Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,370 --> 00:00:17,125
Hey, why didn't you eat guava?
2
00:00:18,020 --> 00:00:19,375
Good morning.
3
00:00:20,325 --> 00:00:21,600
Good morning.
4
00:00:22,550 --> 00:00:25,075
You know, I was thinking about you.
5
00:00:25,390 --> 00:00:26,225
Why?
6
00:00:27,175 --> 00:00:28,425
I wanted to talk to you about something.
7
00:00:28,730 --> 00:00:32,350
I kept thinking all night but couldn't find an answer.
8
00:00:34,775 --> 00:00:36,525
What is it?
Ras malai..
9
00:00:36,775 --> 00:00:39,325
I made it.
It looks nice.
10
00:00:40,250 --> 00:00:42,020
I'll keep it and come.
11
00:00:49,875 --> 00:00:52,450
Your Manto is just like you.
12
00:00:52,760 --> 00:00:54,300
Totally unfaithful.
13
00:00:54,540 --> 00:00:56,250
I'm not unfaithful at all.
14
00:00:57,575 --> 00:00:59,025
And he's not unfaithful either.
15
00:01:00,400 --> 00:01:01,825
He loves me a lot.
16
00:01:02,525 --> 00:01:04,100
If he loves you, then let him go.
17
00:01:04,340 --> 00:01:07,900
If he doesn't fly away, then don't call me Maria.
18
00:01:08,900 --> 00:01:13,500
He's in a cage because of your Momo. I'm keeping him safe from her.
19
00:01:14,525 --> 00:01:16,140
Your Momo doesn't eat rasmalai.
20
00:01:16,140 --> 00:01:17,375
It eats a whole parrot.
21
00:01:17,960 --> 00:01:18,950
What was the matter?
22
00:01:19,560 --> 00:01:20,500
Yes.
23
00:01:20,760 --> 00:01:21,600
Come.
24
00:01:22,180 --> 00:01:23,550
Come.
25
00:01:37,600 --> 00:01:46,000
Tell me, what are the two important symptoms of someone you call love?
26
00:01:48,475 --> 00:01:49,800
Not symptoms.
27
00:01:50,410 --> 00:01:51,250
Signs.
28
00:01:51,590 --> 00:01:54,020
Yes, the same signs.
29
00:01:59,760 --> 00:02:03,150
See, you don't even have an answer.
30
00:02:04,180 --> 00:02:06,020
I'm seeing the signs.
31
00:02:08,900 --> 00:02:09,360
Where?
32
00:02:10,440 --> 00:02:11,625
On your face.
33
00:02:16,375 --> 00:02:17,725
You're in love.
34
00:02:17,950 --> 00:02:20,475
I can see the signs clearly.
35
00:02:20,750 --> 00:02:22,590
No, no, no.
36
00:02:23,125 --> 00:02:24,475
I'm not talking about myself.
37
00:02:25,200 --> 00:02:26,950
I'm talking about love.
38
00:02:28,725 --> 00:02:30,350
Don't be a parrot, Mr. Manto.
39
00:02:31,175 --> 00:02:34,375
When a parrot has to fly, it looks around like you.
40
00:02:36,900 --> 00:02:38,225
So you have doubts?
41
00:02:40,050 --> 00:02:41,550
You don't have an answer.
42
00:02:44,640 --> 00:02:46,525
Should I tell you the signs?
43
00:02:47,080 --> 00:02:47,550
Hmm.
44
00:02:51,070 --> 00:02:54,700
One, you missing her.
45
00:02:55,650 --> 00:02:56,650
Hmm.
46
00:02:58,720 --> 00:03:02,975
And when she is to get married in three to four days, you'll be missing her a lot.
47
00:03:09,350 --> 00:03:11,980
Tell a lie to yourself, Mr. Manto. Not to me.
48
00:03:12,680 --> 00:03:14,900
You don't have to be a parrot.
49
00:03:17,600 --> 00:03:20,850
Have some Ras malai and tell me how it is.
50
00:03:21,600 --> 00:03:23,540
There is a third sign too.
51
00:03:24,820 --> 00:03:28,250
A man also forgets that the guest had to be asked for tea.
52
00:03:51,180 --> 00:03:54,020
That's it. That's it.
Eat properly. I made it for you.
53
00:03:54,040 --> 00:03:55,480
He has an American visa.
54
00:03:55,480 --> 00:03:57,860
Get him a ticket for the day after tomorrow and send him.
55
00:03:57,860 --> 00:03:58,600
What do you mean?
56
00:03:59,080 --> 00:04:00,725
Don't ask me what I mean.
57
00:04:01,175 --> 00:04:03,500
I mean, it's written on his forehead clearly.
58
00:04:04,040 --> 00:04:06,020
Mehmal's wedding is three days away.
59
00:04:06,320 --> 00:04:07,050
So?
60
00:04:07,480 --> 00:04:10,625
Before that, he should be on a flight or in New York.
61
00:04:12,460 --> 00:04:14,050
He won't do anything.
62
00:04:14,280 --> 00:04:17,300
He knows that if he does something, blood will flow.
63
00:04:17,600 --> 00:04:20,240
I said he is going to America, so it means he is going.
64
00:04:20,240 --> 00:04:21,625
No more comments.
65
00:04:28,040 --> 00:04:30,420
Dad is not sending him permanently.
66
00:04:30,420 --> 00:04:32,700
He will stay for eight to ten days and come back.
67
00:04:33,060 --> 00:04:34,175
Isn't it, dad?
68
00:04:34,675 --> 00:04:40,125
No matter how this is understood, whether he goes for ten days or ten years, he will have to go.
69
00:04:47,980 --> 00:04:51,475
If you say so, I will also go with him.
70
00:04:52,800 --> 00:04:54,700
Just saying.
71
00:05:01,075 --> 00:05:04,700
Call her too. We have done all the shopping without her.
72
00:05:05,130 --> 00:05:05,550
Go.
73
00:05:06,110 --> 00:05:06,870
Call her.
74
00:05:07,270 --> 00:05:07,875
Yes.
75
00:05:09,775 --> 00:05:11,775
She will never wear this color.
76
00:05:12,600 --> 00:05:13,350
She will wear.
77
00:05:13,560 --> 00:05:15,875
Now she will wear all the colors.
78
00:05:19,300 --> 00:05:21,550
It's your misconception, Naseeba.
79
00:05:22,250 --> 00:05:24,375
It's your misconception, Suraiyya.
80
00:05:27,775 --> 00:05:28,625
Yes.
81
00:05:29,525 --> 00:05:30,825
It can happen.
82
00:05:31,950 --> 00:05:37,250
Where so many things have been accepted, the color of a dress doesn't matter.
83
00:05:38,825 --> 00:05:39,850
You are right.
84
00:05:41,010 --> 00:05:41,950
She will agree.
85
00:05:52,680 --> 00:05:54,020
What will you wear?
86
00:05:54,460 --> 00:05:55,850
I will show you.
87
00:05:56,200 --> 00:05:57,220
Go.
88
00:05:57,220 --> 00:05:58,475
Bring my clothes.
89
00:06:04,060 --> 00:06:05,340
You tell me.
90
00:06:05,500 --> 00:06:06,600
What will you wear?
91
00:06:07,140 --> 00:06:09,320
You didn't come out of your room.
92
00:06:09,700 --> 00:06:11,350
You didn't buy anything.
93
00:06:11,980 --> 00:06:14,600
Let me believe.
94
00:06:15,300 --> 00:06:17,650
What time does it take to buy?
95
00:06:19,000 --> 00:06:20,700
What do you mean by belief?
96
00:06:22,875 --> 00:06:25,075
My eyes have agreed, Naseeba.
97
00:06:25,400 --> 00:06:26,600
But my heart doesn't agree.
98
00:06:28,240 --> 00:06:30,300
I look at the stars everyday.
99
00:06:30,680 --> 00:06:32,525
And its different everyday.
100
00:06:33,120 --> 00:06:39,450
The day it came in your favor, I will run away and bring colorful clothes.
101
00:06:42,850 --> 00:06:44,075
Come, doll.
102
00:06:44,400 --> 00:06:46,525
Your dresses are being inspected.
103
00:06:46,780 --> 00:06:48,900
Sit and give some advice.
104
00:06:50,175 --> 00:06:51,650
They are all beautiful.
105
00:06:55,420 --> 00:06:56,525
This too?
106
00:06:58,750 --> 00:07:00,810
This is the most beautiful, aunt.
107
00:07:19,150 --> 00:07:20,700
Here you go, Naseeba.
108
00:07:21,790 --> 00:07:26,250
When I study the stars tomorrow, it will be in your favor.
109
00:07:27,750 --> 00:07:30,475
Congratulations on your daughter's wedding.
110
00:08:36,780 --> 00:08:38,280
Yes, Binyamin.
111
00:08:41,120 --> 00:08:42,950
Mehmal is getting married after three days.
112
00:08:44,560 --> 00:08:45,475
Will you call us or not?
113
00:08:46,680 --> 00:08:48,500
I feel like it.
114
00:08:49,320 --> 00:08:52,475
And it would be good if you send her away yourself.
115
00:08:53,120 --> 00:08:54,620
But Suraiyya won't agree.
116
00:08:55,660 --> 00:08:56,420
She will agree.
117
00:08:57,960 --> 00:08:59,000
Talk to her.
118
00:09:00,620 --> 00:09:02,250
If she agrees, send the invite.
119
00:09:02,840 --> 00:09:04,780
I want to come, man.
120
00:09:05,440 --> 00:09:06,620
My children also want to come.
121
00:09:07,675 --> 00:09:11,980
Even if she agrees, then keep your son home.
122
00:09:12,400 --> 00:09:14,450
My blood will boil seeing him.
123
00:09:15,300 --> 00:09:16,475
He is going to America.
124
00:09:17,380 --> 00:09:19,975
At least he won't be here on the wedding day.
125
00:09:21,480 --> 00:09:23,980
So you are still afraid of him?
126
00:09:25,680 --> 00:09:30,160
If he makes a mistake this time, I will kill him with my own hands.
127
00:09:31,100 --> 00:09:33,150
That's why I want there to be no mistake.
128
00:09:35,780 --> 00:09:38,775
Come on, I'll talk to Suraiyya.
129
00:09:39,500 --> 00:09:40,175
Be happy.
130
00:09:40,980 --> 00:09:41,740
You too be happy.
131
00:09:42,700 --> 00:09:46,650
And listen, I liked calling you.
132
00:09:47,260 --> 00:09:48,975
Have a nice day.
133
00:09:49,800 --> 00:09:50,650
You too.
134
00:10:04,950 --> 00:10:07,250
Yes, yes, I'm listening to you.
135
00:10:07,830 --> 00:10:11,100
But if I'm saying it, it means dad is saying it.
136
00:10:11,530 --> 00:10:13,950
Send me the profit and loss for this month.
137
00:10:14,170 --> 00:10:15,910
And we will talk about the ratios tomorrow.
138
00:10:15,910 --> 00:10:16,650
Okay?
139
00:10:17,350 --> 00:10:19,025
And this needs to be quick.
140
00:10:23,700 --> 00:10:25,050
Good morning dad.
141
00:10:25,650 --> 00:10:28,925
I'm sorry, I sat on your chair without your permission.
142
00:10:31,060 --> 00:10:33,075
I liked this mistake of yours.
143
00:10:33,680 --> 00:10:34,360
Sit.
144
00:10:37,520 --> 00:10:39,025
Sit, man.
145
00:10:41,525 --> 00:10:42,525
Call him.
146
00:10:43,900 --> 00:10:51,925
Call him and tell him, ask him for trial balance, profit, loss, account.
147
00:10:55,000 --> 00:10:57,475
I feel alive..
148
00:10:58,560 --> 00:11:02,950
How did you think of coming and sitting here?
149
00:11:03,350 --> 00:11:06,020
Leave it, dad.
150
00:11:07,280 --> 00:11:09,700
I'm ashamed of what I did.
151
00:11:11,060 --> 00:11:12,640
How stupid was I?
152
00:11:13,825 --> 00:11:17,475
I set both families on fire for a girl.
153
00:11:21,830 --> 00:11:23,980
My brother was in Australia for three years.
154
00:11:24,550 --> 00:11:26,150
And her brother is in jail.
155
00:11:26,750 --> 00:11:28,225
Just because of me.
156
00:11:30,575 --> 00:11:31,510
I swear.
157
00:11:31,510 --> 00:11:33,150
I am the culprit.
158
00:11:38,520 --> 00:11:48,950
And then, after seeing your head bowed in front of uncle Siraj that day, I felt that, I should die.
159
00:11:50,140 --> 00:11:51,280
Stop it, man.
160
00:11:52,520 --> 00:11:54,300
Don't make me so happy.
161
00:11:54,680 --> 00:11:55,400
I know.
162
00:11:56,260 --> 00:11:59,575
The world is full of beautiful girls.
163
00:12:00,450 --> 00:12:01,575
And I'm mad.
164
00:12:02,550 --> 00:12:04,480
But, I went to become Devdas for Mehmal.
165
00:12:04,750 --> 00:12:06,020
Why?
166
00:12:09,350 --> 00:12:10,550
Really, dad.
167
00:12:11,980 --> 00:12:13,650
I wasn't in love.
168
00:12:14,575 --> 00:12:15,850
I was being stubborn.
169
00:12:17,680 --> 00:12:23,980
And then I realized, love doesn't have stubbornness.
170
00:12:24,740 --> 00:12:27,000
Or stubbornness doesn't have love.
171
00:12:33,540 --> 00:12:36,475
Call Siraj right now.
172
00:12:37,600 --> 00:12:38,560
Why?
173
00:12:38,560 --> 00:12:40,725
Tell him to invite us for the wedding.
174
00:12:41,650 --> 00:12:43,520
We will send Mehmal away with our own hands.
175
00:12:47,690 --> 00:12:54,020
I can't believe my eyes and ears.
176
00:12:55,420 --> 00:12:56,400
Right?
177
00:12:57,440 --> 00:13:01,675
And even if he doesn't invite us, still call him.
178
00:13:01,960 --> 00:13:06,020
And tell him, good luck to Mehmal from our side.
179
00:13:07,750 --> 00:13:13,120
And also tell him, Farhad is apologizing to you.
180
00:13:16,575 --> 00:13:19,450
Where is Hamad?
181
00:13:20,930 --> 00:13:23,625
He is in a meeting with GM production and his team.
182
00:13:24,570 --> 00:13:27,550
We will go to Peer Makki tomorrow, and we will distribute the offerings.
183
00:13:28,425 --> 00:13:34,450
And from tomorrow, I will tell everyone, that my Farhad, is my pride.
184
00:13:34,930 --> 00:13:36,370
Why from tomorrow, dad?
185
00:13:36,370 --> 00:13:37,475
Why not from today?
186
00:13:37,710 --> 00:13:38,800
Should I tell you the truth?
187
00:13:40,290 --> 00:13:44,475
To believe in such happiness, I need a whole night's sleep.
188
00:13:53,860 --> 00:13:54,500
Hmm.
189
00:13:54,820 --> 00:13:56,400
I went to him in the morning.
190
00:13:56,400 --> 00:13:58,325
He was feeding his pets.
191
00:13:59,240 --> 00:14:03,125
Actually, he feeds them himself on the day off, and on the weekdays, my cook.
192
00:14:03,925 --> 00:14:05,300
There is a dholak from tomorrow, ma'am.
193
00:14:05,880 --> 00:14:06,925
You will come, right?
194
00:14:07,380 --> 00:14:10,625
Hey, you tell me about your dholak event like this?
195
00:14:10,860 --> 00:14:11,980
Sad, sad.
196
00:14:12,460 --> 00:14:14,075
Be happy and tell me.
197
00:14:15,020 --> 00:14:17,900
Hey, ma'am, there is a dholak event from tomorrow.
198
00:14:17,900 --> 00:14:19,150
You will come, right?
199
00:14:19,440 --> 00:14:21,700
He also talks like this these days.
200
00:14:22,200 --> 00:14:23,550
Being artificial.
201
00:14:26,550 --> 00:14:28,000
Why?
202
00:14:29,450 --> 00:14:32,100
I think he has fallen in love with someone.
203
00:14:35,950 --> 00:14:39,900
But, neither does he tells, nor does he believe it.
204
00:14:40,310 --> 00:14:41,490
Then ask him, ma'am.
205
00:14:41,790 --> 00:14:43,650
I swear, it will be fun.
206
00:14:45,350 --> 00:14:47,425
You will not enjoy it.
207
00:14:52,440 --> 00:14:53,940
So do you know who she is?
208
00:14:54,380 --> 00:14:56,100
Her face is written on his face.
209
00:14:56,920 --> 00:14:57,740
Don't do it.
210
00:14:58,720 --> 00:14:59,980
I am telling the truth.
211
00:15:02,140 --> 00:15:03,440
Then tell me who she is.
212
00:15:04,180 --> 00:15:06,020
No, sorry.
213
00:15:06,600 --> 00:15:08,740
Neither does she believe it, nor does he believe it.
214
00:15:09,000 --> 00:15:09,950
So how do I tell you?
215
00:15:10,240 --> 00:15:11,980
Hey, what is this?
216
00:15:12,200 --> 00:15:13,880
If you have fallen in love, then tell me, who did you fall in love with?
217
00:15:16,780 --> 00:15:21,580
If you were in that girl's place, would you have told me?
218
00:15:31,750 --> 00:15:32,825
Ask me why?
219
00:15:35,020 --> 00:15:35,750
Why?
220
00:15:37,850 --> 00:15:39,575
She is from our university.
221
00:15:39,870 --> 00:15:40,950
She is a student.
222
00:15:41,775 --> 00:15:43,425
Maybe that is why he is shy.
223
00:15:46,530 --> 00:15:51,325
Now he is also 42 years old. The girl would be around 22 years old.
224
00:15:51,750 --> 00:15:53,675
He will feel shy.
225
00:15:54,450 --> 00:15:55,800
You know everything.
226
00:15:56,310 --> 00:15:58,600
You must also know the girl's name.
227
00:16:00,500 --> 00:16:03,525
Hmm, I have a doubt.
228
00:16:04,500 --> 00:16:09,575
But until he tells me, or the girl, but the girl cannot tell me.
229
00:16:09,800 --> 00:16:11,550
Sister, Mr. Manto has come.
230
00:16:11,940 --> 00:16:12,500
Okay.
231
00:16:13,575 --> 00:16:14,075
Who?
232
00:16:14,320 --> 00:16:15,460
Mr. Manto has come.
233
00:16:16,040 --> 00:16:21,200
I will hang up the phone, if he tells me anything, then I will tell you. Bye.
234
00:16:34,950 --> 00:16:36,625
What a coincidence Mr. Manto.
235
00:16:36,910 --> 00:16:38,775
I was just talking to Mehmal.
236
00:16:39,425 --> 00:16:46,075
I was telling her that Mr. Manto, has fallen in love, buts he is not agreeing.
237
00:16:48,720 --> 00:16:50,825
For God's sake Ms. Maria Chauhan.
238
00:16:51,520 --> 00:16:52,580
It's not a joke.
239
00:16:53,300 --> 00:16:54,520
I know it's not a joke.
240
00:16:55,160 --> 00:16:57,025
That's why I didn't tell her the girl's name.
241
00:16:57,780 --> 00:16:58,950
Sit.
242
00:17:03,030 --> 00:17:04,390
This is what I have come to tell you.
243
00:17:05,430 --> 00:17:07,175
You are taking me wrong.
244
00:17:09,860 --> 00:17:11,775
Firstly, I don't believe in love.
245
00:17:12,420 --> 00:17:14,950
And even if I believe, I will not fall in love.
246
00:17:15,680 --> 00:17:16,750
It's not possible.
247
00:17:17,250 --> 00:17:20,675
So you came here with such a big indecision, to lie to me.
248
00:17:21,725 --> 00:17:22,925
Indecision?
249
00:17:34,620 --> 00:17:35,750
What is happening?
250
00:17:36,650 --> 00:17:37,625
What is happening?
251
00:17:38,800 --> 00:17:50,200
I mean, how can you even think, that I will fall in love with my student. That too with Mehmal. I mean, with Siraj Amritsari's daughter.
252
00:17:50,600 --> 00:17:52,050
This is your problem.
253
00:17:52,670 --> 00:17:53,980
You are not afraid of love.
254
00:17:54,530 --> 00:17:57,625
You are afraid of the fact, that you will fall in love with Mehmal.
255
00:17:57,970 --> 00:17:59,610
Because she is Siraj Amritsari's daughter.
256
00:18:00,650 --> 00:18:02,550
And you think he will kill you, right?
257
00:18:02,750 --> 00:18:04,800
Look, don't say such things.
258
00:18:05,210 --> 00:18:06,600
This is not appropriate.
259
00:18:07,290 --> 00:18:08,575
She is getting married in three days.
260
00:18:09,050 --> 00:18:10,700
Will you go to her wedding?
261
00:18:12,050 --> 00:18:13,975
Of course, I am invited.
262
00:18:15,610 --> 00:18:17,350
Come on, let's change the topic.
263
00:18:19,590 --> 00:18:20,550
Thanks.
264
00:18:22,350 --> 00:18:24,020
What will you wear?
265
00:18:25,900 --> 00:18:26,500
What?
266
00:18:26,960 --> 00:18:29,980
I am asking you, what will you wear to the wedding?
267
00:18:32,360 --> 00:18:33,675
I will wear a suit.
268
00:18:34,060 --> 00:18:35,600
Will you dance too?
269
00:18:39,025 --> 00:18:40,100
Are you laughing?
270
00:18:41,190 --> 00:18:43,050
How can you change the topic?
271
00:18:44,060 --> 00:18:46,650
How can you laugh in this condition?
272
00:18:50,710 --> 00:18:52,400
This is cheating, Mr. Manto.
273
00:18:55,540 --> 00:18:56,825
Should I bring tea for you?
274
00:18:57,040 --> 00:18:57,600
No, no.
275
00:18:59,190 --> 00:19:00,275
I will go.
276
00:19:07,760 --> 00:19:08,825
Go.
277
00:19:16,270 --> 00:19:24,850
Listen, the punch you remember after the fight, you should hit yourself with it.
278
00:19:26,050 --> 00:19:26,975
What do you mean?
279
00:19:27,290 --> 00:19:29,100
What I mean is clear, Mr. Manto.
280
00:19:29,950 --> 00:19:35,570
After her wedding, if you remember that you fell in love with her, then..
281
00:19:36,690 --> 00:19:38,925
Then I think I should leave now.
282
00:19:39,250 --> 00:19:40,325
Bye.
283
00:19:50,110 --> 00:19:53,275
I went to Peer Makki straight from the office.
284
00:19:54,860 --> 00:19:57,375
I offered two prayers of gratitude..
Bring tea immediately.
285
00:19:57,580 --> 00:19:58,925
I distributed offerings.
286
00:19:59,725 --> 00:20:04,525
I came home after that. He also went with me. He was distributing offerings with his own hands.
287
00:20:04,980 --> 00:20:06,550
He also prayed.
288
00:20:07,180 --> 00:20:12,375
Then he prayed and said, I have troubled you a lot, dad.
289
00:20:13,260 --> 00:20:14,450
Forgive me.
290
00:20:15,475 --> 00:20:21,825
I also said it clearly, join your hands in front of Siraj, friendship will be confirmed.
291
00:20:23,225 --> 00:20:27,400
He said, I will do it dad.
292
00:20:27,720 --> 00:20:29,200
I will fold my hands whenever you say.
293
00:20:29,520 --> 00:20:31,050
He has become like this.
294
00:20:32,050 --> 00:20:35,750
He was working in the office as if he came on the first day.
295
00:20:36,180 --> 00:20:37,300
He has been coming for ages.
296
00:20:38,320 --> 00:20:40,250
He knows everything about factories.
297
00:20:41,140 --> 00:20:42,375
And Hamad?
298
00:20:43,200 --> 00:20:45,650
You know him, he is a wanderer.
299
00:20:47,020 --> 00:20:51,625
After seeing him, I have decided that everyone's children should live.
300
00:20:53,225 --> 00:20:56,725
No dead body should fall in the name of ego and enmity.
301
00:20:58,475 --> 00:20:59,700
Don't laugh.
302
00:21:01,000 --> 00:21:03,675
I am really scared. And he is also really scared.
303
00:21:04,560 --> 00:21:06,450
Siraj Amritsari.
304
00:21:09,160 --> 00:21:12,300
Otherwise, where did we forgive when our daughters were concerned before?
305
00:21:13,700 --> 00:21:15,150
He forgave twice.
306
00:21:15,880 --> 00:21:17,200
It means he is scared.
307
00:21:21,075 --> 00:21:22,425
Will you meet Suraiyya?
308
00:21:22,810 --> 00:21:24,525
I mean, will you see her?
309
00:21:29,640 --> 00:21:31,975
I feel pity on her, Khadija.
310
00:21:33,430 --> 00:21:35,025
We have killed both of hers.
311
00:21:37,000 --> 00:21:39,075
If you see her now, she looks like a disaster.
312
00:21:41,430 --> 00:21:43,025
You had told me this earlier as well.
313
00:21:43,620 --> 00:21:45,575
But earlier, you weren't greedy.
314
00:21:47,075 --> 00:21:48,800
Now, there is a passion in your eyes.
315
00:21:51,100 --> 00:21:52,260
Stop it, Khadija.
316
00:21:53,650 --> 00:21:55,375
Khadija, don't you ask for your children's well being?
317
00:21:55,980 --> 00:21:57,300
I do.
318
00:21:58,160 --> 00:22:01,675
But in return, I don't ask for a glimpse Suraiyya Amritsari.
319
00:22:05,980 --> 00:22:07,150
You take care of your happiness.
320
00:22:07,410 --> 00:22:09,050
I will send tea.
321
00:22:18,110 --> 00:22:21,050
Everyone was thinking that you will get married.
322
00:22:21,050 --> 00:22:22,600
You will leave the day after tomorrow.
323
00:22:23,525 --> 00:22:26,625
As if accidents stop if they want them to stop.
324
00:22:26,930 --> 00:22:28,610
Let it be, aunt.
325
00:22:29,625 --> 00:22:33,375
What will happen is that you will keep looking and I will leave.
326
00:22:34,150 --> 00:22:39,125
Then I will think that your heart is beating because of Suraiyya Amritsari's order.
327
00:22:45,875 --> 00:22:48,020
Let it be about the heart, aunt.
328
00:22:48,640 --> 00:22:50,350
Talk about the people of the heart.
329
00:22:52,190 --> 00:22:53,980
The competition has become very strict.
330
00:22:55,380 --> 00:22:56,800
I have collided with you.
331
00:22:57,860 --> 00:22:58,800
Come on.
332
00:22:59,220 --> 00:23:01,450
You have collided with yourself.
333
00:23:01,800 --> 00:23:04,050
You have started to doubt a lot.
334
00:23:04,375 --> 00:23:06,300
You look at what is happening and say that it isn't happening.
335
00:23:06,600 --> 00:23:08,160
This is happening, aunt.
336
00:23:08,160 --> 00:23:09,825
I will get married the day after tomorrow.
337
00:23:14,000 --> 00:23:16,220
Then why have you bought dresses?
338
00:23:16,550 --> 00:23:18,875
You match them with jewelry the whole day.
339
00:23:19,200 --> 00:23:23,600
I thought that what if you got married.
340
00:23:25,440 --> 00:23:27,760
I will get married, aunty.
341
00:23:29,000 --> 00:23:31,075
Whether it is you or your brother.
342
00:23:31,940 --> 00:23:33,520
Whether it is time or circumstances.
343
00:23:34,960 --> 00:23:36,180
Stop me and show me.
344
00:23:37,475 --> 00:23:39,700
What are you doing, doll?
345
00:23:40,125 --> 00:23:41,300
Who will stop you?
346
00:23:41,740 --> 00:23:45,800
If the love is true, it will stop automatically.
347
00:23:46,780 --> 00:23:49,025
Otherwise, I have bought the dresses.
348
00:23:49,340 --> 00:23:51,925
I will wear them with matching jewelry.
349
00:23:52,280 --> 00:23:56,780
And I will show you dancing too.
Don't do it, aunt.
350
00:24:23,420 --> 00:24:25,300
This is your problem.
351
00:24:25,925 --> 00:24:27,325
You are not afraid of love.
352
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
You are afraid of falling in love with Mehmal.
353
00:24:31,325 --> 00:24:33,425
Because she is Siraj Amritsari's daughter.
354
00:24:33,640 --> 00:24:35,500
And you think that he will kill you, right?
355
00:24:40,830 --> 00:24:44,950
The punch that you remember after the fight, you should hit it on your face.
356
00:24:46,230 --> 00:24:47,610
The meaning is clear, Mr. Manto.
357
00:24:48,990 --> 00:24:54,290
After her marriage, if you remember that you fell in love with her, then ...
358
00:25:26,780 --> 00:25:28,025
Hello, Mehmal.
359
00:25:28,480 --> 00:25:32,000
So what happened mam? Did he tell you the name of the girl?
360
00:25:33,500 --> 00:25:34,225
Yes.
361
00:25:34,460 --> 00:25:37,850
And he swore that he won't tell the girl.
362
00:25:38,440 --> 00:25:40,175
So, you won't tell me the name?
363
00:25:41,120 --> 00:25:42,375
Of course not.
364
00:25:46,120 --> 00:25:46,880
You tell me yourself.
365
00:25:47,120 --> 00:25:52,200
If I break my promise and something happens to him, won't your marriage be canceled?
366
00:25:54,790 --> 00:25:55,550
Okay, bye.
367
00:25:57,670 --> 00:26:00,020
Don't let anything happen to him.
368
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
Don't let anything happen to him..
369
00:26:42,340 --> 00:26:43,180
Hello, Mehmal.
370
00:26:43,720 --> 00:26:46,100
I told you not to tell her the name of the girl.
371
00:26:46,780 --> 00:26:48,020
I didn't tell.
372
00:26:48,650 --> 00:26:51,425
Then why is Miss Maria saying that you have told her the name of the girl?
373
00:26:52,040 --> 00:26:53,580
I swear to God, I didn't tell her.
374
00:26:57,590 --> 00:27:00,975
But, this is not true.
375
00:27:02,910 --> 00:27:04,500
What is not true?
376
00:27:06,720 --> 00:27:09,050
I don't love that girl.
377
00:27:10,620 --> 00:27:11,625
With whom?
378
00:27:12,525 --> 00:27:16,325
I mean Miss Maria is thinking that I love a girl.
379
00:27:17,725 --> 00:27:20,900
And that girl, she, is my student.
380
00:27:22,300 --> 00:27:23,675
So, don't you love her?
381
00:27:29,280 --> 00:27:31,750
If you don't love her, then swear on me and say it.
382
00:27:32,525 --> 00:27:36,020
I will make Miss Maria understand that Sir Manto is not lying.
383
00:27:42,040 --> 00:27:42,840
Say it.
384
00:27:43,740 --> 00:27:44,925
I don't love her.
385
00:27:45,160 --> 00:27:46,820
You don't love her.
386
00:27:46,820 --> 00:27:49,400
So, swear on me and say it.
387
00:27:50,280 --> 00:27:52,150
I said I don't love her.
388
00:27:52,520 --> 00:27:53,625
And I mean it.
389
00:27:54,620 --> 00:27:56,300
You know I don't lie.
390
00:27:56,580 --> 00:27:57,100
Yes.
391
00:27:58,025 --> 00:27:59,225
I know you don't lie.
392
00:28:00,020 --> 00:28:02,050
But you are lying to me right now.
393
00:28:05,340 --> 00:28:08,125
Okay, tell me what did you say to Miss Maria?
394
00:28:09,140 --> 00:28:12,625
I said that I don't love that girl.
395
00:28:13,180 --> 00:28:14,300
I can't love her.
396
00:28:16,910 --> 00:28:18,170
So, the girl is someone else.
397
00:28:19,510 --> 00:28:20,370
No, no.
398
00:28:21,300 --> 00:28:22,425
There is no one else.
399
00:28:27,060 --> 00:28:27,840
What happened?
400
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
Tell me one thing, sir.
401
00:28:32,380 --> 00:28:34,025
Do you believe in intuition?
402
00:28:35,700 --> 00:28:36,425
I do.
403
00:28:36,800 --> 00:28:40,925
So, my aunt's intuition says that I won't get married right now.
404
00:28:42,275 --> 00:28:42,975
Oh.
405
00:28:43,875 --> 00:28:45,175
What do you think?
406
00:28:46,670 --> 00:28:48,550
I think you should get married.
407
00:28:49,175 --> 00:28:51,740
I asked what your intuition says. Will I get married?
408
00:28:51,740 --> 00:28:52,660
Of course.
409
00:28:53,340 --> 00:28:54,675
There is no problem now.
410
00:28:55,525 --> 00:28:56,620
Today is Sunday.
411
00:28:56,620 --> 00:28:57,850
The wedding is on Thursday.
412
00:28:58,080 --> 00:28:59,980
I mean, there are three days left.
413
00:29:02,840 --> 00:29:04,100
Aren't you happy?
414
00:29:05,525 --> 00:29:07,100
I am very happy.
415
00:29:09,375 --> 00:29:11,075
Then why are you asking this?
416
00:29:11,840 --> 00:29:14,775
I just wanted to see who isn't happy.
417
00:29:15,875 --> 00:29:16,550
Oh.
418
00:29:17,220 --> 00:29:18,325
Are you happy, sir?
419
00:29:18,660 --> 00:29:19,675
Yes.
420
00:29:23,620 --> 00:29:25,075
Swear on me.
421
00:29:26,250 --> 00:29:27,850
Why are you talking like a child?
422
00:29:28,160 --> 00:29:31,150
Swear on me. End the conversation. I will hang up.
423
00:29:31,460 --> 00:29:32,825
I said that I am happy.
424
00:29:33,250 --> 00:29:34,325
Conversation end.
425
00:29:34,940 --> 00:29:35,725
Hang up.
426
00:29:36,020 --> 00:29:38,100
Bye.
427
00:29:51,025 --> 00:30:01,275
So why did you buy the clothes? And now you're matching them with the jewelry.
I was thinking what if you really got married.
428
00:30:03,250 --> 00:30:06,675
My heart doesn't agree.
Why?
429
00:30:07,125 --> 00:30:11,100
You've stayed away from him for years thats why you don't know him.
430
00:30:12,020 --> 00:30:20,000
No, he has completely changed. He offered the evening prayers in front of me and called out to the servants with respect.
431
00:30:21,025 --> 00:30:26,975
When I was shocked, he said that I've sinned a lot. Now I'm repenting.
432
00:30:27,325 --> 00:30:35,150
Once Mehmal is married, I'll agree that his repentance has been accepted.
What do you mean?
433
00:30:37,800 --> 00:30:46,075
He won't let her get married, brother.
What will he do? Its Siraj Amritsari that he's facing. Not a newbie.
434
00:30:46,600 --> 00:30:53,500
And its about his only daughter. He'll fight the whole city.
I told you brother.
435
00:30:53,980 --> 00:31:02,000
I read the stars everyday and I get the same answer everyday. Our brother is lying. He's being dramatic in front of everyone.
436
00:31:02,675 --> 00:31:06,975
Then I make my heart understand that it should agree.
437
00:31:10,925 --> 00:31:22,775
But it doesn't brother.
You're mad. Even dad thought it was a lie but then he said, why does he need to fake it?
438
00:31:23,400 --> 00:31:30,375
Last night I saw Ifrah's dad in my dream.
Whose Ifrah?
439
00:31:32,850 --> 00:31:37,525
He murdered her.
What? Don't tell me.
440
00:31:37,800 --> 00:31:41,980
He doesn't agree brother, but I do.
441
00:31:42,475 --> 00:31:47,100
She would call me everyday in her last days.
442
00:31:48,020 --> 00:31:53,050
Her father cursed him a lot, brother.
443
00:31:54,775 --> 00:32:01,000
In my dream, he was holdin a gun in his hand and looking for Farhad's room.
Go to sleep, Madiha.
444
00:32:01,525 --> 00:32:06,600
And accept that he's repenting for this only.
445
00:32:07,775 --> 00:32:12,900
There is some guilt in him that keeps him restless.
446
00:32:13,225 --> 00:32:18,950
Dad will handle it. He has seen the world. He knows more than both of us.
447
00:32:19,250 --> 00:32:26,000
He cannot fool people faking it for a day.
Last night I woke up with the sound of a gun shot brother.
448
00:32:27,325 --> 00:32:34,075
Madiha, you're sleepy. Just go and sleep please. See,
449
00:32:35,000 --> 00:32:41,225
Go...
Goodnight...
450
00:33:40,425 --> 00:33:42,950
What?
Good morning.
451
00:33:43,525 --> 00:33:46,975
Good morning.
Are you sleeping?
452
00:33:47,475 --> 00:33:50,100
I'm up now.
453
00:33:54,550 --> 00:33:58,625
Why at 10am in the morning?
My heart told me to ask once again.
454
00:33:59,025 --> 00:34:01,675
What?
The wedding is on, right?
455
00:34:02,125 --> 00:34:06,550
Don't you believe it too?
I've heard there's no celebration in your house yet.
456
00:34:07,075 --> 00:34:11,350
Have they started at your place?
Of course. Its the 5th day today.
457
00:34:11,980 --> 00:34:16,950
Here it will start with aunt's order. Maybe it'll start today. Even she..
458
00:34:20,575 --> 00:34:26,675
But you don't worry. We're getting married.
To be honest there's no noise.
459
00:34:27,000 --> 00:34:35,980
Everybody is quiet. Just thinking that there's a wedding.
Why are you afraid? We've formed an allegiance with Binyamin's people.
460
00:34:38,725 --> 00:34:45,025
He told dad to invite them on the wedding. They'll send of Mehmal with their hands.
461
00:34:45,400 --> 00:34:52,025
And I say that that scoundrel should come and send me off himself.
462
00:34:54,020 --> 00:34:58,675
Right? It will be fun.
463
00:34:59,450 --> 00:35:01,680
Hmm...
464
00:35:04,050 --> 00:35:13,000
There are only two days left for the wedding. You didn't answer. Binyamin called. He wants to come to the wedding.
465
00:35:13,950 --> 00:35:20,500
Should I call them?
Call them.
466
00:35:25,275 --> 00:35:29,275
New things are happening so why not this?
467
00:35:30,425 --> 00:35:40,425
Are you saying this with your heart?
Don't ask about my heart brother. Since I've accepted the reconciliation, do whatever you please.
468
00:35:46,475 --> 00:35:52,925
But tell Khadijah to not come and greet me.
469
00:36:15,500 --> 00:36:22,475
If we have the henna function tomorrow, we'll have the wedding day after tomorrow. I'm telling for certain.
So even you don't believe it?
470
00:36:24,725 --> 00:36:30,950
Only I believe. By the way whats your problem? Why are you scared?
471
00:36:31,775 --> 00:36:35,225
Even dad says this.
Then listen to your dad.
472
00:36:35,675 --> 00:36:38,050
Oh..
You're up?
473
00:36:38,750 --> 00:36:41,625
What do you see?
I have news for you.
474
00:36:42,020 --> 00:36:49,725
Tell me. Wait. Wait a minute. Let me take the news.
Sure.
475
00:36:50,775 --> 00:36:56,100
Aunt has agreed to invite the enemies for the wedding.
476
00:36:57,800 --> 00:37:04,475
Hear this out. The enemies are invited to the wedding.
Really?
477
00:37:04,925 --> 00:37:11,980
Now he'll definitely come and send me off.
We'll also have a dholki event after the evening prayers today.
478
00:37:12,900 --> 00:37:20,050
We have a dholki event after the evening prayers. The wedding is on.
Wait a minute, Mehmal.
479
00:37:23,300 --> 00:37:27,975
Yes dad? Yes. I'll come.
480
00:37:33,550 --> 00:37:37,550
Dad is calling me.
Go ahead.
481
00:37:38,150 --> 00:37:40,300
Bye.
482
00:38:10,700 --> 00:38:13,175
Hello?33631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.