All language subtitles for The.Orphans.2025.1080p.WEB.H264-TYHD [Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,020 --> 00:01:42,380 Cala-te e volta a pôr o capacete. 2 00:01:43,140 --> 00:01:44,140 Despachem-se. 3 00:01:49,740 --> 00:01:51,240 Da próxima vez é um aviso. 4 00:01:56,420 --> 00:01:57,480 Atirador em posição, em guarda. 5 00:02:00,340 --> 00:02:07,220 Vamos lá! A sair da zona, penalty. 6 00:02:07,800 --> 00:02:09,520 E cuidado. 7 00:02:09,900 --> 00:02:10,900 É um disparate! Já chega. 8 00:02:13,960 --> 00:02:15,200 Vamos lá! 9 00:02:15,200 --> 00:02:26,060 Il 10 00:02:26,060 --> 00:02:28,440 ele estava errado! E aí, não dizes nada? Pára de te queixar. 11 00:02:29,240 --> 00:02:31,200 Volte para o seu lugar e pronto é a última vez que vos digo. É 12 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 claro ? 13 00:03:20,330 --> 00:03:21,330 Eu sei, é bom. 14 00:03:23,110 --> 00:03:24,750 Espera, acabaste de mudar a tua temporada. 15 00:03:25,050 --> 00:03:27,050 Bolas, estava errado, mãe. Não há houve uma falha ou não houve falha. 16 00:03:27,070 --> 00:03:28,150 Portanto, é bom, ele mereceu-o. 17 00:03:28,570 --> 00:03:31,090 Não, mas é o árbitro, tu é que o dizes de qualquer forma. Ok, pára, isso é bom 18 00:03:31,090 --> 00:03:32,090 Vá lá, foi capturado. 19 00:03:36,610 --> 00:03:37,610 Annie, 20 00:03:39,610 --> 00:03:43,430 não dizes nada? Deixaste-te dominar pelas pelas tuas emoções, minha querida. 21 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 És como a tua mãe. 22 00:03:45,410 --> 00:03:46,309 Não. 23 00:03:46,310 --> 00:03:48,930 Houve uma falha ou não houve falha? Mas isso não é uma razão. 24 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Abraçamo-nos um ao outro. 25 00:03:51,780 --> 00:03:53,600 Vamos, até logo. 26 00:03:54,640 --> 00:04:00,640 Posso conduzir? 27 00:04:00,640 --> 00:04:02,880 Por favor. 28 00:04:09,220 --> 00:04:10,800 É uma pergunta muito simpática. 29 00:04:22,280 --> 00:04:28,700 É este o teu amante, Ludo? Quem é que diz apaixonado, de repente? Para além de ti? 30 00:04:28,700 --> 00:04:32,120 Ok, eh... Não mudes de assunto. 31 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Não existe um sujeito. 32 00:04:35,000 --> 00:04:41,800 Estás apaixonado? Oh, meu Deus! Mas tu, com o teu par da outra vez... É 33 00:04:41,800 --> 00:04:45,200 Como? Oh não, eu não estou nada apaixonado, estou a voltar para lá. 34 00:04:46,100 --> 00:04:48,920 Sim? Ok, bem, isso é bom, eu tenho respondido? A ti. 35 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 Muito intrusivo. 36 00:04:51,120 --> 00:04:53,980 Mas não, eu sou a tua mãe, eu pergunto, é normal. 37 00:04:55,120 --> 00:04:57,560 Tem um contrato de aluguer. 38 00:05:00,060 --> 00:05:01,760 Sim, é isso mesmo. Sim, estou em aluguer. 39 00:07:45,950 --> 00:07:47,470 Olá. Olá. 40 00:08:15,080 --> 00:08:18,980 Foi-se embora. 41 00:08:51,399 --> 00:08:52,399 Tu, vem. 42 00:08:53,420 --> 00:08:55,320 Dizer adeus aos teus amigos, ao teu pai Espera. 43 00:08:59,380 --> 00:09:04,600 Como é que vocês estão? Onde está a câmara? Ele há 20 quilos no total. 44 00:09:07,720 --> 00:09:10,560 Jogaste com eles? Cura-os. 45 00:09:21,380 --> 00:09:27,220 ... ... ... 46 00:09:54,410 --> 00:09:55,410 É sobre a Sophia. 47 00:09:56,370 --> 00:09:57,490 Ela teve um acidente. 48 00:09:58,470 --> 00:09:59,930 Liga-me depressa, eu beijo-te. 49 00:10:29,100 --> 00:10:31,840 Olá, posso ajudá-lo? Olá, Estou à procura de Sophia Lactier. 50 00:10:32,460 --> 00:10:35,420 São da família? Sim, eles são da família. 51 00:10:53,940 --> 00:10:57,900 Como é que ela está? Está em coma, desde o acidente. 52 00:10:58,600 --> 00:11:00,320 Os médicos dizem que é necessário esperar. 53 00:11:01,140 --> 00:11:03,020 Podemos vê-lo? Sim. 54 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Vem. 55 00:12:24,360 --> 00:12:30,420 Quem são vocês? Leila, deixa-me apresentar-te Gabriel e Dries. 56 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Muito bem. 57 00:12:36,880 --> 00:12:38,700 Eles não têm nada para fazer aqui, tu vão-se embora. 58 00:12:41,400 --> 00:12:42,080 S 59 00:12:42,080 --> 00:12:53,080 'il 60 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 por favor! 61 00:12:55,489 --> 00:12:56,489 Não. 62 00:12:56,870 --> 00:13:00,670 Mãe, por favor, não, não, não. S por favor, por favor, não, não, 63 00:13:00,670 --> 00:13:01,670 não, não, não. 64 00:13:02,910 --> 00:13:07,910 Vai em frente! Não, não, não, não, não, não, não. Estou a colocar a antena no 322, rápido! 65 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 Mãe, eu amo-te. 66 00:13:09,190 --> 00:13:14,450 Mãe, eu amo-te. Não ! Não ! Não ! 67 00:14:05,619 --> 00:14:06,360 SO ? 68 00:14:06,360 --> 00:14:13,540 Elle 69 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 morreu no hospital. 70 00:14:16,160 --> 00:14:17,160 Raios. 71 00:14:18,360 --> 00:14:19,400 Foi um acidente. 72 00:14:19,740 --> 00:14:25,000 Não, não foi um acidente, eu estava esmagado. É um acidente! Olha para 73 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 -moi. 74 00:14:28,520 --> 00:14:29,660 Foi um acidente. 75 00:14:32,260 --> 00:14:33,260 Estou a organizar-me. 76 00:14:33,420 --> 00:14:34,760 Estavas em choque, Mathias. 77 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 É tudo. 78 00:14:37,910 --> 00:14:39,750 A urgência é evitar um escândalo. escândalo. 79 00:14:41,110 --> 00:14:44,430 Para evitar anos de prisão. 80 00:14:48,190 --> 00:14:49,330 Não, eu não sou como tu. 81 00:14:51,030 --> 00:14:52,190 Vou à polícia. 82 00:14:53,610 --> 00:14:54,610 Eu conto-lhes tudo. 83 00:14:54,850 --> 00:14:55,850 Não, não, não. 84 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 Escuta-me. 85 00:14:59,670 --> 00:15:00,770 Faz como de costume. 86 00:15:01,790 --> 00:15:02,930 Mas mantém-se discreto. 87 00:15:03,730 --> 00:15:04,950 E esquece-se desta ideia. 88 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Fazes o que eu te digo. 89 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 O Jonas encarrega-se disso. 90 00:15:45,360 --> 00:15:47,680 ENTÃO? Ela fica aqui, ela não é pausa para molhar. 91 00:15:49,600 --> 00:15:51,320 Ela espera por nós ao fim do dia no orfanato. 92 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 Ela quer falar connosco. 93 00:15:53,440 --> 00:15:55,800 O quê? Um funeral, acho eu. 94 00:15:58,440 --> 00:16:05,280 Não sei quanto a si, mas eu sinto-me estúpido de ne pas avoir 95 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 tem notícias. 96 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 Perdi tanto. 97 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 É assim que as coisas são. 98 00:16:11,500 --> 00:16:13,500 Não te arrependes de nada, pois não? Não te preocupes. 99 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 Sim. 100 00:16:16,090 --> 00:16:17,350 Encontramo-nos aqui às 18 horas. 101 00:16:20,990 --> 00:16:25,450 Não queres tomar uma bebida primeiro? Sim! Mas sozinho! 102 00:17:05,109 --> 00:17:09,430 Qual dos dois é o polícia? ? Não é para isso que eles estão aqui, minha querida. C 103 00:17:09,430 --> 00:17:10,430 São amigos da tua mãe. 104 00:17:10,990 --> 00:17:12,650 E a polícia está a caminho ocupar. 105 00:17:14,050 --> 00:17:18,130 Rémi, a polícia não está a a tratar do assunto. Já lá vão três dias. Nós temos 106 00:17:18,130 --> 00:17:21,130 zero notícias. A partir de quando é que isto a que é que vamos reagir? De que é que estão à espera? 107 00:17:21,130 --> 00:17:24,130 feito? Porquê reagir? Eu posso mais. Deixa-me ir. Não te importas. Tu 108 00:17:24,130 --> 00:17:25,130 não tem nada com que se preocupar. 109 00:17:25,190 --> 00:17:26,190 Não, não me interessa. 110 00:17:38,700 --> 00:17:42,660 Tens uma família? Não. 111 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 Eu tinha uma mulher. 112 00:17:47,000 --> 00:17:48,840 A certa altura, dizemos a nós próprios que isso não interessa Não estou interessado. 113 00:17:53,500 --> 00:17:58,980 Já passaram 20 anos desde a última vez que te vimos. 18. Sim, 18. 114 00:17:59,700 --> 00:18:02,680 Tens alguma coisa a dizer? Bem, não. 115 00:19:29,210 --> 00:19:31,330 Fanny? Estou na cozinha. 116 00:19:37,470 --> 00:19:41,650 Não está lá ninguém? Eu mandei os miúdos a passear. 117 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 Regressam depois de amanhã. 118 00:19:44,350 --> 00:19:47,090 Não podia contar-lhes notícias. 119 00:19:47,990 --> 00:19:49,610 A fiabilidade é a principal preocupação. 120 00:19:50,750 --> 00:19:54,110 Espera. A Sophie trabalhava aqui? Bem, sim. Sim. 121 00:19:54,790 --> 00:19:57,090 Ela voltou a viver aqui há 7 anos. 122 00:19:57,590 --> 00:20:00,950 Eu, precisava de um bom educador e foi então que me deparei com o 123 00:20:00,950 --> 00:20:05,210 melhor. Ela queria assentar algures com o seu filho, ela 124 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 estabilidade. 125 00:20:07,550 --> 00:20:11,030 E então, bem, Leïla, ela cresceu aqui, como a mãe dele. 126 00:20:12,350 --> 00:20:17,190 Como vêem, não é o mais comum ao grupo, mas eu 127 00:20:19,610 --> 00:20:24,870 Ai sim? Desde os ataques, temos de manter as nossas armas de serviço. 128 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Fanny, tenho uma pergunta. 129 00:20:32,760 --> 00:20:38,740 Sim. Onde está o pai dele? Eu não sou veio de Marie ou de Aix esta manhã para 130 00:20:38,740 --> 00:20:39,740 hospital. Pergunto-me. 131 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Não sei. 132 00:20:41,540 --> 00:20:42,960 A Sophia disse que não era importante. 133 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 De qualquer forma. 134 00:20:49,520 --> 00:20:50,520 Com licença, eu volto. 135 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 Sim. 136 00:20:53,660 --> 00:20:59,200 O carro? Diz-me, Fanny. 137 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Pronto, já o tenho, pronto. 138 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 OBRIGADO. 139 00:21:12,420 --> 00:21:15,880 Bem, acabei de tirar os meus colegas por agora. 140 00:21:16,380 --> 00:21:17,380 Ainda estão à procura do carro. 141 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 Peço desculpa. 142 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 Ok, vamos lá, até eles. 143 00:21:30,990 --> 00:21:33,090 Fazemos-te uma tarte de maçã. 144 00:21:33,970 --> 00:21:35,970 Precisamos da minha gentileza? 145 00:21:35,970 --> 00:21:42,870 Bem... Não é 146 00:21:42,870 --> 00:21:48,670 os colchões podres que tínhamos lá tempo, eh? Muito especial? Eh? 147 00:21:48,670 --> 00:21:52,210 Bem, não. 148 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 Não é mau. 149 00:22:02,090 --> 00:22:03,090 Sim, cumpri 5 anos. 150 00:22:04,110 --> 00:22:05,110 Não era para mim. 151 00:22:05,550 --> 00:22:06,790 Demasiados civis queimados. 152 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 Desde então, tenho andado a mexer. 153 00:22:09,090 --> 00:22:12,070 Um pouco de segurança para os particulares ou particulares. 154 00:22:14,470 --> 00:22:16,570 Como qualquer empresário, é isso. 155 00:22:17,690 --> 00:22:18,690 Tipo, legal. 156 00:22:20,490 --> 00:22:21,630 Bem, eu não aceito o cartão de crédito. 157 00:22:23,230 --> 00:22:24,250 Mas eu estou na URSSAF, eh. 158 00:22:25,890 --> 00:22:26,890 Tipo, não muito legal. 159 00:22:34,090 --> 00:22:40,850 E tu? Conseguiste entrar na rusga, não? Eu sou 160 00:22:40,850 --> 00:22:41,850 devolvido. 161 00:22:44,330 --> 00:22:45,330 É bom. 162 00:23:03,280 --> 00:23:04,760 Da última vez que estivemos aqui, tu queria arrancar-me a cabeça. 163 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 Arranquei-te a cabeça. 164 00:23:19,460 --> 00:23:20,460 Oh não. 165 00:23:20,900 --> 00:23:22,060 Estava a ter um sonho, isso. 166 00:23:22,340 --> 00:23:27,420 Ai sim? Não suportavas que ela se fosse embora sem dizer nada? Por causa de quem 167 00:23:27,420 --> 00:23:32,100 ela foi-se embora? Ela foi-se embora porque que estava grávida de mim. 168 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Em todo o caso, ouviu o que ela me disse. 169 00:23:47,060 --> 00:23:49,300 O que é que fazemos? Bem, não sei, eu não tenho filhos. 170 00:23:49,860 --> 00:23:51,720 Não, mas agora tens de ir falar com ele, huh. Tens de a consolar. 171 00:23:52,300 --> 00:23:54,260 Bem, ouçam, se quiserem pegar nele nos teus braços e dar-lhe um abraço, força. 172 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 Legendas FR? 173 00:26:28,840 --> 00:26:35,340 Onde é que vai? Não te preocupes, eu não magoar. 174 00:26:38,600 --> 00:26:45,200 É só isso? 175 00:27:16,719 --> 00:27:19,720 É bom. 176 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Aqui vamos nós! 177 00:28:17,100 --> 00:28:19,400 De facto, está lá. 178 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Ela tem 17 anos de idade. 179 00:28:25,040 --> 00:28:26,040 Ela parece-se comigo. 180 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Se eu fosse o pai, 181 00:28:29,480 --> 00:28:35,440 e se fui eu, sou eu quem Adorei, Sophia. 182 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 Acredita no que quiseres. 183 00:28:44,440 --> 00:28:46,060 Seja como for, nunca saberemos agora. 184 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 Não, a sério. 185 00:28:50,000 --> 00:28:54,740 Mas que idade tens? Mas ajuda-me antes, há a Leila que desapareceu. 186 00:29:30,280 --> 00:29:32,960 Tocaste na minha arma? O quê? Na minha arma. 187 00:29:33,560 --> 00:29:36,280 Estava ali sentado. Gab, eu toquei em em nada. 188 00:29:36,860 --> 00:29:38,140 A scooter dele desapareceu. 189 00:29:39,720 --> 00:29:40,619 Oh, raios. 190 00:29:40,620 --> 00:29:45,300 O que é que ela me vai fazer? contar tretas? É apenas uma 191 00:29:45,300 --> 00:29:46,940 miúdo, ela não te vai magoar de qualquer forma. 192 00:29:47,480 --> 00:29:50,920 Um perfil suicida não tem limite de idade. Oh Ah, sim? És um psicólogo para outra pessoa 193 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 agora? 194 00:30:42,989 --> 00:30:45,830 Já se foi 195 00:30:45,830 --> 00:30:58,850 ! 196 00:31:06,689 --> 00:31:08,090 ... 197 00:32:34,160 --> 00:32:35,540 Eu não queria que tu... 198 00:32:35,540 --> 00:32:45,560 T 199 00:32:45,560 --> 00:32:48,780 Tu és escumalha. 200 00:32:49,720 --> 00:32:51,220 Nem sequer fizeste os primeiros socorros. 201 00:32:55,340 --> 00:32:57,060 Eu estava assustado. 202 00:32:58,320 --> 00:32:59,680 Não sabia o que fazer. 203 00:33:02,480 --> 00:33:03,700 Quero ir à polícia. 204 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 Tens de me perdoar. 205 00:33:06,620 --> 00:33:09,220 Penso que todas as noites, não consigo dormir. 206 00:33:10,000 --> 00:33:12,020 Cala a boca, cala a boca, a minha mãe está morta. 207 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 A minha mãe está morta. 208 00:33:19,080 --> 00:33:20,620 É por tua causa. 209 00:33:22,240 --> 00:33:23,420 Eu sei, eu sei. 210 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 Perdão. 211 00:33:25,460 --> 00:33:26,460 Perdão. 212 00:33:27,700 --> 00:33:28,700 Aqui, fica comigo. 213 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 Vamos lá. 214 00:33:32,200 --> 00:33:33,340 Aqui, pegas nesta arma. 215 00:33:40,040 --> 00:33:43,860 O que é que estão a fazer aqui? E de que direito tens de ameaçar o meu filho? 216 00:33:43,860 --> 00:33:50,780 Segurança! Não ! Espera, sou eu culpado, 217 00:33:50,780 --> 00:33:51,860 Deixa-a ir, ela não fez nada. 218 00:33:52,180 --> 00:33:53,900 Sabes muito bem que não podemos deixar ir. 219 00:33:55,580 --> 00:33:56,580 Não se mexe. 220 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Enfim... 221 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 Dá-me essa arma. 222 00:34:21,010 --> 00:34:24,310 Saiam daí! Já chega. 223 00:34:25,750 --> 00:34:27,409 Dado. É o suficiente. 224 00:34:27,810 --> 00:34:32,590 Não posso mais. Dá, dá, dá. A rapariga! Dá-me essa arma. 225 00:34:33,030 --> 00:34:34,770 Parar! 226 00:35:01,840 --> 00:35:04,000 E ela não podia ir a casa da amiga ? 227 00:35:17,440 --> 00:35:20,140 Não sei, conheces alguém? Mas não, bem, sim, eu conheço tudo 228 00:35:20,140 --> 00:35:21,560 mundo, mas não sei onde é que ela está. 229 00:35:24,620 --> 00:35:25,620 Bolas, é ela. 230 00:35:26,240 --> 00:35:31,860 Ei! Onde estás? De certeza que não se mexe. 231 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 Estamos a chegar. 232 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Não se mexe. 233 00:35:35,420 --> 00:35:36,480 Ela está na esquadra. 234 00:35:39,100 --> 00:35:40,400 Ela estava em pânico. 235 00:35:56,940 --> 00:35:59,940 Porque é que estão todos molhados assim? Tens a minha arma? Puseste-a em ti 236 00:35:59,940 --> 00:36:01,880 respirar? Sim, tem razão. 237 00:36:03,840 --> 00:36:06,180 Leila, respira. 238 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Ouve-me, é importante. 239 00:36:08,960 --> 00:36:15,180 Tens a minha arma? Leila, não disparaste em alguém? Não, foi ele. Ele t 240 00:36:15,180 --> 00:36:18,200 atingido? Não, é ele. 241 00:36:18,800 --> 00:36:20,020 O gajo matou a mãe. 242 00:36:20,480 --> 00:36:22,500 Que gajo? Mathias Proveli. 243 00:36:23,220 --> 00:36:24,280 O que é que aconteceu? 244 00:36:26,910 --> 00:36:27,689 Não sei. 245 00:36:27,690 --> 00:36:28,690 Não tenho a certeza. 246 00:36:28,790 --> 00:36:30,110 Teve um desentendimento com a sua mãe. 247 00:36:31,830 --> 00:36:34,090 Ele pôs a tua arma na campa dele. 248 00:36:36,610 --> 00:36:37,610 Raios. 249 00:36:38,290 --> 00:36:39,290 Houve um tiro. 250 00:36:45,010 --> 00:36:50,010 O quê? O que queres dizer, houve um fogo? 251 00:36:50,010 --> 00:36:55,790 A minha arma ficou lá? 252 00:36:59,310 --> 00:37:05,850 Ele ficou lá? Oh, está a a sério? Oh, raios 253 00:37:05,850 --> 00:37:06,990 ! 254 00:37:06,990 --> 00:37:12,970 Está bem, 255 00:37:13,150 --> 00:37:14,410 estamos a andar? 256 00:37:30,320 --> 00:37:32,660 uma investigação e uma autópsia. Avisa a pessoa. 257 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 Sabes o que tens de fazer. 258 00:37:40,180 --> 00:37:42,040 Ninguém me incomoda, seja qual for a circunstância pretexto. 259 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Entendido, Christine. 260 00:38:02,760 --> 00:38:04,920 E em que momento é que diz a si próprio que foi uma boa ideia roubar a arma 261 00:38:04,920 --> 00:38:07,360 rude para ir matar o Mathias Trovelli? Deixa-me ir, está tudo bem. 262 00:38:07,760 --> 00:38:10,060 Perdão? É isso, eu percebi que fiz algo estúpido. Pode 263 00:38:10,060 --> 00:38:12,340 para repetir. Não, mas não é uma treta, é uma tentativa de 264 00:38:12,340 --> 00:38:13,740 Sim, francamente, está a enganar-se um pouco, Hila. 265 00:38:14,340 --> 00:38:16,560 Disseste que me ias chatear? O que foi aquilo da outra vez? Ela voa 266 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 a minha arma e ela está a arruinar-nos. 267 00:38:17,680 --> 00:38:20,000 É isso, os miúdos de hoje, Onde é que estamos agora? Estou bêbado contigo 268 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 arma, tu também, eh. 269 00:38:21,800 --> 00:38:23,440 Ei, mas queres uma segunda ronda? Vamos lá. 270 00:38:23,700 --> 00:38:27,500 Ok, acalma-te, já chega! Podemos falar uns com os outros durante dois segundos entre adultos. 271 00:38:29,200 --> 00:38:30,380 A Hila encontrou o tipo que 272 00:38:32,650 --> 00:38:35,310 Vamos diretamente para a esquadra da polícia e São eles que vão resolver o problema. 273 00:38:35,910 --> 00:38:39,570 Evitá-lo-emos. E porquê? Porque 'ela vai para a detenção por 274 00:38:39,570 --> 00:38:40,570 homicídio premeditado. 275 00:38:59,290 --> 00:39:00,970 A miúda acabou de perder a mãe. 276 00:39:02,210 --> 00:39:03,210 Tens de o ajudar, de qualquer forma. 277 00:39:07,030 --> 00:39:09,770 Tenho uma ideia, Fanny, mas não é mau não te agradar. 278 00:39:10,490 --> 00:39:14,450 Do dia? Nada é dito sobre o acidente. 279 00:39:15,350 --> 00:39:16,470 Não dizem nada sobre a Leila. 280 00:39:17,870 --> 00:39:18,890 Pego na minha arma. 281 00:39:19,750 --> 00:39:20,770 Não, mas espera. 282 00:39:21,790 --> 00:39:26,790 As Sophias, ali dentro, esquecem-se disso ? O filho do Roéli não se vai safar 283 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 isso. 284 00:39:28,110 --> 00:39:29,510 Leila, ela não vai tolerar isto. 285 00:39:30,210 --> 00:39:31,210 E eu também não. 286 00:39:39,310 --> 00:39:41,310 Pegamos na minha arma, esmagamo-los depois. 287 00:39:44,630 --> 00:39:46,410 A Securis não é uma empresa de segurança suburbana. 288 00:39:47,010 --> 00:39:49,490 Eles tentaram recrutar-me quando eu deixei as forças especiais. 289 00:39:50,190 --> 00:39:52,190 É a maior caixa de segurança social da Europa. 290 00:39:52,970 --> 00:39:59,190 E Robélie? Mulher brilhante e formidável em negócios, estudos avançados no CHEM, 291 00:39:59,290 --> 00:40:01,550 especializado em política militar, etc. 292 00:40:02,730 --> 00:40:07,030 Grande dama de fama internacional, com uma maldita agenda de endereços. 293 00:40:07,350 --> 00:40:08,350 Sim, estou a ver. 294 00:40:08,840 --> 00:40:10,380 Ela tem todo o interesse em evitar um escândalo, o quê. 295 00:40:11,140 --> 00:40:12,140 Então. 296 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 Sim. 297 00:40:15,940 --> 00:40:17,380 Ela ainda tem coragem, esta pequenina. 298 00:40:20,740 --> 00:40:26,460 Bem... Roubar a arma de um chefe para ir vingar a mãe dele... Então, em 299 00:40:26,460 --> 00:40:27,600 Por acaso, o patrão sou eu. 300 00:40:27,980 --> 00:40:29,140 E é totalmente inconsciente. 301 00:40:32,040 --> 00:40:33,080 Tenho a impressão de que ela sai a mim. 302 00:40:34,600 --> 00:40:36,680 Queres começar uma carreira como pai? É isso? 303 00:40:37,540 --> 00:40:39,580 Espera, queres que eu acredite que tu não queres saber quem ele é, 304 00:40:39,580 --> 00:40:42,160 a rapariga? É um assunto, mesmo assim. 305 00:40:42,520 --> 00:40:44,520 Não, o assunto é sair desta merda. 306 00:40:45,400 --> 00:40:46,980 A família é importante, veremos isso mais tarde. 307 00:40:48,360 --> 00:40:51,780 Ah, estão a ver? Nós somos uma família. Mas não não, cala-te. 308 00:40:52,000 --> 00:40:53,500 Disseste família. Não, eu disse a tua boca. 309 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 Ele disse família. 310 00:41:22,810 --> 00:41:23,810 Na cama. 311 00:41:24,250 --> 00:41:25,330 Não o vai fazer. 312 00:41:39,950 --> 00:41:40,950 Os vossos cartões. 313 00:41:59,589 --> 00:42:00,770 Ele acompanha-me, ele é a testemunha. 314 00:42:01,570 --> 00:42:02,570 Boa noite. 315 00:42:09,690 --> 00:42:10,690 Boa noite. 316 00:42:13,730 --> 00:42:17,070 Como podemos ajudar-vos? Senhores? Este senhor estava a passear o seu 317 00:42:17,070 --> 00:42:20,210 cão na vizinhança e foi ouviu-se um tiro vindo de 318 00:42:20,210 --> 00:42:24,450 casa. Um tiro? Não, não há nenhum tiro disparado aqui, senhores. 319 00:42:25,070 --> 00:42:27,790 E aí está em casa da Sra. Rovelli e ela não quer ver ninguém. Rovelli e ela não quer ver ninguém. 320 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 Bem, ouve, isso é bom. 321 00:42:29,680 --> 00:42:31,140 Gostaríamos de falar com Mathias Rovelli. 322 00:42:33,580 --> 00:42:37,120 Ele está lá? Que eu saiba, não. 323 00:42:39,200 --> 00:42:40,380 Terá de nos deixar agora. 324 00:42:41,760 --> 00:42:42,760 Está bem. 325 00:42:44,020 --> 00:42:46,860 Há três dias, Mathias Rovelli causou um acidente de viação fatal. 326 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 E ele fugiu. 327 00:42:49,560 --> 00:42:54,860 Vamos falar sobre isso? Espera por ela. 328 00:43:19,050 --> 00:43:26,010 Sra. Rovelli? Mathias não está lá 329 00:43:26,010 --> 00:43:31,870 ? O que é que querem dele? Nós gostaríamos de falar com ele. 330 00:43:33,130 --> 00:43:35,890 Uma jovem rapariga veio aqui recentemente com uma arma. 331 00:44:07,660 --> 00:44:08,660 Um órfão. 332 00:44:10,660 --> 00:44:12,680 É nisto que nos tornamos quando perdemos os seus pais. 333 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 Mas para uma mãe que perde o seu filho, não há não há palavras. 334 00:44:26,260 --> 00:44:27,260 Eu paro. 335 00:44:36,279 --> 00:44:40,420 pertencente ao Comandante Gabriel Sten, que trabalha no IGPN. 336 00:44:42,560 --> 00:44:44,100 IGPN, eh? Agora não é a altura certa. 337 00:44:45,160 --> 00:44:48,280 Leila Lactis é usada como sua arma para causar a morte de Mathias. 338 00:44:53,960 --> 00:44:55,600 Primeiro, vamos tratar de si. 339 00:44:56,700 --> 00:44:58,820 E depois vamos visitar a Leila. 340 00:45:01,020 --> 00:45:02,560 Por favor, Sra. Rovelier. 341 00:45:05,330 --> 00:45:06,330 Ninguém toca na minha filha. 342 00:45:09,390 --> 00:45:13,570 Perdão? O quê? O que é que disse aí? Como assim, o que é que eu disse? Desde que 343 00:45:13,570 --> 00:45:16,250 é a tua filha? Desde quando é que queres ser pai, tu? Bem, ouve, de todos 344 00:45:16,250 --> 00:45:17,270 de qualquer forma, a dada altura, teremos de resolver o assunto. 345 00:45:17,530 --> 00:45:18,530 Sim, bem, vamos resolver isso agora. 346 00:45:18,630 --> 00:45:20,590 É verdade que ainda não fizemos a segunda ronda. 347 00:45:20,890 --> 00:45:22,090 Isso é verdade? Ok, vamos lá. 348 00:45:23,810 --> 00:45:25,130 Merda! Está bem, 349 00:45:27,430 --> 00:45:28,430 acalmamo-nos. 350 00:45:28,890 --> 00:45:29,890 Muito bem. 351 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 Baixa a tua arma. 352 00:45:36,740 --> 00:45:37,800 Baixa a tua arma. 353 00:45:43,020 --> 00:45:44,020 Sim. 354 00:45:44,460 --> 00:45:45,460 Mantém isso afastado. 355 00:45:49,360 --> 00:45:53,360 É isso que queres? Sim. 356 00:45:56,540 --> 00:45:57,540 Está bem. 357 00:45:58,200 --> 00:45:59,200 Está bem, toma. 358 00:46:01,380 --> 00:46:02,380 E vai-se embora. 359 00:46:22,900 --> 00:46:29,240 Pára! Desapareceu. 360 00:46:55,310 --> 00:46:58,110 Temos de nos livrar dele. Mostrar uma equipa. Não vais sozinho. 361 00:47:03,070 --> 00:47:09,790 O que é que foi? Fanny, sou eu. 362 00:47:10,690 --> 00:47:15,350 O barracão ainda existe? Tu leva a Layla contigo e 363 00:47:15,350 --> 00:47:16,350 lá. 364 00:47:16,990 --> 00:47:18,530 Por favor, faz o que te digo, Fanny. 365 00:47:22,090 --> 00:47:23,750 Estamos a pôr toda a gente lá fora, estamos lá entendido. 366 00:47:24,460 --> 00:47:28,140 E depois veremos. 367 00:47:59,340 --> 00:48:00,340 É uma merda. 368 00:48:01,520 --> 00:48:02,520 Basicamente, é só isso. 369 00:48:20,020 --> 00:48:21,820 Podemos ter uma explicação agora ? 370 00:48:30,410 --> 00:48:31,410 Ela encontrou-o e morreu. 371 00:48:34,150 --> 00:48:40,130 O quê? E a mãe dele, completamente perdida completamente perdida, pensa que a Leila a matou. 372 00:48:43,930 --> 00:48:44,930 Olá, 373 00:48:45,030 --> 00:48:46,750 olha para mim. 374 00:48:47,470 --> 00:48:48,470 Olha para mim. 375 00:48:48,930 --> 00:48:49,930 Não se preocupem. 376 00:48:50,130 --> 00:48:52,210 Eu vi a ferida, não há dúvida. É suicídio. 377 00:48:53,830 --> 00:48:56,530 Sim, mas agora tens de o manter afastado de Biarritz. 378 00:48:57,350 --> 00:48:58,530 O que é o delírio? 379 00:49:01,680 --> 00:49:08,660 Eles querem matar-me? Ela tem-nos meios, em 380 00:49:08,660 --> 00:49:09,660 em qualquer caso. 381 00:49:11,100 --> 00:49:12,420 Espera, vou falar com ele. 382 00:49:12,700 --> 00:49:16,020 Fanny, má ideia. Mas porquê? Porque é perigoso. Amanhã, 383 00:49:16,020 --> 00:49:17,020 toda a gente sai logo de manhã. 384 00:49:17,640 --> 00:49:21,440 Ouve, eu tenho amigos, eles saberão proteger a Leila. Os teus amigos, nós vamos evitar, 385 00:49:21,440 --> 00:49:22,920 não o incomoda. É sempre melhor do que os teus amigos polícias. 386 00:49:24,340 --> 00:49:26,260 Vamos falar lá fora, está bem? 387 00:49:45,279 --> 00:49:50,000 O que é que fez? Qual é o seu problema outra vez? Já estás farto 388 00:49:50,000 --> 00:49:53,360 não és feliz? Exatamente, agora que a recuperei, terminei 389 00:49:53,360 --> 00:49:55,560 Tretas, estou a ligar aos meus colegas. Mas tu não percebes. 390 00:49:56,280 --> 00:49:57,620 Ela tem toda a região no seu bolso. 391 00:49:58,460 --> 00:49:59,820 Por isso, telefono aos meus colegas. 392 00:50:12,020 --> 00:50:14,100 Segurança, eles têm uma maneira de rastrear o nosso portátil ou não? 393 00:50:34,320 --> 00:50:35,320 O meu telemóvel, por favor. 394 00:50:38,300 --> 00:50:39,300 OBRIGADO. 395 00:50:40,420 --> 00:50:41,420 O seu telemóvel. 396 00:50:42,600 --> 00:50:43,880 Sonho. Lamento. 397 00:50:46,540 --> 00:50:47,680 É um "phew", ele. 398 00:50:47,880 --> 00:50:54,060 Ei! Ei! Espera, dá-me isso de volta! Espera, como? Que raio! Mas 399 00:50:54,060 --> 00:50:56,940 porque raio está o meu telemóvel? É obrigado, eh. 400 00:50:57,340 --> 00:50:58,380 É para nossa segurança. 401 00:51:00,000 --> 00:51:01,060 Porra, mas tu sabes... 402 00:51:06,620 --> 00:51:10,900 O quê? O quê? 403 00:51:10,900 --> 00:51:17,660 D 404 00:51:17,660 --> 00:51:23,520 Noutro lugar, encontrei isso. 405 00:51:26,980 --> 00:51:28,120 Há 18 anos que ela está à nossa espera. 406 00:51:43,240 --> 00:51:44,420 Ele disse ao seu coração. Não. 407 00:51:44,660 --> 00:51:46,080 De repente, livrei-me do sonho. 408 00:51:47,100 --> 00:51:48,760 Sim, ri-te, sim. 409 00:51:49,460 --> 00:51:50,460 Sacana. 410 00:51:50,660 --> 00:51:51,660 Ah, raios. 411 00:51:52,660 --> 00:51:53,980 Ah, mas eu senti-me atraído por ela, hein. 412 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 Com a minha arma. 413 00:51:55,380 --> 00:51:56,380 Está a ver. 414 00:51:56,680 --> 00:51:57,680 Eu compreendo-o. 415 00:51:58,980 --> 00:51:59,980 Para ser, 416 00:52:01,080 --> 00:52:06,480 Consegui ficar calmo, com a Orelha sangrenta, ombro rasgado. 417 00:52:06,540 --> 00:52:09,380 Sim, olá, senhor agente. Tudo está tudo bem. Estamos apenas a trabalhar. 418 00:52:12,910 --> 00:52:16,310 Não é o nosso ponto forte, eh, raparigas? Eh? 419 00:52:16,310 --> 00:52:23,250 Gostei muito da Sophia. 420 00:52:25,310 --> 00:52:27,190 Tu também? 421 00:52:27,190 --> 00:52:39,050 Você 422 00:52:39,050 --> 00:52:41,110 ou será Alka? E isto? 423 00:52:44,450 --> 00:52:45,990 O quê? Não. 424 00:52:54,150 --> 00:52:55,150 Uh, 425 00:53:00,830 --> 00:53:01,828 uau. 426 00:53:01,830 --> 00:53:05,430 O quê? Está tudo bem, ele não é o teu polícia, ali. 427 00:53:12,290 --> 00:53:13,650 Qual é, de facto, o seu trabalho? 428 00:53:15,399 --> 00:53:16,640 Mas nem mesmo ele sabe. 429 00:53:21,080 --> 00:53:28,080 Como é que os teus pais morreram? 430 00:53:28,080 --> 00:53:31,840 ? Incêndio na nossa casa. 431 00:53:32,740 --> 00:53:34,260 Eu não estava lá, estava a dormir na casa de alguém amigo. 432 00:53:35,160 --> 00:53:37,540 A minha mãe suicidou-se, o meu pai, eu nunca soube. 433 00:53:48,780 --> 00:53:52,720 E qual era o contrato com a mãe? Nós Nós os três crescemos juntos. 434 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Em casa. 435 00:53:54,560 --> 00:53:55,560 Cria ligações. 436 00:53:58,160 --> 00:53:59,520 E estávamos apaixonados por ela dois. 437 00:54:01,000 --> 00:54:02,240 Como resultado, criou menos ligações. 438 00:54:03,580 --> 00:54:07,900 Mas como tu... Estás a sair com ela? Bem, sim. 439 00:54:08,260 --> 00:54:09,260 Não ao mesmo tempo. 440 00:54:10,160 --> 00:54:11,160 Não muito longe. 441 00:54:13,060 --> 00:54:14,740 Sim, então é um de vocês dois o meu pai biológico. 442 00:54:28,189 --> 00:54:29,510 No entanto, sinto-me mais hábil. 443 00:54:31,050 --> 00:54:32,050 Isso não quer dizer nada. 444 00:54:32,630 --> 00:54:38,130 Bem... O que é certo é que tu és muito parecida com a tua mãe. 445 00:54:46,410 --> 00:54:47,410 Tenho medo. 446 00:54:55,750 --> 00:54:57,010 Este é o momento em que tranquiliza. 447 00:54:59,140 --> 00:55:05,880 Vai correr tudo bem, certo? Uau, o 448 00:55:05,880 --> 00:55:06,880 noites! 449 00:55:40,010 --> 00:55:41,010 Isso não é muito legal. 450 00:55:44,090 --> 00:55:45,090 Sim, é importante. 451 00:55:50,810 --> 00:55:53,870 Vais para lá? 452 00:55:53,870 --> 00:56:02,770 Sim, 453 00:56:02,770 --> 00:56:03,770 raparigas, onde? 454 00:56:09,520 --> 00:56:10,520 Ele está a chegar. 455 00:56:11,100 --> 00:56:14,980 Amec? Não há problema. 456 00:56:18,780 --> 00:56:21,560 Não deve 457 00:56:21,560 --> 00:56:27,660 que 458 00:56:27,660 --> 00:56:29,180 vivemos de boca em boca. 459 00:56:36,500 --> 00:56:37,940 Zé? 460 00:56:39,190 --> 00:56:40,190 Certo. 461 00:56:48,030 --> 00:56:51,170 Qual é o problema com a minha caixa? Digamos que já conheci pessoas mais secretas. 462 00:56:52,510 --> 00:56:53,510 Cala-te, ela é discreta. 463 00:56:53,990 --> 00:56:55,290 Em todo o caso, sou menos controlado do que tu. 464 00:56:56,630 --> 00:56:57,810 Já me controlam porque são ciumentos. 465 00:56:58,530 --> 00:56:59,570 Eles têm inveja do meu fundo. 466 00:57:00,490 --> 00:57:04,670 Tens a certeza que não têm ciúmes de ti? Camisa? O que é que a Mulan quer? 467 00:57:04,670 --> 00:57:05,670 ? 468 00:57:22,440 --> 00:57:25,260 Não estás lá quando és perseguido por ciganos? Eu não estava 469 00:57:25,320 --> 00:57:28,440 Eu era o BAC. Os ciganos, o BAC, t Não é nada, certo? Pessoal! Não 470 00:57:28,440 --> 00:57:30,740 mas a sério, tens mesmo um problema com o teu bolso? Pessoal, pessoal, 471 00:57:30,740 --> 00:57:34,360 gajo! Porra, acelera! 472 00:57:34,360 --> 00:57:43,280 Aqui, 473 00:57:43,280 --> 00:57:49,480 Despachem-se! Passa-o! Não, olha! 474 00:58:10,749 --> 00:58:12,230 Está tudo bem, nós temos a mãe. 475 00:58:17,490 --> 00:58:18,490 Assumir a liderança. 476 00:58:59,370 --> 00:59:04,590 David, onde raio estás tu? Cedric! É o pai! O pai! Oh, o idiota! 477 00:59:04,590 --> 00:59:11,470 Estamos a voltar! 478 00:59:11,470 --> 00:59:16,530 Bom dia! Cedric! 479 00:59:16,530 --> 00:59:23,110 Vamos, avancem! Maldita vaca! 480 00:59:35,250 --> 00:59:39,430 Caixa de janela de merda! Aqui está o segundo no capri. Kevin, tu levas 481 00:59:39,430 --> 00:59:40,890 posição e tu cantas para mim. Pára! 482 01:01:09,600 --> 01:01:13,000 Aguenta aí! Que raio está ele a fazer, porra? 483 01:01:13,000 --> 01:01:24,140 Oh 484 01:01:24,140 --> 01:01:25,140 caramba! 485 01:01:38,500 --> 01:01:40,680 A caixa registadora é uma merda! 486 01:01:40,680 --> 01:01:49,440 Abordagem 487 01:01:49,440 --> 01:01:50,440 -me! 488 01:02:18,700 --> 01:02:19,700 Vamos, estou a ir! 489 01:03:41,870 --> 01:03:42,870 É bom. 490 01:06:05,320 --> 01:06:09,480 Tem a rapariga? É mais complicado do que o esperado. 491 01:06:11,160 --> 01:06:16,260 Está a tentar dizer-me que os tem deixados escapar, certo? I 492 01:06:16,260 --> 01:06:18,900 esta rapariga, Jonas. 493 01:06:21,760 --> 01:06:23,420 Eu quero-a viva. 494 01:06:25,320 --> 01:06:26,580 Por isso, ultrapassa isso. 495 01:06:27,340 --> 01:06:30,380 Estão a ouvir-me? Tenho de falar com ele. 496 01:06:30,680 --> 01:06:31,680 Christina, posso limitá-los. 497 01:06:32,010 --> 01:06:34,550 Está bem? Ali, ele acabou de roubar um barco. Havia um telemóvel 498 01:06:34,550 --> 01:06:37,350 interior. Preciso de reforços, eu preciso de homens, e eu 499 01:06:37,350 --> 01:06:38,350 Mantém os polícias afastados. 500 01:06:38,390 --> 01:06:39,390 Estou a enviar-vos homens. 501 01:06:40,490 --> 01:06:43,390 Mas Jonas, não desiludas nem por um segundo vezes. 502 01:06:44,810 --> 01:06:45,810 Estou a enviar-vos a minha localização. 503 01:06:46,230 --> 01:06:47,230 BOM. 504 01:06:49,930 --> 01:06:52,350 Encontra-me todos os homens disponíveis na área, envie-lhes o 505 01:06:52,350 --> 01:06:53,350 localização de Jonas. 506 01:07:29,070 --> 01:07:30,070 Não aguento mais. 507 01:07:31,910 --> 01:07:32,910 Quero ir para casa. 508 01:07:34,890 --> 01:07:35,930 Estiveste muito bem. 509 01:07:37,750 --> 01:07:38,750 A tua mãe ficaria orgulhosa de ti. 510 01:07:43,050 --> 01:07:44,050 Sim. 511 01:07:44,930 --> 01:07:45,950 Também estamos orgulhosos de si. 512 01:07:48,470 --> 01:07:50,290 Continua a ser tudo por minha causa esta confusão. 513 01:07:51,770 --> 01:07:52,770 Eu queria comer a tua mãe. 514 01:08:11,950 --> 01:08:12,950 Na verdade, não disse a mim próprio. 515 01:08:14,150 --> 01:08:20,310 Tens um namorado? Uma rapariga 516 01:08:20,310 --> 01:08:25,910 ? Sim, tenho um namorado. 517 01:08:26,689 --> 01:08:31,890 Quem é? E com que idade? Como é que ele o seu nome? Porquê os seus pais? Ele 518 01:08:31,890 --> 01:08:35,529 é simpático para si? Mas tu já... Já é bom. 519 01:08:37,870 --> 01:08:39,350 O que é que estamos a fazer agora? 520 01:08:40,840 --> 01:08:45,460 O que é que acha? Bem, diretamente para as galinhas. 521 01:08:45,920 --> 01:08:46,920 Tem uma escolha. 522 01:08:48,380 --> 01:08:49,380 Concordo. 523 01:09:01,080 --> 01:09:05,420 Ei! A cara que eles vão fazer quando vão ver os GPNs a chegar! 524 01:09:11,740 --> 01:09:12,740 Eu tenho um nariz. 525 01:09:12,939 --> 01:09:13,939 Corre ao longo da costa. 526 01:10:08,270 --> 01:10:09,530 A esquadra da polícia fica a 10 minutos de distância. 527 01:10:10,150 --> 01:10:11,150 É ali. 528 01:10:19,930 --> 01:10:23,130 E merda. 529 01:10:24,430 --> 01:10:30,330 É bom, aprende-se depressa. 530 01:10:31,130 --> 01:10:32,130 Muito bem. 531 01:10:50,920 --> 01:10:51,920 Não, não é possível. 532 01:10:52,360 --> 01:10:57,960 Botão, botão! Vai! Vai! Vai! 533 01:10:57,960 --> 01:11:04,920 Botão, 534 01:11:04,940 --> 01:11:06,800 relaxar! Relaxa! 535 01:11:06,800 --> 01:11:18,620 Apresse-se, 536 01:11:18,660 --> 01:11:19,660 Despachem-se! 537 01:11:49,290 --> 01:11:50,970 Tu bloqueias a saída, tu apanham-na por trás. 538 01:14:33,870 --> 01:14:36,530 Legendas FR? 539 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 Livrar-se dos corpos 540 01:17:58,120 --> 01:18:01,100 Oh! Oh 541 01:18:01,100 --> 01:18:08,400 ! 542 01:18:48,100 --> 01:18:50,680 É bom. 543 01:19:53,420 --> 01:19:54,820 Não ! 544 01:20:00,929 --> 01:20:02,270 Ok, acho que vamos ficar irritados. 545 01:20:02,550 --> 01:20:06,130 Vais? Vai em frente. 546 01:20:07,790 --> 01:20:08,890 Somos três a ir para lá. Está bem. 547 01:20:33,840 --> 01:20:35,260 Oh! 548 01:22:35,470 --> 01:22:36,470 Estão na estrada. 549 01:23:09,230 --> 01:23:10,230 Vamos lá, eu trago-vos de volta. 550 01:23:12,470 --> 01:23:18,790 Não ! Não ! Não ! Não ! Não ! Não ! Não ! Agora, 551 01:23:20,090 --> 01:23:21,029 pagará. 552 01:23:21,030 --> 01:23:24,710 Pára! Pára! Não, por favor, pára! Eu quero saber. 553 01:23:25,390 --> 01:23:28,430 Mas o quê? O que é que queres saber? I quero saber o que disseste ao meu filho 554 01:23:28,430 --> 01:23:29,430 ! 555 01:23:38,410 --> 01:23:41,110 Não, não, não estás a perceber. Não, tu não entendes nada. 556 01:23:42,710 --> 01:23:43,710 Abriram. 557 01:23:43,790 --> 01:23:44,790 Cala-te. 558 01:23:48,610 --> 01:23:49,730 Não sabes nada sobre o meu filho. 559 01:23:52,430 --> 01:23:53,790 Tu também não sabes nada sobre isso. o teu filho. 560 01:23:54,670 --> 01:23:56,750 O que é que está a fazer? Ele tentou proteger-me. 561 01:23:57,010 --> 01:23:58,010 Cala-te. 562 01:23:58,370 --> 01:24:00,250 Ele queria ir à polícia, ele estava a falar de tudo. 563 01:24:00,650 --> 01:24:02,110 Foste tu que o impediste. 564 01:24:02,310 --> 01:24:03,310 Detenham-na. 565 01:24:08,720 --> 01:24:10,180 Ele ameaçou-o com uma arma. 566 01:24:12,360 --> 01:24:13,900 Se ao menos o tivesses ouvido. 567 01:25:18,180 --> 01:25:19,240 Ponham as vossas armas no passe. 568 01:25:20,420 --> 01:25:21,420 Acabou-se. 569 01:25:51,630 --> 01:25:52,630 Ama-o? 570 01:25:52,630 --> 01:26:00,750 Ele 571 01:26:00,750 --> 01:26:03,290 tínhamos mesmo de a amar, Sophia, para passar três horas no sacerdócio. 572 01:26:04,190 --> 01:26:06,810 Não, era bonito quando eles cantavam os miúdos. 573 01:26:09,210 --> 01:26:11,530 Mãe, ela deve estar a rir-se tanto de ti ver debaixo dos dois. 574 01:26:12,050 --> 01:26:13,290 Em traje de cerimónia, não muito longe. 575 01:26:22,730 --> 01:26:23,750 A tua coisa parece estranha. 576 01:26:27,210 --> 01:26:29,810 Queres que eu te mostre? Vamos lá. 577 01:26:31,050 --> 01:26:32,050 Pega numa bengala. 578 01:26:34,310 --> 01:26:35,310 Hi. 579 01:26:39,730 --> 01:26:40,730 Hi. 580 01:26:42,350 --> 01:26:43,570 Oh sim, está bem. 581 01:26:45,050 --> 01:26:46,050 Ver. 582 01:26:48,090 --> 01:26:49,150 Está a atacar-me. 583 01:26:54,780 --> 01:26:58,360 Ah, dói um bocadinho, não é? Está a rir-se, mas dói. 584 01:26:58,640 --> 01:27:03,120 Além disso, não vale a pena falar. 585 01:27:04,680 --> 01:27:05,680 Vamos lá, vai. 586 01:27:07,080 --> 01:27:08,080 Hi. 587 01:27:09,440 --> 01:27:10,440 Hi. 588 01:27:34,250 --> 01:27:38,390 Tem peso? 589 01:27:38,390 --> 01:27:47,050 Mover, 590 01:27:47,090 --> 01:27:48,090 aqui vos mostro. 591 01:27:50,490 --> 01:27:51,490 Vamos lá. 592 01:27:52,570 --> 01:27:58,050 Queres fazer continência? Estás no meu equilíbrio onde estás... 593 01:28:08,350 --> 01:28:11,150 Legendagem 594 01:28:11,150 --> 01:28:21,050 MFP. 595 01:28:35,310 --> 01:28:36,310 De qualquer forma. 596 01:28:37,170 --> 01:28:38,170 Deixar ir. 597 01:28:39,810 --> 01:28:41,570 Não, mas não vamos passar uma vida sem saber. 598 01:28:42,730 --> 01:28:43,730 Não é possível. 599 01:28:46,130 --> 01:28:47,530 Vai-me corroer por dentro. 600 01:28:48,770 --> 01:28:49,770 Dormir. 601 01:28:56,690 --> 01:28:57,970 Fiz um teste de ADN. 602 01:29:14,540 --> 01:29:15,600 Enviei o envelope ontem. 603 01:29:16,640 --> 01:29:18,060 Tirei um cabelo do pente dele. 604 01:29:26,800 --> 01:29:33,660 É só isso? Diz 605 01:29:33,660 --> 01:29:37,000 nada? Eu fiz o mesmo. 606 01:30:05,270 --> 01:30:08,070 Legendas "ST 607 01:30:12,570 --> 01:30:13,570 501 608 01:30:32,010 --> 01:30:38,770 ... ... ... ... 609 01:30:58,990 --> 01:31:01,050 Legendas FR? 610 01:31:35,050 --> 01:31:37,850 Legendagem 611 01:31:37,850 --> 01:31:45,310 MFP. 612 01:32:03,950 --> 01:32:06,270 Legendas FR? 613 01:32:54,860 --> 01:32:55,860 Legendas FR? 41636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.