I have heard.
177
00:17:09,025 --> 00:17:14,725
I have heard. One doesn't keep a dead body at home for long.
178
00:17:17,570 --> 00:17:20,075
In the name of God..
179
00:17:46,230 --> 00:17:46,720
Mom..
180
00:17:47,275 --> 00:17:49,000
He's leaving.
181
00:17:51,280 --> 00:17:52,575
Mom..
182
00:18:43,680 --> 00:18:46,375
We wanted to walk on the path of reconciliation.
183
00:18:47,330 --> 00:18:49,000
We couldn't.
184
00:18:51,230 --> 00:18:53,980
Hazrat's murder is such a sin...
185
00:18:55,320 --> 00:18:57,425
There is no atonement for it.
186
00:18:59,660 --> 00:19:02,050
But I assure you.
187
00:19:03,275 --> 00:19:07,025
I am also very sad about Bin yamin's son's death.
188
00:19:07,680 --> 00:19:09,425
He was a good boy.
189
00:19:11,300 --> 00:19:13,175
He came in the clutches of death.
190
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
Tell me what the way is.
191
00:19:17,000 --> 00:19:19,875
I don't want to see any other dead body falling.
192
00:19:22,240 --> 00:19:24,475
Ask Bin Yamin the way.
193
00:19:25,900 --> 00:19:29,625
I agree to this settlement and am ready to reconcile.
194
00:19:46,400 --> 00:19:47,980
I won't reconcile, SP.
195
00:19:50,680 --> 00:19:54,960
Or let Khadija come to her senses. She will tell you what the conditions of reconciliation will be.
196
00:19:56,040 --> 00:19:58,350
But I will tell you the proposal.
197
00:19:58,975 --> 00:20:03,650
She will ask for Shamrez's dead body for reconciliation. So ask Siraj..
198
00:20:04,340 --> 00:20:06,020
Can he give his dead body?
199
00:20:07,625 --> 00:20:08,925
I can't.
200
00:20:09,580 --> 00:20:11,325
I will also tell you the proposal.
201
00:20:11,720 --> 00:20:13,550
Then we will fight, SP.
202
00:20:14,300 --> 00:20:20,950
And it will continue until we are destroyed or he is destroyed.
203
00:20:22,480 --> 00:20:28,775
Mr. Bin Yamin, you are forgetting that Farhad is accused of Hazrat's murder.
204
00:20:29,760 --> 00:20:33,050
We have eyewitnesses and evidence against him.
205
00:20:34,150 --> 00:20:39,850
Yes, if there is a way in between, then forgiveness can be announced from both sides.
206
00:20:41,700 --> 00:20:45,875
You are angry and in pain right now.
207
00:20:47,225 --> 00:20:51,200
If your anger stops, then sit and think.
208
00:20:54,475 --> 00:20:57,575
Arrest Farhad, SP.
209
00:20:58,775 --> 00:21:00,800
There will be a fight again.
210
00:21:02,725 --> 00:21:08,575
Because reconciliation cannot be arranged until Shamrez's dead body falls.
211
00:21:11,390 --> 00:21:13,600
I am not arresting him right now.
212
00:21:15,800 --> 00:21:20,025
I will meet you after a few days, then we will talk.
213
00:21:28,860 --> 00:21:32,050
As you wish.
214
00:21:38,075 --> 00:21:40,125
I think both of them should be arrested.
215
00:21:40,130 --> 00:21:45,275
Farhad on his side and Shamrez on Siraj's side.
216
00:21:45,740 --> 00:21:47,980
If both of them are in jail, then they will be safe.
217
00:21:48,780 --> 00:21:52,675
And I know very well that they will not fight without both of them.
218
00:21:55,100 --> 00:21:57,025
This time his son is dead.
219
00:21:57,650 --> 00:21:59,100
So I promise.
220
00:22:00,325 --> 00:22:02,675
The first blow will not be from my side.
221
00:22:04,580 --> 00:22:06,020
Then fine.
222
00:22:07,725 --> 00:22:09,640
Let's decide in 4-6 days.
223
00:22:09,640 --> 00:22:11,880
Why in 4-6 days, SSP Sir?
224
00:22:11,880 --> 00:22:13,250
Arrest them now.
225
00:22:13,980 --> 00:22:20,400
I can arrest them, but the kind of FIRs that will take place, it will be difficult to get rid of them.
226
00:22:21,580 --> 00:22:25,350
So you tell Shamrez to go underground.
227
00:22:51,180 --> 00:22:54,020
The one who is dead, I am also sad about his death.
228
00:22:54,540 --> 00:23:01,000
And I swear to God, if that scoundrel had also died, then I would have been this sad.
229
00:23:03,670 --> 00:23:09,825
I cannot see a mother's womb being destroyed on the basis of ego and womanhood.
230
00:23:11,270 --> 00:23:13,900
Bad things have happened on both sides, aunt.
231
00:23:15,210 --> 00:23:16,925
His father is dead.
232
00:23:17,470 --> 00:23:19,100
And Madiha's beloved brother.
233
00:23:20,225 --> 00:23:23,750
Only because of that scoundrel who is living his life for free.
234
00:23:27,550 --> 00:23:34,375
I am telling brother, don't talk about your marriage until you finish your degree.
235
00:23:36,325 --> 00:23:38,500
What are you talking about?
236
00:23:38,950 --> 00:23:43,775
Mad girl, the whole thing is related to this.
237
00:23:44,600 --> 00:23:48,700
If it wasn't for your marriage, would Hazrat have been dead?
238
00:23:49,070 --> 00:23:50,875
Hammad's life would have been lost?
239
00:23:51,350 --> 00:23:55,025
No right? So let's cancel your marriage.
240
00:23:55,800 --> 00:23:58,375
Everyone will stop and sit down.
241
00:24:00,950 --> 00:24:03,050
You have a year and a half in your degree.
242
00:24:03,750 --> 00:24:07,175
And in a year and a half, not just the mind, the world changes.
243
00:24:08,410 --> 00:24:10,325
Hazrat's mind will also change?
244
00:24:10,680 --> 00:24:11,980
You change that.
245
00:24:12,640 --> 00:24:15,450
Tell him that this marriage cannot happen.
246
00:24:16,530 --> 00:24:18,500
When did I say that?
247
00:25:39,025 --> 00:25:41,550
Who is the eyewitness, dad?
248
00:25:44,250 --> 00:25:46,740
You are crying for the eyewitness, rascal..
249
00:25:49,350 --> 00:25:50,975
Find him.
250
00:25:54,020 --> 00:25:55,575
What is his name?
251
00:25:56,870 --> 00:25:58,325
Shamez.
252
00:25:59,810 --> 00:26:02,200
Shamrez Amratsari.
253
00:26:04,000 --> 00:26:07,900
Cut his head and keep it at my feet.
254
00:26:09,150 --> 00:26:11,650
I will forgive all your sins.
255
00:26:24,475 --> 00:26:28,000
I will forgive you for my Hammad's blood.
256
00:27:08,350 --> 00:27:10,075
Shaukat.
257
00:27:12,310 --> 00:27:13,230
Yes, sir.
258
00:27:13,530 --> 00:27:14,325
Tell me the bill.
259
00:27:14,690 --> 00:27:16,400
Sir, the bill has been paid.
260
00:27:17,375 --> 00:27:17,870
It has been paid?
261
00:27:17,870 --> 00:27:18,020
Who did it?
It has been paid?
262
00:27:18,020 --> 00:27:18,500
Who did it?
263
00:27:18,710 --> 00:27:20,200
The students, sir.
264
00:27:20,750 --> 00:27:21,975
Which students?
265
00:27:22,330 --> 00:27:23,980
I don't know who they were.
266
00:27:24,500 --> 00:27:29,025
They were saying that if I take the bill from you, they will take me aside and beat me.
267
00:27:32,000 --> 00:27:37,575
But sir, everyone was asking that what is Mr. Manto doing in the canteen?
268
00:27:38,425 --> 00:27:39,575
They were very happy.
269
00:27:39,860 --> 00:27:41,280
And they were also surprised.
270
00:27:41,280 --> 00:27:42,850
So tell me, what should I answer?
271
00:27:43,140 --> 00:27:44,575
They will ask me tomorrow.
272
00:27:44,820 --> 00:27:46,500
I have a duty.
273
00:27:47,240 --> 00:27:50,325
Someone died in your house last time.
274
00:27:51,080 --> 00:27:52,825
Someone told me.
275
00:27:53,240 --> 00:27:54,820
Yes, my father.
276
00:27:54,820 --> 00:27:55,280
Oh.
277
00:27:57,700 --> 00:27:59,475
Do you go to his grave?
278
00:27:59,740 --> 00:28:00,860
Yes, I go.
279
00:28:00,860 --> 00:28:02,150
Every other day.
280
00:28:02,675 --> 00:28:06,250
I light the candles and offer flowers.
281
00:28:08,000 --> 00:28:08,950
Why do you go?
282
00:28:09,380 --> 00:28:11,040
Sir, he is my father.
283
00:28:11,040 --> 00:28:12,525
I miss him a lot.
284
00:28:12,840 --> 00:28:14,200
You miss him, right?
285
00:28:17,070 --> 00:28:21,975
So brother, those who leave us, we miss them a lot.
286
00:28:24,500 --> 00:28:27,700
We offer flowers at their memoirs..
287
00:28:38,450 --> 00:28:42,020
Next time you go, offer flowers from my side as well.
288
00:28:55,000 --> 00:28:57,400
Do you always stand outside my house?
289
00:28:57,660 --> 00:28:58,320
Yes, sir.
290
00:29:09,275 --> 00:29:12,450
Won't I get hurt if a bullet is fired on this car?
291
00:29:12,870 --> 00:29:13,810
Not a bullet, sir.
292
00:29:14,175 --> 00:29:15,925
Even if a bomb is fired, you won't get hurt.
293
00:29:16,270 --> 00:29:17,275
Wow.
294
00:29:17,510 --> 00:29:18,450
Wow.
295
00:29:20,690 --> 00:29:24,990
And when I go to my house or university, what do you guys do then?
296
00:29:24,990 --> 00:29:29,050
Sir, we chat, eat food, we wait for you, sir.
297
00:29:31,610 --> 00:29:33,130
Sitting in the car?
298
00:29:33,130 --> 00:29:36,925
No, sir. We go out. We sit in the restaurant and eat.
299
00:29:39,530 --> 00:29:41,375
Don't you need it?
300
00:29:42,750 --> 00:29:43,910
For what, sir?
301
00:29:45,750 --> 00:29:47,275
For a bullet proof car.
302
00:29:48,410 --> 00:29:51,900
No, sir. Why would we need it, sir?
Why wouldn't you?
303
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
He will kill you guys before me.
304
00:29:57,210 --> 00:29:58,300
Isn't it?
305
00:30:00,600 --> 00:30:03,930
I mean your life is more in danger than me.
306
00:30:10,600 --> 00:30:15,150
No. Do one thing, drop me home.
307
00:30:16,030 --> 00:30:23,050
I cannot risk all of your lives because of myself. Drop me home, shake hands and go back.
308
00:30:23,600 --> 00:30:29,180
No sir. We cannot do that. You can talk to Mr. Siraj.
309
00:30:33,130 --> 00:30:40,650
Its okay. Give me his number. Do you have it?
Yes sir, I'll give you when we get home.
310
00:30:57,450 --> 00:31:03,400
Yes Ms. Maria?
You left me and went away. Will I come back in an auto now?
311
00:31:03,750 --> 00:31:09,050
No I sent them back. They're coming to pick you up. I didn't have any period.
312
00:31:09,430 --> 00:31:13,630
So I came back.
Will you stay at home without security?
313
00:31:13,980 --> 00:31:18,350
Yes. After this drop, you won't get security either.
314
00:31:19,050 --> 00:31:25,400
What?
Yes Ms. Maria. I don't want to die being afraid. I want to fight.
315
00:31:26,000 --> 00:31:30,630
Its there for a noble cause.
316
00:31:40,330 --> 00:31:46,250
Tell him he'll be living there. I'll talk to you later. Hang up now.
317
00:31:50,450 --> 00:31:57,950
Your Sir Manto is saying to take the security back. Call him and tell him that his life is in danger.
318
00:31:58,380 --> 00:32:02,080
Bin Yamin's pup will attack him first.
319
00:32:02,480 --> 00:32:08,050
He's a teacher, how can he compete with them.
320
00:32:09,780 --> 00:32:10,930
Say something.
321
00:32:11,500 --> 00:32:18,230
First of all, the one who doesn't know how to compete, he shouldn't dare complain to the police.
322
00:32:21,230 --> 00:32:26,980
Secondly, I'll go and explain him, but he won't understand.
323
00:32:28,200 --> 00:32:34,780
And thirdly, he isn't my Manto. I've left the university.
324
00:32:35,480 --> 00:32:40,000
I got the news that you're going to the university on Monday.
325
00:32:41,500 --> 00:32:46,100
Who would let me go?
Who would stop you?
326
00:32:47,150 --> 00:32:55,130
Mom has clearly said no. She said she'd talk to you and you'll say to be afraid and stay home.
327
00:32:55,550 --> 00:33:03,550
Bin Yamin's pup will attack me next.
He can go to hell. Let him come out of hiding, I won't let him go back.
328
00:33:04,750 --> 00:33:13,400
And you're going to the university from Monday. You're Siraj Amritsari's daughter. He doesn't sell oil by the road side.
329
00:33:15,580 --> 00:33:18,530
Then should I go?
Yes.
330
00:33:19,600 --> 00:33:24,980
No security will come with me.
Security will definitely go with you Mehmal.
331
00:33:25,500 --> 00:33:33,180
I cannot take this risk.
Put security on for him. He'll be dead when he comes out of his hiding spot so how will he reach me?
332
00:33:34,100 --> 00:33:38,450
Keep a gun in your bag.
I will.
333
00:33:39,230 --> 00:33:44,650
Do you know how to shoot?
Aunt knows. I'll learn from her.
334
00:33:46,900 --> 00:33:50,880
Should I go now?
Go.
335
00:34:03,600 --> 00:34:04,280
Hello.
336
00:34:04,280 --> 00:34:07,280
Hello.
Please sit.
337
00:34:08,650 --> 00:34:10,980
I wanted to talk to you.
338
00:34:13,650 --> 00:34:17,380
I've asked your mom.
Can I go mom?
339
00:34:18,020 --> 00:34:23,330
Yes go.
I'm going to the roof top.
340
00:34:26,850 --> 00:34:30,680
I'm going to the university from Monday.
341
00:34:31,630 --> 00:34:38,450
I asked dad and he said who would stop me?
I want to go too, aunt.
342
00:34:38,750 --> 00:34:46,030
Wait dear. Don't go to the roof top at night.
But mom, why is aunt going?
343
00:35:04,950 --> 00:35:09,080
So you're going to the university from Monday?
Yes.
344
00:35:10,030 --> 00:35:12,700
Is everything okay now?
345
00:35:13,900 --> 00:35:18,500
I mean is it safe for you?
What do you say?
346
00:35:19,280 --> 00:35:24,730
Dad has given me a gun. I'll keep it in my bag and learn to shoot it from tomorrow.
347
00:35:25,080 --> 00:35:27,730
Aunt knows.
348
00:35:30,020 --> 00:35:32,350
Come, lets sit.
349
00:35:51,250 --> 00:35:55,980
Are you upset with me?
Why would I be upset?
350
00:35:59,980 --> 00:36:04,050
I didn't come for your dad's funeral.
351
00:36:07,530 --> 00:36:09,750
Thats why I'm feeling guilty.
352
00:36:10,700 --> 00:36:15,830
I don't know at that time I felt I shouldn't go.
353
00:36:17,050 --> 00:36:25,280
Yes. You shouldn't have come.
This guilt will never leave me.
354
00:36:26,950 --> 00:36:32,200
What?
Your father died because of me.
355
00:36:33,530 --> 00:36:38,480
Why do you think that? Whats your fault?
Its my fault.
356
00:36:39,080 --> 00:36:44,780
If I hadn't been engaged to marry you, would he kill your father? No, right?
357
00:36:51,800 --> 00:36:56,630
So you'll keep a gun in your bag?
Of course.
358
00:36:57,730 --> 00:37:02,230
And will you shoot if he comes in front of you?
Dad said shoot at sight.
359
00:37:03,030 --> 00:37:08,980
And I thought you couldn't kill an ant.
Yes I can't kill an ant but..
360
00:37:09,700 --> 00:37:16,730
I will kill him. Let him come in front of me.
Enough...
361
00:37:17,030 --> 00:37:20,700
One bullet is enough...
362
00:37:34,450 --> 00:37:38,380
Did you mind?
What?
363
00:37:39,100 --> 00:37:45,100
That I'm laughing.
You're laughing. Keep laughing.
364
00:37:45,530 --> 00:37:49,750
Dad hasn't left. He's with me.
365
00:37:51,400 --> 00:37:53,430
Even now...
366
00:38:03,280 --> 00:38:06,280
I got through two types of sorrow this year.
367
00:38:08,450 --> 00:38:17,000
Dad didn't get enough time to spend with me. And you couldn't fall in love with me.25742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.