All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 23 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:22,960
Sit and talk to her.
2
00:00:23,280 --> 00:00:26,560
You must be Mehmal Siraj, Amritsari in your house.
3
00:00:26,840 --> 00:00:29,080
Here in front of you is Zaviyar Manto.
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,240
I have fallen in love with you.
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,760
If anyone has the courage then take it out from my heart.
6
00:00:46,720 --> 00:00:49,520
Sit in front of me. Sit here.
7
00:00:51,840 --> 00:00:53,000
What sort of man are you?
8
00:00:54,160 --> 00:00:56,880
Aren't you afraid that her name will be attached to my name?
9
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
Tell me the truth, is there anyone else like you?
10
00:01:00,200 --> 00:01:01,560
There might be, Manto Sir.
11
00:01:01,840 --> 00:01:02,960
Otherwise, there will be.
12
00:01:03,760 --> 00:01:07,320
If you become stubborn for your love then love becomes worthless.
13
00:01:07,840 --> 00:01:09,680
I want to love.
14
00:01:10,320 --> 00:01:11,640
Don't force.
15
00:01:12,120 --> 00:01:14,920
Then why are you forcing me?
16
00:01:17,240 --> 00:01:20,720
I heard about you in the beginning that you never lie.
17
00:01:21,920 --> 00:01:28,040
You're a little elder than me otherwise I would have said it on your face that you are a big liar.
18
00:01:28,760 --> 00:01:31,160
Don't give him anything to eat.
19
00:01:33,260 --> 00:01:35,960
Okay, so you are still lying.
20
00:01:36,600 --> 00:01:40,000
I have not been injured by bullets as much as I have been injured by your talks.
21
00:01:40,960 --> 00:01:45,480
If you say anything now then I will get up in the same condition and enter her mansion.
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,040
Okay then?
23
00:01:48,320 --> 00:01:52,280
I will go and tell her that I don't love her.
24
00:01:54,100 --> 00:01:55,840
God forgive me.
25
00:01:56,180 --> 00:01:57,400
Will you tell her in front of her?
26
00:01:57,760 --> 00:02:07,800
Yes.
Don't do it, Manto Sir. If a touchy girl stands in front of a man like Siraj Amosari then the ground slips from his feet.
27
00:02:09,280 --> 00:02:12,000
I will leave now and you eat something.
28
00:02:12,720 --> 00:02:18,080
Yes, you eat and take this medicine that you have thrown on the floor in your laughter, take it again from Miss Maria and eat it.
29
00:02:37,360 --> 00:02:45,120
All the security will stand here. Even if Manto Sir says no, no one will move from here.
30
00:03:03,090 --> 00:03:05,080
I think he is right.
31
00:03:05,470 --> 00:03:11,880
Go to her mansion courageously and tell her that Mehmal, I love you.
32
00:03:13,520 --> 00:03:14,680
I will give you a tip.
33
00:03:14,930 --> 00:03:18,880
When you go to Siraj Amritsari's house for the first time,he never sends you empty handed.
34
00:03:19,690 --> 00:03:20,400
Hmm?
35
00:03:20,560 --> 00:03:22,840
Does he give you a gift or something?
36
00:03:23,520 --> 00:03:24,320
Yes.
37
00:03:25,170 --> 00:03:29,720
You went one day, what did you get?
38
00:03:32,060 --> 00:03:40,920
There is a sleeping pill in your medicine, feel it, sleep peacefully and then I will tell you what I got.
39
00:03:41,400 --> 00:03:43,280
Okay, good night.
40
00:03:44,200 --> 00:03:45,880
Good night?
41
00:03:46,590 --> 00:03:49,440
Good night in the day?
42
00:03:53,840 --> 00:03:55,760
Did he come back from the hospital?
43
00:03:56,560 --> 00:04:00,680
Long back, I dropped him myself.
44
00:04:03,520 --> 00:04:04,960
Is he okay?
45
00:04:05,090 --> 00:04:06,760
Absolutely.
46
00:04:07,570 --> 00:04:08,440
Hmm.
47
00:04:11,340 --> 00:04:13,640
Call him, ask him how he is.
48
00:04:14,620 --> 00:04:16,040
No.
49
00:04:16,070 --> 00:04:17,360
Why no?
50
00:04:18,300 --> 00:04:21,120
He is your teacher, your favourite one.
51
00:04:21,420 --> 00:04:25,160
On top of that, he has taken bullets for your ex-fiancée.
52
00:04:25,580 --> 00:04:27,440
What do you mean by ex?
53
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
Don't tell your father.
54
00:04:30,400 --> 00:04:33,520
Think that we have broken the engagement together.
55
00:04:34,840 --> 00:04:38,600
Did you mind me keeping a hand on his hand and pressing it?
56
00:04:38,880 --> 00:04:40,840
I liked it, Miss Mehmal.
57
00:04:41,280 --> 00:04:45,640
If the enemy is recognized then the rank is greater than the friend.
58
00:04:46,680 --> 00:04:48,160
I have a compliment for you.
59
00:04:48,640 --> 00:04:51,000
Oh, I will die of happiness.
60
00:04:52,560 --> 00:04:55,280
Stay alive and live a long life.
61
00:04:55,650 --> 00:04:57,440
And compliment?
62
00:04:58,000 --> 00:05:03,080
If I have to choose someone for the second time, I swear I will choose you.
63
00:05:05,960 --> 00:05:08,120
And I have a compliment for you.
64
00:05:08,880 --> 00:05:09,680
Lie.
65
00:05:10,680 --> 00:05:12,240
I don't lie.
66
00:05:12,520 --> 00:05:14,440
Then say it.
67
00:05:15,000 --> 00:05:23,200
If I have to choose someone for the second time, I swear I'll choose you.
68
00:05:24,440 --> 00:05:26,440
Call him.
69
00:05:27,240 --> 00:05:31,280
He will be fine in a day or two instead of six to eight days.
70
00:05:36,480 --> 00:05:38,560
Are you listening?
71
00:05:42,520 --> 00:05:44,920
I have listened.
72
00:06:10,840 --> 00:06:12,280
And I will give you a tip.
73
00:06:12,440 --> 00:06:17,800
When you go to Siraj Amritsari's house for the first time, he doesn't send you back empty handed.
74
00:06:53,640 --> 00:06:54,960
Call him.
75
00:06:55,200 --> 00:06:59,480
He will be fine in a day or two instead of six to eight.
76
00:07:06,710 --> 00:07:08,240
Is he awake?
77
00:07:15,880 --> 00:07:18,080
I had a feeling that you would have woken up.
78
00:07:18,480 --> 00:07:20,640
I came immediately to check on you.
79
00:07:21,120 --> 00:07:23,680
Why aren't you in your room?
80
00:07:24,760 --> 00:07:27,400
I feel very anxious there.
81
00:07:29,100 --> 00:07:30,560
It is better here.
82
00:07:30,900 --> 00:07:32,680
How is it?
83
00:07:34,770 --> 00:07:36,320
There is a sofa.
84
00:07:37,720 --> 00:07:39,840
Its working just fine.
85
00:07:45,130 --> 00:07:46,160
Oh wow.
86
00:07:47,770 --> 00:07:49,320
It's Mehmal's call.
87
00:07:50,280 --> 00:07:50,950
Go ahead.
88
00:07:50,950 --> 00:07:50,960
I am going.
Go ahead.
89
00:07:50,960 --> 00:07:51,760
I am going.
90
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
And listen.
91
00:07:53,490 --> 00:07:55,760
First don't talk about love.
92
00:07:55,960 --> 00:08:03,760
And even if one of you says anything then don't say that Mehmal, I don't love you. Okay?
93
00:08:06,280 --> 00:08:08,120
One minute.
94
00:08:09,360 --> 00:08:11,440
Please sit in front of me.
95
00:08:14,120 --> 00:08:15,520
Go ahead.
96
00:08:19,230 --> 00:08:20,680
Hello.
97
00:08:22,120 --> 00:08:23,320
Are you fine, sir?
98
00:08:23,930 --> 00:08:25,160
No.
99
00:08:26,110 --> 00:08:29,560
There's a need to keep your hands on my hands and press them again.
100
00:08:32,960 --> 00:08:39,200
Sir, aunt asked me to keep my hands on your hands and recite the prayers so Mr. Manto could live again.
101
00:08:40,120 --> 00:08:41,840
I don't enjoy it at all.
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,080
Keeping my hands on your hands?
Coming back to life.
103
00:08:47,840 --> 00:08:50,080
Do you know what people are thinking?
104
00:08:50,680 --> 00:08:51,880
What?
105
00:08:52,160 --> 00:08:54,400
That we both love each other.
106
00:08:55,120 --> 00:08:57,440
It would be better if I die as soon as I hear it.
107
00:08:57,660 --> 00:08:58,960
Don't die.
108
00:09:00,640 --> 00:09:03,640
Then say that you don't love me.
109
00:09:04,440 --> 00:09:05,980
Then you will also say it, right?
110
00:09:05,980 --> 00:09:06,040
I am saying it.
Then you will also say it, right?
111
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
I am saying it.
112
00:09:07,680 --> 00:09:11,320
I am saying it loudly that I don't love Mehmal.
113
00:09:12,520 --> 00:09:15,720
But neither is Ms. Maria Chauhan agreeing nor is Mikaal Hazrat.
114
00:09:16,200 --> 00:09:17,680
You say it to me.
115
00:09:17,820 --> 00:09:21,000
I swear to you, sir. I will agree as soon as I hear it.
116
00:09:24,150 --> 00:09:25,960
Swear by me and say it.
117
00:09:26,480 --> 00:09:31,760
Swear and also say that Mehmal, you should die if I lie.
118
00:09:33,640 --> 00:09:34,800
Come on.
119
00:09:35,360 --> 00:09:37,480
Say that Mehmal, I don't love you.
120
00:09:37,670 --> 00:09:39,240
Swear by me.
121
00:09:45,320 --> 00:09:47,400
But I swear by you.
122
00:09:48,000 --> 00:09:54,080
If you say it today, then tomorrow I will marry Mr. Mikaal and show you.
123
00:09:57,920 --> 00:09:59,640
Say it Mr. Manto.
124
00:10:00,120 --> 00:10:05,920
Take my life by lying or save your life by telling the truth.
125
00:10:06,840 --> 00:10:09,360
I think I am not feeling well.
126
00:10:53,640 --> 00:10:54,600
You?
127
00:10:55,660 --> 00:10:57,360
How come you are here at this time?
128
00:10:57,840 --> 00:10:59,560
How did you come to the mansion?
129
00:11:00,120 --> 00:11:01,440
Did no one stop you?
130
00:11:01,680 --> 00:11:02,720
No.
131
00:11:03,520 --> 00:11:04,440
Go back.
132
00:11:04,840 --> 00:11:06,760
If someone sees you, it will be a disaster.
133
00:11:07,000 --> 00:11:08,120
Should I go back?
134
00:11:08,660 --> 00:11:09,680
No.
135
00:11:11,270 --> 00:11:13,680
Come in.
136
00:11:16,560 --> 00:11:17,760
Sit.
137
00:11:18,600 --> 00:11:22,600
If you have come to say that I don't love you Mehmal, then it is better that you stay quiet.
138
00:11:23,120 --> 00:11:25,000
I have heard this before.
139
00:11:25,870 --> 00:11:26,560
Should I sit?
140
00:11:27,360 --> 00:11:28,640
Sit.
141
00:11:29,970 --> 00:11:33,120
Talk softly.
142
00:11:38,120 --> 00:11:40,360
I can't even ask for tea at this time.
143
00:11:41,240 --> 00:11:42,800
Even if I ask, you won't get it.
144
00:11:43,440 --> 00:11:45,160
Who will make it?
145
00:11:49,360 --> 00:11:52,440
Hey, you can walk?
146
00:11:52,520 --> 00:11:53,400
How?
147
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
Yes, now I have become brave.
148
00:11:56,080 --> 00:12:00,760
Anyways, there is no bravery in this that you have come to meet me in a wounded condition.
149
00:12:01,360 --> 00:12:02,600
What if you break your stitches?
150
00:12:03,000 --> 00:12:08,640
I can't even tell anyone that Mr. Manto is in my room and he is unconscious.
151
00:12:09,000 --> 00:12:11,840
Quietly..
152
00:12:15,360 --> 00:12:18,280
I have come to talk to you about something.
153
00:12:19,240 --> 00:12:20,920
Action replay?
154
00:12:21,340 --> 00:12:23,560
Live streaming.
155
00:12:24,260 --> 00:12:25,440
Sure?
156
00:12:25,840 --> 00:12:27,040
Sure.
157
00:12:28,640 --> 00:12:30,120
Tell me.
158
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
At least open your eyes.
159
00:12:32,460 --> 00:12:33,360
No.
160
00:12:33,560 --> 00:12:36,840
The things that girls feel shy about, they close their eyes after listening to it.
161
00:12:37,480 --> 00:12:39,680
I didn't say it just now. You didn't hear it.
162
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
Then why would you feel shy?
163
00:12:44,980 --> 00:12:46,560
Yes, you are right.
164
00:12:47,100 --> 00:12:47,800
Okay.
165
00:12:48,120 --> 00:12:49,480
Tell me.
166
00:12:54,840 --> 00:12:56,280
Now say it.
167
00:12:58,840 --> 00:13:08,320
The time when I used to say that I don't love you, I lied. To you and to myself.
168
00:13:10,100 --> 00:13:13,360
I actually love you.
169
00:13:27,530 --> 00:13:29,720
So close your eyes.
170
00:13:32,200 --> 00:13:34,040
Please close them.
171
00:13:34,570 --> 00:13:36,160
I feel weird.
172
00:13:37,160 --> 00:13:42,280
Why?
After all, you are my student, right?
173
00:13:43,520 --> 00:13:46,840
Will you change your statement again?
174
00:13:48,670 --> 00:13:49,400
No.
175
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
Never.
176
00:13:51,760 --> 00:13:57,000
I didn't come here after taking so much pain to throw away my love from my heart.
177
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
I came here to confess.
178
00:14:03,680 --> 00:14:06,080
My heart has defeated me.
179
00:14:08,520 --> 00:14:14,280
I thought that I should confess in front of you before I die.
180
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
I love you a lot.
181
00:14:25,120 --> 00:14:26,280
Who said that you will die?
182
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Did the doctors say that?
183
00:14:27,680 --> 00:14:29,040
No, no.
184
00:14:29,640 --> 00:14:31,760
They said that I will start walking in three days.
185
00:14:32,160 --> 00:14:33,760
Will you die on your own?
186
00:14:34,400 --> 00:14:36,480
Your father will kill me as soon as he hears it.
187
00:14:36,960 --> 00:14:38,600
When will you make him hear it?
188
00:14:39,040 --> 00:14:41,240
I will make him hear it and then leave.
189
00:14:42,760 --> 00:14:43,680
Wow.
190
00:14:44,960 --> 00:14:45,880
It will look so nice.
191
00:14:48,480 --> 00:14:52,480
Sir, Manto has sacrificed his life for his student lover.
192
00:14:54,120 --> 00:14:57,880
Manto's dying body and crying Mehmal.
193
00:14:58,060 --> 00:14:59,240
Wow, wow.
194
00:15:00,520 --> 00:15:04,960
Dad will be so happy.
195
00:15:05,640 --> 00:15:07,600
Where is your father's room?
196
00:15:07,840 --> 00:15:09,240
We will tell him right now?
197
00:15:09,880 --> 00:15:11,280
You just wait and watch.
198
00:15:11,520 --> 00:15:13,240
I will knock on the door like this.
199
00:15:13,500 --> 00:15:17,520
As soon as the door opens, he will look at me in amazement and I will tell him to load the gun with bullets.
200
00:15:17,780 --> 00:15:19,160
He will ask me why.
201
00:15:19,760 --> 00:15:24,240
I will tell him that I have fallen in love with his Mehmal. He will shoot me.
202
00:15:29,320 --> 00:15:39,440
Quietly..
Why quietly? When you've decided to die, why should I be quiet?
203
00:15:40,080 --> 00:15:42,920
You are very adventurous.
204
00:15:43,800 --> 00:15:45,120
No.
205
00:15:47,450 --> 00:15:50,880
Actually, I am romantic.
206
00:15:55,480 --> 00:15:57,840
A lover crying over the death of her lover.
207
00:15:59,200 --> 00:16:05,840
It will look as if love is alive with all its passion even in 2025. Isn't it?
Then call your father.
208
00:16:06,840 --> 00:16:11,720
And tell him as an adventurer that he has shoot me so many times that I will die.
209
00:16:12,390 --> 00:16:15,000
I am very scared of getting injured.
210
00:16:16,120 --> 00:16:18,880
So boring to stay in a hospital.
211
00:16:23,600 --> 00:16:28,760
Run away, Mr. Manto. Run away or you will be killed for real.
212
00:16:29,480 --> 00:16:30,320
Who cares?
213
00:16:30,680 --> 00:16:31,400
I?
214
00:16:32,400 --> 00:16:33,880
I care.
215
00:16:34,720 --> 00:16:38,840
I won't let my Manto Sir die.
216
00:16:45,400 --> 00:16:46,880
Sure?
217
00:16:47,540 --> 00:16:49,800
Sure.
218
00:16:50,720 --> 00:16:51,440
Okay.
219
00:16:54,390 --> 00:16:56,760
I am going on your request.
220
00:17:01,780 --> 00:17:02,440
Shall I go?
221
00:17:04,610 --> 00:17:05,640
Go.
222
00:17:13,320 --> 00:17:14,680
Wait.
223
00:18:10,170 --> 00:18:12,040
Mr. Manto?
224
00:18:12,680 --> 00:18:14,080
What are you doing here?
225
00:18:14,090 --> 00:18:18,640
This morning he insisted that he will come to the university and take his class.
226
00:18:19,360 --> 00:18:22,320
And where is your recovery certificate?
227
00:18:22,470 --> 00:18:24,710
Sir, there is no need for a recovery certificate.
228
00:18:24,710 --> 00:18:24,760
I am fine.
Sir, there is no need for a recovery certificate.
229
00:18:24,760 --> 00:18:25,840
I am fine.
230
00:18:26,170 --> 00:18:27,360
I can teach.
231
00:18:27,510 --> 00:18:28,240
Wow.
232
00:18:28,710 --> 00:18:30,160
Only seven days have passed today.
233
00:18:30,630 --> 00:18:31,600
Come.
234
00:18:33,000 --> 00:18:34,360
I will not allow.
235
00:18:34,920 --> 00:18:38,520
First get a recovery certificate from your hospital. Only then.
236
00:18:39,310 --> 00:18:41,320
Sir, I want to teach.
237
00:18:41,520 --> 00:18:42,960
Without my permission?
238
00:18:43,110 --> 00:18:43,960
No way.
239
00:18:44,090 --> 00:18:45,520
I will not allow.
240
00:18:45,680 --> 00:18:48,400
Sir, I am sitting on this wheelchair carefully.
241
00:18:49,040 --> 00:18:51,720
I can even get up and walk right now.
242
00:18:55,320 --> 00:18:58,360
Sir, it hurts. I got shot here.
243
00:18:59,430 --> 00:19:00,480
Sorry.
244
00:19:00,690 --> 00:19:02,440
Do one thing. Come to my room.
245
00:19:02,800 --> 00:19:05,800
We will have a cup of tea and we will discuss this.
246
00:19:05,970 --> 00:19:11,640
Sir, Shuja. Sir. Please bring him in my office. And don't get up now.
247
00:19:11,810 --> 00:19:13,120
Miss can I?
Its okay.
248
00:19:13,250 --> 00:19:13,920
Are you sure?
249
00:19:13,960 --> 00:19:16,200
I will walk.
No, Mr. Manto. You sit.
250
00:19:16,210 --> 00:19:17,960
You people are not getting it.
251
00:19:18,310 --> 00:19:19,720
Oh God.
252
00:19:19,870 --> 00:19:21,880
Sir reaches anywhere.
253
00:19:21,950 --> 00:19:23,560
Has he gone somewhere else too?
254
00:19:23,710 --> 00:19:25,360
Who knows where he has gone?
255
00:19:25,590 --> 00:19:27,600
And who knows where he will reach.
256
00:19:27,990 --> 00:19:31,800
I mean, who goes to the university in this condition on a wheelchair?
257
00:19:32,040 --> 00:19:34,160
There is nothing big about it.
258
00:19:34,480 --> 00:19:36,920
Okay, you keep the phone. I will see.
259
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
She will come.
260
00:19:53,360 --> 00:19:55,240
Sir, do you remember Professor Fasih Ahmed?
261
00:19:55,710 --> 00:19:56,120
Yes.
262
00:19:57,080 --> 00:20:01,800
How he used to speak fast, walk fast, talk fast.
263
00:20:02,120 --> 00:20:03,320
What happened to him?
264
00:20:04,960 --> 00:20:08,800
He stopped while teaching the class and fell down.
265
00:20:09,010 --> 00:20:10,040
Do you remember?
266
00:20:10,450 --> 00:20:11,040
Yes.
267
00:20:11,040 --> 00:20:13,480
That day, we were having tea together.
268
00:20:14,920 --> 00:20:20,920
He tapped me on my shoulder and said, Manto, you will go far ahead.
269
00:20:21,560 --> 00:20:23,320
And then he went ahead himself.
270
00:20:24,800 --> 00:20:28,120
He wasn't shot three times, right?
271
00:20:29,180 --> 00:20:30,720
Tell me, sir.
272
00:20:31,140 --> 00:20:33,120
I mean, everyone knows.
273
00:20:34,120 --> 00:20:36,040
Nobody knows when to die.
274
00:20:37,060 --> 00:20:38,160
Right?
275
00:20:39,000 --> 00:20:42,040
So, can I teach?
276
00:20:42,380 --> 00:20:43,320
No.
277
00:20:43,580 --> 00:20:44,920
I will not allow.
278
00:20:45,140 --> 00:20:46,120
Why?
279
00:20:46,680 --> 00:20:48,520
I mean, you have become stubborn, sir.
280
00:20:48,620 --> 00:20:51,000
You are calling my love stubborn?
281
00:20:51,340 --> 00:20:53,160
Manto sir, I am really hurt.
282
00:20:53,240 --> 00:20:54,840
I am also hurt, sir.
283
00:20:55,620 --> 00:20:58,800
You don't know what happened with me.
284
00:20:58,920 --> 00:21:00,040
Oh my God!
285
00:21:00,320 --> 00:21:04,360
You are not well. You need to go to the hospital.
No, sir.
286
00:21:04,800 --> 00:21:06,240
You don't understand, sir.
287
00:21:07,000 --> 00:21:11,640
I have been noticing for a long time that my relationship with my students is breaking.
288
00:21:13,440 --> 00:21:20,160
I am thinking about unimportant things. God knows what I will do tomorrow.
289
00:21:20,410 --> 00:21:22,440
Suicide?
290
00:21:23,240 --> 00:21:29,960
Are you listening? He is threatening me with suicide. Tell him, suicide is a criminal offence.
291
00:21:30,610 --> 00:21:33,800
He is not threatening you, sir. He has committed suicide.
292
00:21:34,120 --> 00:21:36,520
I am his friend, right? I am his neighbour as well.
293
00:21:36,720 --> 00:21:38,520
That's why I know everything.
294
00:21:38,650 --> 00:21:39,400
Really?
295
00:21:39,720 --> 00:21:42,720
There are no funerals in this kind of suicide, sir.
296
00:21:43,520 --> 00:21:46,360
A person just dies.
297
00:21:46,570 --> 00:21:49,120
For God's sake, Ms. Maria. What are you saying?
298
00:21:50,920 --> 00:21:52,200
What is happening?
299
00:21:52,640 --> 00:21:54,920
Do you teach economics or philosophy?
300
00:21:54,950 --> 00:21:56,040
Economics, sir.
301
00:21:56,210 --> 00:22:00,840
But the person who teaches economics is still connected to philosophy.
302
00:22:01,520 --> 00:22:04,760
Listen, Mr. Manto.
303
00:22:05,120 --> 00:22:08,200
Maria is saying that you are dead.
304
00:22:10,040 --> 00:22:11,920
She is almost right.
305
00:22:12,750 --> 00:22:14,720
Please let me teach.
306
00:22:15,480 --> 00:22:17,000
I will come back to life.
307
00:22:18,130 --> 00:22:20,200
Okay.
308
00:22:21,280 --> 00:22:23,000
You come back to life.
309
00:22:23,430 --> 00:22:24,360
Go.
310
00:22:24,610 --> 00:22:25,800
Go and teach.
311
00:22:39,840 --> 00:22:41,320
Good morning, sir.
312
00:22:41,330 --> 00:22:42,640
Good morning.
313
00:22:42,710 --> 00:22:44,520
Good to see you, sir.
314
00:22:45,390 --> 00:22:46,600
You are everywhere..
315
00:22:46,880 --> 00:22:53,440
You have come to teach the class. I'll take you to the classroom.
Wait a minute.
316
00:22:54,760 --> 00:22:56,320
One minute. You people go.
317
00:22:56,640 --> 00:22:58,480
I have to go back to the dean.
318
00:22:59,160 --> 00:23:00,880
I forgot to discuss something.
319
00:23:01,420 --> 00:23:02,200
Okay.
320
00:23:02,380 --> 00:23:07,400
Ms. Maria, let's go back to the dean.
321
00:23:13,040 --> 00:23:16,160
We are all waiting, sir.
322
00:23:23,000 --> 00:23:24,600
Excuse me, sir.
323
00:23:25,440 --> 00:23:27,520
Come.
324
00:23:31,690 --> 00:23:33,680
Sorry for being here again, sir.
325
00:23:35,120 --> 00:23:36,480
I think you were right.
326
00:23:38,120 --> 00:23:40,320
I should not take the class.
Why?
327
00:23:40,990 --> 00:23:42,560
I am not feeling well.
328
00:23:43,130 --> 00:23:46,440
What is it called in philosophy?
329
00:23:49,560 --> 00:23:51,000
Coward.
330
00:23:51,140 --> 00:23:52,280
Coward what?
331
00:23:52,560 --> 00:23:58,000
The one who shows his back during a fight is called a coward.
332
00:24:00,560 --> 00:24:03,320
Oh, I see.
333
00:24:03,880 --> 00:24:05,880
Let's go, Mr. Manto.
334
00:24:06,200 --> 00:24:06,880
Let's go.
335
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
Take care.
336
00:24:08,560 --> 00:24:10,360
Thank you, sir.
337
00:24:18,240 --> 00:24:20,400
You decide.
338
00:24:21,280 --> 00:24:24,400
I don't want your motherhood to keep arguing with me later.
339
00:24:24,760 --> 00:24:26,240
What should I decide?
340
00:24:29,360 --> 00:24:32,840
Do you want your son or your son's dead body?
341
00:24:33,620 --> 00:24:37,160
Which mother wants her son's dead body?
342
00:24:38,080 --> 00:24:43,320
I was also bound when meeting him in the jail.
343
00:24:48,240 --> 00:24:53,040
So should I meet him once?
344
00:24:57,600 --> 00:24:59,000
Yes.
345
00:25:00,000 --> 00:25:01,280
Come with me.
346
00:25:01,820 --> 00:25:03,080
Meet him.
347
00:25:08,610 --> 00:25:09,440
Let's go.
348
00:25:24,480 --> 00:25:25,880
Let's go.
349
00:25:44,520 --> 00:25:53,400
Hi. You are an extremely emotional girl, Ms. Maria Chauhan.
350
00:25:53,800 --> 00:25:58,120
And you are a big coward.
What?
351
00:25:58,700 --> 00:26:01,080
You said that just like that.
352
00:26:01,960 --> 00:26:04,320
I didn't run away from a fight.
Really?
353
00:26:04,640 --> 00:26:05,960
You ran away.
354
00:26:06,320 --> 00:26:10,240
She came in front of you and you started feeling unwell.
355
00:26:10,400 --> 00:26:16,880
I mean, you had decided that you will teach a class so you should have taught a class. She wouldn't have eaten you.
356
00:26:18,160 --> 00:26:19,960
You are taking me lightly.
357
00:26:21,040 --> 00:26:24,000
Which idiot told you that I am taking you lightly?
358
00:26:26,480 --> 00:26:28,040
You are not even light.
359
00:26:43,930 --> 00:26:54,000
I am seriously thinking that I should do something so that you say that Manto is matchless.
360
00:26:54,450 --> 00:26:56,520
You have already shown it. I have just seen it.
361
00:26:57,120 --> 00:26:58,200
Sit down.
362
00:27:04,240 --> 00:27:06,560
The ground will slip from under your feet.
363
00:27:07,200 --> 00:27:10,000
Let the ground stay under my feet, Mr. Manto.
364
00:27:10,310 --> 00:27:11,440
Should I make tea?
365
00:27:11,600 --> 00:27:16,040
I am talking about intentions and you are talking about tea.
366
00:27:16,720 --> 00:27:18,600
Don't make a new excuse, Mr. Manto.
367
00:27:18,790 --> 00:27:24,320
Enjoy your holidays and believe that whatever you are doing is absolutely right.
368
00:27:24,850 --> 00:27:26,240
No, no, Ms. Maria.
369
00:27:26,750 --> 00:27:28,560
I am not doing right.
370
00:27:29,480 --> 00:27:31,960
At least you agree to that.
371
00:27:32,230 --> 00:27:33,200
Yes.
372
00:27:34,040 --> 00:27:36,240
Now I feel that I am going to do something big.
373
00:27:38,000 --> 00:27:39,200
Should I go?
374
00:27:41,200 --> 00:27:45,000
You didn't even think that I can do something big.
I asked should I go?
375
00:27:45,640 --> 00:27:48,080
At least make tea.
376
00:27:50,680 --> 00:27:53,280
I can make it myself if I want to.
377
00:27:54,180 --> 00:27:55,000
Good.
378
00:27:55,830 --> 00:27:57,480
Enjoy your cup of tea.
379
00:28:17,160 --> 00:28:18,880
Get arrested.
380
00:28:19,430 --> 00:28:21,320
Mom wants a son.
381
00:28:21,580 --> 00:28:24,440
Whether he stays in America or in jail.
382
00:28:32,120 --> 00:28:37,440
You sit.
No. I will keep looking at you if I sit.
383
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
Then you will be in my eyes, my son.
384
00:28:41,800 --> 00:28:48,400
I have already fought a lot with your father after hearing about your arrest. I don't know what I said.
385
00:28:53,000 --> 00:28:55,920
I won't get arrested, mom.
386
00:29:17,560 --> 00:29:21,160
I have already spent two years in jail for no reason.
387
00:29:23,040 --> 00:29:27,840
Mom, at least tell me if I am Siraj Amritsari's son or a stranger's son.
388
00:29:29,320 --> 00:29:34,320
If I get arrested this time, then I won't come back alive from jail.
389
00:29:34,780 --> 00:29:37,400
Shamraiz, don't say this.
390
00:29:37,640 --> 00:29:42,280
Even if I leave from here and go to jail, then my bravery will be a mockery.
391
00:29:42,600 --> 00:29:44,960
I am not in favour of your arrest.
392
00:29:45,640 --> 00:29:48,080
And I want my son alive.
393
00:29:48,640 --> 00:29:51,360
A son needs a life to stay alive, mom.
394
00:29:51,840 --> 00:29:54,000
Which is neither in this prison nor in that jail.
395
00:29:56,760 --> 00:29:56,860
And if I have to die at all cost, I want to live before I die.
396
00:29:56,860 --> 00:29:59,720
And if I am destined to die in any way,
And if I have to die at all cost, I want to live before I die.
397
00:29:59,720 --> 00:30:06,320
And if I have to die at all cost, I want to live before I die.
398
00:30:12,560 --> 00:30:18,320
Come Naseeba. The meeting time is over.
399
00:30:59,600 --> 00:31:10,880
I've talked about reconciliation. We'll have an answer in two to four days.
I've heard about the conditions for reconciliation and I can tell you beforehand.
400
00:31:11,520 --> 00:31:20,760
8 to 10 new murders will be committed because of that but there will be no reconciliation.
If it doesn't happen, I promise I'll bring Farhad along the next time.
401
00:31:21,840 --> 00:31:32,240
But if the time limit can be extended for a few days, it would be great.
I'm telling you Mr. Bin Yamin, hearing the conditions, we already have an answer from Siraj.
402
00:31:32,680 --> 00:31:46,520
Do you know Mr. SP, if their daughter's name is there in the reconciliation conditions, people like Siraj get angry in the beginning. But this mind,
403
00:31:47,680 --> 00:31:56,760
if it has to choose between a daughter's honor or a son's life, it'll choose the son's life.
404
00:31:59,400 --> 00:32:06,840
You just promise me if we need two extra days, you'll give it to us.
You won't get time.
405
00:32:08,160 --> 00:32:15,280
We have already destroyed our reputation before we tried to reconcile the two biggest families.
406
00:32:16,160 --> 00:32:23,440
Two people have been murdered Mr. Bin Yamin. Your son and Mikaal Hazrat's father.
407
00:32:24,320 --> 00:32:37,640
We haven't even caught the culprits or began the investigation. Its a professional crime.
Its been 7 days, we could get 4 more days instead of 3. Be gracious please.
408
00:32:38,440 --> 00:32:49,360
If we couldn't get anything done in 10 days, why wait for 11 days?
It could have happened today or tomorrow as well. I'm being cautious asking for two more days.
409
00:32:50,880 --> 00:32:55,000
Alright, I'll see and talk to Mian Jee.
410
00:32:56,960 --> 00:33:06,200
Congratulations. I think I'm a little nervous. What about you people?
411
00:33:07,680 --> 00:33:19,080
It seems so, right. A little or more? But don't worry. Soon you will be proud of me.
412
00:33:20,240 --> 00:33:28,440
You don't believe me? Let evening come. You'll see.
413
00:33:29,480 --> 00:33:33,920
You trust me, right?
I don't trust you.
414
00:33:35,000 --> 00:33:41,000
I know.
I made soup for you.
415
00:33:44,560 --> 00:33:49,000
Come...
416
00:33:54,600 --> 00:34:07,080
I know one thing about you. You don't trust me but you're still hopeful.
Hope sustains the world, Mr. Manto.
417
00:34:08,920 --> 00:34:17,760
Alright, now be ready. I'll shock you today.
418
00:34:21,520 --> 00:34:29,560
Won't you ask what I'm about to do?
You'll get shot two more times and survive and make me take 10 more days off.
419
00:34:30,480 --> 00:34:46,360
If I get shot, you'll only take two days off. One on the day I die and the second to come out of the trauma. That's it.
Have your soup.
420
00:34:55,000 --> 00:35:05,960
You haven't mentioned Pervaiz since so many days. Do it today.
No. He knows I'm not coming back.
421
00:35:09,960 --> 00:35:12,680
So what will you do?
I'll surprise you.
422
00:35:12,880 --> 00:35:18,640
Oh God. We're joining the university tomorrow.
Sure.
423
00:35:18,880 --> 00:35:23,480
But if I don't go tomorrow, then understand that I'll never go again.
424
00:35:25,160 --> 00:35:31,840
You were restless yesterday about taking so many offs from the university. What new happened?
Nothing.
425
00:35:32,680 --> 00:35:35,720
But it will happen.
What?
426
00:35:37,440 --> 00:35:42,160
Surprise.
427
00:35:52,800 --> 00:36:00,440
Whatever you dad says, do it. If he says to fight, then fight.
428
00:36:01,600 --> 00:36:11,360
If he says to die, then die. And if he asks you to get arrested, then get arrested.
429
00:36:15,680 --> 00:36:25,280
You won't have to fight, die or be arrested. And I'll give you a big surprise as a present.
430
00:36:26,120 --> 00:36:31,800
What?
What do you think is a surprise?
431
00:36:32,200 --> 00:36:37,680
Mehmal?30937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.