All language subtitles for Waterloo Road s07e25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,100 You need to get him to a GP as soon as possible. 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,560 But this is just a bit wobbly. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,440 Do you not think you need to talk to someone? 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,920 Never trust a man who winks all the time. 5 00:00:09,740 --> 00:00:10,740 Get a room. 6 00:00:11,940 --> 00:00:12,739 Someone's happy. 7 00:00:12,740 --> 00:00:13,740 He's down again. 8 00:00:14,240 --> 00:00:15,300 Blur's not well, Lee. 9 00:00:15,900 --> 00:00:16,900 Call the doctor. 10 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 He won't hear. 11 00:00:18,920 --> 00:00:19,920 I'm so sorry. 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,220 Thank you. 13 00:00:25,480 --> 00:00:28,280 I don't want you to worry, but I'm going to refer you to a psychiatrist. 14 00:00:29,330 --> 00:00:32,110 just so you can speak to someone. If there's a chance that you're going to 15 00:00:32,110 --> 00:00:34,030 regret it, then I wouldn't want to risk it. 16 00:00:34,910 --> 00:00:38,450 Ben, I just want it to be special. 17 00:00:39,090 --> 00:00:40,770 You know it will be my first time. 18 00:00:41,070 --> 00:00:42,070 It will be special. 19 00:00:42,310 --> 00:00:43,370 It couldn't not be. 20 00:01:01,290 --> 00:01:04,390 of the numerous projecting portions of the building. 21 00:01:05,850 --> 00:01:09,470 I set my burden on the house steps by the 22 00:01:09,470 --> 00:01:16,210 kitchen door and lingered to 23 00:01:16,210 --> 00:01:17,490 rest and draw. 24 00:02:22,840 --> 00:02:25,980 Now, as I'm sure you're all aware, today marks the relaunch of our school 25 00:02:25,980 --> 00:02:29,560 newspaper, which Grantley's been overseeing in the past few weeks. Yeah, 26 00:02:29,560 --> 00:02:31,440 running a bit late. He said to send his apologies. 27 00:02:31,920 --> 00:02:35,420 Right. It's important that we all remember that this paper is our attempt 28 00:02:35,420 --> 00:02:40,340 showcase the anti -gang initiative by painting an honest and, I hope, positive 29 00:02:40,340 --> 00:02:43,020 portrait of the school. It's the third time it's been late this week. 30 00:02:43,310 --> 00:02:46,090 Yeah, I'm going to talk to him. Now, I'm delighted to announce that the Rochdale 31 00:02:46,090 --> 00:02:48,790 Observer have offered to distribute the paper to the wider community. 32 00:02:49,190 --> 00:02:53,270 And as an insert in this week's edition, it's an opportunity to repair our 33 00:02:53,270 --> 00:02:54,930 reputation. When's it got to be finished by? 34 00:02:55,430 --> 00:02:56,510 Three o 'clock this afternoon. 35 00:02:57,770 --> 00:03:01,330 Hopefully, Grantley's already made considerable progress. So, I want it 36 00:03:01,330 --> 00:03:04,830 with stories of academic achievement, triumphs on the athletics field. 37 00:03:05,050 --> 00:03:08,290 Work of fiction, you mean. This newspaper's our chance to really drum 38 00:03:08,290 --> 00:03:09,510 Waterloo Road stands for. 39 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 Thanks. 40 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 Tom. 41 00:03:16,080 --> 00:03:17,980 Do you think I'm right to trust Grantley with this? 42 00:03:18,600 --> 00:03:20,960 Yeah, don't worry. He won't let you down. I'll make sure of it. 43 00:03:32,720 --> 00:03:34,500 Any problems, you come and find me, all right? 44 00:03:35,060 --> 00:03:36,180 I'm not a special case. 45 00:03:36,460 --> 00:03:39,100 Hey, no one said you were. Look, those pills are dead. They're going to sort 46 00:03:39,100 --> 00:03:41,680 out. You haven't forgotten the psychiatric nurse has come tonight, have 47 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 I'll be there. 48 00:03:45,640 --> 00:03:47,240 Yeah. Can I see Josh back at school? 49 00:03:47,660 --> 00:03:48,599 Yeah. 50 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 What did the doctor say? 51 00:03:49,860 --> 00:03:51,800 Oh, nothing he hasn't heard before, you know. 52 00:03:52,580 --> 00:03:54,800 Not smoking on my head, start eating healthily. 53 00:03:55,080 --> 00:03:55,839 That's it? 54 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Oh, what else would he say? 55 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 Harley, what are you doing here? 56 00:04:02,440 --> 00:04:05,620 I'm waiting for Mr Budgen. He's supposed to be giving me some extra tuition. 57 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 How long have you been here? 58 00:04:07,320 --> 00:04:08,320 About an hour. 59 00:04:08,780 --> 00:04:10,840 Well, I'm sure Mr Budgen's got good reason. 60 00:04:21,950 --> 00:04:24,870 Late night, was it? Yeah, well, you need to stop filming if you're putting too 61 00:04:24,870 --> 00:04:25,869 much into it. 62 00:04:25,870 --> 00:04:30,070 Grant, you can't just turn up here like you've just rolled in from the pub. 63 00:04:32,710 --> 00:04:36,810 Michael wants the newspaper finished and distributed by three o 'clock. Look, I 64 00:04:36,810 --> 00:04:40,130 am well aware of the schedule, Tom. Well, you have made some headway with 65 00:04:40,170 --> 00:04:40,769 haven't you? 66 00:04:40,770 --> 00:04:43,150 I'm not even going to dignify that with a response. 67 00:04:44,850 --> 00:04:46,050 Just don't let me down. 68 00:04:53,520 --> 00:04:54,700 So go on, then. Spill. 69 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 What's the score with Finn? 70 00:04:58,180 --> 00:04:59,240 Has he tried it on yet? 71 00:04:59,660 --> 00:05:01,480 See, well, you know, they always do. 72 00:05:01,980 --> 00:05:05,160 I've got two tickets for tonight. It's a competition to find the best unsigned 73 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 band in Manchester. 74 00:05:06,780 --> 00:05:07,780 You OK? 75 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 I'm fine. 76 00:05:09,120 --> 00:05:10,120 What do you say, then? 77 00:05:10,580 --> 00:05:11,680 Pick me for about eight, yeah? 78 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 Yeah, sure. 79 00:05:17,400 --> 00:05:18,760 JV, where are you going? 80 00:05:19,820 --> 00:05:22,300 I left my essay at home. Can't I wait till tomorrow? 81 00:05:22,720 --> 00:05:23,719 Do you mean today? 82 00:05:23,720 --> 00:05:24,720 All right. See you. 83 00:05:33,020 --> 00:05:35,320 Well, are we doing anything with this newspaper or what? 84 00:05:37,520 --> 00:05:38,800 Er, to Budgen! 85 00:05:40,220 --> 00:05:41,220 Hi. 86 00:05:43,960 --> 00:05:49,880 Reporters deal with content and sub -editors mould and embellish. 87 00:05:50,380 --> 00:05:51,740 Well, what's your job, sir? 88 00:05:52,590 --> 00:05:54,310 And making sure we don't get sued. 89 00:05:55,070 --> 00:06:01,870 Right, well, just because volunteering for the paper means time out of class, 90 00:06:01,870 --> 00:06:04,130 does not mean a free ride. 91 00:06:04,730 --> 00:06:06,190 What's in that box, sir? 92 00:06:06,930 --> 00:06:11,850 A little keepsake from my days as a student activist. 93 00:06:13,170 --> 00:06:14,230 Well, what is it? 94 00:06:14,570 --> 00:06:15,830 Oh, give me strength. 95 00:06:16,090 --> 00:06:17,670 It's like an old -fashioned computer, isn't it? 96 00:06:18,430 --> 00:06:19,890 What did you use it for? 97 00:06:20,280 --> 00:06:26,700 I was editor of our student's newspaper, entrenched in a political minefield. 98 00:06:27,340 --> 00:06:28,540 Three -day week. 99 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 Minor strike. 100 00:06:32,180 --> 00:06:33,360 Hung parliament. 101 00:06:35,820 --> 00:06:41,360 In fact, it was at a rally that I first met my wife. Oh, what's she like, sir? 102 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Blind. 103 00:06:43,860 --> 00:06:50,680 Right, reporters at one desk and computer boffins, sub -editors at 104 00:06:50,800 --> 00:06:54,660 Off you go. I'm saying we make this a sub -editor's desk. Be easy on it. 105 00:06:54,900 --> 00:07:00,300 Miss James, go out and talk to the neighbours, find out what's bothering 106 00:07:00,300 --> 00:07:01,860 this week. I'm not going on my own. 107 00:07:02,280 --> 00:07:07,640 Would anyone care to accompany our intrepid reporter, Denzel? 108 00:07:08,320 --> 00:07:09,620 He's helping me, sir. 109 00:07:10,220 --> 00:07:11,900 Give me a story by break. 110 00:07:12,220 --> 00:07:13,240 That's not long enough. 111 00:07:13,520 --> 00:07:16,580 Welcome to the harsh world of cutting -edge journalism. 112 00:07:17,500 --> 00:07:18,860 Back to Miss James. 113 00:07:19,760 --> 00:07:22,360 Somebody? Yes, come and meet me round there, yeah? 114 00:07:23,020 --> 00:07:24,720 Mr Sid Dickey. 115 00:07:25,300 --> 00:07:26,580 The very person. 116 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 Right, I've got to go. 117 00:07:32,880 --> 00:07:34,220 Just there, five. 118 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Don't mind me. 119 00:07:40,370 --> 00:07:44,490 Um, Craig was just... Yeah, I know what Craig was doing, Janice, but not on my 120 00:07:44,490 --> 00:07:45,490 time. Yeah. 121 00:07:48,430 --> 00:07:51,290 You know, she had a really lovely day last night. 122 00:07:51,510 --> 00:07:54,890 Oh, she's a... So we could do it again sometime then. 123 00:07:56,470 --> 00:08:00,230 It's funny you should say that, cos, uh, I've been thinking... And I'll have to 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,350 get this thing started around. I do have a belt in me, Emma. 125 00:08:04,190 --> 00:08:05,390 How about I move in? 126 00:08:08,310 --> 00:08:09,310 What, forever? 127 00:08:09,550 --> 00:08:14,590 Look, I know it's hard to get your head around, but, Janine, I really like you. 128 00:08:18,070 --> 00:08:19,430 I've said something wrong, haven't I? 129 00:08:19,750 --> 00:08:22,010 I can't believe it. 130 00:08:23,050 --> 00:08:24,690 Come here, Mr. Ben. 131 00:08:25,310 --> 00:08:26,410 We'll speak about it later. 132 00:08:36,450 --> 00:08:37,450 That's what happened. 133 00:08:37,650 --> 00:08:43,350 Right, your job as reporters is to ensure our newspaper is full of 134 00:08:43,350 --> 00:08:49,390 and informative articles, which I appreciate will be a stretch for some of 135 00:08:53,530 --> 00:08:55,610 Mr Taylor, problem? 136 00:08:56,030 --> 00:08:57,830 I missed my paper on to be here. 137 00:08:58,810 --> 00:09:00,630 You're supposed to be helping me with my reading. 138 00:09:03,610 --> 00:09:04,610 I'm sorry. 139 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 Doesn't matter. 140 00:09:08,110 --> 00:09:09,970 Did it anyway, without your help. 141 00:09:11,530 --> 00:09:12,530 Oh, look, sir. 142 00:09:13,190 --> 00:09:14,590 Shona's got an article for the paper. 143 00:09:14,990 --> 00:09:15,709 Oh, good. 144 00:09:15,710 --> 00:09:16,549 What have you got? 145 00:09:16,550 --> 00:09:21,430 Uh, conspiracy in the tuck shop, match fixing on the football field. 146 00:09:23,650 --> 00:09:24,930 Oh, no. 147 00:09:26,330 --> 00:09:27,490 Psychic Shona. 148 00:09:27,930 --> 00:09:30,830 Well, she got hit on the head by a netball last turn. And they give me, 149 00:09:30,850 --> 00:09:31,850 this old scene. 150 00:09:34,460 --> 00:09:35,460 Watergate. 151 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Parliamentary expenses. 152 00:09:36,780 --> 00:09:39,440 I want stories, not hunk of the month. 153 00:09:45,580 --> 00:09:47,260 You going to help me with this article or not? 154 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 What do you want me to do? 155 00:09:48,940 --> 00:09:51,560 I'll do the talking and you take notes or something. 156 00:09:51,760 --> 00:09:52,840 I ain't your little golfer. 157 00:09:53,140 --> 00:09:54,140 Fine. 158 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 You talk to him. 159 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Alright, bro. 160 00:10:02,360 --> 00:10:03,359 Nice one. 161 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 How was that my fault? 162 00:10:04,500 --> 00:10:06,040 Making out like you're some wannabe gangster. 163 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 It's pathetic. 164 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 Trudy! 165 00:10:10,700 --> 00:10:11,700 What are you two doing? 166 00:10:12,480 --> 00:10:13,680 Budgie's got us working on a story. 167 00:10:15,040 --> 00:10:16,040 What are you doing in there? 168 00:10:17,040 --> 00:10:18,060 Lauren's got a migraine. 169 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 I should be getting back. 170 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 So what do we do now? 171 00:10:24,240 --> 00:10:25,360 I don't know, rude boy. 172 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 You tell me. 173 00:10:33,650 --> 00:10:34,650 Hello. Oh! 174 00:10:35,590 --> 00:10:36,590 It's not here. 175 00:10:36,850 --> 00:10:37,850 What are you suggesting? 176 00:10:38,710 --> 00:10:41,090 Go and do some press -ups or something. Get out of your system. 177 00:10:41,710 --> 00:10:44,350 Well, listen, the more we practice, the better our chances. 178 00:10:45,150 --> 00:10:46,190 You're going to get me fired. 179 00:10:47,030 --> 00:10:48,970 Well, give me one kiss and I'll leave you alone. 180 00:10:49,990 --> 00:10:50,990 Okay, why? 181 00:10:54,130 --> 00:10:56,170 Trudy! It's not like you to be late. 182 00:10:56,610 --> 00:10:57,509 Sorry, miss. 183 00:10:57,510 --> 00:10:59,290 No, actually, I'm glad I bumped into you. 184 00:10:59,690 --> 00:11:02,890 I've been thinking it might be worth trying to arrange some work experience 185 00:11:02,890 --> 00:11:03,890 hotel management. 186 00:11:03,950 --> 00:11:04,950 What do you think? 187 00:11:05,870 --> 00:11:08,630 I took the liberty of pulling out a few hotel rations for you. 188 00:11:09,570 --> 00:11:11,470 Thanks. Is everything all right? 189 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 Yes, miss. 190 00:11:21,200 --> 00:11:26,400 Seeing as this newspaper is coming out of the English department, could I urge 191 00:11:26,400 --> 00:11:29,440 you to throw in the odd full stop or comma? 192 00:11:48,140 --> 00:11:50,440 I couldn't help but notice. 193 00:11:50,890 --> 00:11:52,350 You're looking a bit undernourished. 194 00:11:54,450 --> 00:11:57,010 Is your wife any better? 195 00:11:57,370 --> 00:11:59,310 We've had better anniversaries. 196 00:12:00,230 --> 00:12:01,770 I didn't know. 197 00:12:03,290 --> 00:12:04,590 32 years. 198 00:12:06,250 --> 00:12:07,450 And where am I? 199 00:12:09,050 --> 00:12:12,790 Overseeing a cross between Bunty and some celebrity rag. 200 00:12:14,230 --> 00:12:15,930 Have you got anything special planned? 201 00:12:16,690 --> 00:12:19,190 No point. She doesn't recognise me. 202 00:12:20,170 --> 00:12:22,550 She looked straight through me most of the time. 203 00:12:23,610 --> 00:12:24,770 My mum was the same. 204 00:12:26,390 --> 00:12:30,090 Three years we had now, and then one day we were walking through the old estate 205 00:12:30,090 --> 00:12:35,470 and she was right back with us, telling her that I'd put on weight and I was 206 00:12:35,470 --> 00:12:36,470 some order of tenor. 207 00:12:38,450 --> 00:12:40,690 Oh, I should never have put her in that place. 208 00:12:42,290 --> 00:12:46,170 She'd done more harm than good. This is not your fault, Grantley. 209 00:12:46,490 --> 00:12:47,950 I should have been more attentive. 210 00:12:49,900 --> 00:12:55,280 Parents' evening, training days, Ofsted inspections, all that time I'll never 211 00:12:55,280 --> 00:12:56,059 get back. 212 00:12:56,060 --> 00:12:57,140 For what? 213 00:12:59,700 --> 00:13:01,280 Go and be with your wife. 214 00:13:01,680 --> 00:13:04,040 Hmm. Thought Michael would love that. 215 00:13:05,920 --> 00:13:08,360 Make every moment count, Grantley. 216 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Bit of the waste of time. 217 00:13:29,200 --> 00:13:30,460 What about budging story? 218 00:13:30,920 --> 00:13:32,940 The locals hate us. There's your story. 219 00:13:33,500 --> 00:13:34,780 Troublemakers like you hate us. 220 00:13:34,980 --> 00:13:37,820 You know what? I always thought you were a bit of a skunk, you know. You want a 221 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 slap? 222 00:13:41,160 --> 00:13:42,880 Time to liven things up around here. 223 00:13:43,120 --> 00:13:44,120 What are you doing? 224 00:13:44,640 --> 00:13:46,840 Giving the locals something to really kick up about. 225 00:14:01,860 --> 00:14:06,680 Can you get your essay? 226 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Are you alright? 227 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 I'm fine. 228 00:14:10,960 --> 00:14:13,980 You don't look it. What is it with all the stupid questions? 229 00:14:14,400 --> 00:14:16,140 And you've got friends of your own to hang around with. 230 00:14:57,620 --> 00:15:01,480 I want you to have this by way of an apology. 231 00:15:05,740 --> 00:15:08,980 My life is something of a juggling act. 232 00:15:10,400 --> 00:15:12,300 But that's about to change. 233 00:15:12,700 --> 00:15:13,700 How? 234 00:15:15,000 --> 00:15:17,600 First book I ever read cover to cover. 235 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 Savor. Every word. 236 00:15:25,880 --> 00:15:27,680 Uh, Mr. 237 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 Clarkson is on hand. 238 00:15:31,880 --> 00:15:33,780 If you have any questions. 239 00:15:37,870 --> 00:15:38,930 Where's Budgin off to? 240 00:15:43,850 --> 00:15:46,570 Sir, where are you going? 241 00:15:47,670 --> 00:15:49,170 To be with my wife. 242 00:15:54,110 --> 00:15:57,310 Be sure that Mr. Byrne gets that. 243 00:15:58,710 --> 00:16:01,790 And make sure no one sets fire to the place. 244 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 These loaves are fresher than our Lady Flaming Gaga. 245 00:16:22,340 --> 00:16:24,900 I've had perving slavs with more bounce to them. 246 00:16:29,180 --> 00:16:30,680 Now, tell me that's not art. 247 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 It's vandalism. 248 00:16:32,400 --> 00:16:33,560 It gives people a voice. 249 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 It shows no one cares. 250 00:16:35,100 --> 00:16:36,740 People have the right to say what they think. 251 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Mark the territory. 252 00:16:38,280 --> 00:16:39,360 Not in my world, they don't. 253 00:16:40,100 --> 00:16:41,260 Graffiti's part of culture, innit? 254 00:16:41,800 --> 00:16:43,240 You need to open your mind, then. 255 00:16:44,820 --> 00:16:46,800 So, what's our article about? 256 00:16:47,869 --> 00:16:51,150 In defense of graffiti, street artists fight back. 257 00:16:51,910 --> 00:16:53,210 And who's going to write it? 258 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 We'll do it together. 259 00:16:54,870 --> 00:16:55,870 Run! 260 00:16:56,590 --> 00:16:57,590 Run! 261 00:17:03,210 --> 00:17:04,210 Quiet! 262 00:17:09,310 --> 00:17:10,310 What's going on? 263 00:17:10,990 --> 00:17:11,990 Where's Mr. Budgeon? 264 00:17:13,270 --> 00:17:14,270 He's gone, sir. 265 00:17:14,589 --> 00:17:16,270 Gone? What do you mean, gone? Gone where? 266 00:17:22,410 --> 00:17:23,430 This is all your fault. 267 00:17:27,430 --> 00:17:27,790 You're 268 00:17:27,790 --> 00:17:34,770 not so bad, 269 00:17:34,850 --> 00:17:35,850 are you? 270 00:17:36,350 --> 00:17:37,710 Harley, outside now, please. 271 00:17:38,110 --> 00:17:40,330 The rest of you, get on with your work, quietly. 272 00:17:45,870 --> 00:17:46,769 Where is he? 273 00:17:46,770 --> 00:17:48,190 He said he had to be with his wife. 274 00:17:48,650 --> 00:17:50,590 Mr Clarkson, could I have a word, please? 275 00:17:50,830 --> 00:17:51,990 Now's not the time, Maggie. 276 00:17:53,460 --> 00:17:55,260 You left this for Mr. Brown. 277 00:17:59,260 --> 00:18:00,260 Thanks, Sally. 278 00:18:02,200 --> 00:18:03,340 Fleur's in a bad way. 279 00:18:04,340 --> 00:18:05,660 Why didn't he say something? 280 00:18:06,340 --> 00:18:09,460 Because he doesn't want people to know that he's not coping. 281 00:18:09,960 --> 00:18:13,700 I've never seen him like this. It's like he's given up. I'll talk to him. 282 00:18:14,040 --> 00:18:15,280 He needs more than that. 283 00:18:15,480 --> 00:18:16,860 He needs a friend, Tom. 284 00:18:19,020 --> 00:18:20,020 Thanks, Maggie. 285 00:18:24,740 --> 00:18:27,060 Grantley, it's me. Call me back as soon as you get this. 286 00:18:28,020 --> 00:18:30,160 Sir, it's Mr Budgett. Sit. 287 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 That's enough. 288 00:18:33,820 --> 00:18:35,720 Mr Clarkson, have you got a minute? 289 00:18:38,620 --> 00:18:39,620 Where is Grantley? 290 00:18:40,300 --> 00:18:42,660 Your guess is as good as mine. He left this for you. 291 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 Tendering his resignation. 292 00:18:53,070 --> 00:18:54,130 His wife's not well. 293 00:18:54,490 --> 00:18:57,010 He wouldn't just walk out of here for no good reason. 294 00:18:57,250 --> 00:19:00,030 But if he'd come to me, I could have granted him compassionate leave. 295 00:19:00,370 --> 00:19:02,490 Well, you know Gruntley. He's a proud man. 296 00:19:03,650 --> 00:19:04,569 Find him. 297 00:19:04,570 --> 00:19:06,250 See if you can talk some sense into him. 298 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 What about the paper? 299 00:19:08,170 --> 00:19:10,250 Well, that's for me and Nicky to sort out now, isn't it? 300 00:19:14,230 --> 00:19:16,390 Oh, Mr Budgeon. Wasn't expecting you back. 301 00:19:16,830 --> 00:19:21,230 I had a couple of hours spare, so I thought I'd pop in. What did the doctor 302 00:19:21,450 --> 00:19:22,429 No real change. 303 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 But she's stable. 304 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 for you. 305 00:19:57,990 --> 00:20:00,030 Do you remember where we had our honeymoon? 306 00:20:00,990 --> 00:20:06,190 It turns out there's a little cottage for sale just down the road. 307 00:20:10,470 --> 00:20:11,470 Look. 308 00:20:11,990 --> 00:20:15,690 And we always said that we'd up sticks and go, didn't we? 309 00:20:15,890 --> 00:20:17,330 When the time was right. 310 00:20:18,890 --> 00:20:19,890 Now's the time. 311 00:20:20,870 --> 00:20:23,590 Soon you'll be back to your old self, won't you? 312 00:20:24,110 --> 00:20:25,550 Just like it used to be. 313 00:20:38,330 --> 00:20:40,890 Just one more chance. 314 00:20:42,270 --> 00:20:43,710 That's all I ask. 315 00:20:48,390 --> 00:20:49,830 I think we've lost Granley. 316 00:20:50,030 --> 00:20:51,030 What about the paper? 317 00:20:53,200 --> 00:20:57,280 I swear I'd come in. Yeah, I thought we could divvy up the jobs, take on what's 318 00:20:57,280 --> 00:21:02,540 left. And believe it or not, Grantley's already assembled a few ideas, and by 319 00:21:02,540 --> 00:21:04,820 the looks of things, he's dusted off a few of his old articles. 320 00:21:05,860 --> 00:21:09,120 I wouldn't have the first clue about putting together a paper. 321 00:21:09,380 --> 00:21:10,620 I have every faith in you, Nick. 322 00:21:12,380 --> 00:21:13,580 Grantley's coming back, isn't he? 323 00:21:14,540 --> 00:21:15,740 That remains to be seen. 324 00:21:25,320 --> 00:21:27,060 Why weren't you at Budgin's meeting this morning? 325 00:21:28,060 --> 00:21:29,160 I left something at home. 326 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 Are you all right? 327 00:21:31,700 --> 00:21:32,900 You don't look too good. 328 00:21:33,140 --> 00:21:34,160 Yeah, I'm fine. 329 00:21:35,560 --> 00:21:38,400 Trudy, do you want to go for some food before you go out tonight? It might 330 00:21:38,400 --> 00:21:39,680 treat. What have you done? 331 00:21:39,960 --> 00:21:41,820 Can't a guy treat his girl out with their degree? 332 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 Yeah, sounds good. 333 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 Okay. 334 00:21:47,500 --> 00:21:51,940 Mr Byrne and myself will be obviously in the newspaper from here on in. 335 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 All right. 336 00:21:53,920 --> 00:21:57,860 Disarticle. It's about the miners' strike, which, as you know, led to the 337 00:21:57,860 --> 00:21:58,459 -day week. 338 00:21:58,460 --> 00:22:03,340 Boring. You'll notice that it's written by someone we all know very well. 339 00:22:03,660 --> 00:22:04,660 Mr Budgin. 340 00:22:05,980 --> 00:22:10,620 If you look back at his notes, you'll see that Mr Budgin typed the article by 341 00:22:10,620 --> 00:22:13,660 hand before handing it to the sub -editors to be knocked into shape. 342 00:22:15,180 --> 00:22:22,040 So... I want you all to pick up his eyes and use them as blindfolds. 343 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Right. 344 00:22:24,430 --> 00:22:26,010 You into that kinky stuff, Michelle? 345 00:22:27,310 --> 00:22:31,750 Before I let you loose on the job of a reporter, I think it's high time we 346 00:22:31,750 --> 00:22:34,430 addressed some of your floppy keyboard skills. 347 00:22:35,070 --> 00:22:38,150 If we're going to be working to a deadline, we've got to improve on three 348 00:22:38,150 --> 00:22:38,869 a minute. 349 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 All right. 350 00:22:39,970 --> 00:22:41,090 Get a feel for the keyboard. 351 00:22:43,910 --> 00:22:46,530 Place your fingers on the middle row keys. 352 00:22:48,470 --> 00:22:49,470 Start typing. 353 00:23:11,820 --> 00:23:12,700 Have a 354 00:23:12,700 --> 00:23:20,520 visitor 355 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 for you, Mr. Fortune. 356 00:23:24,220 --> 00:23:25,700 They were here a few minutes ago. 357 00:23:26,080 --> 00:23:28,300 Where's... Probably just taking her out for some fresh air, eh? 358 00:23:28,620 --> 00:23:29,780 No, no, no, you don't understand. 359 00:23:30,220 --> 00:23:31,540 She's not well enough to go outside. 360 00:23:35,200 --> 00:23:36,320 These were a new prescription. 361 00:23:37,080 --> 00:23:38,420 All her medication's gone. 362 00:23:38,820 --> 00:23:40,500 I'm sure you're not getting mixed up. 363 00:23:40,840 --> 00:23:41,980 I signed for them myself. 364 00:23:45,160 --> 00:23:47,560 How was Mr Budgin when you spoke to him? 365 00:23:47,840 --> 00:23:50,380 Well, he wasn't in the best frame of mind and he'd normally felt positive. 366 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 He's taken everything. 367 00:23:55,260 --> 00:23:56,480 I should... Call the police. 368 00:23:57,240 --> 00:24:00,480 Let's not be too hasty. But why would he just take her without telling us first? 369 00:24:00,780 --> 00:24:01,499 Don't worry. 370 00:24:01,500 --> 00:24:03,740 I think I know where they are. I'll find them. 371 00:24:07,200 --> 00:24:09,540 Oh, we should have done this years ago. 372 00:24:10,960 --> 00:24:12,500 Our own little cottage. 373 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Oh. 374 00:24:17,780 --> 00:24:21,400 Look what I found down the back of an old drawer, eh? 375 00:24:23,180 --> 00:24:24,180 1980. 376 00:24:25,840 --> 00:24:29,240 I had hair, you had bell -bottoms. 377 00:24:32,580 --> 00:24:35,740 It was on honeymoon, you remember. 378 00:24:38,180 --> 00:24:45,160 Walking during the day and local ales in the evening. 379 00:24:46,700 --> 00:24:51,440 And that dash back to the B &B to beat the ten o 'clock curfew. 380 00:24:55,479 --> 00:24:56,479 Think. 381 00:24:59,920 --> 00:25:01,440 Well, we'll finish this later. 382 00:25:14,880 --> 00:25:16,600 You feeling any better? 383 00:25:17,100 --> 00:25:18,100 Yeah, miss. 384 00:25:21,120 --> 00:25:24,380 It's just you seem a bit agitated, that's all. I just want to get on with 385 00:25:37,590 --> 00:25:39,350 How does Josh seem to you? 386 00:25:40,430 --> 00:25:42,250 He'll do anything to get out of the type of lesson. 387 00:26:00,770 --> 00:26:04,130 Miss Diamond's just going on about doing work experience in some hotel. 388 00:26:04,390 --> 00:26:05,390 Well, that's good, isn't it? 389 00:26:06,210 --> 00:26:09,310 It's just all getting on top of me at the moment, and there's too much to 390 00:26:09,310 --> 00:26:10,310 about. 391 00:26:10,330 --> 00:26:11,330 Can I help? 392 00:26:13,690 --> 00:26:14,690 I wish you could. 393 00:26:20,370 --> 00:26:23,030 Shall we go to the library and get this article finished? 394 00:26:23,490 --> 00:26:25,870 Let me find Carl first, yeah? And then I'll see you in there. 395 00:26:26,370 --> 00:26:28,050 You better not leave me to do it all on my own. 396 00:26:28,330 --> 00:26:29,430 I said I'd be there, didn't I? 397 00:26:35,779 --> 00:26:38,060 Get lost out. It's trouble, you know. 398 00:26:38,260 --> 00:26:39,420 I mean, that gang of his. 399 00:26:39,720 --> 00:26:40,740 Since when did you care? 400 00:26:41,300 --> 00:26:42,300 I don't. 401 00:26:42,340 --> 00:26:43,400 Are yous coming to lunch? 402 00:26:43,700 --> 00:26:44,840 I've got to finish my article. 403 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 How are you getting on? 404 00:26:46,460 --> 00:26:49,380 Broken window and signs, but... Is that it? 405 00:26:49,880 --> 00:26:51,220 Yeah. Have you got anything better? 406 00:26:54,620 --> 00:26:55,620 We'll have to wait and see. 407 00:27:03,220 --> 00:27:05,310 Spill. Something's up with Trudy. 408 00:27:05,510 --> 00:27:06,510 Oh, forget her. 409 00:27:06,670 --> 00:27:08,090 She'd have go at me over nothing. 410 00:27:08,290 --> 00:27:09,530 Proper upset she was. 411 00:27:10,410 --> 00:27:11,970 You've got to find out what's wrong. 412 00:27:23,850 --> 00:27:25,490 Breathe in that air. 413 00:27:27,910 --> 00:27:29,690 You don't get that in Rochdale. 414 00:27:33,360 --> 00:27:34,480 And what's even better? 415 00:27:36,020 --> 00:27:37,860 Not a teenager in sight. 416 00:27:41,020 --> 00:27:42,520 Where are you hiding? 417 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Mr. Pudgin! 418 00:27:48,140 --> 00:27:49,820 Oh, uh, just a minute. 419 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Jamie Stubbs. 420 00:28:01,740 --> 00:28:02,740 Holidays at 20. 421 00:28:03,050 --> 00:28:04,670 Have you had much interest in the property? 422 00:28:04,970 --> 00:28:06,110 I'm expecting an offer any time. 423 00:28:06,390 --> 00:28:08,150 All right, let's have a look, shall we? 424 00:28:08,450 --> 00:28:11,090 A bit of spit and polish is all that's needed. It's perfect for an elderly 425 00:28:11,090 --> 00:28:12,090 couple like yourselves. 426 00:28:12,350 --> 00:28:13,550 I'll be the judge of that. 427 00:28:15,410 --> 00:28:16,410 Come on, darling. 428 00:28:17,390 --> 00:28:18,650 Lovely part of the world, isn't it? 429 00:28:18,870 --> 00:28:19,870 It is, yes. 430 00:28:20,430 --> 00:28:22,770 My wife and I came here for our honeymoon. 431 00:28:23,390 --> 00:28:25,150 I recaptured the old magic, eh? 432 00:28:25,690 --> 00:28:26,690 Something like that. 433 00:28:34,610 --> 00:28:35,610 Grantley, it's me. 434 00:28:36,150 --> 00:28:37,850 Look, I need to know what you've done with the pills. 435 00:28:38,310 --> 00:28:40,950 The nursing home know that they're missing. Everyone's starting to worry, 436 00:28:40,990 --> 00:28:42,310 Me included. Now, call me back. 437 00:28:54,990 --> 00:28:55,990 She was very much, didn't she? 438 00:28:57,330 --> 00:28:59,490 My wife's a little under the weather. 439 00:28:59,810 --> 00:29:02,310 I don't know, I'm just like her. She was fine one minute, then she was barking 440 00:29:02,310 --> 00:29:03,310 like a dog the next. 441 00:29:03,929 --> 00:29:07,430 Tell me, Mr Stubbs, what made you want to be an estate agent? 442 00:29:08,010 --> 00:29:13,950 Low self -esteem, sociopathic tendencies, or an overwhelming desire to 443 00:29:13,950 --> 00:29:16,950 one with the morally bankrupt? I don't have to listen to this. I've got plenty 444 00:29:16,950 --> 00:29:18,290 of other people interested in this property. 445 00:29:21,510 --> 00:29:22,630 Bridging loan's in place. 446 00:29:23,530 --> 00:29:25,450 So let's just get on with this, shall we? 447 00:29:31,190 --> 00:29:32,190 You all right? 448 00:29:32,510 --> 00:29:33,510 I'm fine. 449 00:29:33,800 --> 00:29:34,960 So why'd you go and upset Naz? 450 00:29:36,160 --> 00:29:37,160 I'll talk to her. 451 00:29:37,280 --> 00:29:40,200 It's not just today, though, is it? You've been acting weird all week. 452 00:29:41,740 --> 00:29:43,020 Was there something else, Tarek? 453 00:29:44,000 --> 00:29:45,080 What were you doing at the chemist? 454 00:29:45,460 --> 00:29:48,880 I've already told you, I was getting something for Maddy. What you said, 455 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 That's what I meant. 456 00:29:53,040 --> 00:29:54,360 You know I'm going to call Dad, don't you? 457 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 You can't do that. 458 00:29:56,920 --> 00:29:58,000 Then tell me what's going on. 459 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 I'm not here yet. 460 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Trudy, you okay? 461 00:30:09,190 --> 00:30:10,610 I just need to speak to Tarek. 462 00:30:10,930 --> 00:30:11,930 Do you want me to come? 463 00:30:11,950 --> 00:30:13,030 This is family business. 464 00:30:13,950 --> 00:30:15,050 I'll come find you later, yeah? 465 00:30:24,410 --> 00:30:25,790 You're on those diet pills, aren't you? 466 00:30:26,170 --> 00:30:28,570 Losing weight to keep him happy. I'm not losing weight. 467 00:30:28,830 --> 00:30:29,509 Then what is it? 468 00:30:29,510 --> 00:30:31,190 Because something's not right with you, Trude. 469 00:30:32,790 --> 00:30:34,950 I can't tell you. Why not? 470 00:30:36,910 --> 00:30:39,330 Because if I do, it means it's really happening, doesn't it? 471 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 You've lost me. 472 00:30:42,270 --> 00:30:44,790 I don't want to be just another statistic, Tarek. 473 00:30:47,030 --> 00:30:50,290 It happens to other girls once that are too stupid to know any better. What 474 00:30:50,290 --> 00:30:51,290 does? 475 00:30:53,230 --> 00:30:54,790 Look, I'm your brother. 476 00:30:55,550 --> 00:30:59,270 And if you've got a problem, we can sort it out as a family. 477 00:31:02,090 --> 00:31:03,090 I'm pregnant. 478 00:31:13,360 --> 00:31:14,740 You remember coming here. 479 00:31:15,400 --> 00:31:18,780 You even had a skinny dipping in that stream over there. 480 00:31:19,920 --> 00:31:22,140 Did wonders for tourism, I'm sure. 481 00:31:23,860 --> 00:31:26,120 Terry. I came here with Terry. 482 00:31:28,940 --> 00:31:29,940 No. 483 00:31:30,640 --> 00:31:31,660 Not Terry. 484 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Grantley. 485 00:31:35,140 --> 00:31:38,060 You and Terry broke up months before us. I won. 486 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Terry. 487 00:31:40,940 --> 00:31:42,920 The second bedroom, if you plan to have friends over. 488 00:31:43,360 --> 00:31:45,360 No, it'll just be the two of us. 489 00:31:45,620 --> 00:31:46,620 You're not sorry? 490 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 No, love, I'm Jamie. 491 00:31:48,440 --> 00:31:49,540 Get him out of here! 492 00:31:50,240 --> 00:31:51,240 What's she going on about? 493 00:31:52,440 --> 00:31:55,160 Just give us a moment, please. I don't want him here! 494 00:31:58,500 --> 00:32:03,360 Why are you doing this? Half a dozen times we have been here. Why can't you 495 00:32:03,360 --> 00:32:07,280 remember? How can I help you if you won't let me in there? 496 00:32:07,700 --> 00:32:08,700 Is everything all right? 497 00:32:10,560 --> 00:32:13,480 You mentioned something about extending the kitchen. 498 00:32:14,080 --> 00:32:15,920 Sorry to Mr. Budge, and you're sitting on a goldmine. 499 00:32:16,180 --> 00:32:18,400 Yeah, well, you would say that, wouldn't you? You're an estate agent. 500 00:32:19,000 --> 00:32:20,680 Well, as you can see, it's all fully equipped. 501 00:32:21,000 --> 00:32:22,820 You've got your dishwasher, you've got your washer. 502 00:32:23,060 --> 00:32:24,140 Fleur, what more can you need? 503 00:32:24,740 --> 00:32:25,740 Fleur? 504 00:32:25,860 --> 00:32:26,860 Fleur? 505 00:32:27,480 --> 00:32:28,480 Fleur? 506 00:32:34,040 --> 00:32:35,040 Fleur! 507 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 I don't get it. 508 00:32:38,000 --> 00:32:39,640 You're supposed to be the clever one, Trudy. 509 00:32:41,540 --> 00:32:43,460 Did he force himself on you? Of course not. 510 00:32:45,740 --> 00:32:46,780 So how did it happen then? 511 00:32:48,180 --> 00:32:49,180 You use your imagination. 512 00:32:50,840 --> 00:32:52,140 Where are you going? I'm going to kill him. 513 00:32:52,420 --> 00:32:53,540 You want everyone to know, do you? 514 00:32:54,540 --> 00:32:55,620 Because that's what's going to happen. 515 00:32:56,980 --> 00:32:58,680 Don't you think this family's been shamed enough? 516 00:33:01,380 --> 00:33:02,380 Did he use anything? 517 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 I'm on the pill. 518 00:33:05,300 --> 00:33:08,780 Only I was sick a few weeks ago and no one told me. I don't want to hear this. 519 00:33:10,530 --> 00:33:11,830 Who was I supposed to ask? 520 00:33:12,670 --> 00:33:13,670 Dad? 521 00:33:13,890 --> 00:33:14,890 Naz? 522 00:33:15,530 --> 00:33:17,050 It's not like I can talk to Mum, is it? 523 00:33:17,870 --> 00:33:18,950 You could have talked to me. 524 00:33:19,730 --> 00:33:20,730 Are you joking? 525 00:33:23,910 --> 00:33:24,910 So what are you going to do? 526 00:33:27,850 --> 00:33:28,850 I don't know. 527 00:33:29,890 --> 00:33:32,810 I could keep it and give goodbye to any sort of career. 528 00:33:33,370 --> 00:33:35,150 If you're going to kill Dad, you know that. 529 00:33:38,550 --> 00:33:39,610 There's always a termination. 530 00:33:40,720 --> 00:33:44,140 He's not going to get away with this. Look, Finn's done nothing wrong. 531 00:33:44,640 --> 00:33:46,580 You need to end it with him. He's no good for you. 532 00:33:48,440 --> 00:33:50,220 You can't tell me what to do, Tarek. 533 00:33:50,480 --> 00:33:52,620 Don't need to, because you know what I'm saying is right. 534 00:33:54,740 --> 00:33:55,960 Does he even know about this? 535 00:33:58,740 --> 00:34:00,000 I'm doing this on my own. 536 00:34:01,900 --> 00:34:02,900 No, you're not. 537 00:34:15,819 --> 00:34:18,120 Hi, I'm, uh, I'm looking for Grantley Budge. 538 00:34:18,320 --> 00:34:19,500 Not the time where he was. 539 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Was his wife with him? 540 00:34:21,159 --> 00:34:23,560 So she scarpered, got herself into a right, or two. 541 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Is she okay? 542 00:34:24,880 --> 00:34:26,560 I don't know what she is, I'm what one man's from. 543 00:34:27,780 --> 00:34:30,040 Grabbed her right by the face, did he? It's no wonder she ran off. 544 00:34:37,639 --> 00:34:39,560 Excuse me! 545 00:34:40,920 --> 00:34:41,960 Excuse me, please! 546 00:34:42,199 --> 00:34:43,199 Have you seen the woman? 547 00:34:43,500 --> 00:34:45,020 That's Dixie's dark hair. 548 00:34:45,389 --> 00:34:46,389 Sorry, no, I haven't. 549 00:34:46,590 --> 00:34:47,590 Help. 550 00:34:50,389 --> 00:34:51,389 Just the lady. 551 00:34:51,469 --> 00:34:54,050 Bread and butter pudding. Well, it's my man's recipe, actually. 552 00:34:54,310 --> 00:34:57,130 Sorry, Maggie, you've lost me. The newspaper. I heard you were up at the 553 00:34:57,130 --> 00:35:00,450 here. I think we're striving for something a little more cutting edge 554 00:35:00,450 --> 00:35:01,910 pudding. Please, yourself. 555 00:35:04,230 --> 00:35:07,270 I know you're on a little bit of suspense, but we are desperately short 556 00:35:07,270 --> 00:35:09,290 material. OK, would you like me to write something? 557 00:35:09,530 --> 00:35:11,910 500 words on being head boy. I'm going to need it ASAP. 558 00:35:12,590 --> 00:35:13,590 Yes, miss. 559 00:35:26,060 --> 00:35:27,060 Well, see that, please. 560 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 See what? 561 00:35:29,720 --> 00:35:31,460 Whatever it is you've just flipped into your pocket. 562 00:35:34,260 --> 00:35:37,260 OK, we can do this the easy way, or we can do it... 563 00:35:37,260 --> 00:35:44,100 What are these for, 564 00:35:44,220 --> 00:35:45,660 Josh? To stop me stressing out. 565 00:35:47,580 --> 00:35:48,940 The pops are game for me. 566 00:35:50,180 --> 00:35:51,220 Sorry, I think... 567 00:36:01,390 --> 00:36:02,390 How are you getting on? 568 00:36:03,070 --> 00:36:04,230 Still thin on the ground. 569 00:36:04,570 --> 00:36:06,210 Well, I've got an hour's breathe. You need a hand? 570 00:36:06,510 --> 00:36:07,510 Lead the way. 571 00:36:13,850 --> 00:36:14,850 Fleur! 572 00:36:16,670 --> 00:36:17,670 Fleur! 573 00:36:19,230 --> 00:36:20,230 Fleur! 574 00:36:22,650 --> 00:36:24,430 Fleur! I'm here. 575 00:36:24,810 --> 00:36:27,230 Oh, you're safe. It's all right. 576 00:36:27,710 --> 00:36:28,710 It's all right. 577 00:36:29,370 --> 00:36:30,370 I'm sorry. 578 00:36:43,109 --> 00:36:44,330 Grantley. Grantley, what have you given her? 579 00:36:44,610 --> 00:36:46,090 Stay away from us. 580 00:36:46,410 --> 00:36:47,830 I'm going to call an ambulance, all right? 581 00:36:48,210 --> 00:36:49,210 Leave it! 582 00:36:51,110 --> 00:36:52,690 Look, I know it's been tough for you, mate. 583 00:36:53,030 --> 00:36:54,270 You've got no idea. 584 00:36:55,530 --> 00:36:57,150 Well, you don't just give up on someone, do you? 585 00:36:57,650 --> 00:37:00,270 I mean, you keep fighting, however hard it gets. 586 00:37:02,670 --> 00:37:05,050 Do you know why I brought her up here, Tom? 587 00:37:07,440 --> 00:37:10,460 It's supposed to be a fresh start for both of us. 588 00:37:11,940 --> 00:37:13,480 What's happened to the pills, mate? 589 00:37:15,660 --> 00:37:16,720 They're in my bag. 590 00:37:18,700 --> 00:37:25,420 I just thought that if I could get her away from that place, we 591 00:37:25,420 --> 00:37:26,780 might just stand a chance. 592 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 is a disaster. 593 00:38:05,830 --> 00:38:09,950 Guys, we don't have nearly enough material for this paper. 594 00:38:11,210 --> 00:38:14,550 We're supposed to be enhancing our reputation, not diminishing it. Look 595 00:38:14,550 --> 00:38:15,550 we're trying our best. 596 00:38:16,450 --> 00:38:17,690 Zach, have you seen Harley? 597 00:38:17,990 --> 00:38:18,990 Not since lunch. 598 00:38:19,550 --> 00:38:20,550 Oh, 599 00:38:23,170 --> 00:38:26,550 just in time. You can give your article to Zach to start formatting, please. 600 00:38:26,970 --> 00:38:27,970 There is no article. 601 00:38:28,930 --> 00:38:31,950 What? Mr. Budgen sent you out this morning to find one. 602 00:38:34,020 --> 00:38:37,300 Great. I thought Tariq was supposed to be helping you. 603 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 Who did I? 604 00:38:40,800 --> 00:38:41,860 Oh, Miss Croft. 605 00:38:43,780 --> 00:38:44,780 Not really. 606 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 What about it? 607 00:38:46,840 --> 00:38:48,380 Pat threw the bike right after all. 608 00:38:48,780 --> 00:38:50,600 Ah, well, who'd have thought it, eh? 609 00:38:51,180 --> 00:38:52,180 Maggie Croft. 610 00:38:52,940 --> 00:38:55,300 The Fanny Craddock of Waterloo Road. 611 00:38:55,660 --> 00:38:57,560 You wait, I'll tell you. Great. 612 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 How are we doing? 613 00:39:01,810 --> 00:39:04,090 35 minutes till we need to hand it in to Miss Bryant. 614 00:39:08,430 --> 00:39:09,470 Is that all we've got? 615 00:39:10,330 --> 00:39:13,110 Yeah. I was hoping for a last -minute burst of creativity. 616 00:39:13,450 --> 00:39:16,770 I can't afford to fail at this. I put a lot of time and effort into courting the 617 00:39:16,770 --> 00:39:17,770 observer. I know. 618 00:39:17,970 --> 00:39:19,570 You can't knock their enthusiasm. 619 00:39:19,870 --> 00:39:22,310 They're just black journalistic bites. 620 00:39:26,010 --> 00:39:27,690 OK, would everyone stop working, please? 621 00:39:28,970 --> 00:39:29,970 Gather round. 622 00:39:30,110 --> 00:39:31,110 Come on. 623 00:39:35,310 --> 00:39:39,170 Look, this newspaper is our attempt to show the wider community just what we're 624 00:39:39,170 --> 00:39:40,830 capable of when we work as a team. 625 00:39:41,330 --> 00:39:44,510 So let's mix these groups up a bit. Everyone take the article you've been 626 00:39:44,510 --> 00:39:47,430 working on and go and sit next to the person on your right. 627 00:39:47,910 --> 00:39:48,910 Let's go. 628 00:39:55,710 --> 00:40:01,690 Now, with fresh eyes, I want you all to decide whether your stories answer five 629 00:40:01,690 --> 00:40:03,330 fundamental questions. 630 00:40:03,790 --> 00:40:10,690 Who, what, where, when, and why. Who was involved, what happened, where 631 00:40:10,690 --> 00:40:14,430 did it happen, when, and most importantly, why. 632 00:40:15,250 --> 00:40:16,250 Off you go. 633 00:40:42,380 --> 00:40:43,960 Shouldn't you be assisting Miss Boston? 634 00:40:44,900 --> 00:40:46,500 Oh, sorry, sir. 635 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 What have you got there? 636 00:40:48,280 --> 00:40:49,860 Oh, Mr Budgin gave it to me. 637 00:40:51,280 --> 00:40:56,160 Goodness me. I usually have to drag you kicking and screaming to read a book. 638 00:40:56,900 --> 00:40:58,820 I've been having extra tuition before school. 639 00:40:59,540 --> 00:41:00,620 With Mr Budgin? 640 00:41:01,080 --> 00:41:04,440 Yeah. The word is still a bit of a muddle, so I had to download it. 641 00:41:05,360 --> 00:41:07,520 Right. I admire your enthusiasm. 642 00:41:08,380 --> 00:41:09,380 Really, I do. 643 00:41:10,540 --> 00:41:13,420 But there's a time and a place for quiet reading, and it shouldn't be at the 644 00:41:13,420 --> 00:41:14,980 expense of your other commitments, OK? 645 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Off you go. 646 00:41:23,260 --> 00:41:24,260 You enjoying it? 647 00:41:24,820 --> 00:41:27,280 Yeah. It's about a kid who gets tricked out of school. 648 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 Don't worry, sir. 649 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 He's nothing like me. 650 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Where have you been? 651 00:41:39,050 --> 00:41:41,750 I liberated my wife for a few hours. 652 00:41:42,170 --> 00:41:43,250 In the pouring rain? 653 00:41:44,350 --> 00:41:46,510 I wanted it to be a perfect day. 654 00:41:47,210 --> 00:41:48,330 Mr Budgen. 655 00:41:49,410 --> 00:41:51,190 She's left most of the way back. 656 00:41:51,670 --> 00:41:53,950 I'm going to have to get the doctor back down to check her out now. 657 00:41:55,290 --> 00:41:58,310 First, let's get you settled. I can do that. 658 00:41:59,130 --> 00:42:01,670 I think you've done more than enough for one day, Mr Budgen. 659 00:42:02,390 --> 00:42:03,390 Come. 660 00:42:10,090 --> 00:42:11,150 It's more like it. 661 00:42:31,950 --> 00:42:35,350 I wish I knew how to get in there. 662 00:42:36,810 --> 00:42:39,800 Just to tell you how happy... He had made me. 663 00:42:42,460 --> 00:42:44,880 And to say sorry. 664 00:42:46,460 --> 00:42:49,100 Sorry for all the times I've let you down. 665 00:42:50,660 --> 00:42:52,300 Shall I ask your friends to wait outside? 666 00:42:52,700 --> 00:42:53,700 Not now, woman. 667 00:42:54,500 --> 00:42:58,480 It can be a right miserable thought sometimes, Grantly Butcher. 668 00:43:00,740 --> 00:43:03,580 Do you remember when we went swimming in that stream? 669 00:43:08,140 --> 00:43:09,140 isn't it? 670 00:43:09,320 --> 00:43:15,140 I'm glad I'm here with you. 671 00:43:25,820 --> 00:43:27,200 32 years. 672 00:43:28,660 --> 00:43:31,260 It's 31 more than your mother predicted. 673 00:43:34,680 --> 00:43:36,760 And they've been good, haven't they? 674 00:43:38,360 --> 00:43:40,860 Eh? For the most part. 675 00:43:44,960 --> 00:43:48,300 I'm not saying that being married to me has been easy. 676 00:43:50,300 --> 00:43:54,240 You deserve a medal for some of the things you've had to put up with. 677 00:43:58,760 --> 00:44:00,800 But we made it, didn't we? 678 00:44:10,299 --> 00:44:11,299 Okay. 679 00:44:32,300 --> 00:44:33,460 Be honest with me, Emily. 680 00:44:35,100 --> 00:44:36,620 Would you want to read this paper? 681 00:44:37,770 --> 00:44:38,770 Not really, miss. 682 00:44:38,890 --> 00:44:39,890 No. 683 00:44:39,910 --> 00:44:40,910 Miss? 684 00:44:41,190 --> 00:44:42,370 I might be late for something. 685 00:44:43,090 --> 00:44:44,090 Perfect timing. 686 00:44:52,350 --> 00:44:53,750 Any luck with your article? 687 00:44:54,970 --> 00:44:55,970 Sorry, miss. 688 00:44:57,790 --> 00:44:58,790 Miss? 689 00:44:59,390 --> 00:45:00,630 Not now, Terry. 690 00:45:00,850 --> 00:45:03,450 I don't know if Emily told you, but we had a problem with the computer. 691 00:45:03,970 --> 00:45:05,010 It's all sorted now. 692 00:45:11,500 --> 00:45:13,640 This is really good, Derek. Emily did most of it. 693 00:45:13,840 --> 00:45:16,580 Mr Budgeon said he wanted stories about what was important to the community. 694 00:45:17,020 --> 00:45:18,020 Yeah. 695 00:45:18,520 --> 00:45:20,660 Emily, hold the front page. 696 00:45:21,100 --> 00:45:22,100 You coming or not? 697 00:45:22,520 --> 00:45:23,520 How long we got? 698 00:45:23,540 --> 00:45:24,540 Minus four minutes. 699 00:45:24,700 --> 00:45:25,700 Minus four minutes. 700 00:45:31,240 --> 00:45:38,160 Can we 701 00:45:38,160 --> 00:45:38,979 talk outside? 702 00:45:38,980 --> 00:45:40,160 Yeah, just listen to this first. 703 00:45:40,590 --> 00:45:45,950 Finn, this is an important year for me, for both of us. Oh, only me. I just 704 00:45:45,950 --> 00:45:48,730 wondered if I could get a quick photo of the head boy and head girl together for 705 00:45:48,730 --> 00:45:49,730 the paper. 706 00:45:49,850 --> 00:45:52,210 OK. Big smile. Here we go. 707 00:45:52,590 --> 00:45:53,590 And... Hey! 708 00:45:56,110 --> 00:45:57,910 Like a young Will and Kate. 709 00:46:00,590 --> 00:46:03,630 Call it the power behind the throne, which is you, by the way. 710 00:46:03,970 --> 00:46:07,370 Finn. It just says that everything I've achieved this year is down to you. 711 00:46:09,390 --> 00:46:10,390 What were you going to say? 712 00:46:11,650 --> 00:46:12,650 He doesn't matter. 713 00:46:50,990 --> 00:46:52,890 There are some forms that will need signing, Mr Budgeon. 714 00:46:55,090 --> 00:46:56,230 Is it my fault? 715 00:46:57,210 --> 00:46:59,210 Fleur was suffering from a progressive disease. 716 00:46:59,870 --> 00:47:02,490 Only a matter of time before her body started to shut down. 717 00:47:06,110 --> 00:47:10,010 If I hadn't taken her out... It wouldn't have made a difference. 718 00:47:10,890 --> 00:47:11,990 She suffered a stroke. 719 00:47:15,850 --> 00:47:18,230 She had your card well and truly marked back then. 720 00:47:20,810 --> 00:47:22,270 She came back to you, Mr Budgeon. 721 00:47:24,190 --> 00:47:25,430 That's something worth treasuring. 722 00:47:36,910 --> 00:47:40,270 Don't you think it's all a bit quick? I mean, you hardly even know the lad. 723 00:47:40,430 --> 00:47:43,070 Yeah, well, look at me, Mac. I mean, when am I ever going to find a bloke as 724 00:47:43,070 --> 00:47:43,848 good as Craig? 725 00:47:43,850 --> 00:47:47,610 Well, he loves Cheryl, he treats me like a princess, and he's thick. 726 00:47:48,569 --> 00:47:51,350 Yeah, well, it's not worse than going back to an empty house every night. 727 00:47:51,410 --> 00:47:53,190 Believe me, I've been doing it for years. 728 00:47:54,690 --> 00:47:56,310 Give it a bit more time, eh? 729 00:47:56,510 --> 00:47:57,810 Get to know each other better. 730 00:47:58,090 --> 00:47:59,090 Right. 731 00:47:59,270 --> 00:48:01,930 Just waiting on Mr Chalk's photo, and then we're ready to go. 732 00:48:02,170 --> 00:48:03,170 So is that it, then? 733 00:48:03,350 --> 00:48:06,950 Yeah. Well, I hope Budgen's pleased, having us doing all this donkey work. 734 00:48:07,330 --> 00:48:08,330 Still no word. 735 00:48:08,370 --> 00:48:09,370 I'll give him three. 736 00:48:09,830 --> 00:48:10,830 P45. 737 00:48:12,610 --> 00:48:14,070 Ooh. What are they for? 738 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Janice Bryant's. 739 00:48:20,330 --> 00:48:21,710 Craig wants to move in. 740 00:48:22,050 --> 00:48:24,770 It's a bit quick, isn't it? That's exactly what I said. 741 00:48:25,330 --> 00:48:28,150 Yeah, but I don't know what I'm going to do yet. It's too much pressure. I'm 742 00:48:28,150 --> 00:48:29,150 stressed with it all. 743 00:48:36,070 --> 00:48:38,350 Tell him you need more time to get to know each other. 744 00:48:40,710 --> 00:48:42,310 Do you know how beautiful they are, aren't they? 745 00:48:42,670 --> 00:48:43,670 Janice. 746 00:48:51,530 --> 00:48:52,530 How's Grunty? 747 00:48:53,410 --> 00:48:54,410 His wife died. 748 00:48:55,930 --> 00:48:56,930 About an hour ago. 749 00:48:58,410 --> 00:49:00,030 Perhaps we should do this another time. 750 00:49:00,930 --> 00:49:01,930 What? 751 00:49:04,750 --> 00:49:09,890 Why didn't you tell me Josh was sick? 752 00:49:13,370 --> 00:49:14,390 We're dealing with it. 753 00:49:15,210 --> 00:49:18,350 It's going to take more than a couple of pills to pop it right. 754 00:49:21,560 --> 00:49:23,620 Schizophrenia isn't something to be taken lightly. 755 00:49:25,120 --> 00:49:28,440 Talk to Michael. I'm sure there's help available. I don't want Michael to know, 756 00:49:28,520 --> 00:49:29,520 or anybody else. 757 00:49:29,540 --> 00:49:31,960 You don't have to deal with this on your own, Tom. 758 00:49:34,160 --> 00:49:39,200 What is it with you men? Why is it so difficult to ask for help? Because we're 759 00:49:39,200 --> 00:49:40,200 painful bunch. 760 00:49:56,320 --> 00:50:01,000 It's too early to tell. It could be because of smoking weed. 761 00:50:01,720 --> 00:50:04,020 They reckon he was always predisposed to it. 762 00:50:04,860 --> 00:50:06,660 The skunk might well have triggered it. 763 00:50:07,640 --> 00:50:08,980 It could be a one -off. 764 00:50:09,440 --> 00:50:12,100 If he relapses, then it could be schizophrenia. 765 00:50:13,120 --> 00:50:14,260 Josh knows all this? 766 00:50:15,860 --> 00:50:16,860 No. 767 00:50:19,140 --> 00:50:20,440 You haven't told him? 768 00:50:23,500 --> 00:50:24,500 How can I? 769 00:50:24,860 --> 00:50:28,660 It took me one search on the internet, Tom, to find out what those pills were 770 00:50:28,660 --> 00:50:29,660 for. 771 00:50:29,860 --> 00:50:31,560 Next time, it could be one of his classmates. 772 00:50:38,620 --> 00:50:42,580 He's a bright kid, and it's not fair for him to be kept in the dark about this. 773 00:50:46,460 --> 00:50:48,300 Grampy, we're so sorry to hear about Fleur. 774 00:50:49,840 --> 00:50:51,060 She was a right good laugh. 775 00:50:52,160 --> 00:50:53,160 She was. 776 00:50:53,400 --> 00:50:55,440 Do you really think you should be here? 777 00:50:56,360 --> 00:50:57,800 I've got a desk to clear. 778 00:51:05,360 --> 00:51:06,360 Trudy? 779 00:51:08,920 --> 00:51:12,840 I called around a couple of the hotels for you. It turns out I know one of the 780 00:51:12,840 --> 00:51:13,840 managers from school. 781 00:51:13,940 --> 00:51:17,160 Now, there's no guarantees, but he thinks he might be able to arrange 782 00:51:17,160 --> 00:51:18,160 for you over the summer. 783 00:51:18,740 --> 00:51:19,740 What do you think? 784 00:51:20,180 --> 00:51:21,138 Thanks, Miss. 785 00:51:21,140 --> 00:51:23,460 Great. Okay, well, I'll be in touch about some dates. 786 00:51:30,880 --> 00:51:32,060 So, have you made a decision then? 787 00:51:33,580 --> 00:51:34,580 I think so. 788 00:51:35,500 --> 00:51:39,540 There's this number you can call, and they tell you what you need to do if, 789 00:51:39,540 --> 00:51:40,840 know. Are you sure? 790 00:51:42,840 --> 00:51:43,860 What choice do I have? 791 00:51:54,830 --> 00:51:57,750 It's like seeing someone disappear in front of your eyes. 792 00:51:58,550 --> 00:51:59,550 Grant me. 793 00:51:59,570 --> 00:52:05,710 Knowing that every single day, something will have been forgotten. 794 00:52:07,570 --> 00:52:11,650 Until she forgets how to speak. 795 00:52:13,370 --> 00:52:14,990 How to sit up. 796 00:52:18,070 --> 00:52:19,130 What's a function? 797 00:52:27,020 --> 00:52:28,120 I would have done it, Tom. 798 00:52:31,420 --> 00:52:34,480 A hundred times over if I had to. 799 00:52:36,320 --> 00:52:41,620 There is nothing that I wouldn't have done for that woman. 800 00:53:01,290 --> 00:53:02,290 Hey, what can that be? 801 00:53:03,010 --> 00:53:04,670 Did you, er, get my flowers? 802 00:53:08,570 --> 00:53:10,050 Oh, I knew it. 803 00:53:10,410 --> 00:53:11,850 I've been coming on too strong, haven't I? 804 00:53:14,610 --> 00:53:16,390 Look, it's Gwendolyn's wife. 805 00:53:17,890 --> 00:53:19,590 She's only kind of croaked it, isn't she? 806 00:53:23,790 --> 00:53:28,070 Look, I know that we might be moving too far, but you don't know how long you've 807 00:53:28,070 --> 00:53:29,070 got, do you? 808 00:53:31,370 --> 00:53:32,370 That's fine. 809 00:53:33,710 --> 00:53:36,010 I'm going to need to keep the PlayStation in the spare room. 810 00:53:43,270 --> 00:53:45,250 Do you two ever come up for air? 811 00:53:51,250 --> 00:53:52,250 Bad luck, bro. 812 00:53:59,350 --> 00:54:00,570 That's just cool at school, yeah? 813 00:54:01,509 --> 00:54:03,830 Why? I don't want people knowing our business, do I? 814 00:54:04,190 --> 00:54:06,570 Besides, I've got my reputation to think about. 815 00:54:07,710 --> 00:54:09,210 And you think I want to be seen with you? 816 00:54:10,050 --> 00:54:11,630 Making out like your J. Sean or something? 817 00:54:20,790 --> 00:54:22,090 This is really good, Josh. 818 00:54:23,710 --> 00:54:26,230 Sometimes I forget that you're not a kid anymore. 819 00:54:28,670 --> 00:54:30,110 Boy, you're taller than me, can I start? 820 00:54:31,480 --> 00:54:35,480 It's not as cut and dried as we might think. 821 00:54:36,220 --> 00:54:37,220 Why is it? 822 00:54:37,540 --> 00:54:38,540 Your illness. 823 00:54:39,700 --> 00:54:42,660 I spoke with your doctor. I asked him to tell me everything and we know where we 824 00:54:42,660 --> 00:54:43,660 stand. 825 00:54:44,780 --> 00:54:48,060 Worst case scenario, it could be schizophrenia. 826 00:54:48,980 --> 00:54:51,160 But it might not be, which is why I didn't mention it before. 827 00:54:52,660 --> 00:54:53,660 What's going to happen to me? 828 00:54:55,260 --> 00:54:56,840 All I know is I'm here for you. 829 00:54:57,160 --> 00:54:59,240 Whatever happens, we'll deal with it together, all right? 830 00:54:59,720 --> 00:55:00,720 I'm scared, Dad. 831 00:55:01,080 --> 00:55:02,080 Come here. 832 00:55:13,340 --> 00:55:14,920 I'll be fine, all right? 833 00:55:18,620 --> 00:55:19,140 Sorry 834 00:55:19,140 --> 00:55:27,320 for 835 00:55:27,320 --> 00:55:28,320 your loss. 836 00:55:29,149 --> 00:55:30,149 Thank you. 837 00:55:31,810 --> 00:55:33,310 Maybe we should give you some more time. 838 00:55:36,310 --> 00:55:38,050 Did we make it to publication? 839 00:55:39,690 --> 00:55:40,690 What, off the press? 840 00:55:42,110 --> 00:55:44,110 You pass my thanks to all involved. 841 00:55:46,730 --> 00:55:49,130 You know, it's a real shame you weren't there to see it come to fruition. 842 00:55:51,190 --> 00:55:53,090 Especially as I know how hard you worked on it. 843 00:55:54,650 --> 00:55:56,090 Oh, I hope you don't mind. 844 00:55:56,770 --> 00:55:57,890 Janice insisted on us. 845 00:55:58,320 --> 00:55:59,980 Putting a little memorandum on the front page. 846 00:56:04,860 --> 00:56:08,220 And a letter you left me this morning. 847 00:56:09,660 --> 00:56:11,160 I'm going to pretend I never read it. 848 00:56:12,340 --> 00:56:13,340 Thank you. 849 00:56:13,900 --> 00:56:16,280 And you take off all the time you need. 850 00:56:17,580 --> 00:56:18,580 Won't be necessary. 851 00:56:18,900 --> 00:56:19,900 It's not a request. 852 00:56:30,190 --> 00:56:31,190 I've got something for you. 853 00:56:32,290 --> 00:56:38,070 It's a bit boring in some places, but it's got some good stuff in there. 854 00:56:38,930 --> 00:56:41,830 He who believes in me has eternal life. 855 00:56:42,690 --> 00:56:45,050 That's John, chapter 6. 856 00:56:46,950 --> 00:56:50,250 It helped, you know, when my nan died. 857 00:57:04,910 --> 00:57:09,590 Just texted me last night, my PE teacher, he's offered me extra coaching. 858 00:57:09,910 --> 00:57:12,730 Oh no, all geared up for the big race. 859 00:57:12,950 --> 00:57:13,769 What's he doing? 860 00:57:13,770 --> 00:57:17,650 Bit soon, isn't it? I guess everyone's attention for a minute, please. Sorry to 861 00:57:17,650 --> 00:57:20,630 interrupt the race, but there's something really important I need to 862 00:57:21,090 --> 00:57:23,290 Have you known of Skull? I regret to go out on me. 863 00:57:23,870 --> 00:57:24,870 Easy. 864 00:57:25,250 --> 00:57:27,130 Skull, do you want to be my partner? 865 00:57:27,530 --> 00:57:28,690 I can't believe it. 866 00:57:29,270 --> 00:57:31,470 Dad chose Mercedes over me, again. 867 00:57:33,320 --> 00:57:35,020 The 14 are losing battle, Tess. 868 00:57:35,280 --> 00:57:36,560 You know it and I know it. 869 00:57:37,020 --> 00:57:40,180 I've been thinking... about us. 870 00:57:40,560 --> 00:57:42,640 Is this the break -up speech? Are you dumping me? 871 00:57:43,100 --> 00:57:45,300 This fun run stirred up a hornet's nest. 872 00:57:45,660 --> 00:57:49,540 I think we might have invited a turf war into this school. 873 00:57:54,180 --> 00:57:58,740 16 candidates all determined to prove they've got what it takes to impress 874 00:57:58,740 --> 00:58:01,680 Sugar. Get ready to meet them, next on BBC One. 61188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.