Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,020 --> 00:01:42,380
Cala-te e volta a pôr o capacete.
2
00:01:43,140 --> 00:01:44,140
Despachem-se.
3
00:01:49,740 --> 00:01:51,240
Da próxima vez é um
aviso.
4
00:01:56,420 --> 00:01:57,480
Atirador em posição, em guarda.
5
00:02:00,340 --> 00:02:07,220
Vamos lá! A sair da zona, penalty.
6
00:02:07,800 --> 00:02:09,520
E cuidado.
7
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
É um disparate! Já chega.
8
00:02:13,960 --> 00:02:15,200
Vamos lá!
9
00:02:15,200 --> 00:02:26,060
Il
10
00:02:26,060 --> 00:02:28,440
ele estava errado! E aí, não dizes nada?
Pára de te queixar.
11
00:02:29,240 --> 00:02:31,200
Volte para o seu lugar e pronto
é a última vez que vos digo. É
12
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
claro ?
13
00:03:20,330 --> 00:03:21,330
Eu sei, é bom.
14
00:03:23,110 --> 00:03:24,750
Espera, acabaste de mudar a tua temporada.
15
00:03:25,050 --> 00:03:27,050
Bolas, estava errado, mãe. Não há
houve uma falha ou não houve falha.
16
00:03:27,070 --> 00:03:28,150
Portanto, é bom, ele mereceu-o.
17
00:03:28,570 --> 00:03:31,090
Não, mas é o árbitro, tu é que o dizes
de qualquer forma. Ok, pára, isso é bom
18
00:03:31,090 --> 00:03:32,090
Vá lá, foi capturado.
19
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Annie,
20
00:03:39,610 --> 00:03:43,430
não dizes nada? Deixaste-te dominar pelas
pelas tuas emoções, minha querida.
21
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
És como a tua mãe.
22
00:03:45,410 --> 00:03:46,309
Não.
23
00:03:46,310 --> 00:03:48,930
Houve uma falha ou não houve
falha? Mas isso não é uma razão.
24
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Abraçamo-nos um ao outro.
25
00:03:51,780 --> 00:03:53,600
Vamos, até logo.
26
00:03:54,640 --> 00:04:00,640
Posso conduzir?
27
00:04:00,640 --> 00:04:02,880
Por favor.
28
00:04:09,220 --> 00:04:10,800
É uma pergunta muito simpática.
29
00:04:22,280 --> 00:04:28,700
É este o teu amante, Ludo? Quem é que diz
apaixonado, de repente? Para além de ti?
30
00:04:28,700 --> 00:04:32,120
Ok, eh... Não mudes de assunto.
31
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Não existe um sujeito.
32
00:04:35,000 --> 00:04:41,800
Estás apaixonado? Oh, meu Deus! Mas tu,
com o teu par da outra vez... É
33
00:04:41,800 --> 00:04:45,200
Como? Oh não, eu não estou nada
apaixonado, estou a voltar para lá.
34
00:04:46,100 --> 00:04:48,920
Sim? Ok, bem, isso é bom, eu tenho
respondido? A ti.
35
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Muito intrusivo.
36
00:04:51,120 --> 00:04:53,980
Mas não, eu sou a tua mãe, eu
pergunto, é normal.
37
00:04:55,120 --> 00:04:57,560
Tem um contrato de aluguer.
38
00:05:00,060 --> 00:05:01,760
Sim, é isso mesmo. Sim, estou em
aluguer.
39
00:07:45,950 --> 00:07:47,470
Olá. Olá.
40
00:08:15,080 --> 00:08:18,980
Foi-se embora.
41
00:08:51,399 --> 00:08:52,399
Tu, vem.
42
00:08:53,420 --> 00:08:55,320
Dizer adeus aos teus amigos, ao teu pai
Espera.
43
00:08:59,380 --> 00:09:04,600
Como é que vocês estão? Onde está a câmara? Ele
há 20 quilos no total.
44
00:09:07,720 --> 00:09:10,560
Jogaste com eles? Cura-os.
45
00:09:21,380 --> 00:09:27,220
... ... ...
46
00:09:54,410 --> 00:09:55,410
É sobre a Sophia.
47
00:09:56,370 --> 00:09:57,490
Ela teve um acidente.
48
00:09:58,470 --> 00:09:59,930
Liga-me depressa, eu beijo-te.
49
00:10:29,100 --> 00:10:31,840
Olá, posso ajudá-lo? Olá,
Estou à procura de Sophia Lactier.
50
00:10:32,460 --> 00:10:35,420
São da família? Sim, eles são
da família.
51
00:10:53,940 --> 00:10:57,900
Como é que ela está? Está em coma,
desde o acidente.
52
00:10:58,600 --> 00:11:00,320
Os médicos dizem que é necessário
esperar.
53
00:11:01,140 --> 00:11:03,020
Podemos vê-lo? Sim.
54
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Vem.
55
00:12:24,360 --> 00:12:30,420
Quem são vocês? Leila, deixa-me apresentar-te
Gabriel e Dries.
56
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
Muito bem.
57
00:12:36,880 --> 00:12:38,700
Eles não têm nada para fazer aqui, tu
vão-se embora.
58
00:12:41,400 --> 00:12:42,080
S
59
00:12:42,080 --> 00:12:53,080
'il
60
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
por favor!
61
00:12:55,489 --> 00:12:56,489
Não.
62
00:12:56,870 --> 00:13:00,670
Mãe, por favor, não, não, não. S
por favor, por favor, não, não,
63
00:13:00,670 --> 00:13:01,670
não, não, não.
64
00:13:02,910 --> 00:13:07,910
Vai em frente! Não, não, não, não, não, não, não.
Estou a colocar a antena no 322, rápido!
65
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
Mãe, eu amo-te.
66
00:13:09,190 --> 00:13:14,450
Mãe, eu amo-te. Não ! Não ! Não !
67
00:14:05,619 --> 00:14:06,360
SO ?
68
00:14:06,360 --> 00:14:13,540
Elle
69
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
morreu no hospital.
70
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
Raios.
71
00:14:18,360 --> 00:14:19,400
Foi um acidente.
72
00:14:19,740 --> 00:14:25,000
Não, não foi um acidente, eu estava
esmagado. É um acidente! Olha para
73
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
-moi.
74
00:14:28,520 --> 00:14:29,660
Foi um acidente.
75
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
Estou a organizar-me.
76
00:14:33,420 --> 00:14:34,760
Estavas em choque, Mathias.
77
00:14:35,690 --> 00:14:36,690
É tudo.
78
00:14:37,910 --> 00:14:39,750
A urgência é evitar um escândalo.
escândalo.
79
00:14:41,110 --> 00:14:44,430
Para evitar anos de prisão.
80
00:14:48,190 --> 00:14:49,330
Não, eu não sou como tu.
81
00:14:51,030 --> 00:14:52,190
Vou à polícia.
82
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
Eu conto-lhes tudo.
83
00:14:54,850 --> 00:14:55,850
Não, não, não.
84
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Escuta-me.
85
00:14:59,670 --> 00:15:00,770
Faz como de costume.
86
00:15:01,790 --> 00:15:02,930
Mas mantém-se discreto.
87
00:15:03,730 --> 00:15:04,950
E esquece-se desta ideia.
88
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Fazes o que eu te digo.
89
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
O Jonas encarrega-se disso.
90
00:15:45,360 --> 00:15:47,680
ENTÃO? Ela fica aqui, ela não é
pausa para molhar.
91
00:15:49,600 --> 00:15:51,320
Ela espera por nós ao fim do dia no
orfanato.
92
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
Ela quer falar connosco.
93
00:15:53,440 --> 00:15:55,800
O quê? Um funeral, acho eu.
94
00:15:58,440 --> 00:16:05,280
Não sei quanto a si, mas eu sinto-me estúpido
de ne pas avoir
95
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
tem notícias.
96
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Perdi tanto.
97
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
É assim que as coisas são.
98
00:16:11,500 --> 00:16:13,500
Não te arrependes de nada, pois não? Não te preocupes.
99
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
Sim.
100
00:16:16,090 --> 00:16:17,350
Encontramo-nos aqui às 18 horas.
101
00:16:20,990 --> 00:16:25,450
Não queres tomar uma bebida primeiro? Sim!
Mas sozinho!
102
00:17:05,109 --> 00:17:09,430
Qual dos dois é o polícia?
? Não é para isso que eles estão aqui, minha querida. C
103
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
São amigos da tua mãe.
104
00:17:10,990 --> 00:17:12,650
E a polícia está a caminho
ocupar.
105
00:17:14,050 --> 00:17:18,130
Rémi, a polícia não está a
a tratar do assunto. Já lá vão três dias. Nós temos
106
00:17:18,130 --> 00:17:21,130
zero notícias. A partir de quando é que isto
a que é que vamos reagir? De que é que estão à espera?
107
00:17:21,130 --> 00:17:24,130
feito? Porquê reagir? Eu posso
mais. Deixa-me ir. Não te importas. Tu
108
00:17:24,130 --> 00:17:25,130
não tem nada com que se preocupar.
109
00:17:25,190 --> 00:17:26,190
Não, não me interessa.
110
00:17:38,700 --> 00:17:42,660
Tens uma família? Não.
111
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Eu tinha uma mulher.
112
00:17:47,000 --> 00:17:48,840
A certa altura, dizemos a nós próprios que isso não interessa
Não estou interessado.
113
00:17:53,500 --> 00:17:58,980
Já passaram 20 anos desde a última vez que te vimos.
18. Sim, 18.
114
00:17:59,700 --> 00:18:02,680
Tens alguma coisa a dizer? Bem, não.
115
00:19:29,210 --> 00:19:31,330
Fanny? Estou na cozinha.
116
00:19:37,470 --> 00:19:41,650
Não está lá ninguém? Eu mandei os
miúdos a passear.
117
00:19:41,910 --> 00:19:42,910
Regressam depois de amanhã.
118
00:19:44,350 --> 00:19:47,090
Não podia contar-lhes
notícias.
119
00:19:47,990 --> 00:19:49,610
A fiabilidade é a principal preocupação.
120
00:19:50,750 --> 00:19:54,110
Espera. A Sophie trabalhava aqui? Bem, sim.
Sim.
121
00:19:54,790 --> 00:19:57,090
Ela voltou a viver aqui há 7 anos.
122
00:19:57,590 --> 00:20:00,950
Eu, precisava de um bom
educador e foi então que me deparei com o
123
00:20:00,950 --> 00:20:05,210
melhor. Ela queria assentar
algures com o seu filho, ela
124
00:20:05,210 --> 00:20:06,210
estabilidade.
125
00:20:07,550 --> 00:20:11,030
E então, bem, Leïla, ela cresceu
aqui, como a mãe dele.
126
00:20:12,350 --> 00:20:17,190
Como vêem, não é o mais
comum ao grupo, mas eu
127
00:20:19,610 --> 00:20:24,870
Ai sim? Desde os ataques, temos de
manter as nossas armas de serviço.
128
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
Fanny, tenho uma pergunta.
129
00:20:32,760 --> 00:20:38,740
Sim. Onde está o pai dele? Eu não sou
veio de Marie ou de Aix esta manhã para
130
00:20:38,740 --> 00:20:39,740
hospital. Pergunto-me.
131
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
Não sei.
132
00:20:41,540 --> 00:20:42,960
A Sophia disse que não era
importante.
133
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
De qualquer forma.
134
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
Com licença, eu volto.
135
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Sim.
136
00:20:53,660 --> 00:20:59,200
O carro? Diz-me, Fanny.
137
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Pronto, já o tenho, pronto.
138
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
OBRIGADO.
139
00:21:12,420 --> 00:21:15,880
Bem, acabei de tirar os meus colegas
por agora.
140
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
Ainda estão à procura do carro.
141
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
Peço desculpa.
142
00:21:29,240 --> 00:21:30,640
Ok, vamos lá, até eles.
143
00:21:30,990 --> 00:21:33,090
Fazemos-te uma tarte de maçã.
144
00:21:33,970 --> 00:21:35,970
Precisamos da minha gentileza?
145
00:21:35,970 --> 00:21:42,870
Bem... Não é
146
00:21:42,870 --> 00:21:48,670
os colchões podres que tínhamos lá
tempo, eh? Muito especial? Eh?
147
00:21:48,670 --> 00:21:52,210
Bem, não.
148
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
Não é mau.
149
00:22:02,090 --> 00:22:03,090
Sim, cumpri 5 anos.
150
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Não era para mim.
151
00:22:05,550 --> 00:22:06,790
Demasiados civis queimados.
152
00:22:07,870 --> 00:22:08,870
Desde então, tenho andado a mexer.
153
00:22:09,090 --> 00:22:12,070
Um pouco de segurança para os particulares ou
particulares.
154
00:22:14,470 --> 00:22:16,570
Como qualquer empresário, é isso.
155
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
Tipo, legal.
156
00:22:20,490 --> 00:22:21,630
Bem, eu não aceito o cartão de crédito.
157
00:22:23,230 --> 00:22:24,250
Mas eu estou na URSSAF, eh.
158
00:22:25,890 --> 00:22:26,890
Tipo, não muito legal.
159
00:22:34,090 --> 00:22:40,850
E tu? Conseguiste entrar na rusga,
não? Eu sou
160
00:22:40,850 --> 00:22:41,850
devolvido.
161
00:22:44,330 --> 00:22:45,330
É bom.
162
00:23:03,280 --> 00:23:04,760
Da última vez que estivemos aqui, tu
queria arrancar-me a cabeça.
163
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
Arranquei-te a cabeça.
164
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
Oh não.
165
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
Estava a ter um sonho, isso.
166
00:23:22,340 --> 00:23:27,420
Ai sim? Não suportavas que ela
se fosse embora sem dizer nada? Por causa de quem
167
00:23:27,420 --> 00:23:32,100
ela foi-se embora? Ela foi-se embora porque
que estava grávida de mim.
168
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
Em todo o caso, ouviu o que ela me disse.
169
00:23:47,060 --> 00:23:49,300
O que é que fazemos? Bem, não sei, eu
não tenho filhos.
170
00:23:49,860 --> 00:23:51,720
Não, mas agora tens de ir falar com ele,
huh. Tens de a consolar.
171
00:23:52,300 --> 00:23:54,260
Bem, ouçam, se quiserem pegar nele
nos teus braços e dar-lhe um abraço, força.
172
00:25:18,000 --> 00:25:19,480
Legendas FR?
173
00:26:28,840 --> 00:26:35,340
Onde é que vai? Não te preocupes, eu não
magoar.
174
00:26:38,600 --> 00:26:45,200
É só isso?
175
00:27:16,719 --> 00:27:19,720
É bom.
176
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Aqui vamos nós!
177
00:28:17,100 --> 00:28:19,400
De facto, está lá.
178
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Ela tem 17 anos de idade.
179
00:28:25,040 --> 00:28:26,040
Ela parece-se comigo.
180
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Se eu fosse o pai,
181
00:28:29,480 --> 00:28:35,440
e se fui eu, sou eu quem
Adorei, Sophia.
182
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Acredita no que quiseres.
183
00:28:44,440 --> 00:28:46,060
Seja como for, nunca saberemos
agora.
184
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Não, a sério.
185
00:28:50,000 --> 00:28:54,740
Mas que idade tens? Mas ajuda-me
antes, há a Leila que desapareceu.
186
00:29:30,280 --> 00:29:32,960
Tocaste na minha arma? O quê? Na minha
arma.
187
00:29:33,560 --> 00:29:36,280
Estava ali sentado. Gab, eu toquei em
em nada.
188
00:29:36,860 --> 00:29:38,140
A scooter dele desapareceu.
189
00:29:39,720 --> 00:29:40,619
Oh, raios.
190
00:29:40,620 --> 00:29:45,300
O que é que ela me vai fazer?
contar tretas? É apenas uma
191
00:29:45,300 --> 00:29:46,940
miúdo, ela não te vai magoar
de qualquer forma.
192
00:29:47,480 --> 00:29:50,920
Um perfil suicida não tem limite de idade. Oh
Ah, sim? És um psicólogo para outra pessoa
193
00:29:50,920 --> 00:29:51,920
agora?
194
00:30:42,989 --> 00:30:45,830
Já se foi
195
00:30:45,830 --> 00:30:58,850
!
196
00:31:06,689 --> 00:31:08,090
...
197
00:32:34,160 --> 00:32:35,540
Eu não queria que tu...
198
00:32:35,540 --> 00:32:45,560
T
199
00:32:45,560 --> 00:32:48,780
Tu és escumalha.
200
00:32:49,720 --> 00:32:51,220
Nem sequer fizeste os primeiros socorros.
201
00:32:55,340 --> 00:32:57,060
Eu estava assustado.
202
00:32:58,320 --> 00:32:59,680
Não sabia o que fazer.
203
00:33:02,480 --> 00:33:03,700
Quero ir à polícia.
204
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
Tens de me perdoar.
205
00:33:06,620 --> 00:33:09,220
Penso que todas as noites, não consigo
dormir.
206
00:33:10,000 --> 00:33:12,020
Cala a boca, cala a boca, a minha
mãe está morta.
207
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
A minha mãe está morta.
208
00:33:19,080 --> 00:33:20,620
É por tua causa.
209
00:33:22,240 --> 00:33:23,420
Eu sei, eu sei.
210
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
Perdão.
211
00:33:25,460 --> 00:33:26,460
Perdão.
212
00:33:27,700 --> 00:33:28,700
Aqui, fica comigo.
213
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
Vamos lá.
214
00:33:32,200 --> 00:33:33,340
Aqui, pegas nesta arma.
215
00:33:40,040 --> 00:33:43,860
O que é que estão a fazer aqui? E de
que direito tens de ameaçar o meu filho?
216
00:33:43,860 --> 00:33:50,780
Segurança! Não ! Espera, sou eu
culpado,
217
00:33:50,780 --> 00:33:51,860
Deixa-a ir, ela não fez nada.
218
00:33:52,180 --> 00:33:53,900
Sabes muito bem que não podemos
deixar ir.
219
00:33:55,580 --> 00:33:56,580
Não se mexe.
220
00:34:05,440 --> 00:34:06,440
Enfim...
221
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
Dá-me essa arma.
222
00:34:21,010 --> 00:34:24,310
Saiam daí! Já chega.
223
00:34:25,750 --> 00:34:27,409
Dado. É o suficiente.
224
00:34:27,810 --> 00:34:32,590
Não posso mais. Dá, dá, dá. A
rapariga! Dá-me essa arma.
225
00:34:33,030 --> 00:34:34,770
Parar!
226
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
E ela não podia ir a casa da amiga
?
227
00:35:17,440 --> 00:35:20,140
Não sei, conheces alguém?
Mas não, bem, sim, eu conheço tudo
228
00:35:20,140 --> 00:35:21,560
mundo, mas não sei onde é que ela está.
229
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
Bolas, é ela.
230
00:35:26,240 --> 00:35:31,860
Ei! Onde estás? De certeza que não se mexe.
231
00:35:32,280 --> 00:35:33,280
Estamos a chegar.
232
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Não se mexe.
233
00:35:35,420 --> 00:35:36,480
Ela está na esquadra.
234
00:35:39,100 --> 00:35:40,400
Ela estava em pânico.
235
00:35:56,940 --> 00:35:59,940
Porque é que estão todos molhados assim?
Tens a minha arma? Puseste-a em ti
236
00:35:59,940 --> 00:36:01,880
respirar? Sim, tem razão.
237
00:36:03,840 --> 00:36:06,180
Leila, respira.
238
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Ouve-me, é importante.
239
00:36:08,960 --> 00:36:15,180
Tens a minha arma? Leila, não disparaste
em alguém? Não, foi ele. Ele t
240
00:36:15,180 --> 00:36:18,200
atingido? Não, é ele.
241
00:36:18,800 --> 00:36:20,020
O gajo matou a mãe.
242
00:36:20,480 --> 00:36:22,500
Que gajo? Mathias Proveli.
243
00:36:23,220 --> 00:36:24,280
O que é que aconteceu?
244
00:36:26,910 --> 00:36:27,689
Não sei.
245
00:36:27,690 --> 00:36:28,690
Não tenho a certeza.
246
00:36:28,790 --> 00:36:30,110
Teve um desentendimento com a sua mãe.
247
00:36:31,830 --> 00:36:34,090
Ele pôs a tua arma na campa dele.
248
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
Raios.
249
00:36:38,290 --> 00:36:39,290
Houve um tiro.
250
00:36:45,010 --> 00:36:50,010
O quê? O que queres dizer, houve um
fogo?
251
00:36:50,010 --> 00:36:55,790
A minha arma ficou lá?
252
00:36:59,310 --> 00:37:05,850
Ele ficou lá? Oh, está a
a sério? Oh, raios
253
00:37:05,850 --> 00:37:06,990
!
254
00:37:06,990 --> 00:37:12,970
Está bem,
255
00:37:13,150 --> 00:37:14,410
estamos a andar?
256
00:37:30,320 --> 00:37:32,660
uma investigação e uma autópsia. Avisa a
pessoa.
257
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
Sabes o que tens de fazer.
258
00:37:40,180 --> 00:37:42,040
Ninguém me incomoda, seja qual for a circunstância
pretexto.
259
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
Entendido, Christine.
260
00:38:02,760 --> 00:38:04,920
E em que momento é que diz a si próprio que foi
uma boa ideia roubar a arma
261
00:38:04,920 --> 00:38:07,360
rude para ir matar o Mathias
Trovelli? Deixa-me ir, está tudo bem.
262
00:38:07,760 --> 00:38:10,060
Perdão? É isso, eu percebi que
fiz algo estúpido. Pode
263
00:38:10,060 --> 00:38:12,340
para repetir. Não, mas não é uma
treta, é uma tentativa de
264
00:38:12,340 --> 00:38:13,740
Sim, francamente, está a enganar-se um pouco,
Hila.
265
00:38:14,340 --> 00:38:16,560
Disseste que me ias chatear?
O que foi aquilo da outra vez? Ela voa
266
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
a minha arma e ela está a arruinar-nos.
267
00:38:17,680 --> 00:38:20,000
É isso, os miúdos de hoje,
Onde é que estamos agora? Estou bêbado contigo
268
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
arma, tu também, eh.
269
00:38:21,800 --> 00:38:23,440
Ei, mas queres uma segunda ronda?
Vamos lá.
270
00:38:23,700 --> 00:38:27,500
Ok, acalma-te, já chega! Podemos
falar uns com os outros durante dois segundos entre adultos.
271
00:38:29,200 --> 00:38:30,380
A Hila encontrou o tipo que
272
00:38:32,650 --> 00:38:35,310
Vamos diretamente para a esquadra da polícia e
São eles que vão resolver o problema.
273
00:38:35,910 --> 00:38:39,570
Evitá-lo-emos. E porquê? Porque
'ela vai para a detenção por
274
00:38:39,570 --> 00:38:40,570
homicídio premeditado.
275
00:38:59,290 --> 00:39:00,970
A miúda acabou de perder a mãe.
276
00:39:02,210 --> 00:39:03,210
Tens de o ajudar, de qualquer forma.
277
00:39:07,030 --> 00:39:09,770
Tenho uma ideia, Fanny, mas não é mau
não te agradar.
278
00:39:10,490 --> 00:39:14,450
Do dia? Nada é dito sobre o acidente.
279
00:39:15,350 --> 00:39:16,470
Não dizem nada sobre a Leila.
280
00:39:17,870 --> 00:39:18,890
Pego na minha arma.
281
00:39:19,750 --> 00:39:20,770
Não, mas espera.
282
00:39:21,790 --> 00:39:26,790
As Sophias, ali dentro, esquecem-se disso
? O filho do Roéli não se vai safar
283
00:39:26,790 --> 00:39:27,790
isso.
284
00:39:28,110 --> 00:39:29,510
Leila, ela não vai tolerar isto.
285
00:39:30,210 --> 00:39:31,210
E eu também não.
286
00:39:39,310 --> 00:39:41,310
Pegamos na minha arma, esmagamo-los
depois.
287
00:39:44,630 --> 00:39:46,410
A Securis não é uma empresa de segurança
suburbana.
288
00:39:47,010 --> 00:39:49,490
Eles tentaram recrutar-me quando eu
deixei as forças especiais.
289
00:39:50,190 --> 00:39:52,190
É a maior caixa de segurança social da
Europa.
290
00:39:52,970 --> 00:39:59,190
E Robélie? Mulher brilhante e formidável
em negócios, estudos avançados no CHEM,
291
00:39:59,290 --> 00:40:01,550
especializado em política militar,
etc.
292
00:40:02,730 --> 00:40:07,030
Grande dama de fama internacional,
com uma maldita agenda de endereços.
293
00:40:07,350 --> 00:40:08,350
Sim, estou a ver.
294
00:40:08,840 --> 00:40:10,380
Ela tem todo o interesse em evitar um
escândalo, o quê.
295
00:40:11,140 --> 00:40:12,140
Então.
296
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
Sim.
297
00:40:15,940 --> 00:40:17,380
Ela ainda tem coragem, esta pequenina.
298
00:40:20,740 --> 00:40:26,460
Bem... Roubar a arma de um chefe para
ir vingar a mãe dele... Então, em
299
00:40:26,460 --> 00:40:27,600
Por acaso, o patrão sou eu.
300
00:40:27,980 --> 00:40:29,140
E é totalmente inconsciente.
301
00:40:32,040 --> 00:40:33,080
Tenho a impressão de que ela sai a mim.
302
00:40:34,600 --> 00:40:36,680
Queres começar uma carreira como pai?
É isso?
303
00:40:37,540 --> 00:40:39,580
Espera, queres que eu acredite que tu
não queres saber quem ele é,
304
00:40:39,580 --> 00:40:42,160
a rapariga? É um assunto, mesmo assim.
305
00:40:42,520 --> 00:40:44,520
Não, o assunto é sair desta
merda.
306
00:40:45,400 --> 00:40:46,980
A família é importante, veremos isso
mais tarde.
307
00:40:48,360 --> 00:40:51,780
Ah, estão a ver? Nós somos uma família. Mas não
não, cala-te.
308
00:40:52,000 --> 00:40:53,500
Disseste família. Não, eu disse a tua
boca.
309
00:40:57,560 --> 00:40:58,560
Ele disse família.
310
00:41:22,810 --> 00:41:23,810
Na cama.
311
00:41:24,250 --> 00:41:25,330
Não o vai fazer.
312
00:41:39,950 --> 00:41:40,950
Os vossos cartões.
313
00:41:59,589 --> 00:42:00,770
Ele acompanha-me, ele é a testemunha.
314
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
Boa noite.
315
00:42:09,690 --> 00:42:10,690
Boa noite.
316
00:42:13,730 --> 00:42:17,070
Como podemos ajudar-vos?
Senhores? Este senhor estava a passear o seu
317
00:42:17,070 --> 00:42:20,210
cão na vizinhança e foi
ouviu-se um tiro vindo de
318
00:42:20,210 --> 00:42:24,450
casa. Um tiro? Não, não há
nenhum tiro disparado aqui, senhores.
319
00:42:25,070 --> 00:42:27,790
E aí está em casa da Sra. Rovelli e ela não quer ver ninguém.
Rovelli e ela não quer ver ninguém.
320
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
Bem, ouve, isso é bom.
321
00:42:29,680 --> 00:42:31,140
Gostaríamos de falar com Mathias Rovelli.
322
00:42:33,580 --> 00:42:37,120
Ele está lá? Que eu saiba, não.
323
00:42:39,200 --> 00:42:40,380
Terá de nos deixar agora.
324
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
Está bem.
325
00:42:44,020 --> 00:42:46,860
Há três dias, Mathias Rovelli
causou um acidente de viação fatal.
326
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
E ele fugiu.
327
00:42:49,560 --> 00:42:54,860
Vamos falar sobre isso? Espera por ela.
328
00:43:19,050 --> 00:43:26,010
Sra. Rovelli? Mathias não está lá
329
00:43:26,010 --> 00:43:31,870
? O que é que querem dele? Nós
gostaríamos de falar com ele.
330
00:43:33,130 --> 00:43:35,890
Uma jovem rapariga veio aqui recentemente
com uma arma.
331
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
Um órfão.
332
00:44:10,660 --> 00:44:12,680
É nisto que nos tornamos quando perdemos
os seus pais.
333
00:44:16,840 --> 00:44:20,880
Mas para uma mãe que perde o seu filho, não há
não há palavras.
334
00:44:26,260 --> 00:44:27,260
Eu paro.
335
00:44:36,279 --> 00:44:40,420
pertencente ao Comandante Gabriel Sten,
que trabalha no IGPN.
336
00:44:42,560 --> 00:44:44,100
IGPN, eh? Agora não é a altura certa.
337
00:44:45,160 --> 00:44:48,280
Leila Lactis é usada como sua arma para
causar a morte de Mathias.
338
00:44:53,960 --> 00:44:55,600
Primeiro, vamos tratar de si.
339
00:44:56,700 --> 00:44:58,820
E depois vamos visitar a
Leila.
340
00:45:01,020 --> 00:45:02,560
Por favor, Sra. Rovelier.
341
00:45:05,330 --> 00:45:06,330
Ninguém toca na minha filha.
342
00:45:09,390 --> 00:45:13,570
Perdão? O quê? O que é que disse aí?
Como assim, o que é que eu disse? Desde que
343
00:45:13,570 --> 00:45:16,250
é a tua filha? Desde quando é que queres
ser pai, tu? Bem, ouve, de todos
344
00:45:16,250 --> 00:45:17,270
de qualquer forma, a dada altura, teremos de
resolver o assunto.
345
00:45:17,530 --> 00:45:18,530
Sim, bem, vamos resolver isso agora.
346
00:45:18,630 --> 00:45:20,590
É verdade que ainda não fizemos
a segunda ronda.
347
00:45:20,890 --> 00:45:22,090
Isso é verdade? Ok, vamos lá.
348
00:45:23,810 --> 00:45:25,130
Merda! Está bem,
349
00:45:27,430 --> 00:45:28,430
acalmamo-nos.
350
00:45:28,890 --> 00:45:29,890
Muito bem.
351
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Baixa a tua arma.
352
00:45:36,740 --> 00:45:37,800
Baixa a tua arma.
353
00:45:43,020 --> 00:45:44,020
Sim.
354
00:45:44,460 --> 00:45:45,460
Mantém isso afastado.
355
00:45:49,360 --> 00:45:53,360
É isso que queres? Sim.
356
00:45:56,540 --> 00:45:57,540
Está bem.
357
00:45:58,200 --> 00:45:59,200
Está bem, toma.
358
00:46:01,380 --> 00:46:02,380
E vai-se embora.
359
00:46:22,900 --> 00:46:29,240
Pára! Desapareceu.
360
00:46:55,310 --> 00:46:58,110
Temos de nos livrar dele. Mostrar uma
equipa. Não vais sozinho.
361
00:47:03,070 --> 00:47:09,790
O que é que foi? Fanny, sou eu.
362
00:47:10,690 --> 00:47:15,350
O barracão ainda existe? Tu
leva a Layla contigo e
363
00:47:15,350 --> 00:47:16,350
lá.
364
00:47:16,990 --> 00:47:18,530
Por favor, faz o que te digo,
Fanny.
365
00:47:22,090 --> 00:47:23,750
Estamos a pôr toda a gente lá fora, estamos lá
entendido.
366
00:47:24,460 --> 00:47:28,140
E depois veremos.
367
00:47:59,340 --> 00:48:00,340
É uma merda.
368
00:48:01,520 --> 00:48:02,520
Basicamente, é só isso.
369
00:48:20,020 --> 00:48:21,820
Podemos ter uma explicação agora
?
370
00:48:30,410 --> 00:48:31,410
Ela encontrou-o e morreu.
371
00:48:34,150 --> 00:48:40,130
O quê? E a mãe dele, completamente perdida
completamente perdida, pensa que a Leila a matou.
372
00:48:43,930 --> 00:48:44,930
Olá,
373
00:48:45,030 --> 00:48:46,750
olha para mim.
374
00:48:47,470 --> 00:48:48,470
Olha para mim.
375
00:48:48,930 --> 00:48:49,930
Não se preocupem.
376
00:48:50,130 --> 00:48:52,210
Eu vi a ferida, não há dúvida.
É suicídio.
377
00:48:53,830 --> 00:48:56,530
Sim, mas agora tens de o manter afastado de
Biarritz.
378
00:48:57,350 --> 00:48:58,530
O que é o delírio?
379
00:49:01,680 --> 00:49:08,660
Eles querem matar-me? Ela tem-nos
meios, em
380
00:49:08,660 --> 00:49:09,660
em qualquer caso.
381
00:49:11,100 --> 00:49:12,420
Espera, vou falar com ele.
382
00:49:12,700 --> 00:49:16,020
Fanny, má ideia. Mas porquê?
Porque é perigoso. Amanhã,
383
00:49:16,020 --> 00:49:17,020
toda a gente sai logo de manhã.
384
00:49:17,640 --> 00:49:21,440
Ouve, eu tenho amigos, eles saberão
proteger a Leila. Os teus amigos, nós vamos evitar,
385
00:49:21,440 --> 00:49:22,920
não o incomoda. É sempre melhor
do que os teus amigos polícias.
386
00:49:24,340 --> 00:49:26,260
Vamos falar lá fora, está bem?
387
00:49:45,279 --> 00:49:50,000
O que é que fez? Qual é o seu
problema outra vez? Já estás farto
388
00:49:50,000 --> 00:49:53,360
não és feliz? Exatamente,
agora que a recuperei, terminei
389
00:49:53,360 --> 00:49:55,560
Tretas, estou a ligar aos meus colegas.
Mas tu não percebes.
390
00:49:56,280 --> 00:49:57,620
Ela tem toda a região no seu bolso.
391
00:49:58,460 --> 00:49:59,820
Por isso, telefono aos meus colegas.
392
00:50:12,020 --> 00:50:14,100
Segurança, eles têm uma maneira de rastrear o nosso
portátil ou não?
393
00:50:34,320 --> 00:50:35,320
O meu telemóvel, por favor.
394
00:50:38,300 --> 00:50:39,300
OBRIGADO.
395
00:50:40,420 --> 00:50:41,420
O seu telemóvel.
396
00:50:42,600 --> 00:50:43,880
Sonho. Lamento.
397
00:50:46,540 --> 00:50:47,680
É um "phew", ele.
398
00:50:47,880 --> 00:50:54,060
Ei! Ei! Espera, dá-me isso de volta!
Espera, como? Que raio! Mas
399
00:50:54,060 --> 00:50:56,940
porque raio está o meu telemóvel? É
obrigado, eh.
400
00:50:57,340 --> 00:50:58,380
É para nossa segurança.
401
00:51:00,000 --> 00:51:01,060
Porra, mas tu sabes...
402
00:51:06,620 --> 00:51:10,900
O quê? O quê?
403
00:51:10,900 --> 00:51:17,660
D
404
00:51:17,660 --> 00:51:23,520
Noutro lugar, encontrei isso.
405
00:51:26,980 --> 00:51:28,120
Há 18 anos que ela está à nossa espera.
406
00:51:43,240 --> 00:51:44,420
Ele disse ao seu coração. Não.
407
00:51:44,660 --> 00:51:46,080
De repente, livrei-me do sonho.
408
00:51:47,100 --> 00:51:48,760
Sim, ri-te, sim.
409
00:51:49,460 --> 00:51:50,460
Sacana.
410
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
Ah, raios.
411
00:51:52,660 --> 00:51:53,980
Ah, mas eu senti-me atraído por ela,
hein.
412
00:51:54,200 --> 00:51:55,200
Com a minha arma.
413
00:51:55,380 --> 00:51:56,380
Está a ver.
414
00:51:56,680 --> 00:51:57,680
Eu compreendo-o.
415
00:51:58,980 --> 00:51:59,980
Para ser,
416
00:52:01,080 --> 00:52:06,480
Consegui ficar calmo, com a
Orelha sangrenta, ombro rasgado.
417
00:52:06,540 --> 00:52:09,380
Sim, olá, senhor agente. Tudo
está tudo bem. Estamos apenas a trabalhar.
418
00:52:12,910 --> 00:52:16,310
Não é o nosso ponto forte, eh,
raparigas? Eh?
419
00:52:16,310 --> 00:52:23,250
Gostei muito da Sophia.
420
00:52:25,310 --> 00:52:27,190
Tu também?
421
00:52:27,190 --> 00:52:39,050
Você
422
00:52:39,050 --> 00:52:41,110
ou será Alka? E isto?
423
00:52:44,450 --> 00:52:45,990
O quê? Não.
424
00:52:54,150 --> 00:52:55,150
Uh,
425
00:53:00,830 --> 00:53:01,828
uau.
426
00:53:01,830 --> 00:53:05,430
O quê? Está tudo bem, ele não é o teu polícia,
ali.
427
00:53:12,290 --> 00:53:13,650
Qual é, de facto, o seu trabalho?
428
00:53:15,399 --> 00:53:16,640
Mas nem mesmo ele sabe.
429
00:53:21,080 --> 00:53:28,080
Como é que os teus pais morreram?
430
00:53:28,080 --> 00:53:31,840
? Incêndio na nossa casa.
431
00:53:32,740 --> 00:53:34,260
Eu não estava lá, estava a dormir na casa de alguém
amigo.
432
00:53:35,160 --> 00:53:37,540
A minha mãe suicidou-se, o meu pai, eu
nunca soube.
433
00:53:48,780 --> 00:53:52,720
E qual era o contrato com a mãe? Nós
Nós os três crescemos juntos.
434
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Em casa.
435
00:53:54,560 --> 00:53:55,560
Cria ligações.
436
00:53:58,160 --> 00:53:59,520
E estávamos apaixonados por ela
dois.
437
00:54:01,000 --> 00:54:02,240
Como resultado, criou menos ligações.
438
00:54:03,580 --> 00:54:07,900
Mas como tu... Estás a sair
com ela? Bem, sim.
439
00:54:08,260 --> 00:54:09,260
Não ao mesmo tempo.
440
00:54:10,160 --> 00:54:11,160
Não muito longe.
441
00:54:13,060 --> 00:54:14,740
Sim, então é um de vocês dois o meu
pai biológico.
442
00:54:28,189 --> 00:54:29,510
No entanto, sinto-me mais hábil.
443
00:54:31,050 --> 00:54:32,050
Isso não quer dizer nada.
444
00:54:32,630 --> 00:54:38,130
Bem... O que é certo é que tu
és muito parecida com a tua mãe.
445
00:54:46,410 --> 00:54:47,410
Tenho medo.
446
00:54:55,750 --> 00:54:57,010
Este é o momento em que
tranquiliza.
447
00:54:59,140 --> 00:55:05,880
Vai correr tudo bem, certo? Uau, o
448
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
noites!
449
00:55:40,010 --> 00:55:41,010
Isso não é muito legal.
450
00:55:44,090 --> 00:55:45,090
Sim, é importante.
451
00:55:50,810 --> 00:55:53,870
Vais para lá?
452
00:55:53,870 --> 00:56:02,770
Sim,
453
00:56:02,770 --> 00:56:03,770
raparigas, onde?
454
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
Ele está a chegar.
455
00:56:11,100 --> 00:56:14,980
Amec? Não há problema.
456
00:56:18,780 --> 00:56:21,560
Não deve
457
00:56:21,560 --> 00:56:27,660
que
458
00:56:27,660 --> 00:56:29,180
vivemos de boca em boca.
459
00:56:36,500 --> 00:56:37,940
Zé?
460
00:56:39,190 --> 00:56:40,190
Certo.
461
00:56:48,030 --> 00:56:51,170
Qual é o problema com a minha caixa?
Digamos que já conheci pessoas mais secretas.
462
00:56:52,510 --> 00:56:53,510
Cala-te, ela é discreta.
463
00:56:53,990 --> 00:56:55,290
Em todo o caso, sou menos controlado
do que tu.
464
00:56:56,630 --> 00:56:57,810
Já me controlam porque
são ciumentos.
465
00:56:58,530 --> 00:56:59,570
Eles têm inveja do meu fundo.
466
00:57:00,490 --> 00:57:04,670
Tens a certeza que não têm ciúmes de ti?
Camisa? O que é que a Mulan quer?
467
00:57:04,670 --> 00:57:05,670
?
468
00:57:22,440 --> 00:57:25,260
Não estás lá quando és perseguido
por ciganos? Eu não estava
469
00:57:25,320 --> 00:57:28,440
Eu era o BAC. Os ciganos, o BAC, t
Não é nada, certo? Pessoal! Não
470
00:57:28,440 --> 00:57:30,740
mas a sério, tens mesmo um problema
com o teu bolso? Pessoal, pessoal,
471
00:57:30,740 --> 00:57:34,360
gajo! Porra, acelera!
472
00:57:34,360 --> 00:57:43,280
Aqui,
473
00:57:43,280 --> 00:57:49,480
Despachem-se! Passa-o! Não, olha!
474
00:58:10,749 --> 00:58:12,230
Está tudo bem, nós temos a mãe.
475
00:58:17,490 --> 00:58:18,490
Assumir a liderança.
476
00:58:59,370 --> 00:59:04,590
David, onde raio estás tu? Cedric! É o pai!
O pai! Oh, o idiota!
477
00:59:04,590 --> 00:59:11,470
Estamos a voltar!
478
00:59:11,470 --> 00:59:16,530
Bom dia! Cedric!
479
00:59:16,530 --> 00:59:23,110
Vamos, avancem! Maldita vaca!
480
00:59:35,250 --> 00:59:39,430
Caixa de janela de merda! Aqui está o
segundo no capri. Kevin, tu levas
481
00:59:39,430 --> 00:59:40,890
posição e tu cantas para mim. Pára!
482
01:01:09,600 --> 01:01:13,000
Aguenta aí! Que raio está ele a fazer,
porra?
483
01:01:13,000 --> 01:01:24,140
Oh
484
01:01:24,140 --> 01:01:25,140
caramba!
485
01:01:38,500 --> 01:01:40,680
A caixa registadora é uma merda!
486
01:01:40,680 --> 01:01:49,440
Abordagem
487
01:01:49,440 --> 01:01:50,440
-me!
488
01:02:18,700 --> 01:02:19,700
Vamos, estou a ir!
489
01:03:41,870 --> 01:03:42,870
É bom.
490
01:06:05,320 --> 01:06:09,480
Tem a rapariga? É mais
complicado do que o esperado.
491
01:06:11,160 --> 01:06:16,260
Está a tentar dizer-me que os tem
deixados escapar, certo? I
492
01:06:16,260 --> 01:06:18,900
esta rapariga, Jonas.
493
01:06:21,760 --> 01:06:23,420
Eu quero-a viva.
494
01:06:25,320 --> 01:06:26,580
Por isso, ultrapassa isso.
495
01:06:27,340 --> 01:06:30,380
Estão a ouvir-me? Tenho de falar com ele.
496
01:06:30,680 --> 01:06:31,680
Christina, posso limitá-los.
497
01:06:32,010 --> 01:06:34,550
Está bem? Ali, ele acabou de roubar um
barco. Havia um telemóvel
498
01:06:34,550 --> 01:06:37,350
interior. Preciso de reforços, eu
preciso de homens, e eu
499
01:06:37,350 --> 01:06:38,350
Mantém os polícias afastados.
500
01:06:38,390 --> 01:06:39,390
Estou a enviar-vos homens.
501
01:06:40,490 --> 01:06:43,390
Mas Jonas, não desiludas nem por um segundo
vezes.
502
01:06:44,810 --> 01:06:45,810
Estou a enviar-vos a minha localização.
503
01:06:46,230 --> 01:06:47,230
BOM.
504
01:06:49,930 --> 01:06:52,350
Encontra-me todos os homens disponíveis
na área, envie-lhes o
505
01:06:52,350 --> 01:06:53,350
localização de Jonas.
506
01:07:29,070 --> 01:07:30,070
Não aguento mais.
507
01:07:31,910 --> 01:07:32,910
Quero ir para casa.
508
01:07:34,890 --> 01:07:35,930
Estiveste muito bem.
509
01:07:37,750 --> 01:07:38,750
A tua mãe ficaria orgulhosa de ti.
510
01:07:43,050 --> 01:07:44,050
Sim.
511
01:07:44,930 --> 01:07:45,950
Também estamos orgulhosos de si.
512
01:07:48,470 --> 01:07:50,290
Continua a ser tudo por minha causa
esta confusão.
513
01:07:51,770 --> 01:07:52,770
Eu queria comer a tua mãe.
514
01:08:11,950 --> 01:08:12,950
Na verdade, não disse a mim próprio.
515
01:08:14,150 --> 01:08:20,310
Tens um namorado? Uma rapariga
516
01:08:20,310 --> 01:08:25,910
? Sim, tenho um namorado.
517
01:08:26,689 --> 01:08:31,890
Quem é? E com que idade? Como é que ele
o seu nome? Porquê os seus pais? Ele
518
01:08:31,890 --> 01:08:35,529
é simpático para si? Mas tu
já... Já é bom.
519
01:08:37,870 --> 01:08:39,350
O que é que estamos a fazer agora?
520
01:08:40,840 --> 01:08:45,460
O que é que acha? Bem, diretamente para as
galinhas.
521
01:08:45,920 --> 01:08:46,920
Tem uma escolha.
522
01:08:48,380 --> 01:08:49,380
Concordo.
523
01:09:01,080 --> 01:09:05,420
Ei! A cara que eles vão fazer quando
vão ver os GPNs a chegar!
524
01:09:11,740 --> 01:09:12,740
Eu tenho um nariz.
525
01:09:12,939 --> 01:09:13,939
Corre ao longo da costa.
526
01:10:08,270 --> 01:10:09,530
A esquadra da polícia fica a 10 minutos de distância.
527
01:10:10,150 --> 01:10:11,150
É ali.
528
01:10:19,930 --> 01:10:23,130
E merda.
529
01:10:24,430 --> 01:10:30,330
É bom, aprende-se depressa.
530
01:10:31,130 --> 01:10:32,130
Muito bem.
531
01:10:50,920 --> 01:10:51,920
Não, não é possível.
532
01:10:52,360 --> 01:10:57,960
Botão, botão! Vai! Vai! Vai!
533
01:10:57,960 --> 01:11:04,920
Botão,
534
01:11:04,940 --> 01:11:06,800
relaxar! Relaxa!
535
01:11:06,800 --> 01:11:18,620
Apresse-se,
536
01:11:18,660 --> 01:11:19,660
Despachem-se!
537
01:11:49,290 --> 01:11:50,970
Tu bloqueias a saída, tu
apanham-na por trás.
538
01:14:33,870 --> 01:14:36,530
Legendas FR?
539
01:17:22,500 --> 01:17:23,500
Livrar-se dos corpos
540
01:17:58,120 --> 01:18:01,100
Oh! Oh
541
01:18:01,100 --> 01:18:08,400
!
542
01:18:48,100 --> 01:18:50,680
É bom.
543
01:19:53,420 --> 01:19:54,820
Não !
544
01:20:00,929 --> 01:20:02,270
Ok, acho que vamos ficar irritados.
545
01:20:02,550 --> 01:20:06,130
Vais? Vai em frente.
546
01:20:07,790 --> 01:20:08,890
Somos três a ir para lá. Está bem.
547
01:20:33,840 --> 01:20:35,260
Oh!
548
01:22:35,470 --> 01:22:36,470
Estão na estrada.
549
01:23:09,230 --> 01:23:10,230
Vamos lá, eu trago-vos de volta.
550
01:23:12,470 --> 01:23:18,790
Não ! Não ! Não ! Não ! Não ! Não ! Não
! Agora,
551
01:23:20,090 --> 01:23:21,029
pagará.
552
01:23:21,030 --> 01:23:24,710
Pára! Pára! Não, por favor,
pára! Eu quero saber.
553
01:23:25,390 --> 01:23:28,430
Mas o quê? O que é que queres saber? I
quero saber o que disseste ao meu filho
554
01:23:28,430 --> 01:23:29,430
!
555
01:23:38,410 --> 01:23:41,110
Não, não, não estás a perceber. Não,
tu não entendes nada.
556
01:23:42,710 --> 01:23:43,710
Abriram.
557
01:23:43,790 --> 01:23:44,790
Cala-te.
558
01:23:48,610 --> 01:23:49,730
Não sabes nada sobre o meu filho.
559
01:23:52,430 --> 01:23:53,790
Tu também não sabes nada sobre isso.
o teu filho.
560
01:23:54,670 --> 01:23:56,750
O que é que está a fazer? Ele tentou
proteger-me.
561
01:23:57,010 --> 01:23:58,010
Cala-te.
562
01:23:58,370 --> 01:24:00,250
Ele queria ir à polícia, ele
estava a falar de tudo.
563
01:24:00,650 --> 01:24:02,110
Foste tu que o impediste.
564
01:24:02,310 --> 01:24:03,310
Detenham-na.
565
01:24:08,720 --> 01:24:10,180
Ele ameaçou-o com uma arma.
566
01:24:12,360 --> 01:24:13,900
Se ao menos o tivesses ouvido.
567
01:25:18,180 --> 01:25:19,240
Ponham as vossas armas no passe.
568
01:25:20,420 --> 01:25:21,420
Acabou-se.
569
01:25:51,630 --> 01:25:52,630
Ama-o?
570
01:25:52,630 --> 01:26:00,750
Ele
571
01:26:00,750 --> 01:26:03,290
tínhamos mesmo de a amar, Sophia,
para passar três horas no sacerdócio.
572
01:26:04,190 --> 01:26:06,810
Não, era bonito quando eles
cantavam os miúdos.
573
01:26:09,210 --> 01:26:11,530
Mãe, ela deve estar a rir-se tanto de ti
ver debaixo dos dois.
574
01:26:12,050 --> 01:26:13,290
Em traje de cerimónia, não muito longe.
575
01:26:22,730 --> 01:26:23,750
A tua coisa parece estranha.
576
01:26:27,210 --> 01:26:29,810
Queres que eu te mostre? Vamos lá.
577
01:26:31,050 --> 01:26:32,050
Pega numa bengala.
578
01:26:34,310 --> 01:26:35,310
Hi.
579
01:26:39,730 --> 01:26:40,730
Hi.
580
01:26:42,350 --> 01:26:43,570
Oh sim, está bem.
581
01:26:45,050 --> 01:26:46,050
Ver.
582
01:26:48,090 --> 01:26:49,150
Está a atacar-me.
583
01:26:54,780 --> 01:26:58,360
Ah, dói um bocadinho, não é? Está a rir-se,
mas dói.
584
01:26:58,640 --> 01:27:03,120
Além disso, não vale a pena falar.
585
01:27:04,680 --> 01:27:05,680
Vamos lá, vai.
586
01:27:07,080 --> 01:27:08,080
Hi.
587
01:27:09,440 --> 01:27:10,440
Hi.
588
01:27:34,250 --> 01:27:38,390
Tem peso?
589
01:27:38,390 --> 01:27:47,050
Mover,
590
01:27:47,090 --> 01:27:48,090
aqui vos mostro.
591
01:27:50,490 --> 01:27:51,490
Vamos lá.
592
01:27:52,570 --> 01:27:58,050
Queres fazer continência? Estás no meu
equilíbrio onde estás...
593
01:28:08,350 --> 01:28:11,150
Legendagem
594
01:28:11,150 --> 01:28:21,050
MFP.
595
01:28:35,310 --> 01:28:36,310
De qualquer forma.
596
01:28:37,170 --> 01:28:38,170
Deixar ir.
597
01:28:39,810 --> 01:28:41,570
Não, mas não vamos passar uma vida sem
saber.
598
01:28:42,730 --> 01:28:43,730
Não é possível.
599
01:28:46,130 --> 01:28:47,530
Vai-me corroer por dentro.
600
01:28:48,770 --> 01:28:49,770
Dormir.
601
01:28:56,690 --> 01:28:57,970
Fiz um teste de ADN.
602
01:29:14,540 --> 01:29:15,600
Enviei o envelope ontem.
603
01:29:16,640 --> 01:29:18,060
Tirei um cabelo do pente dele.
604
01:29:26,800 --> 01:29:33,660
É só isso? Diz
605
01:29:33,660 --> 01:29:37,000
nada? Eu fiz o mesmo.
606
01:30:05,270 --> 01:30:08,070
Legendas "ST
607
01:30:12,570 --> 01:30:13,570
501
608
01:30:32,010 --> 01:30:38,770
... ... ... ...
609
01:30:58,990 --> 01:31:01,050
Legendas FR?
610
01:31:35,050 --> 01:31:37,850
Legendagem
611
01:31:37,850 --> 01:31:45,310
MFP.
612
01:32:03,950 --> 01:32:06,270
Legendas FR?
613
01:32:54,860 --> 01:32:55,860
Legendas FR?
41636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.