All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 29 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,610 --> 00:00:43,640
But this crazy me believes that I understand those who love.
2
00:00:45,540 --> 00:00:48,120
when they are asked to give, they even give their lives.
3
00:00:51,120 --> 00:00:52,740
Let’s make a deal.
4
00:00:53,650 --> 00:00:54,660
You take my life
5
00:00:55,050 --> 00:00:56,530
I’ll give it to you.
6
00:00:58,190 --> 00:01:01,350
But if you die, who will avenge your father’s death?
7
00:01:03,300 --> 00:01:05,170
So hold on to your life.
8
00:01:06,410 --> 00:01:08,170
You still have to take it
9
00:01:10,690 --> 00:01:12,520
your father’s killer’s life
10
00:01:13,910 --> 00:01:15,280
my brother’s.
11
00:01:16,810 --> 00:01:19,280
And if my brother dies, my mother will die too.
12
00:01:20,630 --> 00:01:22,040
That makes three lives already
13
00:01:24,180 --> 00:01:26,280
And who knows who else might die after that?
14
00:02:05,260 --> 00:02:06,770
Did he agree?
15
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
hello!
16
00:02:18,730 --> 00:02:19,840
Have you reached home?
17
00:02:20,170 --> 00:02:21,730
Yes
18
00:02:22,900 --> 00:02:25,410
You didn’t tell anyone that I refused, did you?
19
00:02:27,510 --> 00:02:28,750
Not yet
20
00:02:31,240 --> 00:02:32,530
Then tell them
21
00:02:32,930 --> 00:02:34,440
I’ve agreed now.
22
00:02:35,270 --> 00:02:38,560
In the name of love, I am forgiving my father’s killer.
23
00:03:10,200 --> 00:03:11,480
Okay
24
00:04:56,680 --> 00:04:58,050
Please come
25
00:04:59,410 --> 00:05:00,580
Come here
26
00:05:02,690 --> 00:05:03,800
Please sit here
27
00:05:14,480 --> 00:05:15,920
I’ll make tea and come.
28
00:05:16,250 --> 00:05:17,530
Wait!
29
00:05:18,790 --> 00:05:20,270
I won’t drink tea
30
00:05:22,800 --> 00:05:26,810
I want justice for my daughter.
31
00:05:28,570 --> 00:05:30,410
Tell me, will I get it?
32
00:05:35,620 --> 00:05:37,490
So why you have brought me here?
33
00:05:40,100 --> 00:05:43,410
Should I forget justice and drink tea?
34
00:05:44,030 --> 00:05:45,600
To tell you...
35
00:05:46,100 --> 00:05:48,880
that standing there with a placard won’t get you justice.
36
00:05:49,120 --> 00:05:52,550
Yes, this is exactly what I’ve been trying to make everyone understand, that someone should have the courage
37
00:05:54,830 --> 00:05:56,800
someone should just kill him.
38
00:05:58,570 --> 00:06:00,210
In the name of justice,
39
00:06:00,780 --> 00:06:02,760
someone should risk their life.
40
00:06:08,120 --> 00:06:09,970
You just kill him.
41
00:06:20,070 --> 00:06:21,510
No?
42
00:06:22,800 --> 00:06:23,670
Then..
43
00:06:24,150 --> 00:06:25,900
Bring me a pistol and…
44
00:06:26,360 --> 00:06:28,290
take me in front of him.
45
00:06:32,080 --> 00:06:34,450
Mr. Manto cannot take anyone’s life.
46
00:06:36,460 --> 00:06:38,220
But understand this
47
00:06:39,160 --> 00:06:42,460
we are both as sad for your daughter as you are.
48
00:06:42,980 --> 00:06:45,130
The only one who is truly sad like me is me.
49
00:06:48,240 --> 00:06:49,300
Otherwise..
50
00:06:50,020 --> 00:06:54,220
you would have been standing with me, holding this placard too
51
00:06:54,930 --> 00:06:58,590
Mr. Matloob, I can hold a placard and stand with you anywhere.
52
00:06:59,300 --> 00:07:01,140
That way, you will not get justice.
53
00:07:02,630 --> 00:07:04,640
So tell him the way, Mr. Manto
54
00:07:04,950 --> 00:07:06,850
the way to get justice.
55
00:07:07,520 --> 00:07:09,970
Otherwise, what more can an old man do?
56
00:07:10,760 --> 00:07:12,270
Shall I kill him?
57
00:07:15,850 --> 00:07:17,630
If you say so, I’ll kill him
58
00:07:19,850 --> 00:07:21,800
You will be hanged.
59
00:07:23,090 --> 00:07:24,700
I’ve already been hanged in life,
60
00:07:25,890 --> 00:07:27,740
so I’m no longer afraid of dying.
61
00:07:30,500 --> 00:07:33,540
I don’t believe in taking the law into my own hands, Mr. Manto.
62
00:07:34,420 --> 00:07:36,360
What has the law given this man?
63
00:07:36,950 --> 00:07:38,980
A meaningless investigation.
64
00:07:39,900 --> 00:07:41,280
And then the file is closed.
65
00:07:41,920 --> 00:07:45,220
Because the murderer is the man who has the law tucked in his pocket.
66
00:07:45,530 --> 00:07:47,660
If I say, then will you really kill him?
67
00:07:50,430 --> 00:07:52,860
In that case, instead of ending a crime
68
00:07:53,290 --> 00:07:55,160
a new criminal will be created.
69
00:07:55,510 --> 00:07:58,600
And people will think that a lover killed his rival.
70
00:08:14,600 --> 00:08:16,890
I want justice for my daughter
71
00:08:22,440 --> 00:08:25,070
Justice for my daughter
72
00:08:27,960 --> 00:08:29,800
I want justice
73
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
I took the agreement and went straight to your room.
74
00:09:18,220 --> 00:09:19,770
That’s when I realized…
75
00:09:20,640 --> 00:09:23,680
Even today, you’re sitting quietly on my lap
76
00:09:28,240 --> 00:09:29,730
Don’t look at me like that
77
00:09:30,060 --> 00:09:32,170
I feel shy in front of you.
78
00:09:38,690 --> 00:09:40,820
This time there’s something new.
79
00:09:41,450 --> 00:09:46,300
Your spot has even been left for your signatures on the agreement.
80
00:09:48,420 --> 00:09:50,510
You’ve become respectable now.
81
00:09:52,380 --> 00:09:54,590
The agreements of Amritsari's
82
00:09:55,120 --> 00:09:57,620
will now be validated with your signatures.
83
00:10:01,290 --> 00:10:04,860
It has been written that in order to save the future of Amritsaris.
84
00:10:05,430 --> 00:10:08,830
We have sold off Mehmal's today
85
00:10:16,850 --> 00:10:18,180
Give it to me
86
00:10:46,370 --> 00:10:48,440
I feel Hazrat’s curse has struck me.
87
00:11:18,720 --> 00:11:19,850
Here, take this.
88
00:11:20,250 --> 00:11:22,380
The agreement has been signed.
89
00:11:23,140 --> 00:11:25,170
The date for the coming Sunday has been fixed.
90
00:11:26,820 --> 00:11:28,920
Where are her signatures?
91
00:11:34,300 --> 00:11:35,860
Great!
92
00:11:37,120 --> 00:11:39,250
What lovely signatures they are.
93
00:11:43,310 --> 00:11:45,480
Now she will roam around me,
94
00:11:46,430 --> 00:11:48,470
like a deer grazing in the fields.
95
00:11:49,320 --> 00:11:51,380
I will call her out loud.
96
00:11:52,130 --> 00:11:53,710
Mehmal
97
00:11:54,650 --> 00:11:56,250
Mehmal..
98
00:11:57,380 --> 00:11:59,980
Mehmal Siraj Amritsari
99
00:12:01,410 --> 00:12:03,020
Make tea for me
100
00:12:03,820 --> 00:12:04,850
No..
101
00:12:05,290 --> 00:12:06,410
Coffee
102
00:12:07,010 --> 00:12:09,520
I’ve heard she makes excellent coffee.
103
00:12:09,990 --> 00:12:11,100
Right?
104
00:12:11,790 --> 00:12:13,170
Yes
105
00:12:16,700 --> 00:12:19,020
She used to hate my son,
106
00:12:20,570 --> 00:12:22,350
but now she will love him.
107
00:12:23,010 --> 00:12:25,120
She will call him out loud.
108
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
Farhad, listen to me
109
00:12:29,050 --> 00:12:30,860
She will come and ask me
110
00:12:31,550 --> 00:12:32,940
It’s been a long time.
111
00:12:33,290 --> 00:12:34,870
Farhad hasn’t come back,
112
00:12:35,180 --> 00:12:37,100
and he’s not answering the phone.
113
00:12:38,450 --> 00:12:40,140
I’m completely devoted!
114
00:12:42,760 --> 00:12:44,770
Whenever I will meet Surraiya
115
00:12:45,090 --> 00:12:46,920
I will tell her.
116
00:12:48,960 --> 00:12:52,860
Your beloved girl is running around my son like crazy
117
00:12:55,650 --> 00:12:56,920
When is he coming?
118
00:12:57,930 --> 00:12:59,500
In a day or two.
119
00:13:00,310 --> 00:13:02,370
He turned out to be a true lover.
120
00:13:04,510 --> 00:13:05,910
Umm..
121
00:13:07,150 --> 00:13:08,910
What was his name,
122
00:13:11,110 --> 00:13:12,840
whose father he killed?
123
00:13:13,690 --> 00:13:15,170
Hazrat
124
00:13:15,820 --> 00:13:17,600
What Hazrat?
125
00:13:20,110 --> 00:13:22,400
that wretch has forgiven him.
126
00:13:42,750 --> 00:13:45,370
These are the signatures of both parties.
127
00:13:46,360 --> 00:13:50,390
The heirs of the deceased have forgiven Farhad Bin Yamin.
128
00:13:59,660 --> 00:14:00,880
Are the heirs present?
129
00:14:00,930 --> 00:14:02,320
Yes sir
130
00:14:06,420 --> 00:14:08,730
Are these the signatures of both of you?
131
00:14:09,390 --> 00:14:10,840
Yes
132
00:14:12,150 --> 00:14:15,170
Have you forgiven the accused?
133
00:14:22,700 --> 00:14:24,040
Yes
134
00:14:24,760 --> 00:14:26,820
Have you also forgiven him?
135
00:14:29,960 --> 00:14:30,870
Yes
136
00:14:31,150 --> 00:14:33,180
I have also forgiven him.
137
00:14:36,070 --> 00:14:40,960
Please say aloud that you are not forgiving him under any pressure or threat.
138
00:14:45,500 --> 00:14:46,900
Not at all!
139
00:14:48,020 --> 00:14:49,570
You should say it too.
140
00:14:55,040 --> 00:14:58,160
I am forgiving him for the sake of my son’s love.
141
00:15:15,270 --> 00:15:17,450
The accused is being released.
142
00:15:19,170 --> 00:15:21,700
Thank you so much, Your honor!
143
00:16:50,550 --> 00:16:52,080
He has been released.
144
00:16:52,800 --> 00:16:54,330
I know
145
00:16:56,690 --> 00:17:01,240
Now, don’t stand on some corner asking for justice
146
00:17:02,200 --> 00:17:03,850
Because justice won’t be served
147
00:17:06,760 --> 00:17:08,510
Justice will be served
148
00:17:09,730 --> 00:17:11,540
Sometimes it takes a long time for justice to be served
149
00:17:12,100 --> 00:17:13,900
Why don’t you go back?
150
00:17:16,350 --> 00:17:18,480
Every time I see you
151
00:17:19,470 --> 00:17:22,140
I writhe in my helplessness, Mr. Matloob.
152
00:17:29,890 --> 00:17:30,940
Here’s the thing
153
00:17:32,290 --> 00:17:35,210
when people start writhing in their helplessness,
154
00:17:36,330 --> 00:17:38,860
then hope for justice begins to stir.
155
00:17:40,910 --> 00:17:42,070
In helplessness…
156
00:17:42,950 --> 00:17:44,730
staying silent is wrong.
157
00:17:45,850 --> 00:17:47,460
It’s not wrong to writhe
158
00:17:50,280 --> 00:17:51,270
Means?
159
00:17:51,670 --> 00:17:53,140
I mean…
160
00:17:54,050 --> 00:17:55,380
you are sitting quietly,
161
00:17:56,170 --> 00:17:57,380
and I writhe.
162
00:17:58,440 --> 00:18:00,390
That means justice will come.
163
00:18:00,970 --> 00:18:02,350
How?
164
00:18:04,320 --> 00:18:08,940
Have you ever read about Newton’s third law of motion?
165
00:18:09,900 --> 00:18:11,060
Yes
166
00:18:11,560 --> 00:18:12,700
It says…
167
00:18:13,640 --> 00:18:19,420
To every action there is always an equal and opposite reaction
168
00:18:24,350 --> 00:18:25,480
Waiter!
169
00:18:26,500 --> 00:18:27,380
Bring the bill.
170
00:18:27,740 --> 00:18:29,230
What are you doing?
171
00:18:29,410 --> 00:18:30,500
I will pay it in the bill.
172
00:18:30,810 --> 00:18:31,860
No
173
00:18:32,860 --> 00:18:34,900
A person who cannot fight for justice
174
00:18:35,760 --> 00:18:38,050
we shouldn’t even drink the water bought with his money
175
00:18:41,730 --> 00:18:42,510
How much is it?
176
00:18:42,670 --> 00:18:44,130
480
177
00:19:05,500 --> 00:19:08,260
when people start writhing in their helplessness
178
00:19:09,550 --> 00:19:12,130
then hope for justice begins to stir.
179
00:19:14,160 --> 00:19:15,490
In helplessness…
180
00:19:16,220 --> 00:19:17,950
staying silent is wrong
181
00:19:19,030 --> 00:19:20,770
It’s not wrong to writhe
182
00:19:23,890 --> 00:19:29,240
To every action there is always an equal and opposite reaction
183
00:19:37,420 --> 00:19:38,740
What?
184
00:19:40,210 --> 00:19:41,820
I won’t let this wedding happen.
185
00:19:42,600 --> 00:19:43,450
How?
186
00:19:45,850 --> 00:19:47,280
I came here just to ask that.
187
00:19:48,060 --> 00:19:48,900
What should I do?
188
00:19:49,180 --> 00:19:52,640
If such a thought comes to you… just take a sleeping pill and go to sleep.
189
00:19:53,220 --> 00:19:54,330
You won’t change anything
190
00:19:54,450 --> 00:19:55,690
Why?
191
00:19:56,360 --> 00:19:58,380
The game is over, Mr. Manto.
192
00:19:59,040 --> 00:20:00,690
The chance has slipped away.
193
00:20:01,260 --> 00:20:02,330
Now…
194
00:20:02,740 --> 00:20:04,720
just wait for Sunday.
195
00:20:05,330 --> 00:20:07,480
We’ll go to the wedding together.
196
00:20:07,930 --> 00:20:10,430
We’ll enjoy, have food
197
00:20:10,620 --> 00:20:12,890
and on the way back, we’ll talk.
198
00:20:13,700 --> 00:20:14,760
I'll say..
199
00:20:15,080 --> 00:20:16,990
how beautiful she was looking
200
00:20:17,580 --> 00:20:19,150
And you will tell me
201
00:20:20,300 --> 00:20:23,100
How many times she looked at you before leaving
202
00:20:24,550 --> 00:20:26,100
I am serious!
203
00:20:26,550 --> 00:20:28,060
I won’t let this wedding happen.
204
00:20:28,580 --> 00:20:30,070
Then I will ask, how?
205
00:20:30,290 --> 00:20:33,080
And you will say
Tell me, what should I do?
206
00:20:36,240 --> 00:20:37,860
Snatch her away.
207
00:20:38,430 --> 00:20:40,520
If you can snatch a morsel from a lion,
208
00:20:40,950 --> 00:20:42,440
then I’ll agree.
209
00:20:42,940 --> 00:20:44,760
No one is braver than Manto.
210
00:20:45,330 --> 00:20:47,450
He even faced the city goons.
211
00:20:47,820 --> 00:20:49,800
She won’t come with me in this manner
212
00:20:50,830 --> 00:20:52,590
Didn’t you see how she turned away?
213
00:20:54,340 --> 00:20:55,760
I’ll talk to her.
214
00:21:00,850 --> 00:21:02,840
I’ll say, Meet me just once
215
00:21:04,980 --> 00:21:07,230
This will be the last meeting from my side.
216
00:21:29,690 --> 00:21:31,270
You’re feeling love for me?
217
00:21:32,150 --> 00:21:32,850
Yes
218
00:21:33,210 --> 00:21:34,530
Oh..
219
00:21:34,830 --> 00:21:36,530
And you?
220
00:21:39,210 --> 00:21:41,170
I feel it too.
221
00:21:44,110 --> 00:21:46,640
When you look at me now, it feels like I belong to you as well
222
00:21:49,290 --> 00:21:52,490
Don’t you see the shame on my face?
223
00:21:58,960 --> 00:22:00,860
Shame for what?
224
00:22:02,060 --> 00:22:04,840
For the love I’ve had as a mother for just ten to fifteen years,
225
00:22:05,350 --> 00:22:09,770
you’re willing to give up fifty to fifty-five years of your life
226
00:22:11,130 --> 00:22:12,960
I’m so selfish.
227
00:22:14,710 --> 00:22:17,360
To save my son’s life,
228
00:22:18,880 --> 00:22:21,370
I’ve played with my daughter’s dreams.
229
00:22:23,930 --> 00:22:25,390
I could have endured it.
230
00:22:25,890 --> 00:22:27,540
Enough!
231
00:22:30,500 --> 00:22:33,000
I didn’t even learn from Surraiya
232
00:22:33,920 --> 00:22:35,780
she’s lost both of hers
233
00:22:36,830 --> 00:22:40,010
and yet she sits there with patience.
234
00:22:41,500 --> 00:22:43,750
And me.. out of fear of losing just one
235
00:22:44,350 --> 00:22:45,790
I’ve stepped out to sell my daughter.
236
00:22:45,900 --> 00:22:47,250
What do you mean by sell?
237
00:22:47,780 --> 00:22:49,580
Come on, say it nicely.
238
00:22:50,820 --> 00:22:52,620
If by marrying off without my consent
239
00:22:53,190 --> 00:22:55,090
my mother’s son is saved,
240
00:22:55,770 --> 00:22:57,290
my brother’s life is spared
241
00:22:57,570 --> 00:22:58,710
Then its okay
242
00:22:59,180 --> 00:23:02,960
then not only fifty, fifty-five years… I can even bear a hundred years of patience
243
00:23:03,120 --> 00:23:04,630
Don't do this, Mehmal
244
00:23:05,600 --> 00:23:07,620
Don’t make me a sinner in my own eyes.
245
00:23:07,950 --> 00:23:10,340
Please don’t make me a sinner, Mom.
246
00:23:11,500 --> 00:23:13,530
For so long I didn’t listen to you.
247
00:23:14,040 --> 00:23:15,230
I fought with you
248
00:23:15,440 --> 00:23:17,620
even thought you were wrong
249
00:23:18,350 --> 00:23:19,990
And today, when I finally have a chance
250
00:23:20,250 --> 00:23:22,210
So, I’ll wash away all my sins
251
00:23:23,810 --> 00:23:26,810
Come… play the drums, sing the songs of farewell.
252
00:23:26,940 --> 00:23:29,090
Mehmal is going to her beloved’s home.
253
00:23:32,130 --> 00:23:33,050
Oh!
254
00:23:33,440 --> 00:23:35,140
Is this how you send off a daughter?
255
00:23:35,410 --> 00:23:38,820
Cry your heart out, Mom
256
00:26:23,200 --> 00:26:24,570
Good morning!
257
00:26:38,660 --> 00:26:40,690
Roll Number 178
258
00:26:43,820 --> 00:26:46,190
Roll Number 165
259
00:26:48,770 --> 00:26:50,540
127
260
00:26:52,700 --> 00:26:54,820
138
261
00:26:58,220 --> 00:27:00,020
167
262
00:27:02,380 --> 00:27:04,030
112
263
00:27:05,280 --> 00:27:06,810
111
264
00:27:10,880 --> 00:27:12,240
Sana
265
00:27:13,230 --> 00:27:15,100
I am sure, you are 111
266
00:27:17,520 --> 00:27:18,390
And you are..
267
00:27:18,560 --> 00:27:21,610
We’re all here, sir, but we’re not present mentally.
268
00:27:22,230 --> 00:27:23,040
Why?
269
00:27:23,180 --> 00:27:24,970
You are our favorite teacher, sir
270
00:27:25,340 --> 00:27:28,290
But on Sunday, Mehmal will be marrying Farhad
271
00:27:28,440 --> 00:27:31,700
So we’ll all request the dean to assign us another teacher.
272
00:27:40,670 --> 00:27:42,500
Okay… should I leave from here now?
273
00:28:25,400 --> 00:28:26,780
Tomorrow!
274
00:28:30,800 --> 00:28:32,250
Didn’t you have a class?
275
00:28:32,680 --> 00:28:34,190
They won’t take class from me.
276
00:28:34,490 --> 00:28:36,320
They’re protesting against me.
277
00:29:17,220 --> 00:29:18,190
What?
278
00:29:18,650 --> 00:29:19,790
What?
279
00:29:20,570 --> 00:29:21,720
Nothing!
280
00:29:22,640 --> 00:29:25,820
I just felt like sitting with you for a while.
281
00:29:26,130 --> 00:29:27,430
Oh..
282
00:29:29,840 --> 00:29:32,280
You know, because of you, my life’s being saved
283
00:29:33,780 --> 00:29:35,130
But to tell you the truth…
284
00:29:38,370 --> 00:29:40,300
you’ve taken my life away
285
00:29:43,730 --> 00:29:44,770
Oho..
286
00:29:45,030 --> 00:29:45,850
Don't cry
287
00:29:46,040 --> 00:29:47,680
Let me cry
288
00:29:49,610 --> 00:29:51,860
Dad says, ‘Men don’t cry.’
289
00:29:52,680 --> 00:29:54,650
But tell me, should one stop crying just out of shame?
290
00:29:55,490 --> 00:29:57,360
And shame for what?
291
00:29:58,190 --> 00:29:59,710
Don’t say this
292
00:30:01,000 --> 00:30:02,540
I’ll drown and die.
293
00:30:07,280 --> 00:30:08,770
I used to be so proud of myself…
294
00:30:09,050 --> 00:30:11,430
That I’m the son of the biggest don in the city.
295
00:30:11,610 --> 00:30:15,200
An expert in killing and dying.
People used to fear me.
296
00:30:20,720 --> 00:30:22,450
And the one everyone feared
297
00:30:22,860 --> 00:30:25,040
you, just one girl, made him afraid.
298
00:30:26,280 --> 00:30:27,860
Stop it!
299
00:30:28,360 --> 00:30:31,390
I used to think that being a girl meant being a responsibility
300
00:30:31,880 --> 00:30:34,290
a useless share in the family’s property.
301
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
That the courage, the power, the control.. all belonged to us men.
302
00:30:39,060 --> 00:30:40,820
We control the world
303
00:30:41,940 --> 00:30:43,330
But now I know…
304
00:30:44,420 --> 00:30:47,390
you’re the ones who change the world.
305
00:30:51,120 --> 00:30:53,460
Okay, listen...
Today, you’ll listen only to me, Mehmal.
306
00:31:00,720 --> 00:31:02,590
I never hugged you, right?
307
00:31:02,790 --> 00:31:04,460
Never kissed your forehead.
308
00:31:04,840 --> 00:31:06,810
Never brought you any gift.
309
00:31:09,170 --> 00:31:11,200
You brought me bangles once
310
00:31:14,080 --> 00:31:15,840
I’ve still kept them safe.
311
00:31:16,260 --> 00:31:18,780
But now… they don’t fit me anymore.
312
00:31:23,840 --> 00:31:25,960
Are all sisters like you?
313
00:31:26,250 --> 00:31:27,380
Yes
314
00:31:27,790 --> 00:31:29,900
If you give them one little gift, they keep it safe forever?
315
00:31:30,740 --> 00:31:32,300
Yes
316
00:31:34,210 --> 00:31:36,050
What should I do now?
317
00:31:37,450 --> 00:31:38,660
What’s left to do?
318
00:31:39,140 --> 00:31:41,440
I’ve become so small before you
319
00:31:41,770 --> 00:31:43,500
this small!
320
00:31:49,850 --> 00:31:52,480
I feel like sitting all the brothers down and telling them this
321
00:31:52,900 --> 00:31:55,470
You keep searching for your ‘property’ in your wealth and possessions
322
00:31:55,820 --> 00:31:58,160
but sisters… they look for their share of belonging in their brothers.
323
00:32:01,260 --> 00:32:03,300
We’re the ones who should be ashamed
324
00:32:05,100 --> 00:32:06,790
Yes, we should be.
325
00:32:13,010 --> 00:32:14,900
Your hair’s grown long
326
00:32:16,200 --> 00:32:18,450
seems like it’s been days since you last got a haircut.
327
00:32:22,440 --> 00:32:23,980
Get one today, okay?
328
00:33:21,870 --> 00:33:23,150
Hello!
329
00:33:23,960 --> 00:33:25,190
Where are you?
330
00:33:25,780 --> 00:33:27,420
I..
331
00:33:28,060 --> 00:33:29,560
I am at Mall one's food court
332
00:33:29,820 --> 00:33:30,940
I am also coming
333
00:33:31,470 --> 00:33:34,090
No, I’ll just have a coffee and leave.
334
00:33:34,630 --> 00:33:37,940
We’ll both have coffee, Mr. Manto.
Just wait, I’m coming.
335
00:33:38,740 --> 00:33:40,480
Okay
336
00:34:44,420 --> 00:34:45,300
Coffee
337
00:34:45,610 --> 00:34:47,180
Thank you!
338
00:34:51,340 --> 00:34:53,770
Did you come here with something on your mind?
339
00:34:55,090 --> 00:34:56,060
No
340
00:34:56,340 --> 00:34:57,930
I just came without any reason
341
00:34:58,870 --> 00:35:00,510
Why? Why did you ask?
342
00:35:01,630 --> 00:35:04,060
He’s here too, with his sister.
343
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Farhad?
344
00:35:06,020 --> 00:35:07,230
Yes
345
00:35:07,980 --> 00:35:09,400
Let him come.
346
00:35:10,710 --> 00:35:12,840
Tomorrow, he’ll be seen with her
347
00:35:15,020 --> 00:35:17,460
In love, the world becomes very small.
348
00:35:18,860 --> 00:35:21,170
There’s always this fear… what if I go somewhere,
349
00:35:21,660 --> 00:35:23,850
and she’s not sitting with him anymore
350
00:35:25,200 --> 00:35:28,960
Not talking to him, not laughing, not being playful with him
351
00:35:30,560 --> 00:35:31,960
You know… just thinking about that
352
00:35:32,660 --> 00:35:34,290
takes my breath away.
353
00:35:43,560 --> 00:35:44,920
I’ve looked at a couple of dresses too.
354
00:35:45,280 --> 00:35:45,930
Oh! Show me
355
00:35:46,030 --> 00:35:47,500
No, I didn’t buy them
356
00:35:49,600 --> 00:35:51,800
In so much sorrow, a new outfit doesn’t feel right.
357
00:35:53,530 --> 00:35:55,570
How much sorrow?
358
00:35:57,000 --> 00:36:00,680
So much that when the students insulted me, I felt..
359
00:36:01,900 --> 00:36:03,700
I deserve this
360
00:36:05,320 --> 00:36:07,230
No Mr. Manto, you don't deserve it
361
00:36:07,340 --> 00:36:09,120
You did everything you can but now..
362
00:36:09,290 --> 00:36:11,670
you can’t really fight goons
363
00:36:12,060 --> 00:36:14,550
And believe me, you may have lost her but
364
00:36:14,740 --> 00:36:16,700
you’ve won her love.
365
00:36:28,650 --> 00:36:30,020
One minute!23254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.