All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 27 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,470 --> 00:01:41,000
You're looking very beautiful..
2
00:02:00,230 --> 00:02:03,875
Come on Ramiz, the game is finished.
3
00:02:05,980 --> 00:02:13,350
Swear upon me that mom has said that it doesn't matter if her son loses his head, I will not give my daughter away for reconciliation.
4
00:02:15,250 --> 00:02:22,825
I swear on you. Don't you believe it?
5
00:02:26,800 --> 00:02:27,825
I believe it.
6
00:02:31,880 --> 00:02:36,020
You don't be afraid, the Amritsaris have had their heads cut.
7
00:02:36,680 --> 00:02:42,875
Their noses wouldn't have been cut.
My mother has saved their nose. Right?
8
00:02:44,925 --> 00:02:46,350
Yes.
9
00:02:48,020 --> 00:02:50,475
Even if Shamraiz's life is lost.
10
00:03:10,360 --> 00:03:15,550
Tell me, should I become Manto sir's bride at my brother's funeral?
11
00:03:25,150 --> 00:03:28,550
Nothing will happen to Shamraiz, I will write it down.
12
00:03:44,125 --> 00:03:49,275
Don't make my father lose to save me.
13
00:04:33,150 --> 00:04:34,275
Where is Mehmal?
14
00:04:51,060 --> 00:04:53,160
She has gone to meet Mr. Manto.
15
00:04:53,800 --> 00:04:54,450
Why?
16
00:04:55,825 --> 00:04:58,225
She didn't answer why.
17
00:05:23,425 --> 00:05:28,425
You don't believe it? Let me come inside.
18
00:05:28,920 --> 00:05:30,020
Have you come alone?
19
00:05:30,340 --> 00:05:31,150
Yes.
20
00:05:44,800 --> 00:05:46,075
Can I sit here?
21
00:05:46,625 --> 00:05:47,980
Yes.
22
00:05:51,100 --> 00:05:52,925
You sit here in front of me.
23
00:05:58,825 --> 00:06:01,775
Should I make tea?
No, no, let's talk first.
24
00:06:01,980 --> 00:06:04,575
Then we will think if we need tea or not.
25
00:06:08,675 --> 00:06:11,075
I met your father again.
26
00:06:12,475 --> 00:06:19,550
I asked you twice but he didn't agree, but I thought I have found you.
27
00:06:23,880 --> 00:06:28,000
Your class fellows don't let anyone else sit on your chair.
28
00:06:28,700 --> 00:06:29,920
Tell them not to.
29
00:06:30,225 --> 00:06:32,875
No, no, I like that too.
30
00:06:35,980 --> 00:06:38,375
If someone else sits on it, my heart will break.
31
00:06:40,000 --> 00:06:42,425
My heart will break, Manto sir.
32
00:06:45,000 --> 00:06:47,750
It is something that breaks.
33
00:06:49,200 --> 00:06:50,350
Very poetic.
34
00:06:51,250 --> 00:06:54,975
No, actually, very real.
35
00:06:58,800 --> 00:07:01,375
You know, I didn't just love you.
36
00:07:04,300 --> 00:07:06,275
I have also had faith in you.
37
00:07:08,240 --> 00:07:12,600
If you didn't believe in love, then I used to get angry and irritated.
38
00:07:15,550 --> 00:07:20,850
But sir, love is something to happen.
39
00:07:22,425 --> 00:07:23,150
What do you mean?
40
00:07:24,250 --> 00:07:26,050
I have come to break your heart.
41
00:07:27,220 --> 00:07:28,600
Consider it broken.
42
00:07:32,225 --> 00:07:34,690
Now you love your pet.
43
00:07:34,690 --> 00:07:35,980
Love him.
44
00:07:37,650 --> 00:07:39,575
You won't get Mehmal.
45
00:07:44,875 --> 00:07:45,875
Didn't you father agree?
46
00:07:46,500 --> 00:07:48,550
I didn't agree, Manto sir.
47
00:07:54,020 --> 00:07:56,350
I had heard that there is no union in true love.
48
00:07:57,200 --> 00:07:59,375
So I decided that I won't let the story change.
49
00:07:59,760 --> 00:08:01,175
Damn it.
50
00:08:02,600 --> 00:08:04,050
You've learn how to fight.
51
00:08:05,560 --> 00:08:07,460
Will you fight with me too?
52
00:08:07,460 --> 00:08:09,720
You won't write the story of love now.
53
00:08:09,720 --> 00:08:13,000
I will write it.
And if I cry, then everything written will be erased.
54
00:08:13,500 --> 00:08:14,700
Then I will fight with you too.
55
00:08:14,900 --> 00:08:15,950
No, Manto sir.
56
00:08:17,675 --> 00:08:19,825
Don't fight with my intentions.
57
00:08:20,550 --> 00:08:22,400
You will be defeated here.
58
00:08:30,550 --> 00:08:31,800
I will keep fighting.
59
00:08:41,570 --> 00:08:45,725
I have come to put all my loyalty at your feet all my life and tell you that..
60
00:08:47,600 --> 00:08:49,400
I can only love.
61
00:08:51,080 --> 00:08:53,400
I can't stand by my love.
62
00:09:37,325 --> 00:09:38,500
Stop.
63
00:09:39,775 --> 00:09:41,775
What did you say to him?
64
00:09:45,400 --> 00:09:48,020
I said that the game is over.
65
00:09:49,650 --> 00:09:51,900
Explain me the meaning.
66
00:09:52,580 --> 00:09:54,440
Should I tell you the last thing I said?
67
00:09:54,440 --> 00:09:55,325
Listen..
68
00:09:58,600 --> 00:10:00,800
I can love, Manto sir.
69
00:10:01,800 --> 00:10:03,425
But I can't stand by my love.
70
00:10:19,475 --> 00:10:21,875
You have broken your relationship?
71
00:10:25,625 --> 00:10:27,300
When did I have a relationship?
72
00:10:30,850 --> 00:10:33,075
I fell in love a little.
73
00:10:35,575 --> 00:10:38,375
And I kept suffering till he didn't fall in love.
74
00:10:40,250 --> 00:10:44,400
When he fell in love, I felt this is what I wanted to hear.
75
00:10:47,350 --> 00:10:50,200
My stubbornness has been fulfilled.
76
00:10:51,700 --> 00:10:53,175
Now whether we meet or not.
77
00:10:53,640 --> 00:10:55,100
It won't make a difference.
78
00:10:59,575 --> 00:11:01,200
Who are you talking in front of?
79
00:11:01,200 --> 00:11:03,900
The one who loved like worship?
80
00:11:04,675 --> 00:11:06,875
And fulfilled it like principles..
81
00:11:07,925 --> 00:11:09,025
Come on.
82
00:11:10,250 --> 00:11:14,250
Don't come to my room after today.
83
00:11:30,800 --> 00:11:33,175
Why did she go to meet Manto?
84
00:11:34,940 --> 00:11:37,625
She went to meet him for the last time.
85
00:11:54,020 --> 00:11:56,200
She has met you for the last time.
86
00:11:57,300 --> 00:11:59,250
She won't meet you now.
87
00:12:15,300 --> 00:12:17,250
What do you mean? Are you laughing?
88
00:12:18,900 --> 00:12:23,125
She can't stop me herself from meeting her.
89
00:12:25,520 --> 00:12:27,080
Tell me, should I go meet her?
90
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
Sit down, Mr. Manto.
91
00:12:28,640 --> 00:12:32,725
And please try to understand that the situation is serious.
92
00:12:34,660 --> 00:12:38,425
Nothing is serious in love except for the lover.
93
00:12:38,820 --> 00:12:40,675
She is in some problem, Manto sir.
94
00:12:41,660 --> 00:12:43,900
She has put her problem on my head.
95
00:12:44,640 --> 00:12:46,300
She has challenged me.
96
00:12:50,625 --> 00:12:53,050
Have courage, Manto. Try to get me.
97
00:12:54,860 --> 00:12:56,650
I have accepted the challenge.
98
00:12:58,800 --> 00:13:05,075
When a girl says that she is not accepting, then there is no question of getting her.
99
00:13:07,860 --> 00:13:11,600
First find out, what is the matter?
100
00:13:12,275 --> 00:13:16,000
What is it that has brought her to the last meeting?
101
00:13:16,850 --> 00:13:21,450
Because she has really met you for the last time.
102
00:13:29,550 --> 00:13:31,125
Are you listening?
103
00:13:36,610 --> 00:13:43,250
If you think that you have become very powerful, you can do anything, then this is your misunderstanding.
104
00:13:44,525 --> 00:13:47,725
You can never win against a girl's refusal, Manto sir.
105
00:13:50,160 --> 00:13:51,680
Don't go, Miss Maria.
106
00:13:56,420 --> 00:13:58,425
My heart is very anxious.
107
00:14:18,600 --> 00:14:21,520
Wasn't he the same uncle who came to meet dad from America?
108
00:14:21,520 --> 00:14:23,750
He was with us in my engagement too.
109
00:14:27,850 --> 00:14:29,200
So call Manto sir.
110
00:14:29,410 --> 00:14:31,150
Tell him that his belongings are with us.
111
00:14:31,470 --> 00:14:32,375
Not the phone, sir.
112
00:14:32,590 --> 00:14:33,850
Go meet him.
113
00:14:34,440 --> 00:14:40,325
Tell him that if someone dies while paying for his sin, then we should forgive him.
114
00:14:41,970 --> 00:14:43,250
Is there a problem?
115
00:14:43,710 --> 00:14:44,825
Yes, sir.
116
00:14:45,310 --> 00:14:47,980
Manto sir hates him a lot.
117
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
He doesn't even meet them mostly.
118
00:14:52,425 --> 00:14:57,475
He used to go to him himself and say that he was his father's friend.
119
00:14:58,690 --> 00:14:59,550
What?
120
00:15:00,610 --> 00:15:01,325
Yes, sir.
121
00:15:03,090 --> 00:15:04,650
And who told you all this?
122
00:15:04,890 --> 00:15:06,275
Your father.
123
00:15:07,625 --> 00:15:11,500
And he also said that Mikaal has started meeting him.
124
00:15:11,970 --> 00:15:16,900
So tell him to ask Mr. Manto to forgive them.
125
00:15:20,350 --> 00:15:25,625
He said this two days before his death.
126
00:15:26,475 --> 00:15:31,750
I thought I'd talk to you, but when he left, everything was in a mess.
127
00:15:35,740 --> 00:15:37,525
What's in this packet?
128
00:15:38,820 --> 00:15:40,400
Everything for him.
129
00:16:08,660 --> 00:16:16,125
Look son, it's not my intention to kill you, it's a compulsion.
130
00:16:18,575 --> 00:16:24,575
I want to end the fight between the two families forever. And you are the trump card.
131
00:16:27,620 --> 00:16:32,475
You are the only one who can convince your father for reconciliation.
132
00:16:33,650 --> 00:16:37,075
Your mother, your sister will get upset when they see you in pain.
133
00:16:38,525 --> 00:16:44,750
When the matter ends on reconciliation, then you'll see that there will be love and friendship between the two families.
134
00:16:45,625 --> 00:16:51,575
And you will live without any danger and Siraj and I will be happy seeing you.
135
00:16:54,500 --> 00:16:59,125
Forgive me for what happened yesterday.
136
00:17:02,510 --> 00:17:03,300
Say something.
137
00:17:06,600 --> 00:17:09,300
If you want, show me your anger.
138
00:17:10,850 --> 00:17:12,775
You want Farhad's freedom?
139
00:17:13,250 --> 00:17:17,125
Son, I also need your sister's proposal for Farhad.
140
00:17:17,830 --> 00:17:18,825
Never.
141
00:17:19,230 --> 00:17:24,475
No son, don't be angry. If both the families get together, then your life will also be saved. Otherwise..
142
00:17:25,250 --> 00:17:29,000
There will be so much bloodshed on both sides that nothing will be left.
143
00:17:31,600 --> 00:17:33,875
We will reconcile by giving our sister.
144
00:17:36,100 --> 00:17:40,580
It's better to die than to send Mehmal with Farhad.
145
00:17:40,825 --> 00:17:44,800
No son, don't be stubborn. Save your family.
You save your family.
146
00:17:45,575 --> 00:17:50,125
If I survive, then I will kill you all.
147
00:17:50,925 --> 00:17:55,100
I will kill Farhad in front of you.
148
00:17:58,960 --> 00:18:00,975
Okay son, as you wish.
149
00:18:01,875 --> 00:18:05,725
Kill him and don't tend to his wounds.
150
00:18:19,500 --> 00:18:20,825
Come on, my brother.
151
00:18:21,575 --> 00:18:22,725
Say Mehmal.
152
00:18:23,530 --> 00:18:26,050
Meh.. Mal..
153
00:18:32,560 --> 00:18:34,825
Meh..
Meh..
154
00:18:39,675 --> 00:18:43,650
Mal. Mehmal..
155
00:18:47,500 --> 00:18:48,675
Mal.
156
00:18:50,875 --> 00:18:53,475
Meh..
Mal..
157
00:18:55,470 --> 00:18:57,010
Mal.
158
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
Now say Mehmal.
159
00:19:02,725 --> 00:19:05,200
Mehmal.
160
00:19:13,450 --> 00:19:15,600
Say it again.
161
00:19:16,650 --> 00:19:19,425
Mehmal.
162
00:19:31,910 --> 00:19:36,600
Mehmal..
163
00:19:37,600 --> 00:19:39,400
Come on Bin Yamin.
164
00:19:39,910 --> 00:19:40,975
Reconcile.
165
00:19:42,300 --> 00:19:45,670
Talk about Mehmal, later.
166
00:19:46,075 --> 00:19:48,950
I will talk with you when you become friends.
167
00:19:49,825 --> 00:19:54,900
Remember, you ask for someone's daughter as if you're is begging.
168
00:19:55,600 --> 00:19:56,650
Beg.
169
00:19:56,910 --> 00:19:58,775
Don't ask on the conditions of reconciliation.
170
00:19:59,450 --> 00:20:02,350
All of us are ready to die, Mian Sahab.
171
00:20:04,090 --> 00:20:10,625
So, this is the only way to live, that Siraj Amritsari agrees to all my conditions.
172
00:20:12,725 --> 00:20:19,525
This seems like a condition to say, but Mian Sahab, in reality, I am begging him.
173
00:20:19,940 --> 00:20:24,020
Think about that girl who is not ready to marry your son.
174
00:20:24,560 --> 00:20:27,350
For a moment, imagine Madiha standing in her place.
175
00:20:28,150 --> 00:20:29,350
I have thought about it, Mian Jee.
176
00:20:30,475 --> 00:20:33,675
That is why I have decided that I will take more care of her than Madiha.
177
00:20:34,180 --> 00:20:35,680
Be afraid, Bin Yamin.
178
00:20:35,680 --> 00:20:38,050
Don't be afraid of a disaster, but be afraid of God.
179
00:20:38,880 --> 00:20:41,750
Now don't bring God in the middle, Mian Sahab.
180
00:20:42,775 --> 00:20:49,775
I have promised God that if there is a reconciliation, and Siraj agrees, then no one will hurt Mehmal in this house.
181
00:20:50,750 --> 00:20:53,980
I will ask Khadija to hand over the house keys to her.
182
00:20:54,675 --> 00:20:56,975
She will be the new owner of this house.
183
00:20:58,300 --> 00:21:01,000
Siraj will not agree to this, Bin Yamin.
184
00:21:05,550 --> 00:21:08,025
Then even I will not agree, Mian Sahab.
185
00:21:23,700 --> 00:21:26,375
Iron these clothes and hang them in the cupboard.
186
00:21:29,225 --> 00:21:33,910
Listen, where is your mother?
187
00:21:33,910 --> 00:21:35,350
In her room.
188
00:21:37,650 --> 00:21:39,175
Why are you so happy?
189
00:21:39,680 --> 00:21:41,000
Did Siraj uncle agree?
190
00:21:41,760 --> 00:21:44,875
Whether he agrees or not, I have accepted you.
191
00:21:46,000 --> 00:21:48,400
When everything is fine, then come and sit in the factory.
192
00:21:48,740 --> 00:21:50,450
I need you.
193
00:21:53,600 --> 00:21:55,700
Can I ask you something?
194
00:21:56,625 --> 00:21:57,650
Yes, dad.
195
00:21:59,075 --> 00:22:02,300
If we talk about you with Shamraiz, will you agree?
196
00:22:07,350 --> 00:22:09,625
I will agree if everything is fine.
197
00:22:36,250 --> 00:22:37,875
Did you get any answer?
198
00:22:39,800 --> 00:22:41,980
Mian Sahab called.
199
00:22:43,150 --> 00:22:49,000
He was begging a lot, to make a reconciliation and not ask for Mehmal.
200
00:22:50,700 --> 00:22:52,400
Mian Sahab has lost his mind.
201
00:22:53,070 --> 00:22:55,975
He had to say Mehmal first and Farhad later.
202
00:22:56,470 --> 00:22:57,925
I said the same.
203
00:22:58,575 --> 00:23:01,700
He said Siraj will not agree, so I said I will not agree either.
204
00:23:04,820 --> 00:23:08,250
If he agrees, then get married to Suraiya too.
205
00:23:12,740 --> 00:23:14,450
What are you saying?
206
00:23:14,800 --> 00:23:17,675
It is time to fulfill your wishes, Mr. Bin Yamin.
207
00:23:18,160 --> 00:23:19,525
You should also get it done.
208
00:23:20,400 --> 00:23:25,700
My heart will be happy to see her coming and going to your room in front of me.
209
00:23:26,125 --> 00:23:27,275
Fear God.
210
00:23:28,000 --> 00:23:30,900
I am saying this because I fear God.
211
00:23:31,725 --> 00:23:35,425
If you help a widow, God will reward you.
212
00:23:36,800 --> 00:23:38,275
Did you like it?
213
00:23:39,225 --> 00:23:40,450
Do it.
214
00:23:40,825 --> 00:23:42,650
I am giving you permission from my heart.
215
00:23:44,100 --> 00:23:52,150
I want to see it with my own eyes. She is making tea for you. She is serving food. She is waiting for you all dressed up.
216
00:23:55,100 --> 00:23:56,625
Then I will ask her.
217
00:23:58,800 --> 00:24:00,020
Has Bin Yamin come?
218
00:24:01,075 --> 00:24:02,400
Did he have breakfast?
219
00:24:02,610 --> 00:24:04,050
Are you awake?
220
00:24:11,525 --> 00:24:15,775
I will keep the whole family of Amritsari in my shoes.
221
00:24:42,020 --> 00:24:46,325
Your death will not let Amritsaris live, my son.
222
00:24:49,225 --> 00:24:50,950
Hearts will die.
223
00:24:52,050 --> 00:24:54,300
But death will not come.
224
00:25:07,900 --> 00:25:09,875
Hey, Hazrat, you?
225
00:25:10,250 --> 00:25:11,150
Surprise.
226
00:25:12,450 --> 00:25:13,500
Please sit.
227
00:25:17,950 --> 00:25:22,750
Sometimes I wanted to ask you to come to meet me.
228
00:25:23,660 --> 00:25:25,525
You could have called me, I'd have come.
229
00:25:25,530 --> 00:25:27,250
It is very important now.
230
00:25:27,825 --> 00:25:30,020
Why is it important now?
231
00:25:30,620 --> 00:25:32,300
First tell me, tea or coffee?
232
00:25:33,130 --> 00:25:34,475
Coffee.
233
00:25:35,890 --> 00:25:36,800
One coffee.
234
00:25:39,475 --> 00:25:41,100
Now tell me, why is it important?
235
00:25:41,350 --> 00:25:43,450
I will not talk at the university.
236
00:25:43,450 --> 00:25:45,150
It is about her?
237
00:25:45,990 --> 00:25:48,470
Will you put suspense or will you tell me?
238
00:25:48,470 --> 00:25:49,430
Tell me, what happened?
239
00:25:50,330 --> 00:25:51,675
She came to meet me yesterday.
240
00:25:52,290 --> 00:25:52,900
Good.
241
00:25:53,110 --> 00:25:54,525
Not good, bad.
242
00:25:56,360 --> 00:25:58,075
She met me for the last time.
243
00:25:58,340 --> 00:25:59,175
What?
244
00:25:59,500 --> 00:26:00,875
She will not marry me.
245
00:26:01,260 --> 00:26:02,550
Then whom will she marry?
246
00:26:03,525 --> 00:26:04,650
I don't know.
247
00:26:05,180 --> 00:26:06,950
She didn't say anything like that.
248
00:26:07,280 --> 00:26:08,460
Don't be sad.
249
00:26:08,460 --> 00:26:09,520
I will ask her.
250
00:26:09,520 --> 00:26:10,725
She will not tell you.
251
00:26:11,300 --> 00:26:13,825
Look Mr. Manto, you will not back off.
252
00:26:14,200 --> 00:26:17,425
I will support you with all my strength.
253
00:26:18,160 --> 00:26:20,460
Only I know how much she loves you.
254
00:26:20,975 --> 00:26:22,200
Are you busy?
255
00:26:23,075 --> 00:26:24,820
Oh, Mr. Mikaal Hazrat.
256
00:26:24,820 --> 00:26:26,725
Good afternoon ma'am.
Good afternoon.
257
00:26:26,960 --> 00:26:28,150
How are you?
258
00:26:28,725 --> 00:26:30,020
Happy.
259
00:26:31,020 --> 00:26:31,675
Lie.
260
00:26:32,450 --> 00:26:33,375
I am telling the truth.
261
00:26:33,800 --> 00:26:35,980
I am a little sad to meet Mr. Manto.
262
00:26:36,160 --> 00:26:37,080
Really?
263
00:26:37,080 --> 00:26:39,725
So you found out?
Yes.
264
00:26:40,240 --> 00:26:42,020
Students were also telling me today.
265
00:26:42,300 --> 00:26:44,525
Mr. Manto was so angry.
266
00:26:49,350 --> 00:26:50,750
Take this.
267
00:26:52,400 --> 00:26:54,020
There is one more shock for you.
268
00:26:54,840 --> 00:26:55,800
What is this?
269
00:26:56,580 --> 00:26:59,300
Your share is in your father's inheritance.
270
00:27:03,325 --> 00:27:04,825
I don't want it.
271
00:27:06,350 --> 00:27:07,650
You will have to take this.
272
00:27:07,950 --> 00:27:11,250
My father put this responsibility on my head before he died.
273
00:27:11,530 --> 00:27:13,075
I will complete it and go.
274
00:27:14,610 --> 00:27:16,575
You don't know anything, Hazrat.
275
00:27:16,870 --> 00:27:18,350
I know everything.
276
00:27:18,930 --> 00:27:21,475
This is also that you have an old habit of tolerating sorrow.
277
00:27:21,730 --> 00:27:30,500
The father who I never met in my life, never talked, I will not take a share in his inheritance.
278
00:27:32,630 --> 00:27:33,750
I am sorry.
279
00:28:21,290 --> 00:28:23,500
You have seen him.
280
00:28:24,130 --> 00:28:25,950
You have met him many times.
281
00:28:28,170 --> 00:28:34,075
The one who used to meet you as your father's friend, was not your father's friend.
282
00:28:34,925 --> 00:28:37,000
He was your father.
283
00:28:38,450 --> 00:28:40,150
He was my father's friend.
284
00:28:41,225 --> 00:28:44,090
My father told him to meet as someone else.
285
00:28:44,090 --> 00:28:45,810
You hated him.
286
00:28:45,810 --> 00:28:47,600
If you saw him, you would get angry.
287
00:28:48,050 --> 00:28:50,950
That's why your father kept trying to meet you.
288
00:28:51,570 --> 00:28:53,450
But he kept hiding from you.
289
00:29:04,070 --> 00:29:06,425
He died a month ago.
290
00:29:08,740 --> 00:29:10,600
My father.. after four days.
291
00:29:14,030 --> 00:29:19,275
So now when they are dead, then my advice is that let them settle their accounts there.
292
00:29:20,830 --> 00:29:22,600
Your account is settled.
293
00:29:30,420 --> 00:29:35,980
Whatever is in this packet, is your property.
294
00:29:36,700 --> 00:29:39,600
If you don't take it, he will be punished for it.
295
00:30:11,980 --> 00:30:16,080
Have coffee when you come to my house.
296
00:30:35,250 --> 00:30:41,430
What was in the packet?
Dad's will.
297
00:30:43,530 --> 00:30:49,230
He has left me some property in America and a lot of money.
298
00:30:50,950 --> 00:30:56,300
When I needed him, he left me with uncle Haq Nawaz and went to America.
299
00:30:57,300 --> 00:31:00,450
To his other family.
300
00:31:03,800 --> 00:31:10,100
I lived years without him, pining for him, his love.
301
00:31:10,830 --> 00:31:13,300
I didn't get his love.
302
00:31:15,400 --> 00:31:21,830
And I got his regret and a lot of money in another way.
303
00:31:22,550 --> 00:31:27,050
Keep this money in your pocket considering as a payout for his mistake.
304
00:31:27,930 --> 00:31:32,430
And don't pine for the love that you cannot have.
305
00:31:33,080 --> 00:31:39,330
I've kept them. I've become so rich without doing anything.
306
00:31:40,930 --> 00:31:46,280
But there might be nobody poorer than me when it comes to love.
307
00:31:51,930 --> 00:31:55,880
May God forgive him.
308
00:31:58,480 --> 00:32:01,780
May God.
309
00:32:14,630 --> 00:32:16,680
Have you ever seen tears in his eyes?
310
00:32:17,250 --> 00:32:19,530
Never.
I did.
311
00:32:20,700 --> 00:32:27,180
It seems as if a stone melted into water.
May God keep him happy.
312
00:32:27,800 --> 00:32:32,000
When those who had to keep him happy, didn't do it, God won't do it either.
313
00:32:33,000 --> 00:32:42,480
I am so hurt after my father's death that I feel my world has been destroyed and he has come out of a destroyed world and says his name is Manto.
314
00:32:44,500 --> 00:32:51,230
You'll have to answer Mehmal. What happened that your endless love ended in a second?
315
00:32:51,830 --> 00:32:55,630
Will you marry someone else?
316
00:32:56,200 --> 00:33:03,700
If only I could answer this.
If you could only think that all heartbroken people are not like me.
317
00:33:04,430 --> 00:33:06,700
I'm helpless Mr. Mikaal.
318
00:33:07,500 --> 00:33:13,630
Why don't you girl tell before you fall in love, that you're helpless? Why does your helplessness come out later?
319
00:33:14,880 --> 00:33:20,030
Girls live inside their houses more so they recognize the pain of their families more.
320
00:33:20,680 --> 00:33:27,380
They get scared if they see their fathers being silent. They are more in pain if they see their mothers hurt.
321
00:33:28,200 --> 00:33:35,450
Thats why they take decision and then change them. They fall in love but destroy themselves for someone else's happiness.
322
00:33:36,980 --> 00:33:44,180
Did you get your answer? Meet him and tell him that helplessness doesn't eat away at love.
323
00:33:44,950 --> 00:33:49,880
He will live with the fact that Mehmal loved him completely.
324
00:33:50,300 --> 00:33:58,480
Tell him, if you find love, love is enough. You normally don't find your loved ones.
325
00:35:01,280 --> 00:35:04,800
I've forgive dad.
326
00:35:32,500 --> 00:35:38,880
Is everything okay?
Are you looking at me? I came back in the condition I was in.
327
00:35:44,830 --> 00:35:50,400
He has started saying, mom. He'll start walking tomorrow.
328
00:35:51,630 --> 00:35:54,730
We have one son.
329
00:35:55,950 --> 00:36:00,020
Will you sacrifice Shamraiz?
330
00:36:01,130 --> 00:36:04,150
Naseeban will die.
331
00:36:06,580 --> 00:36:10,850
I thought you'd be in pain when he said, mom.
332
00:36:11,200 --> 00:36:14,850
You must have thought why he didn't say, dad.
333
00:36:15,500 --> 00:36:18,450
I came with an answer to this.
334
00:36:19,900 --> 00:36:25,350
Ever since he came home after being disabled, you've never gone to his room.
335
00:36:25,930 --> 00:36:32,180
You never saw his condition.
I cannot see this.
336
00:36:33,250 --> 00:36:37,830
How will you see the dead body of the one whose dead?
337
00:36:39,250 --> 00:36:43,780
Not everyone has Suraiya's courage.
338
00:36:45,730 --> 00:36:50,600
I agree.
Then find a middle ground.
339
00:36:53,630 --> 00:36:56,950
The middle ground has my daughter's name.
340
00:36:57,600 --> 00:37:06,980
I'll have my head cut or burn down Bin Yamin's mansion along with him but I won't give him Mehmal.
341
00:37:10,650 --> 00:37:18,500
Go away Mehmal. We're discussing something important.
What I have to say is more important than what you two are discussing?
342
00:37:19,930 --> 00:37:25,550
Tell me.
Is Shamraiz alive?
343
00:37:29,150 --> 00:37:33,350
He is alive.
Then keep him alive.
344
00:37:34,000 --> 00:37:36,650
Tell me what is it?
345
00:37:38,730 --> 00:37:48,020
I've been thinking since last night when a son is shot, his mother dies before him.
346
00:37:48,830 --> 00:37:55,250
We have a long list of sons being shot and dying.
347
00:37:57,800 --> 00:38:04,650
And I've thought it through dad. No mother's heart will bleed anymore.
348
00:38:06,780 --> 00:38:12,020
Take her away, Suraiya.
No dad. I won't even go if aunt asks me to.
349
00:38:12,680 --> 00:38:20,530
You will decide today. Whether it is Siraj Amritsari's son or Bin Yamin's son..
350
00:38:22,150 --> 00:38:26,430
Nobody will be killed without his mother's permission.
351
00:38:29,980 --> 00:38:36,550
You know what you're saying. And what you're asking for?
What am I asking for, dad?
352
00:38:37,980 --> 00:38:43,150
I've snatched my dreams from my eyes to give them to you, dad.
353
00:38:45,300 --> 00:38:53,980
I've decided that this 22 years old daughter of yours will pay for the 70 years of sin to earn reward.
354
00:39:00,500 --> 00:39:09,750
You should send Bin Yamin the message for reconciliation. Tell him Mehmal is ready to marry Farhad.26104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.