All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 24 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,010 --> 00:00:28,210
What?
2
00:00:28,900 --> 00:00:31,150
My heart's been racing since morning.
3
00:00:31,900 --> 00:00:33,470
Feels like something’s about to happen.
4
00:00:33,680 --> 00:00:35,030
Your marriage with Hazrat.
5
00:00:35,120 --> 00:00:35,900
No
6
00:00:37,520 --> 00:00:38,750
Why are you laughing?
7
00:00:39,890 --> 00:00:42,070
You’re the one who gave your damn heart away
8
00:00:42,410 --> 00:00:44,400
That heartbeat of yours is probably beating over there.
9
00:00:44,690 --> 00:00:46,180
God!
10
00:00:47,570 --> 00:00:49,850
It’s been seven days since he got shot
11
00:00:50,370 --> 00:00:51,740
the bullets must’ve digested by now.
12
00:00:52,220 --> 00:00:54,690
His heart must’ve started working again too.
13
00:00:55,260 --> 00:00:58,940
I mean, if it’s working then it’s beating inside you.
14
00:00:59,720 --> 00:01:01,250
Aunty!
15
00:01:03,250 --> 00:01:05,790
Okay but when you talked to him, did he seem brave?
16
00:01:06,060 --> 00:01:07,040
No
17
00:01:07,380 --> 00:01:10,720
I said, ‘Swear on my life that you don’t love me.'
18
00:01:12,940 --> 00:01:14,330
hmm.. then?
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,220
He didn’t swear.
20
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
He said, I think I am not feeling well
21
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
Then that means he is brave.
22
00:01:21,810 --> 00:01:23,050
How?
23
00:01:23,640 --> 00:01:26,860
If he didn’t swear, it means he was telling you he does love you.
24
00:01:27,150 --> 00:01:29,640
But he didn’t say anything. Just hung up.
25
00:01:29,830 --> 00:01:30,800
oh you!
26
00:01:31,020 --> 00:01:32,640
You don’t get it.
27
00:01:33,360 --> 00:01:36,270
Not swearing is his bravery.
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,320
Now this racing heartbeat of yours...
29
00:01:39,850 --> 00:01:41,770
it’s because he’s probably making a decision.
30
00:01:42,180 --> 00:01:44,380
But he’s a little scared, the idiot!
31
00:01:45,580 --> 00:01:47,260
Ok tell me where is brother?
32
00:01:48,990 --> 00:01:50,300
Mian jee has come downstairs;
33
00:01:50,770 --> 00:01:52,500
He is sitting with him.
34
00:01:54,740 --> 00:01:56,770
I had a word with him, Mian sahab
35
00:01:57,530 --> 00:01:59,200
but he is not agreeing.
36
00:02:03,060 --> 00:02:05,840
He is ready to fight but
37
00:02:06,360 --> 00:02:08,310
not willing to go to jail.
38
00:02:08,810 --> 00:02:10,680
I’ll give him one more day.
39
00:02:12,170 --> 00:02:14,620
I want him to be mentally prepared
40
00:02:15,940 --> 00:02:17,440
Why are you worried?
41
00:02:20,920 --> 00:02:24,420
Naseeba’s inner mother is standing stubbornly in front of me.
42
00:02:26,020 --> 00:02:28,450
She’s shaken my nerves.
43
00:02:32,730 --> 00:02:34,000
Hello!
44
00:02:36,910 --> 00:02:38,110
Who?
45
00:02:39,000 --> 00:02:40,140
What?
46
00:02:40,960 --> 00:02:41,980
Where?
47
00:02:43,060 --> 00:02:44,850
Okay fine, hang up now
48
00:02:49,790 --> 00:02:51,680
Shamrez has left that place.
49
00:02:51,960 --> 00:02:53,080
Where did he go?
50
00:02:53,620 --> 00:02:54,900
I don't know
51
00:02:57,090 --> 00:02:59,630
but he left a message for me
52
00:03:00,550 --> 00:03:01,620
What?
53
00:03:03,180 --> 00:03:04,780
I am sorry, dad
54
00:03:09,010 --> 00:03:13,710
Sir, Mr. Manto has come. He is Miss Mehmal’s teacher.
55
00:03:14,280 --> 00:03:15,320
Okay
56
00:03:15,810 --> 00:03:17,940
Yes, send him in
57
00:03:18,290 --> 00:03:20,090
Bring him in respectfully.
58
00:03:20,310 --> 00:03:21,880
Ok sir
59
00:03:24,790 --> 00:03:26,390
Mian Sahib, he is the same guy
60
00:03:26,710 --> 00:03:28,870
who took bullets for us.
61
00:03:34,030 --> 00:03:35,520
I am leaving now
62
00:03:35,890 --> 00:03:38,960
Now the story has gone into Shamrez’s hands.
63
00:03:40,050 --> 00:03:41,370
Lets see what happens
64
00:03:45,660 --> 00:03:46,930
Please come
65
00:03:47,320 --> 00:03:48,080
Good evening!
66
00:03:48,300 --> 00:03:48,980
Good evening!
67
00:03:49,080 --> 00:03:50,790
Greetings!
68
00:03:51,270 --> 00:03:53,800
Mr. Manto, please sit. I’ll see Mian Sahib off and be right back.
69
00:03:53,840 --> 00:03:55,640
No, you sit with him
70
00:03:55,850 --> 00:03:57,930
Mehmal will see me off.
71
00:03:58,600 --> 00:04:00,040
Good to see you, my son
72
00:04:10,270 --> 00:04:11,520
Please come
73
00:04:13,010 --> 00:04:14,810
Did you come to meet me?
74
00:04:15,560 --> 00:04:16,440
Yes
75
00:04:16,770 --> 00:04:18,290
What a pleasant surprise!
76
00:04:18,460 --> 00:04:19,620
Please sit
77
00:04:20,000 --> 00:04:21,390
Sorry Manto Sir
78
00:04:21,690 --> 00:04:23,110
Excuse me!
Its okay
79
00:04:23,970 --> 00:04:25,210
Hello!
80
00:04:26,070 --> 00:04:27,690
Any update?
81
00:04:29,570 --> 00:04:31,350
Then find out
82
00:04:32,340 --> 00:04:35,800
Did he hide somewhere, or is he wandering around openly?
83
00:04:37,860 --> 00:04:39,750
Yes, call me then
84
00:05:13,510 --> 00:05:14,850
What happened?
85
00:05:18,110 --> 00:05:19,570
Sir Manto has come.
86
00:05:20,140 --> 00:05:21,560
Oh my..
87
00:05:22,750 --> 00:05:24,520
Since he’s here, serve him some tea or something.
88
00:05:24,680 --> 00:05:26,930
He’s come to meet Dad, aunty.
89
00:05:27,260 --> 00:05:28,130
Then?
90
00:05:28,600 --> 00:05:31,940
He blurts anything out of his mouth, he’ll say anything.
91
00:05:32,940 --> 00:05:34,430
So what will he say now?
92
00:05:37,820 --> 00:05:42,680
Maybe he’ll admit that I went to the hospital and held his hand,
93
00:05:43,230 --> 00:05:44,700
squeezed his hand.
94
00:05:45,560 --> 00:05:49,560
Or maybe he’ll say that Mehmal told him to swear and say that you don’t love me.
95
00:05:51,530 --> 00:05:53,040
Will he say it?
96
00:05:54,120 --> 00:05:55,450
He could.
97
00:05:55,680 --> 00:05:57,400
Then be happy
98
00:05:58,090 --> 00:05:59,960
if he’s that brave,
99
00:06:00,200 --> 00:06:02,130
and truly a man.
100
00:06:02,520 --> 00:06:04,950
If he says that, then truly fall in love with him
101
00:06:06,870 --> 00:06:08,370
Otherwise who dares?
102
00:06:08,660 --> 00:06:11,210
Who would go to Siraj Amritsari and tell him
103
00:06:11,490 --> 00:06:14,560
that I have such a relationship with his daughter?
104
00:06:31,950 --> 00:06:34,540
Yes, so you were saying that I am Mehmal's teacher
105
00:06:35,280 --> 00:06:36,330
Yes
106
00:06:37,150 --> 00:06:38,650
We all know this
107
00:06:38,940 --> 00:06:41,150
Your name is usually discussed in our house
108
00:06:41,560 --> 00:06:44,020
Actually, Mehmal often talks about you.
109
00:06:45,750 --> 00:06:46,890
Thanks to her
110
00:06:53,570 --> 00:06:55,480
I won’t take much of your time.
111
00:06:55,950 --> 00:06:57,550
No, no.. you talk.
112
00:06:57,670 --> 00:07:00,370
Actually I was waiting for someone's call
113
00:07:00,620 --> 00:07:01,990
Say it
114
00:07:04,340 --> 00:07:05,770
Are you listening carefully?
115
00:07:06,470 --> 00:07:07,670
Yes
116
00:07:11,240 --> 00:07:13,290
I wanted to say...
117
00:07:17,720 --> 00:07:19,660
I think I’m a man of principles.
118
00:07:21,130 --> 00:07:22,330
Good!
119
00:07:23,690 --> 00:07:24,850
I mean..
120
00:07:25,970 --> 00:07:31,080
I consider the teacher‑student relationship very sacred.
121
00:07:31,770 --> 00:07:33,280
I know that
122
00:07:34,000 --> 00:07:35,680
Mehmal speaks very high of you
123
00:07:39,700 --> 00:07:40,960
Very kind of her
124
00:07:45,870 --> 00:07:49,850
But I’ve noticed that others see it differently.
125
00:07:53,740 --> 00:07:57,330
I believe a teacher should not fall in love with his student.
126
00:07:59,170 --> 00:08:00,360
Even if it happens,
127
00:08:01,110 --> 00:08:02,330
keep it in your heart
128
00:08:02,650 --> 00:08:03,690
and let it go.
129
00:08:03,860 --> 00:08:05,280
I appreciate that!
130
00:08:05,680 --> 00:08:07,600
But this Ms. Maria Chohan
131
00:08:08,220 --> 00:08:11,390
she thinks a teacher is a coward and a weakling.
132
00:08:12,980 --> 00:08:16,110
who falls in love with his student and can’t confess it
133
00:08:17,620 --> 00:08:22,240
To have a discussion about such a topic, you should at least have dinner with me.
134
00:08:22,440 --> 00:08:23,630
Oh no no..
135
00:08:23,890 --> 00:08:26,080
I don’t even know how I’d drink tea.
136
00:08:33,370 --> 00:08:35,230
You say, I’m listening.
137
00:08:40,210 --> 00:08:41,740
What do you think?
138
00:08:42,890 --> 00:08:44,470
am I right
139
00:08:44,930 --> 00:08:46,770
or Ms. Maria Chohan is saying the right thing?
140
00:08:47,000 --> 00:08:48,920
I think both of you are right
141
00:08:49,420 --> 00:08:51,610
Now, if someone falls in love, what should a man do?
142
00:08:52,020 --> 00:08:54,440
whether he’s a teacher or a student?
143
00:08:56,200 --> 00:08:58,380
So you are supporting Ms. Maria's point of view
144
00:08:58,930 --> 00:09:00,360
Tell me the truth
145
00:09:00,920 --> 00:09:03,810
have you fallen in love with one of your students?
146
00:09:12,900 --> 00:09:14,240
Excuse me
147
00:09:23,680 --> 00:09:28,880
I was saying that..
you have fallen in love with one of your students, right?
148
00:09:30,340 --> 00:09:32,710
Yes, sort of
149
00:09:34,390 --> 00:09:35,720
are you unmarried?
150
00:09:36,160 --> 00:09:37,330
Of-course!
151
00:09:37,920 --> 00:09:40,170
So, what's the problem then?
152
00:09:40,490 --> 00:09:41,710
The student isn’t agreeing?
153
00:09:41,930 --> 00:09:43,790
No, that’s not it.
154
00:09:44,090 --> 00:09:45,520
The feelings are mutual.
155
00:09:46,030 --> 00:09:48,170
But neither of us has said anything.
156
00:09:48,820 --> 00:09:50,750
First, ask her.
157
00:09:51,150 --> 00:09:52,700
You must be misunderstanding.
158
00:09:52,920 --> 00:09:55,370
No, no.. that's out of question!
159
00:09:56,160 --> 00:09:58,130
She wants me to say it outright.
160
00:09:59,250 --> 00:10:00,980
I didn’t have the courage.
161
00:10:01,350 --> 00:10:03,060
So what’s the delay then?
162
00:10:03,350 --> 00:10:06,060
Send your parents and ask for her hand.
163
00:10:06,550 --> 00:10:07,960
My parents are no more
164
00:10:10,490 --> 00:10:11,910
Oh!
165
00:10:14,710 --> 00:10:17,860
So you want me to go on your behalf?
166
00:10:18,650 --> 00:10:20,690
I have no issues
167
00:10:21,080 --> 00:10:22,560
I will go
168
00:10:23,610 --> 00:10:24,420
No
169
00:10:24,690 --> 00:10:26,820
You don’t even need to go
170
00:10:28,590 --> 00:10:29,620
So?
171
00:10:36,370 --> 00:10:38,700
Maria Chohan was saying that..
172
00:10:40,590 --> 00:10:43,790
When someone comes to meet you the first time, you send him with some gift or so
173
00:10:45,480 --> 00:10:46,700
Hundred percent!
174
00:10:48,160 --> 00:10:49,560
That’s our custom.
175
00:10:50,060 --> 00:10:53,140
Do you give a gift of your choosing, or do you ask the guest what they want?
176
00:10:54,650 --> 00:10:57,670
Usually people give what they prefer
177
00:10:58,020 --> 00:11:00,110
And don’t ask the guest what they want
178
00:11:00,340 --> 00:11:01,690
I promise!
179
00:11:02,530 --> 00:11:04,250
I will certainly ask.
180
00:11:04,830 --> 00:11:06,660
Tell me, what gift do you want?
181
00:11:10,770 --> 00:11:12,370
I’ll ask for anything.
182
00:11:12,830 --> 00:11:14,370
Ask for anything you like.
183
00:11:16,860 --> 00:11:18,680
May I ask one more question?
184
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
Yes
185
00:11:23,560 --> 00:11:25,990
have you ever taken someone’s life with your own hands?
186
00:11:37,970 --> 00:11:39,300
Yes
187
00:11:41,380 --> 00:11:42,710
Good!
188
00:11:46,830 --> 00:11:49,940
You look nervous.
189
00:11:50,130 --> 00:11:51,640
No, absolutely not!
190
00:11:52,380 --> 00:11:54,580
I’ve become brave.
191
00:11:57,310 --> 00:11:59,240
Are you embarrassed to ask for a gift?
192
00:12:00,490 --> 00:12:01,870
No, that’s not it.
193
00:12:02,640 --> 00:12:04,240
I am just thinking..
194
00:12:05,180 --> 00:12:07,570
Don’t let it be that I ask for a gift of my choosing
195
00:12:08,070 --> 00:12:09,730
and you can’t give it,
196
00:12:10,910 --> 00:12:12,370
And your custom would break
197
00:12:12,690 --> 00:12:14,540
Go on... ask.
198
00:12:15,010 --> 00:12:18,940
In my 62 years of age, it has never happened that our traditions have been broken
199
00:12:20,480 --> 00:12:21,550
Just tell me
200
00:12:21,850 --> 00:12:23,360
Don't hesitate
201
00:12:30,650 --> 00:12:32,140
Give me Mehmal
202
00:12:46,940 --> 00:12:48,740
I love her
203
00:12:50,080 --> 00:12:51,990
I’d give my life for her.
204
00:13:04,370 --> 00:13:07,870
If you were right, I’d slap you across the face.
205
00:13:08,280 --> 00:13:09,820
I am absolutely fine
206
00:13:17,370 --> 00:13:18,760
Get lost!
207
00:13:23,000 --> 00:13:24,040
Won’t you shoot me?
208
00:13:24,240 --> 00:13:27,620
Consider that slap a bullet fired at you.
209
00:13:30,430 --> 00:13:33,290
Before you think of Mehmal again,
210
00:13:33,660 --> 00:13:36,060
die of shame from this slap.
211
00:13:38,650 --> 00:13:39,790
So should I go?
212
00:13:42,590 --> 00:13:43,620
One minute!
213
00:13:46,930 --> 00:13:49,300
I don’t know the way out of the mansion.
214
00:13:50,200 --> 00:13:52,030
Shagufta, Atiya..
215
00:13:55,250 --> 00:13:56,060
Yes sir
216
00:13:56,140 --> 00:13:58,280
Escort him outside and leave them at the gate.
217
00:13:58,500 --> 00:13:59,980
Ok sir
218
00:14:02,220 --> 00:14:03,460
Please come
219
00:14:12,630 --> 00:14:14,740
Today your tradition is broken, sir.
220
00:14:17,310 --> 00:14:19,530
I’m leaving your house empty‑handed.
221
00:15:07,800 --> 00:15:08,770
Mehmal
222
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Mehmal?
223
00:15:10,280 --> 00:15:11,460
Wake up!
224
00:15:11,930 --> 00:15:13,230
Mehmal
225
00:15:13,460 --> 00:15:15,010
Wake up!
226
00:15:20,210 --> 00:15:21,660
Did Sir Manto die?
227
00:15:22,440 --> 00:15:23,530
He’s gone.
228
00:15:23,690 --> 00:15:24,990
Where?
229
00:15:26,050 --> 00:15:27,300
He’s returned to his home.
230
00:15:27,500 --> 00:15:30,690
Pull yourself together, there’s going to be a gathering with you.
231
00:15:30,940 --> 00:15:32,190
Did Dad let him go?
232
00:15:32,410 --> 00:15:34,130
So we should have stopped him?
233
00:15:34,320 --> 00:15:36,030
Would have send you off with him?
234
00:15:36,230 --> 00:15:37,340
Did I ever say that?
235
00:15:37,510 --> 00:15:39,960
Try saying it!
Hold on!
236
00:15:40,570 --> 00:15:42,490
Let me ask, what happened?
237
00:15:42,860 --> 00:15:46,180
Manto had come here asking for her hand.
238
00:15:56,920 --> 00:15:58,430
So did brother give him?
239
00:15:58,670 --> 00:16:02,320
I’ll tear him apart and hang him from the mansion gate!
240
00:16:03,720 --> 00:16:05,750
You sent the man who came to propose away empty‑handed
241
00:16:06,050 --> 00:16:07,990
so what are you crying about?
242
00:16:09,570 --> 00:16:12,100
Ten men proposed to me too,
243
00:16:12,360 --> 00:16:14,980
but I married the one I wanted.
244
00:16:15,180 --> 00:16:16,420
You’re the one suffering now, aren’t you?
245
00:16:16,580 --> 00:16:17,530
Oh Missy!
246
00:16:17,720 --> 00:16:20,530
If you take up jihad, you must be ready to die for it.
247
00:16:24,900 --> 00:16:27,330
Maybe my husband’s sacrifice
248
00:16:28,340 --> 00:16:29,870
will be useful for Mehmal.
249
00:16:29,950 --> 00:16:31,560
Before that happens, my body will fall
250
00:16:31,620 --> 00:16:35,120
So, I will consider that one soldier of the enemy has been struck down.
251
00:16:45,210 --> 00:16:46,970
She has been defeated.
252
00:16:51,610 --> 00:16:52,620
Come on, get up!
253
00:16:53,060 --> 00:16:55,440
Draw your sword and step into the arena.
254
00:16:57,640 --> 00:16:59,060
What are you staring at?
255
00:16:59,640 --> 00:17:01,850
Go, send the message to the enemy.
256
00:17:02,020 --> 00:17:05,540
This battle will rage until the last drop of blood falls
257
00:17:05,950 --> 00:17:07,530
I stand with her.
258
00:17:07,950 --> 00:17:11,340
In love, what matters is that the girl stands for herself.
259
00:17:12,340 --> 00:17:13,750
Come on, get up!
260
00:17:14,330 --> 00:17:18,020
If you faint now, it will be a humiliating defeat.
261
00:17:19,120 --> 00:17:20,590
Is he really alive?
262
00:17:20,780 --> 00:17:23,090
Does anyone die from a single slap?
263
00:17:28,490 --> 00:17:31,030
Mr. Manto, at least let me clean the blood.
264
00:17:31,810 --> 00:17:33,240
No
265
00:17:34,150 --> 00:17:35,870
It feels so good
266
00:17:37,050 --> 00:17:39,350
It feels as if I’ve won a trophy.
267
00:17:39,820 --> 00:17:41,490
Oh my God!
268
00:17:41,780 --> 00:17:43,450
I am in love
269
00:17:44,320 --> 00:17:46,130
and I am ready to die for it
270
00:17:46,670 --> 00:17:48,930
I am sure, you are going to die
271
00:17:49,270 --> 00:17:51,630
That’s why I’m staring at you so hard.
272
00:17:53,980 --> 00:17:55,350
Just tell me one thing
273
00:17:55,680 --> 00:17:57,290
who slapped you?
274
00:17:57,540 --> 00:17:59,420
Her aunt or her father?
275
00:18:00,240 --> 00:18:01,280
Her father did.
276
00:18:01,740 --> 00:18:03,250
Did you tell him everything?
277
00:18:04,570 --> 00:18:05,610
First I said...
278
00:18:05,800 --> 00:18:08,620
Ms. Maria Chohan says that when someone comes to see you for the first time,
279
00:18:08,850 --> 00:18:10,350
you don’t send him empty‑handed.
280
00:18:10,540 --> 00:18:11,700
Then?
281
00:18:12,790 --> 00:18:14,040
I said...
282
00:18:14,480 --> 00:18:16,370
the gift must be of my choice.
283
00:18:17,470 --> 00:18:18,770
What did you ask for?
284
00:18:19,230 --> 00:18:21,120
If you hear it you’ll jump.
285
00:18:21,320 --> 00:18:23,460
Tell me, what did you ask?
286
00:18:25,880 --> 00:18:27,340
Mehmal
287
00:18:30,770 --> 00:18:32,870
I said, give me Mehmal.
288
00:18:34,250 --> 00:18:35,380
Then?
289
00:18:35,740 --> 00:18:36,780
Then what?
290
00:18:37,320 --> 00:18:38,830
He said, ‘Stand up.’
291
00:18:39,570 --> 00:18:41,010
So I stood up.
292
00:18:43,590 --> 00:18:45,620
That's a teacher's respect
293
00:18:46,460 --> 00:18:50,160
So you were confessing your love to the girl’s father
294
00:18:51,310 --> 00:18:53,770
And he slapped you once?
295
00:18:55,200 --> 00:18:56,350
Did she find out?
296
00:18:56,620 --> 00:18:58,040
Of course.
297
00:18:58,770 --> 00:19:00,260
As angry as he was
298
00:19:00,520 --> 00:19:02,370
He must have raged after I left.
299
00:19:02,500 --> 00:19:03,570
Weren’t you even a little scared?
300
00:19:03,600 --> 00:19:05,010
Not at all.
301
00:19:05,850 --> 00:19:07,700
I felt extra brave.
302
00:19:09,200 --> 00:19:10,650
You know, love...
303
00:19:12,060 --> 00:19:14,060
Its not just a sentiment
304
00:19:14,880 --> 00:19:15,960
it’s power.
305
00:19:16,320 --> 00:19:18,540
A kind of power I’d never seen before.
306
00:19:19,250 --> 00:19:20,950
Oh Ms. Maria Chohan
307
00:19:21,930 --> 00:19:25,370
I felt like I could fight ten men like Siraj Amritsari
308
00:19:25,950 --> 00:19:27,580
Then why did you come back?
309
00:19:27,990 --> 00:19:28,740
Respect
310
00:19:28,860 --> 00:19:30,270
Whose?
311
00:19:31,390 --> 00:19:32,690
Hers
312
00:19:35,390 --> 00:19:37,690
Seeing her love, I don't think so
313
00:19:38,840 --> 00:19:41,160
that she could be as powerful as I am
314
00:19:55,680 --> 00:19:57,190
Tell me the truth…
315
00:19:59,330 --> 00:20:02,720
Did you faint from shame, or from the fear of him dying?
316
00:20:05,180 --> 00:20:07,440
From the fear of him dying.
317
00:20:09,130 --> 00:20:12,420
I thought that as soon as you heard his words, you’d just shoot him.
318
00:20:14,350 --> 00:20:16,110
But you’re a bigger person.
319
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
You’ve kept your daughter’s honor intact
320
00:20:19,510 --> 00:20:21,700
Can you see the pride in her?
321
00:20:23,180 --> 00:20:26,000
Do you remember that he’s your teacher?
322
00:20:27,130 --> 00:20:29,800
I also remember that I’m his student.
323
00:20:33,000 --> 00:20:34,510
Do you know, dad..
324
00:20:35,080 --> 00:20:37,530
He used to think like this in the face of cowardice.
325
00:20:38,580 --> 00:20:41,820
That’s why he wasted two semesters just talking to you.
326
00:20:42,670 --> 00:20:43,950
Are you in your right mind?
327
00:20:44,090 --> 00:20:45,230
Yes dad!
328
00:20:45,500 --> 00:20:47,040
I’m in my complete senses
329
00:20:47,800 --> 00:20:49,970
I can see Mom’s anger, and your patience.
330
00:20:51,940 --> 00:20:53,930
So, you’re admitting your crime, right?
331
00:20:54,860 --> 00:20:56,940
Do you know what’s going to happen to you after that?
332
00:20:57,600 --> 00:20:59,100
I know
333
00:21:01,040 --> 00:21:02,830
I just have one wish, Dad.
334
00:21:05,190 --> 00:21:07,930
Bury me outside this room’s door.
335
00:21:09,050 --> 00:21:12,580
And as you both walk by, you’ll step over the corpse of my unfulfilled dreams.
336
00:21:21,360 --> 00:21:23,040
And I’ll be proud,
337
00:21:24,300 --> 00:21:26,420
Those whose feet I was the dust of,
338
00:21:27,550 --> 00:21:29,980
I have become dust beneath their feet
339
00:21:35,880 --> 00:21:37,500
You can go now and sleep.
340
00:21:37,950 --> 00:21:38,880
We’ll talk tomorrow.
341
00:21:38,990 --> 00:21:41,050
No, Dad. We’ll talk today.
342
00:21:42,280 --> 00:21:43,790
You make the decision.
343
00:21:44,890 --> 00:21:46,780
Whatever I want, I’ll get.
344
00:21:48,090 --> 00:21:50,100
Or will you be the one to kill me?
345
00:21:57,310 --> 00:21:59,630
You said yes for Mekaal Hazrat.
346
00:21:59,840 --> 00:22:02,240
Wasn’t that decision yours?
347
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
I said yes.
348
00:22:12,020 --> 00:22:14,610
But love got in the way and stopped me.
349
00:22:21,570 --> 00:22:23,620
Love never happened with him.
350
00:22:25,510 --> 00:22:27,250
And he’s left longing.
351
00:22:27,770 --> 00:22:30,660
Tell me the truth, Surraiya, how long has this been going on?
352
00:22:31,090 --> 00:22:32,260
Ask her
353
00:22:32,520 --> 00:22:34,140
She is telling you the truth.
354
00:22:34,630 --> 00:22:36,620
There was no date, Mom.
355
00:22:38,240 --> 00:22:41,530
Maybe that day I realized I’d become Hazrat’s.
356
00:22:45,270 --> 00:22:46,910
I couldn’t believe it.
357
00:22:50,320 --> 00:22:52,820
I kept stopping myself.
358
00:22:53,820 --> 00:22:56,660
Until Hazrat found out that I..
359
00:22:58,110 --> 00:23:00,410
I loved Manto.
360
00:23:14,660 --> 00:23:16,190
I didn’t even know myself.
361
00:23:16,400 --> 00:23:17,490
Oh..
362
00:23:17,630 --> 00:23:20,100
What courage do you have to listen to this nonsense?
363
00:23:20,230 --> 00:23:21,760
Just keep listening
364
00:23:23,020 --> 00:23:26,390
Let me figure out where I went wrong.
365
00:23:28,340 --> 00:23:30,250
Let me tell you the truth, Dad.
366
00:23:32,010 --> 00:23:37,170
Every time a father thinks that forcing a girl into marriage isn’t a mistake
367
00:23:38,130 --> 00:23:40,100
that’s exactly where the mistake happens
368
00:23:42,290 --> 00:23:45,470
So, you’ve decided to clash with us?
369
00:23:45,650 --> 00:23:46,860
Oh no, dad.
370
00:23:47,040 --> 00:23:49,550
I don’t have the courage to clash with you.
371
00:23:50,030 --> 00:23:52,140
I’ll be crushed beneath you.
372
00:23:57,520 --> 00:24:01,300
That’s why I’m saying, today, even he spoke what was never said before.
373
00:24:02,620 --> 00:24:06,080
So it’s my duty to stand tall, even if it means walking to the gallows.
374
00:24:10,360 --> 00:24:11,860
Oh God!
375
00:24:12,260 --> 00:24:14,670
There’s no shame left in this girl
376
00:24:21,950 --> 00:24:24,100
Let me tell you something, Mom.
377
00:24:26,200 --> 00:24:29,900
There’s no greater shame than being carried away in an unwanted man’s bridal procession.
378
00:24:30,310 --> 00:24:32,820
You, wretched girl! Watch your tongue…
Stop, Naseeba!
379
00:24:34,430 --> 00:24:37,470
There’s no custom in raising your shoe at your daughter.
380
00:24:45,490 --> 00:24:46,590
Surraiya
381
00:24:47,130 --> 00:24:48,600
Take her away
382
00:24:49,770 --> 00:24:51,560
Give her sleeping pills and let her rest.
383
00:24:52,700 --> 00:24:55,330
Tomorrow, we’ll talk again.
384
00:25:03,190 --> 00:25:04,380
Lets go, Dear
385
00:25:04,800 --> 00:25:06,780
It’s time for you to sleep.
386
00:25:16,320 --> 00:25:17,710
Tell me the truth…
387
00:25:21,080 --> 00:25:23,610
are you brave, or just pretending to be?
388
00:25:25,880 --> 00:25:28,420
I’ll answer after I thank Hazrat.
389
00:25:29,200 --> 00:25:31,080
Thanks for what?
390
00:25:34,270 --> 00:25:35,840
For teaching me how to love…
391
00:25:36,100 --> 00:25:38,150
and how to be brave.
392
00:25:38,990 --> 00:25:42,180
Damn, you were unstoppable today. I saw it.
393
00:25:42,680 --> 00:25:44,010
My brother's scared of you now.
394
00:25:44,150 --> 00:25:46,700
Would’ve been better if your mom was too.
395
00:25:47,230 --> 00:25:48,780
She won’t be.
396
00:25:49,290 --> 00:25:52,030
There’s pride in carrying someone in your womb, a sense of ownership.
397
00:25:53,290 --> 00:25:55,660
Then make her understand, Aunty…
398
00:25:56,610 --> 00:25:58,420
A daughter might lose,
399
00:25:58,980 --> 00:26:00,740
but love never will.
400
00:26:19,300 --> 00:26:21,250
You’re not going to get married now?
401
00:26:22,870 --> 00:26:23,750
I will
402
00:26:23,980 --> 00:26:25,670
Why not?
403
00:26:27,570 --> 00:26:29,350
What do you think when you look at me?
404
00:26:30,020 --> 00:26:31,820
I fell for a girl.
405
00:26:32,020 --> 00:26:34,670
Now that she’s gone, I’ll just cry and trash her name.
406
00:26:35,500 --> 00:26:36,810
No
407
00:26:38,400 --> 00:26:40,520
You’re trying to comfort Mom.
408
00:26:41,030 --> 00:26:43,020
I swear on my heart, Mom
409
00:26:43,500 --> 00:26:46,270
if you don’t get the one you love, the love doesn’t disappear.
410
00:26:46,880 --> 00:26:48,560
Its still with me.
411
00:26:49,060 --> 00:26:53,390
So we’ll dress her up a little, put on some makeup, and introduce her to someone else.
412
00:26:54,310 --> 00:26:55,590
That’s a lie!
413
00:26:56,290 --> 00:26:58,260
Tell me, have I ever lied to you?
414
00:26:59,000 --> 00:27:00,470
But today you are
415
00:27:00,600 --> 00:27:02,120
I swear upon your life, no!
416
00:27:02,620 --> 00:27:04,110
Mehmal wanted someone else,
417
00:27:04,250 --> 00:27:05,550
and someone else wanted Mehmal.
418
00:27:05,750 --> 00:27:07,120
I said, ‘Take her.'
419
00:27:07,440 --> 00:27:11,090
Don’t put me among those who beg for her, put me among those who give her away.
420
00:27:15,650 --> 00:27:17,640
Here, its her call
421
00:27:17,830 --> 00:27:19,330
Its hers, right?
422
00:27:19,910 --> 00:27:21,430
yes
423
00:27:24,690 --> 00:27:25,980
hello!
424
00:27:26,980 --> 00:27:29,000
I was just talking to Mom about you.
425
00:27:29,230 --> 00:27:31,490
My heart was saying I’d get some good news today.
426
00:27:35,440 --> 00:27:36,540
There’s no good news.
427
00:27:36,810 --> 00:27:38,650
Oh come on, tell me.
428
00:27:39,900 --> 00:27:41,110
Sir Manto came by.
429
00:27:41,650 --> 00:27:43,010
Then?
430
00:27:44,160 --> 00:27:46,750
He told my dad that he loves Mehmal.
431
00:27:47,130 --> 00:27:48,440
Don't tell me!
432
00:27:48,700 --> 00:27:49,750
I swear!
433
00:27:50,040 --> 00:27:52,440
Brave man! Wow..
434
00:27:52,740 --> 00:27:53,820
Happy?
435
00:27:54,190 --> 00:27:54,820
No
436
00:27:55,020 --> 00:27:56,210
Why?
437
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
I am about to say to you that...
438
00:28:00,360 --> 00:28:02,030
I’m breaking off our engagement.
439
00:28:03,220 --> 00:28:04,350
Today?
440
00:28:06,040 --> 00:28:07,140
Yes
441
00:28:07,580 --> 00:28:10,030
How many times can you break something that’s already broken?
442
00:28:11,500 --> 00:28:14,150
You know, I was talking to Mom about another girl.
443
00:28:15,690 --> 00:28:16,620
Who is she?
444
00:28:16,900 --> 00:28:18,020
There must be someone
445
00:28:18,350 --> 00:28:20,120
I’ll find her before your wedding.
446
00:28:20,350 --> 00:28:22,250
I have to take my revenge somehow
447
00:28:25,390 --> 00:28:26,510
It hurts.
448
00:28:26,680 --> 00:28:27,990
Hearing about my wedding?
449
00:28:28,300 --> 00:28:29,240
No
450
00:28:29,400 --> 00:28:30,480
By breaking off our engagement.
451
00:28:30,670 --> 00:28:31,920
No worries!
452
00:28:32,260 --> 00:28:35,830
You once said that if you ever fell in love again, it would be with me.
453
00:28:37,410 --> 00:28:38,680
I won’t.
454
00:28:39,930 --> 00:28:42,550
I think I’ll die from my first love anyway
455
00:29:32,320 --> 00:29:34,250
Have you heard of the real Farhad?
456
00:29:35,110 --> 00:29:37,180
He carved a canal through a mountain
457
00:29:38,770 --> 00:29:39,950
Why so?
458
00:29:44,290 --> 00:29:45,300
Love
459
00:29:47,110 --> 00:29:49,200
Love my dear..
460
00:29:49,910 --> 00:29:52,030
Farhad would do anything for love.
461
00:29:53,980 --> 00:29:55,690
He will kill Hazrat
462
00:29:56,310 --> 00:29:58,260
He will kill Manto
463
00:30:00,400 --> 00:30:02,210
He will also kill your father
464
00:30:05,380 --> 00:30:06,880
Its good, right?
465
00:30:08,130 --> 00:30:09,840
Save their lives
466
00:30:15,520 --> 00:30:17,790
I swear, I love you so much.
467
00:30:20,790 --> 00:30:22,750
I’ll take care of you
468
00:30:29,640 --> 00:30:31,040
Please, say yes.
469
00:30:31,880 --> 00:30:34,470
Say it, Farhad… I’m all yours.
470
00:30:35,120 --> 00:30:36,830
Only yours!
471
00:30:39,160 --> 00:30:40,620
Oh God!
472
00:30:42,520 --> 00:30:44,980
Farhad will die of happiness.
473
00:31:52,120 --> 00:31:53,870
What did you say to my father?
474
00:31:54,270 --> 00:31:55,780
Say it in the same way
475
00:31:56,350 --> 00:31:57,560
Tell me
476
00:31:58,200 --> 00:32:00,260
Did you say.. I’d fallen in love with Mehmal.
477
00:32:01,070 --> 00:32:02,020
I did say it.
478
00:32:02,330 --> 00:32:04,850
Didn’t you think he’d kill me on the spot.
479
00:32:05,360 --> 00:32:07,560
I only thought that he would kill me
480
00:32:08,920 --> 00:32:10,360
But I was confident
481
00:32:11,100 --> 00:32:13,370
If I stay alive, I won’t let you die
482
00:32:13,780 --> 00:32:15,570
Why did you take so long to accept it?
483
00:32:15,890 --> 00:32:17,460
I accepted it
484
00:32:18,200 --> 00:32:19,360
it just took time to convince
485
00:32:19,560 --> 00:32:20,210
Who?
486
00:32:20,330 --> 00:32:20,960
Myself.
487
00:32:21,120 --> 00:32:22,540
Ok tell me
488
00:32:24,330 --> 00:32:26,700
If you had to die with me, then would you die?
489
00:32:27,220 --> 00:32:28,830
I never even thought about living
490
00:32:29,490 --> 00:32:31,510
Even yesterday I told Ms. Maria
491
00:32:32,500 --> 00:32:34,860
if I die, she’ll get two days off.
492
00:32:36,260 --> 00:32:37,140
Can I tell you something?
493
00:32:37,510 --> 00:32:38,810
Yes
494
00:32:39,440 --> 00:32:41,660
Why does dying for love seem so easy?
495
00:32:45,610 --> 00:32:47,690
Because no one lets you live in love
496
00:32:48,080 --> 00:32:50,140
that’s why people make promises to die first.
497
00:32:51,790 --> 00:32:52,920
Listen!
498
00:32:54,020 --> 00:32:55,890
When you think of me, don’t you ever feel ashamed?
499
00:32:56,280 --> 00:32:57,910
No… not ashamed.
500
00:32:58,990 --> 00:33:00,450
I just blush.
501
00:33:03,270 --> 00:33:05,060
And do you feel ashamed?
502
00:33:05,680 --> 00:33:07,000
No
503
00:33:07,810 --> 00:33:09,630
I blush too.
504
00:33:13,720 --> 00:33:16,260
Mr. Manto, are you ready?
505
00:33:16,460 --> 00:33:17,740
I am having breakfast
506
00:33:18,020 --> 00:33:18,670
Who is it?
507
00:33:18,850 --> 00:33:20,520
Your MM
508
00:33:26,050 --> 00:33:27,680
Aren’t you going to university?
509
00:33:27,920 --> 00:33:29,840
Just after breakfast.
510
00:33:30,260 --> 00:33:31,640
Did you eat?
511
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Yes. I did
512
00:33:46,500 --> 00:33:47,540
Tea?
513
00:33:47,740 --> 00:33:49,200
Its for you
514
00:33:56,060 --> 00:33:57,790
Will she come to the university?
515
00:33:58,190 --> 00:33:59,100
I didn’t ask that.
516
00:33:59,180 --> 00:34:00,230
hmm..
517
00:34:00,480 --> 00:34:01,710
She won't come
518
00:34:01,900 --> 00:34:03,760
No one will even let her come.
519
00:34:04,430 --> 00:34:06,160
I think the same.
520
00:34:07,530 --> 00:34:08,890
What will you do?
521
00:34:09,210 --> 00:34:11,090
Will you be able to manage?
522
00:34:13,290 --> 00:34:14,420
Shall I go again?
523
00:34:15,180 --> 00:34:16,140
To the mansion?
524
00:34:16,420 --> 00:34:16,940
Yes
525
00:34:17,040 --> 00:34:18,330
Are you crazy?
526
00:34:18,810 --> 00:34:21,230
No, I am not going there but asking you. Should I go there?
527
00:34:21,650 --> 00:34:22,900
For what?
528
00:34:23,320 --> 00:34:25,320
I will convince her father
529
00:34:25,860 --> 00:34:27,760
Just make sure he doesn’t get in the way of Mehmal’s education
530
00:34:28,510 --> 00:34:32,990
Okay. So that he will say.. ‘Thank you so much for the guidance.’
531
00:34:34,020 --> 00:34:37,550
This isn’t something about love, right?
532
00:34:38,740 --> 00:34:39,720
He won’t slap me
533
00:34:39,820 --> 00:34:43,700
Hmm… he won’t slap you but this time he’ll shoot you straight.
534
00:34:44,480 --> 00:34:45,270
Good!
535
00:34:45,500 --> 00:34:46,340
Good
536
00:34:46,570 --> 00:34:48,050
What good?
537
00:34:49,270 --> 00:34:50,880
I’m not afraid of bullets anymore.
538
00:34:57,910 --> 00:34:59,670
If you die,
539
00:35:00,080 --> 00:35:02,080
what will happen to Mehmal?
540
00:35:04,120 --> 00:35:06,020
I haven’t thought about that
541
00:35:10,330 --> 00:35:11,360
She..
542
00:35:11,840 --> 00:35:13,650
She will marry Mekaal Hazrat
543
00:35:13,960 --> 00:35:16,360
She could have done it even if you hadn’t been killed
544
00:35:17,740 --> 00:35:19,280
Tell me one thing
545
00:35:20,120 --> 00:35:22,120
will you call a marriage a marriage
546
00:35:22,310 --> 00:35:24,920
in which the girl’s heart does not beat for the groom?
547
00:35:26,570 --> 00:35:28,250
Do you know why I talk about these things?
548
00:35:28,490 --> 00:35:29,700
Why?
549
00:35:30,070 --> 00:35:33,390
So that I get support..
Moral support!
550
00:35:33,680 --> 00:35:35,030
Reason?
551
00:35:36,590 --> 00:35:37,980
The reason is that…
552
00:35:38,360 --> 00:35:40,830
I want to believe
553
00:35:41,340 --> 00:35:43,670
that I did not take away Mekaal Hazrat’s rights.
554
00:35:44,850 --> 00:35:49,940
In one‑sided love, the one who loves has no right, Mr. Manto.
555
00:36:15,980 --> 00:36:17,180
Listen!
556
00:36:19,490 --> 00:36:22,730
You’re the one whose father was murdered by that man, aren’t you?
557
00:36:24,510 --> 00:36:25,610
Who?
558
00:36:26,580 --> 00:36:27,590
The same guy..
559
00:36:28,280 --> 00:36:30,140
Who killed my daughter.
560
00:36:32,770 --> 00:36:34,460
Do you know him?
561
00:36:35,430 --> 00:36:38,340
Everyone knows him, it’s only the police who don’t.
562
00:36:39,810 --> 00:36:41,060
Look at this
563
00:36:41,680 --> 00:36:43,150
Look..
564
00:36:43,900 --> 00:36:45,870
I’ve made so many requests,
565
00:36:46,570 --> 00:36:49,160
but there is helplessness on the faces of those policemen.
566
00:36:51,460 --> 00:36:52,620
Because..
567
00:36:53,260 --> 00:36:55,280
The murderer is extremely powerful.
568
00:36:58,180 --> 00:37:01,380
And every time I come to explain this to them,
569
00:37:02,040 --> 00:37:04,810
that they’ve forgotten the most powerful entity
570
00:37:07,840 --> 00:37:09,340
Sorry..
571
00:37:09,800 --> 00:37:12,100
I’ve already taken too much of your time.35982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.