All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon 2nd Last Episode 30 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,050 --> 00:00:46,330
Stop your guards
2
00:00:46,600 --> 00:00:48,130
otherwise I will shoot
3
00:00:50,020 --> 00:00:51,630
Tell your guards
4
00:00:52,000 --> 00:00:53,930
not to follow us
5
00:00:54,850 --> 00:00:56,400
Don't waste your time
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,500
Tell your guards
7
00:00:59,570 --> 00:01:01,400
Tell them, else I will shoot
8
00:01:02,670 --> 00:01:04,160
I have nothing to lose.
9
00:01:11,810 --> 00:01:13,240
Yes Wajid, listen
10
00:01:14,020 --> 00:01:15,820
Don't follow my car
11
00:01:16,620 --> 00:01:18,250
not at any cost
12
00:01:53,860 --> 00:01:55,040
Keep driving
13
00:01:55,400 --> 00:01:57,050
I don't believe this, Sir Manto
14
00:01:57,290 --> 00:01:58,560
You can't do this
15
00:01:58,850 --> 00:01:59,820
I can
16
00:02:00,090 --> 00:02:00,960
And I will
17
00:02:01,260 --> 00:02:02,600
Why are you doing this?
18
00:02:02,790 --> 00:02:04,560
After so many hardships, the fight is finally over, and you…
19
00:02:04,600 --> 00:02:07,840
I can’t sacrifice myself to end your fight.
20
00:02:12,310 --> 00:02:14,130
Anyway, I’m doing exactly
21
00:02:14,540 --> 00:02:16,340
what you guys did.
22
00:02:21,560 --> 00:02:23,340
Take an exit from here
23
00:02:44,430 --> 00:02:46,770
You took Mehmal in revenge for Shamrez.
24
00:02:51,210 --> 00:02:53,550
Now, in return, I’ll take Mehmal back.
25
00:03:04,990 --> 00:03:06,700
Who was with him?
26
00:03:10,370 --> 00:03:13,740
And he alone kicked all of you dogs away and walked off.
27
00:03:14,090 --> 00:03:15,580
Hang up the phone!
28
00:03:16,190 --> 00:03:17,570
Listen!
29
00:03:18,610 --> 00:03:20,350
No one should find out about this.
30
00:03:35,740 --> 00:03:37,240
No, Mian Sahab
31
00:03:37,990 --> 00:03:39,550
He’s thinking wrong.
32
00:03:40,900 --> 00:03:42,500
It feels good to hear
33
00:03:42,740 --> 00:03:45,230
that someone like Farhad was kidnapped by Manto.
34
00:04:21,120 --> 00:04:23,000
Have you heard what happened?
35
00:04:24,360 --> 00:04:25,500
What?
36
00:04:26,100 --> 00:04:29,370
Your Manto sir has kidnapped Farhad
37
00:04:30,370 --> 00:04:31,480
No aunty
38
00:04:31,710 --> 00:04:33,140
Its my wedding on Sunday
39
00:04:33,420 --> 00:04:35,120
Let’s see
40
00:04:35,680 --> 00:04:37,620
how this wedding happens.
41
00:04:38,230 --> 00:04:39,980
When a lover turns into a goon,
42
00:04:40,240 --> 00:04:42,260
all you can do is seek God’s protection.
43
00:04:48,280 --> 00:04:50,210
The wedding will happen, aunty.
44
00:04:50,680 --> 00:04:52,060
Who will refuse?
45
00:04:52,430 --> 00:04:54,180
I, for one, will refuse outright.
46
00:04:55,510 --> 00:04:57,070
My answer is clear.
47
00:04:58,330 --> 00:05:00,020
And so is mine.
48
00:05:01,850 --> 00:05:03,710
But what about dad?
49
00:05:04,760 --> 00:05:06,430
He’s sworn an oath.
50
00:05:50,030 --> 00:05:50,920
Come out!
51
00:05:51,330 --> 00:05:52,650
Get off
52
00:05:55,330 --> 00:05:56,770
You also come out
53
00:05:58,370 --> 00:06:00,590
Over here, we have to go here
54
00:06:06,450 --> 00:06:07,370
Come, lets go!
55
00:06:07,580 --> 00:06:08,360
Lets go!
56
00:06:08,520 --> 00:06:09,350
Come
57
00:06:15,310 --> 00:06:16,360
Come
58
00:06:16,820 --> 00:06:17,850
And think..
59
00:06:18,130 --> 00:06:20,110
It’s just the fear of a single bullet.
60
00:06:21,570 --> 00:06:24,670
Otherwise, no one becomes a goon just because of physical strength. Come on.
61
00:06:36,830 --> 00:06:38,650
What happened all of a sudden?
62
00:06:39,640 --> 00:06:41,890
There was supposed to be a reconciliation; talks were ongoing
63
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
The plan was that
64
00:06:45,180 --> 00:06:46,640
as blood money,
65
00:06:47,420 --> 00:06:49,390
we would arrange Mehmal’s marriage.
66
00:06:50,280 --> 00:06:53,450
We might die, but we wouldn’t back down from these conditions.
67
00:06:57,530 --> 00:06:58,840
Until then,
68
00:06:59,130 --> 00:07:03,030
no one jump in, come in the way, or try to show any strength. Then..
69
00:07:05,950 --> 00:07:07,760
So what suddenly happened?
70
00:07:12,740 --> 00:07:15,300
On one side, there’s reconciliation and the wedding being fixed,
71
00:07:15,730 --> 00:07:17,250
and on the other…
72
00:07:17,910 --> 00:07:21,200
someone puts on the skin of a lion and suddenly becomes a fierce jackal.
73
00:07:21,700 --> 00:07:23,220
How?
74
00:07:23,820 --> 00:07:25,320
Whose plan is this?
75
00:07:32,170 --> 00:07:35,980
If you keep your mouth shut, our assumptions will remain intact.
76
00:07:36,620 --> 00:07:39,980
Do you think I would go back on my word sworn on the Quran?
77
00:07:40,310 --> 00:07:42,520
You’re wrong here, Bin Yamin.
78
00:07:42,810 --> 00:07:45,270
No one is behind him except him.
79
00:07:46,000 --> 00:07:48,110
So that means the dog swallowed the snake.
80
00:07:49,860 --> 00:07:51,140
He’ll bite back.
81
00:07:51,830 --> 00:07:53,700
He’ll take my son’s life.
82
00:07:54,520 --> 00:07:57,680
Has he called anyone? Or has he been called?
83
00:07:57,960 --> 00:07:59,200
What does he want?
84
00:07:59,520 --> 00:08:01,500
I haven’t received any calls.
85
00:08:02,530 --> 00:08:04,440
I haven’t called him either.
86
00:08:04,800 --> 00:08:06,770
I thought I’d talk to you first.
87
00:08:07,150 --> 00:08:08,200
Where is he?
88
00:08:08,560 --> 00:08:10,260
We will find out, Mian Jee.
89
00:08:10,750 --> 00:08:12,810
There’s a tracker in Farhad’s car.
90
00:08:13,650 --> 00:08:14,700
But I..
91
00:08:15,310 --> 00:08:17,800
But I’m afraid that if we try anything, that scoundrel
92
00:08:18,120 --> 00:08:20,080
might act recklessly.
93
00:08:20,630 --> 00:08:21,690
Give me his number
94
00:08:21,900 --> 00:08:23,460
Give me the number
95
00:08:47,920 --> 00:08:49,400
How many days are left until the wedding?
96
00:08:50,020 --> 00:08:51,210
Two
97
00:08:51,890 --> 00:08:53,290
You tell me
98
00:08:55,970 --> 00:08:57,020
Two
99
00:08:57,750 --> 00:08:59,660
You don’t even have two hours here.
100
00:09:04,320 --> 00:09:05,740
Aren’t you scared?
101
00:09:07,410 --> 00:09:08,260
I am
102
00:09:08,670 --> 00:09:09,980
I’m scared too.
103
00:09:10,930 --> 00:09:12,650
You’re afraid of dying
104
00:09:14,170 --> 00:09:16,900
I’m just afraid that I might end up being the one who kills you.
105
00:09:22,260 --> 00:09:24,160
At first, I thought I’d finish you off right there.
106
00:09:26,050 --> 00:09:28,840
But then I remembered, Bin Yamin only has one son left.
107
00:09:30,920 --> 00:09:33,110
So I decided to negotiate instead.
108
00:09:41,160 --> 00:09:43,970
Remove Mehmal from the peace terms, and I’ll send you back alive.
109
00:09:44,040 --> 00:09:46,090
If I don’t get Mehmal, I don’t want to live.
110
00:09:46,180 --> 00:09:48,620
What non-sense you are talking?
What's the use of it?
111
00:09:51,000 --> 00:09:53,220
Without her, life means nothing to me.
112
00:10:21,560 --> 00:10:22,730
Hello!
113
00:10:23,090 --> 00:10:24,370
hello!
114
00:10:25,280 --> 00:10:28,760
This is Mian Mubarak speaking
115
00:10:29,340 --> 00:10:31,040
I hope you know me
116
00:10:31,870 --> 00:10:33,480
I know you
117
00:10:34,190 --> 00:10:38,120
Yes, then tell me dear Manto. What do you want?
118
00:10:40,820 --> 00:10:42,710
I want Mehmal
119
00:10:43,550 --> 00:10:45,400
Give me Mehmal.
120
00:10:45,930 --> 00:10:47,810
Otherwise I will kill him
121
00:10:48,470 --> 00:10:50,700
Don’t become like this, Manto.
122
00:10:51,110 --> 00:10:52,430
Don't become like this
123
00:10:52,890 --> 00:10:54,920
Then don’t you become like this either.
124
00:10:55,950 --> 00:11:00,260
Why are you rewarding a murderer with someone else’s love instead of giving him punishment?
125
00:11:01,360 --> 00:11:03,130
Let’s meet and talk.
126
00:11:06,110 --> 00:11:07,220
Sure
127
00:11:07,580 --> 00:11:09,770
Send me the location
128
00:11:10,150 --> 00:11:11,850
Don’t bring anyone along
129
00:11:12,410 --> 00:11:14,030
Otherwise I will kill him
130
00:11:14,500 --> 00:11:16,450
I promise you
131
00:11:16,780 --> 00:11:18,020
I will come alone
132
00:11:18,290 --> 00:11:19,660
No, not alone
133
00:11:19,990 --> 00:11:21,700
Bring Mehmal along with you
134
00:11:22,640 --> 00:11:24,290
the decision will be made in front of her.
135
00:11:25,750 --> 00:11:27,930
Mehmal will come with me
136
00:11:29,490 --> 00:11:30,930
Let me send you the location
137
00:11:36,220 --> 00:11:38,100
Mehmal will go with me
138
00:11:51,870 --> 00:11:53,040
Leave him!
139
00:11:53,350 --> 00:11:54,820
Sit down
140
00:12:10,040 --> 00:12:11,870
Has he ever been shot?
141
00:12:16,860 --> 00:12:19,140
If I fire now, it’ll hit you right in the head
142
00:12:22,440 --> 00:12:24,550
all his fury will be gone.
143
00:12:25,860 --> 00:12:27,450
Shall we start negotiations?
144
00:12:29,090 --> 00:12:30,330
Take the money.
145
00:12:32,550 --> 00:12:33,930
I’ll give you whatever you ask for.
146
00:12:35,520 --> 00:12:37,770
I’ll pay as much as you want
147
00:12:39,170 --> 00:12:40,770
The matter is not about money
148
00:12:42,220 --> 00:12:43,720
Its about Mehmal
149
00:12:49,770 --> 00:12:51,640
Its about love
150
00:12:52,590 --> 00:12:57,060
No one can buy someone who’s determined, and no lover would sell it.
151
00:12:58,620 --> 00:13:00,600
Please let her go, Farhad
152
00:13:01,060 --> 00:13:03,920
Don’t spill a girl’s dreams in the name of reconciliation
153
00:13:03,990 --> 00:13:05,630
Shut up, Madeeha!
154
00:13:08,440 --> 00:13:10,510
Kindly shoot!
155
00:13:15,620 --> 00:13:17,470
Consider the negotiations closed.
156
00:13:18,180 --> 00:13:20,250
You asked for a life in exchange for Mehmal
157
00:13:20,500 --> 00:13:22,930
I gave my life for Mehmal.
158
00:13:42,740 --> 00:13:44,480
What will you say to him?
159
00:13:45,440 --> 00:13:47,840
First, let me be sure
160
00:13:48,400 --> 00:13:52,500
that Sir Manto actually took Goon’s son by force.
161
00:13:52,940 --> 00:13:54,120
Yes
162
00:13:54,570 --> 00:13:56,810
Really! I might just burst out laughing.
163
00:13:57,800 --> 00:14:01,440
I came out today to save his life.
164
00:14:02,220 --> 00:14:08,220
Honestly, I wasn’t this scared during the fight between Siraj and Bin Yamin, but today…
165
00:14:08,690 --> 00:14:11,500
I’m terrified just seeing Manto pick up a gun.
166
00:14:12,910 --> 00:14:14,290
Don't be scared
167
00:14:15,280 --> 00:14:17,020
He won't kill him
168
00:14:19,860 --> 00:14:23,640
Love, when it turns into revenge, Mehmal
169
00:14:27,790 --> 00:14:30,410
destroys everything in its path.
170
00:14:31,220 --> 00:14:33,020
I’ve seen it happen.
171
00:14:35,640 --> 00:14:37,660
Today, let me see
172
00:14:38,720 --> 00:14:42,080
What will the one who conceals their love do when their anger is unleashed?
173
00:14:58,580 --> 00:15:01,130
It’s an even match, Sir Manto.
174
00:15:03,740 --> 00:15:06,570
My brother’s stubbornness is as strong as your love.
175
00:15:13,040 --> 00:15:15,210
And it’s not just about my brother
176
00:15:16,040 --> 00:15:17,730
my mother is the same.
177
00:15:21,080 --> 00:15:25,130
She didn’t raise her children the way she nurtured vengeance in her heart.
178
00:15:28,690 --> 00:15:33,160
I don’t want Mehmal to be forced to marry her enemy against her will either.
179
00:15:34,200 --> 00:15:36,960
But history of wars has taught us, Sir Manto
180
00:15:37,330 --> 00:15:40,770
the price of peace is often paid by the daughters of the enemy.
181
00:15:41,500 --> 00:15:43,070
And this time, it’s been decided…
182
00:15:43,350 --> 00:15:45,760
Mehmal will pay that price.
183
00:16:59,410 --> 00:17:01,160
Do you know how to fire a pistol?
184
00:17:02,560 --> 00:17:03,810
Yes
185
00:17:05,860 --> 00:17:07,350
I just fired it
186
00:17:08,090 --> 00:17:10,220
Three shots, and he’s already dead while sitting there.
187
00:17:15,080 --> 00:17:17,230
Then I splashed water on him, and he came back to life.
188
00:17:35,030 --> 00:17:36,130
Why did you call me?
189
00:17:36,340 --> 00:17:37,990
I had to call you
190
00:17:39,190 --> 00:17:41,730
And show you, when the battlefield of love begins
191
00:17:42,840 --> 00:17:45,260
Even Sir Manto knows how to fight a war.
192
00:17:48,440 --> 00:17:50,450
Just turn around a little
193
00:17:52,170 --> 00:17:54,350
the biggest dons in the city are standing there.
194
00:17:56,650 --> 00:17:58,310
Is this what a don is?
195
00:17:59,800 --> 00:18:02,680
Just someone who scares people with the power of a pistol.
196
00:18:03,480 --> 00:18:06,480
Otherwise, one day, even they get scared of a coward like Manto.
197
00:18:07,700 --> 00:18:09,750
Manto was never a coward, sir.
198
00:18:11,130 --> 00:18:13,720
It never mattered whether he had a pistol or a pen in his hand.
199
00:18:13,800 --> 00:18:15,540
It matters, Mehmal
200
00:18:16,720 --> 00:18:21,900
We both have seen the pen dishonored by this pistol.
201
00:18:28,680 --> 00:18:30,990
Now tell me, who’s the biggest goon here?
202
00:18:31,670 --> 00:18:33,460
Siraj Amritsari?
203
00:18:34,440 --> 00:18:36,970
Bin Yamin Kathiya or Zaviyar Manto?
204
00:18:42,490 --> 00:18:43,940
I told you, sir
205
00:18:44,900 --> 00:18:48,280
even with a pistol in your hand, you’re not like them.
206
00:18:48,900 --> 00:18:50,640
So why are they like this?
207
00:18:52,360 --> 00:18:55,020
They kill the innocent for revenge,
208
00:18:55,500 --> 00:18:56,900
and destroy love for their stubbornness.
209
00:18:56,970 --> 00:18:59,120
Tell me, why are they like this?
210
00:19:06,180 --> 00:19:08,060
Now the tables have turned, Mehmal.
211
00:19:08,750 --> 00:19:10,640
I’ll put them in conditions.
212
00:19:12,360 --> 00:19:14,220
They have to convince me
213
00:19:15,480 --> 00:19:17,890
And if I don’t get Mehmal… I will kill him!
214
00:19:17,920 --> 00:19:19,970
Nobody can get her!
215
00:19:23,300 --> 00:19:25,090
She won’t belong to anyone
216
00:19:26,670 --> 00:19:29,350
She’s about to do something far greater than love
217
00:19:30,740 --> 00:19:33,020
Help her, please
218
00:19:40,460 --> 00:19:42,350
Put pistol in my hand.
219
00:19:44,470 --> 00:19:47,130
Please sir, for the sake of my life
220
00:19:50,920 --> 00:19:52,180
Please
221
00:20:02,540 --> 00:20:03,780
You go
222
00:20:04,210 --> 00:20:06,230
Go to your father.
223
00:21:12,340 --> 00:21:13,800
Manto sir
224
00:21:15,090 --> 00:21:17,630
Together, we’ll sacrifice this love of ours.
225
00:21:19,570 --> 00:21:21,880
And then, many lives will be saved from death.
226
00:21:25,350 --> 00:21:27,280
Help me
227
00:21:29,050 --> 00:21:31,070
Either Manto’s heart will break,
228
00:21:31,890 --> 00:21:33,720
or Mehmal’s.
229
00:21:35,520 --> 00:21:38,900
But all these people, consumed by hate, will end up together
230
00:21:43,390 --> 00:21:44,650
So we..
231
00:21:45,380 --> 00:21:47,660
break apart and then put everyone back together
232
00:21:52,770 --> 00:21:56,390
Anyway, even if you don’t get married, you still look married.
233
00:21:57,680 --> 00:22:03,550
I can already imagine two or three kids, and your wife a little plump.
234
00:22:12,980 --> 00:22:14,890
Say yes
235
00:22:17,270 --> 00:22:18,790
No
236
00:22:20,860 --> 00:22:23,230
Will you be stubborn now, just like Farhad?
237
00:22:26,920 --> 00:22:28,670
No, Manto sir
238
00:22:29,820 --> 00:22:31,550
Love doesn’t work with stubbornness,
239
00:22:32,480 --> 00:22:34,390
and stubbornness doesn’t go with love.
240
00:22:49,310 --> 00:22:50,880
Oh..
241
00:22:53,260 --> 00:22:56,010
You know, this is an expression for a broken heart.
242
00:22:56,890 --> 00:22:59,720
A person just sits there, shattered.
243
00:23:07,660 --> 00:23:09,200
You know, sir
244
00:23:10,650 --> 00:23:13,360
men like that… their hatred is the lowest of the low.
245
00:23:15,030 --> 00:23:17,150
It ends the moment a girl becomes theirs,
246
00:23:17,600 --> 00:23:20,760
or when Mehmal spills her heart’s blood.
247
00:23:24,460 --> 00:23:26,610
So don’t be a man like them.
248
00:23:29,270 --> 00:23:31,490
That’s what I liked about you
249
00:23:36,100 --> 00:23:37,800
be Manto.
250
00:23:40,670 --> 00:23:42,570
Don’t save love…
251
00:23:43,310 --> 00:23:45,100
save lives.
252
00:23:49,470 --> 00:23:50,900
Will you come to the wedding?
253
00:23:59,450 --> 00:24:01,240
Even if I swear, you still won’t?
254
00:24:08,390 --> 00:24:10,050
Do something new this time…
255
00:24:11,850 --> 00:24:13,510
please do come.
256
00:25:24,350 --> 00:25:25,800
Come on wake up
257
00:25:27,880 --> 00:25:29,710
I’ve brought coffee.
258
00:25:36,850 --> 00:25:38,360
Wake up!
259
00:25:53,450 --> 00:25:54,660
Thank you!
260
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
Its hot
261
00:26:02,800 --> 00:26:03,630
Look..
262
00:26:03,890 --> 00:26:05,780
So it happened the way you wanted.
263
00:26:06,440 --> 00:26:07,600
She’ll come tomorrow.
264
00:26:07,780 --> 00:26:09,900
Now, take care of her.
265
00:26:11,570 --> 00:26:14,010
Forget that she ever loved someone else.
266
00:26:14,380 --> 00:26:16,190
That’s how girls are
267
00:26:16,510 --> 00:26:19,530
they may love someone else, but when it’s time for marriage, they marry.
268
00:26:20,680 --> 00:26:23,360
And then they care more about their marriage than their past love.
269
00:26:23,940 --> 00:26:25,190
Pinch me.
270
00:26:25,580 --> 00:26:26,210
Why?
271
00:26:26,400 --> 00:26:29,160
I can’t believe she’ll be my bride tomorrow.
272
00:26:29,480 --> 00:26:30,660
Pinch me…
273
00:26:30,890 --> 00:26:32,930
gently, not too hard.
274
00:26:34,240 --> 00:26:34,860
Listen!
275
00:26:35,000 --> 00:26:35,610
Hmm..
276
00:26:35,710 --> 00:26:36,840
Will you take care of her?
277
00:26:37,120 --> 00:26:38,670
You won’t tease her, right?
278
00:26:39,460 --> 00:26:40,690
Never
279
00:26:41,370 --> 00:26:42,860
Nice coffee
280
00:26:44,590 --> 00:26:46,850
You’ve sinned a lot, brother.
281
00:26:48,380 --> 00:26:51,630
Now, truly love her and earn a little reward for it.
282
00:26:52,600 --> 00:26:54,530
Love is all I do
283
00:26:55,270 --> 00:26:57,430
that’s why I risked my life.
284
00:26:58,530 --> 00:27:00,730
You played your game, brother…
285
00:27:01,290 --> 00:27:03,500
but someone else risked their life.
286
00:27:05,650 --> 00:27:08,380
Now, just take care of that lost life.
287
00:27:10,390 --> 00:27:11,330
Don't you worry
288
00:27:11,650 --> 00:27:13,310
Whatever you say, I’ll do it.
289
00:27:13,470 --> 00:27:15,410
I’ll earn a lot of reward.
290
00:27:21,630 --> 00:27:23,790
Now go, what are you looking at?
291
00:27:45,480 --> 00:27:48,460
You guys aren’t paying any attention to me.
292
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
You must be thinking
293
00:27:58,230 --> 00:27:59,870
I’m really sad.
294
00:28:03,970 --> 00:28:05,380
Well… I am, a lot.
295
00:28:08,480 --> 00:28:10,420
But she left after making peace.
296
00:28:12,610 --> 00:28:14,480
Manto got stuck on that.
297
00:28:18,950 --> 00:28:21,460
And that Farhad.. he cut my path
298
00:28:21,870 --> 00:28:25,360
And she too sold her dreams to save her brother’s life.
299
00:28:26,120 --> 00:28:27,530
I am happy
300
00:28:27,980 --> 00:28:29,900
Two lives were saved
301
00:28:30,560 --> 00:28:32,440
and many deaths were averted.
302
00:28:36,080 --> 00:28:37,560
So, its good!
303
00:28:39,220 --> 00:28:42,220
Looking at Manto, it never seemed like he’d fall in love with anyone.
304
00:28:43,920 --> 00:28:46,730
I always felt, Mr. Manto…
305
00:28:49,270 --> 00:28:52,500
and at first, I thought maybe you’d fall in love with me.
306
00:28:56,600 --> 00:28:58,110
Very funny!
307
00:29:01,250 --> 00:29:02,010
What is this?
308
00:29:02,120 --> 00:29:04,110
This is your breakfast
309
00:29:04,830 --> 00:29:06,300
I won’t feel hungry now…
310
00:29:06,430 --> 00:29:07,540
You will feel it.
311
00:29:07,800 --> 00:29:10,350
And now that I’ve cooked it, I’ll make sure you eat it before I leave.
312
00:29:11,280 --> 00:29:13,690
I know, these days you won’t make anything for yourself.
313
00:29:14,130 --> 00:29:15,370
Not even tea.
314
00:29:15,590 --> 00:29:16,700
Right?
315
00:29:17,070 --> 00:29:18,050
Yes
316
00:29:18,360 --> 00:29:20,600
So get up. I’ll make tea for you.
317
00:29:21,580 --> 00:29:23,490
Get up, Mr. Manto
318
00:29:30,830 --> 00:29:32,510
Will you be going to the wedding?
319
00:29:33,560 --> 00:29:34,590
I’ll go.
320
00:29:34,820 --> 00:29:37,150
Oh! How romantic
321
00:29:39,330 --> 00:29:40,770
What will you wear?
322
00:29:41,540 --> 00:29:44,580
I think, it should be something black
323
00:29:46,980 --> 00:29:48,060
Oh..
324
00:29:48,550 --> 00:29:49,880
Broken heart
325
00:29:50,330 --> 00:29:51,720
eyes dimmed
326
00:29:52,160 --> 00:29:54,210
and on top of that, a black suit.
327
00:29:58,390 --> 00:30:00,810
At least once, she’ll turn to look at you
328
00:30:01,280 --> 00:30:04,200
just like Paro must have looked at her Devdas.
329
00:30:13,450 --> 00:30:14,740
I will wear blue
330
00:30:23,940 --> 00:30:25,340
Come on, wake up, Gurya.
331
00:30:25,490 --> 00:30:27,110
It’s already 10:00 AM.
332
00:30:27,410 --> 00:30:30,580
We have a hundred things to see, and then we still have to choose some of them.
333
00:30:31,120 --> 00:30:34,230
And Madeeha called.
334
00:30:34,720 --> 00:30:38,000
She was asking which color you’re going to wear on the Walima day.
335
00:30:38,260 --> 00:30:40,260
She wants it to match with the groom.
336
00:30:44,590 --> 00:30:46,040
Say it again
337
00:30:47,060 --> 00:30:50,010
Say it
she needs to match your outfit with the groom.
338
00:30:53,150 --> 00:30:55,810
Saying this, I suddenly remembered who is the groom?
339
00:30:59,760 --> 00:31:01,740
Never mind, go pick whatever you like.
340
00:31:02,910 --> 00:31:04,840
The groom is enough for me.
341
00:31:09,370 --> 00:31:11,890
Just draw the curtains, for God’s sake.
342
00:31:13,560 --> 00:31:15,060
These are the last few hours of sleep I’ll get
343
00:31:15,370 --> 00:31:17,200
let me sleep as much as I want.
344
00:31:20,880 --> 00:31:22,240
Wake up at 11:00 AM.
345
00:31:22,470 --> 00:31:25,150
After breakfast, we’re going to Pir Makki.
346
00:31:49,770 --> 00:31:51,600
Her mehndi is tomorrow
347
00:31:52,100 --> 00:31:54,060
Later, the nikah will happen too.
348
00:31:55,270 --> 00:31:56,820
Will you even go to that?
349
00:31:57,770 --> 00:31:58,830
Yes
350
00:31:59,170 --> 00:32:00,200
Why?
351
00:32:01,010 --> 00:32:03,230
Don’t you feel even a little bit of shame?
352
00:32:03,480 --> 00:32:07,920
The woman you love is about to marry someone else, and you plan to go watch her dance at her mehndi?
353
00:32:11,340 --> 00:32:13,000
I will watch her
354
00:32:14,190 --> 00:32:16,200
until she belongs to no one else.
355
00:32:16,540 --> 00:32:18,110
I’ll keep watching.
356
00:32:22,760 --> 00:32:25,260
Do you know.. she’s not the one making sacrifices.
357
00:32:26,500 --> 00:32:28,140
I’ll be the one sacrificing.
358
00:32:33,760 --> 00:32:35,930
Understand this, tomorrow, my body might fall
359
00:32:37,000 --> 00:32:38,790
and yet many lives will be saved.
360
00:32:39,820 --> 00:32:41,020
Wow! So…
361
00:32:41,490 --> 00:32:43,360
you’re really going?
362
00:32:46,360 --> 00:32:48,490
That's very brave of you, Mr. Manto
363
00:32:50,000 --> 00:32:51,450
Can you dance?
364
00:32:54,730 --> 00:32:56,150
Fine then, you can tell me
365
00:32:56,430 --> 00:32:58,550
I’ll dance for your share.
366
00:33:01,990 --> 00:33:04,320
Will you bear the grief meant for me?
367
00:33:07,470 --> 00:33:09,450
Will you take my death as well?
368
00:33:10,980 --> 00:33:12,190
No, right?
369
00:33:20,430 --> 00:33:22,530
I have a feeling she’ll change her mind.
370
00:33:23,610 --> 00:33:26,460
At the eleventh hour, she’ll refuse, and say
I won’t marry him.
371
00:33:26,980 --> 00:33:28,240
Impossible!
372
00:33:28,540 --> 00:33:30,890
Even doctors comfort a dying person.
373
00:33:32,080 --> 00:33:34,580
They say
Don’t worry Manto, you’ll survive.
374
00:33:34,750 --> 00:33:36,440
Whether he makes it or not
375
00:33:41,000 --> 00:33:42,360
at least they say it’s possible
376
00:33:42,490 --> 00:33:44,150
It might happen
377
00:33:47,510 --> 00:33:49,310
Marry me
378
00:33:53,270 --> 00:33:55,420
Then I will say
You’ll live, Mr. Manto.
379
00:33:56,100 --> 00:33:57,370
I’ll save you.
380
00:33:57,600 --> 00:33:59,130
And that’s not comfort
381
00:33:59,720 --> 00:34:01,360
that’s a guarantee.
382
00:34:07,070 --> 00:34:09,110
Whatever I’m going through right now
383
00:34:10,040 --> 00:34:11,860
Will Feroz go through the same thing?
384
00:34:12,470 --> 00:34:14,070
Who Feroz?
385
00:34:15,040 --> 00:34:16,750
Did you two fight again?
386
00:34:18,930 --> 00:34:20,330
But how can you fight someone
387
00:34:20,730 --> 00:34:22,710
who isn’t even there?
388
00:34:26,300 --> 00:34:28,680
I said that just to tease you.
389
00:34:29,540 --> 00:34:32,540
I used to think you were hiding love for me
390
00:34:32,880 --> 00:34:34,780
Just hearing the name would make you ache.
391
00:34:35,240 --> 00:34:37,080
But you didn’t ache at all.
392
00:34:40,200 --> 00:34:41,910
That’s when I realized
393
00:34:42,410 --> 00:34:44,220
You will fall in love
394
00:34:44,630 --> 00:34:46,400
But not with me
395
00:34:48,090 --> 00:34:49,370
Then came Mehmal…
396
00:34:49,540 --> 00:34:52,810
And while teaching, I read both of you
397
00:34:53,400 --> 00:34:55,280
Then I stepped back
398
00:35:03,640 --> 00:35:05,470
Are you serious?
399
00:35:09,590 --> 00:35:11,650
Can you see the tears in my eyes?
400
00:35:13,320 --> 00:35:16,220
When a girl finally speaks her heart through her tears,
401
00:35:17,420 --> 00:35:20,770
So, Mr. Manto, you don’t ask her, “Are you serious?”
402
00:35:30,320 --> 00:35:32,340
We would’ve made a good pair
403
00:35:34,560 --> 00:35:35,600
Actually..
404
00:35:35,950 --> 00:35:39,140
the idea of a teacher marrying a student
405
00:35:39,690 --> 00:35:42,100
feels a bit shameful.
406
00:36:00,070 --> 00:36:01,990
So, there’s no Feroz at all?
407
00:36:09,260 --> 00:36:10,790
Oh man!26484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.