Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,191 --> 00:00:53,263
Luxembourg 1838
4
00:00:53,993 --> 00:00:57,756
Under Dutch occupation,
three famines, war and disease
5
00:00:57,910 --> 00:01:01,212
have killed one quarter
of the population.
6
00:01:01,558 --> 00:01:03,785
A majority of people leave
the country. A few remain.
7
00:01:04,131 --> 00:01:08,009
In the north, the Graff family
reigns over a remote high castle.
8
00:01:08,317 --> 00:01:11,581
People loyal to Graff
are fed and protected,
9
00:01:11,773 --> 00:01:15,152
but their survival depends on the
sacrifices they're willing to make.
10
00:01:25,136 --> 00:01:27,210
A thief! A thief!
11
00:01:28,170 --> 00:01:30,128
Where?
- They steal from us!
12
00:01:30,359 --> 00:01:32,356
Where?
- Down by the river!
13
00:01:32,509 --> 00:01:33,892
Where are you running to?
14
00:01:33,969 --> 00:01:36,196
I must tell Graff!
- Helene, come back!
15
00:01:46,142 --> 00:01:48,331
Father, father!
16
00:01:48,369 --> 00:01:49,675
Why did you ring the bell?
17
00:01:49,828 --> 00:01:52,440
Thieves... they are close...
four of them!
18
00:01:52,555 --> 00:01:54,705
Go back to your mother!
- I must tell him!
19
00:01:59,889 --> 00:02:03,000
Thieves! They steal our food
for the celebration.
20
00:02:03,345 --> 00:02:04,728
Fetch your brothers!
21
00:02:05,342 --> 00:02:07,186
Thieves! Pier, Luc!
Father is calling!
22
00:02:07,378 --> 00:02:08,530
Did they see you?
23
00:02:51,117 --> 00:02:53,037
I caught the thieves.
Out of the way!
24
00:02:53,152 --> 00:02:55,072
Clear the way!
25
00:03:14,042 --> 00:03:15,847
A loaf of bread, nothing else.
26
00:03:15,962 --> 00:03:18,612
We do not eat cake
before we eat the roast dinner.
27
00:03:18,881 --> 00:03:20,801
We work hard for what we have.
28
00:03:21,453 --> 00:03:23,028
Gather your family and get...
29
00:03:23,181 --> 00:03:24,564
My daughters need help.
30
00:03:31,630 --> 00:03:33,857
Thieves who get caught
must be punished.
31
00:03:35,892 --> 00:03:37,467
Are your girls ripe?
32
00:03:40,193 --> 00:03:42,113
Give us one of your daughters.
33
00:03:43,150 --> 00:03:44,417
I do not understand.
34
00:03:45,301 --> 00:03:47,297
One daughter for all your lives.
35
00:03:50,293 --> 00:03:51,560
Helene!
36
00:03:52,482 --> 00:03:53,672
Bring bread!
37
00:04:12,642 --> 00:04:14,370
You choose for him!
38
00:04:18,902 --> 00:04:20,054
Choose!
39
00:04:20,898 --> 00:04:22,934
Or none of them will survive.
40
00:04:41,405 --> 00:04:42,480
She stays.
41
00:04:42,787 --> 00:04:45,091
She is my youngest,
I want the entire loaf.
42
00:04:45,552 --> 00:04:46,704
Now get lost!
43
00:04:53,616 --> 00:04:54,616
Your name?
44
00:05:01,412 --> 00:05:03,140
What is your name?
45
00:05:06,097 --> 00:05:07,097
Marie.
46
00:05:08,055 --> 00:05:09,130
How old are you?
47
00:05:10,858 --> 00:05:11,895
Twelve.
48
00:05:13,431 --> 00:05:14,737
Do you bleed?
49
00:05:25,412 --> 00:05:27,486
One day, I will be
as strong as my father.
50
00:05:27,563 --> 00:05:29,521
Hush! We will never
catch it like this.
51
00:05:29,675 --> 00:05:30,750
I will be stronger.
52
00:05:30,865 --> 00:05:32,901
Impossible, you are just...
- What?
53
00:05:32,977 --> 00:05:34,897
A girl. - So what?
54
00:05:34,936 --> 00:05:36,664
I will still be stronger than you!
55
00:05:36,779 --> 00:05:38,776
Really? Prove it!
56
00:05:38,891 --> 00:05:40,696
Go on, catch it!
57
00:05:40,811 --> 00:05:43,039
Jon... go help Meyers!
58
00:05:43,154 --> 00:05:45,314
He needs your swift hands
with his bees. - Yes, father.
59
00:05:45,381 --> 00:05:47,032
I am swifter than him.
60
00:05:49,183 --> 00:05:51,103
You do not know your place, Missy.
61
00:05:53,176 --> 00:05:56,594
Only male fireflies can fly.
62
00:05:56,978 --> 00:05:58,898
Females have no wings.
63
00:06:00,127 --> 00:06:01,509
Come along.
64
00:06:08,844 --> 00:06:10,995
You want to burn the place down?
65
00:06:16,294 --> 00:06:17,484
Get lost!
66
00:06:24,704 --> 00:06:25,704
Push!
67
00:06:37,031 --> 00:06:38,951
You must be stronger for this!
68
00:06:43,098 --> 00:06:45,978
Those grains... are our daily bread.
69
00:06:46,132 --> 00:06:48,666
Our bread... is our life.
70
00:06:49,588 --> 00:06:52,276
Every grain that is lost
is one less bite of bread.
71
00:06:53,274 --> 00:06:55,425
Everyone here has his duty...
72
00:06:55,540 --> 00:06:57,460
so that all of us
can live a decent life.
73
00:07:07,060 --> 00:07:10,862
Pushing the wheel
of the mill is not your duty.
74
00:07:12,782 --> 00:07:16,814
Your duty is to bear
strong sons to my Jon.
75
00:07:24,379 --> 00:07:26,222
Everyone gets his ration.
76
00:07:28,680 --> 00:07:30,139
Go back to your father.
77
00:09:02,609 --> 00:09:04,222
Open the gate.
78
00:09:13,285 --> 00:09:15,128
Now you are the main man
on the farm.
79
00:09:15,435 --> 00:09:17,471
Next year I will go hunting, too.
80
00:09:17,624 --> 00:09:18,507
I will come along.
81
00:09:18,584 --> 00:09:21,025
I also want to see what is
on the other side of the mountains.
82
00:09:21,119 --> 00:09:22,463
You are not allowed.
83
00:09:22,693 --> 00:09:25,496
What else should I do
all those days without you?
84
00:09:25,650 --> 00:09:27,263
You have a new sister now.
85
00:09:29,644 --> 00:09:31,564
She does not say much.
86
00:09:31,986 --> 00:09:33,906
She's pretty, though.
87
00:09:34,022 --> 00:09:35,865
Lust is a mortal sin.
88
00:09:35,980 --> 00:09:38,061
Soon, you will no longer
be able to hide behind this.
89
00:09:38,284 --> 00:09:40,857
Maybe you will not even
recognise me.
90
00:09:42,777 --> 00:09:44,083
Always.
91
00:10:17,146 --> 00:10:19,604
Today, lent has come
to an end for all of us.
92
00:10:20,833 --> 00:10:22,945
Not one of you
shall go home thirsty.
93
00:10:24,634 --> 00:10:26,132
None shall go home hungry!
94
00:10:30,625 --> 00:10:35,271
This will be the Easter of
Helene and Marie...
95
00:10:35,502 --> 00:10:37,307
and it must be celebrated.
96
00:10:39,304 --> 00:10:42,145
We survived a tough
winter together.
97
00:10:42,913 --> 00:10:46,216
Together, we escaped
death yet again.
98
00:10:47,905 --> 00:10:49,173
Together...
99
00:10:49,403 --> 00:10:51,438
we shall forge our own destiny.
100
00:10:52,206 --> 00:10:54,126
Eat until your belly bursts.
101
00:10:55,509 --> 00:10:57,966
Meyers... shall we go!
102
00:11:28,726 --> 00:11:30,646
Gospel according to Luke...
103
00:11:31,990 --> 00:11:34,294
And every year his father and mother
104
00:11:34,486 --> 00:11:37,136
went to Jerusalem
at the feast of the Passover.
105
00:11:37,865 --> 00:11:45,277
And when he was 12 years old, they
went up to Jerusalem, to the feast.
106
00:11:45,507 --> 00:11:50,307
And when the days of the feast came
to an end and they were going back,
107
00:11:50,538 --> 00:11:56,989
the boy Jesus was still in Jerusalem
but they had no knowledge of it.
108
00:11:57,181 --> 00:12:00,829
But they supposed him to have
been in company...
109
00:14:00,833 --> 00:14:03,367
Letter to Galatians, 5:16...
110
00:14:06,747 --> 00:14:09,550
walk by the Spirit,
and you will not gratify
111
00:14:09,665 --> 00:14:12,315
the desires of the flesh.
112
00:14:12,430 --> 00:14:14,772
For the flesh has desires
against the Spirit...
113
00:14:14,964 --> 00:14:17,422
and the Spirit against the flesh,
114
00:14:18,152 --> 00:14:20,225
because these are opposite
the one to the other...
115
00:14:20,571 --> 00:14:23,182
so that you may not do the things
which you have a mind to do.
116
00:14:36,776 --> 00:14:38,581
Do you understand?
117
00:15:04,348 --> 00:15:05,846
Helene...?
118
00:15:19,824 --> 00:15:21,437
You must stay.
119
00:15:23,395 --> 00:15:24,395
I don't want to.
120
00:15:24,509 --> 00:15:26,813
Those are the rules...
to each his duty.
121
00:15:34,071 --> 00:15:35,914
I should not even be here.
122
00:15:41,713 --> 00:15:43,633
I brought you fresh bread.
123
00:15:45,476 --> 00:15:47,665
I must get out of here!
- That's impossible.
124
00:15:48,087 --> 00:15:49,547
It is not over yet.
125
00:16:15,890 --> 00:16:18,040
You are stronger than me.
126
00:16:19,000 --> 00:16:20,920
I really must get out of here.
127
00:16:33,977 --> 00:16:36,703
Wait... what about Marie?
We cannot leave her here.
128
00:16:36,934 --> 00:16:38,854
She is with father. Come now!
129
00:16:53,945 --> 00:16:55,635
What have you done?
130
00:16:58,553 --> 00:17:00,473
What did you do?
131
00:17:01,933 --> 00:17:03,046
Helene?
132
00:17:10,995 --> 00:17:12,839
It is not your fault.
133
00:17:25,703 --> 00:17:32,615
Your grandmother also saw herself
in this mirror for the first time.
134
00:17:33,268 --> 00:17:38,375
And me too, many years ago...
no one can take that away from us.
135
00:17:48,629 --> 00:17:50,165
We go back now!
136
00:17:53,505 --> 00:17:54,619
No!
137
00:17:54,773 --> 00:17:56,232
We will leave.
138
00:17:58,958 --> 00:18:01,109
What about you, boy?
139
00:18:07,100 --> 00:18:08,789
What says the village?
140
00:18:09,711 --> 00:18:11,324
Your brothers...?
141
00:18:11,516 --> 00:18:13,244
Your sisters...?
142
00:18:18,159 --> 00:18:20,617
We want to seek our own happiness.
143
00:18:20,732 --> 00:18:22,114
Death is no one's happiness.
144
00:18:22,230 --> 00:18:24,879
We will not stay here!
- Death awaits out there!
145
00:18:29,871 --> 00:18:32,521
You choose death
over our village?
146
00:18:32,636 --> 00:18:34,748
We choose our own destiny.
147
00:18:36,284 --> 00:18:37,628
So be it.
148
00:18:52,912 --> 00:18:54,832
My boy stays here!
149
00:19:00,285 --> 00:19:01,898
No... no!
150
00:19:03,357 --> 00:19:05,008
No!
151
00:19:13,649 --> 00:19:16,682
You shall never run away again!
152
00:19:16,836 --> 00:19:19,486
Kremer... punish him!
153
00:19:27,320 --> 00:19:29,240
Jon... no!
154
00:19:36,536 --> 00:19:38,609
Your flesh is all you get to keep!
155
00:19:38,801 --> 00:19:40,722
The rest does not belong to you!
156
00:19:43,947 --> 00:19:45,291
Come...
157
00:20:56,449 --> 00:20:58,599
No... Mother! No!
158
00:20:59,252 --> 00:21:00,404
Father!
159
00:21:29,819 --> 00:21:31,470
My father did warn you...
160
00:21:32,047 --> 00:21:33,967
Death awaits out here.
161
00:22:05,878 --> 00:22:11,638
THE LAST ASHES
162
00:22:21,277 --> 00:22:24,311
15 years later
163
00:22:27,152 --> 00:22:31,876
After centuries of foreign
occupation, Luxembourg is free.
164
00:22:34,410 --> 00:22:38,634
To end the chaos, country and
city folk must come together.
165
00:22:41,476 --> 00:22:45,316
Tracks of iron are being laid right up
to the north of the country.
166
00:22:48,426 --> 00:22:52,343
Where no one dared to tread
for decades.
167
00:24:50,849 --> 00:24:52,040
Fire!
168
00:24:53,691 --> 00:24:55,304
Fire!
169
00:26:07,383 --> 00:26:09,303
That fire will not stop us.
170
00:26:09,418 --> 00:26:11,419
We need to get to Clervaux
by the end of next week.
171
00:26:13,873 --> 00:26:15,524
How much damage is there?
172
00:26:15,870 --> 00:26:18,174
We break our backs laying tracks,
173
00:26:18,673 --> 00:26:20,593
but they fear for their lives.
174
00:26:22,091 --> 00:26:24,663
Are you sure you saw
someone on horseback?
175
00:26:25,086 --> 00:26:26,891
We are not wanted here.
176
00:26:27,582 --> 00:26:29,502
This is... is nothing...
nothing but...
177
00:26:29,771 --> 00:26:31,691
but a fairy tale.
178
00:26:31,844 --> 00:26:35,531
On the far side of the river,
buried in the dark...
179
00:26:35,685 --> 00:26:40,177
haunting faces made of wood,
are praising their patriarch...
180
00:26:40,293 --> 00:26:42,174
It is... a...
181
00:26:42,290 --> 00:26:43,864
a children's song.
182
00:26:44,248 --> 00:26:45,822
Just a song...
183
00:26:47,128 --> 00:26:51,391
to scare the children and keep
them from going into the woods.
184
00:26:51,583 --> 00:26:53,925
Fairytale or not,
the tracks must be laid.
185
00:26:54,040 --> 00:26:55,538
We cannot tolerate another attack.
186
00:26:55,653 --> 00:26:56,805
Give it to him.
187
00:27:03,295 --> 00:27:04,985
One is for me.
188
00:27:53,831 --> 00:27:55,751
You have one shot, old man.
189
00:28:11,726 --> 00:28:13,569
Out here death awaits, Kremer.
190
00:30:36,345 --> 00:30:38,034
It is his carriage.
191
00:30:38,418 --> 00:30:40,146
Here lies a body.
192
00:30:41,068 --> 00:30:42,489
Bring a torch.
193
00:30:43,026 --> 00:30:44,217
It is Kremer!
194
00:30:45,023 --> 00:30:46,982
Blood... everywhere.
195
00:30:47,135 --> 00:30:49,631
Dead... Pier, his throat was cut.
196
00:30:49,785 --> 00:30:52,435
Tracks! Several people!
On horseback!
197
00:30:52,704 --> 00:30:54,163
What shall we tell the others?
198
00:30:54,278 --> 00:30:56,928
The truth. Kremer was attacked.
199
00:30:57,465 --> 00:30:59,232
Whose horse is this?
200
00:31:23,578 --> 00:31:24,730
Father!
201
00:31:26,535 --> 00:31:28,609
Father! One has survived.
202
00:32:53,590 --> 00:32:55,856
For a whore is a deep pit,
203
00:32:57,239 --> 00:33:00,272
an adulteress is a narrow well.
204
00:33:03,536 --> 00:33:06,109
Cleanse your hands, you sinners,
205
00:33:07,108 --> 00:33:11,831
and purify your hearts,
you double-minded.
206
00:33:12,906 --> 00:33:14,826
You are not simple minded.
207
00:33:24,503 --> 00:33:25,540
Ill?
208
00:33:35,563 --> 00:33:37,483
You are not warm.
209
00:33:42,821 --> 00:33:44,741
You are not afraid of me, are you?
210
00:33:46,661 --> 00:33:48,619
Get dressed and come with me.
211
00:35:16,673 --> 00:35:17,864
Your name?
212
00:35:19,400 --> 00:35:20,782
Oona.
213
00:35:21,204 --> 00:35:22,472
You are not from around here.
214
00:35:24,123 --> 00:35:27,272
I was born in the chief town
and raised on the New Continent.
215
00:35:27,425 --> 00:35:30,152
You all come home,
sooner or later.
216
00:35:30,920 --> 00:35:33,070
Who marked your body
in this manner?
217
00:35:34,760 --> 00:35:36,143
My travels.
218
00:35:37,679 --> 00:35:39,599
You were among the savages.
219
00:35:41,058 --> 00:35:43,247
Settlers traded me for cattle.
220
00:35:44,360 --> 00:35:48,584
The natives told me their tales
and showed me their ways.
221
00:35:50,313 --> 00:35:51,772
They gave me my freedom.
222
00:35:51,964 --> 00:35:53,154
Your family?
223
00:35:58,031 --> 00:36:00,412
Taken by the breath of Death.
224
00:36:02,332 --> 00:36:04,252
Yet you believe in God?
225
00:36:04,636 --> 00:36:06,556
I believe what nature shows me.
226
00:36:06,671 --> 00:36:08,284
Ungodly ramblings.
227
00:36:09,052 --> 00:36:10,128
Who attacked you?
228
00:36:13,507 --> 00:36:15,081
Men in uniform.
229
00:36:15,197 --> 00:36:17,117
Who attacked you?
230
00:36:18,653 --> 00:36:20,573
Choose your words carefully!
231
00:36:26,064 --> 00:36:27,562
Men in uniform.
232
00:36:30,864 --> 00:36:32,170
Lies...
233
00:36:41,271 --> 00:36:45,649
But... they did not cut your throat?
234
00:36:46,762 --> 00:36:48,452
They were not after me.
235
00:36:48,567 --> 00:36:50,487
Why were you in that carriage?
236
00:36:52,062 --> 00:36:55,748
Your man promised to take me in
and to give me food.
237
00:36:58,321 --> 00:37:00,279
What did you promise him?
238
00:37:01,009 --> 00:37:03,236
That he would not die alone.
239
00:37:08,113 --> 00:37:09,803
Are you barren?
240
00:37:11,877 --> 00:37:13,797
Or can you still bear children?
241
00:37:25,317 --> 00:37:26,469
Good.
242
00:37:29,272 --> 00:37:30,501
Good.
243
00:37:35,301 --> 00:37:36,530
Wait here.
244
00:37:40,447 --> 00:37:41,714
Come with me.
245
00:37:55,078 --> 00:37:56,998
No need to be afraid of me.
246
00:37:57,996 --> 00:37:59,955
I do not want to tempt the Devil.
247
00:38:04,025 --> 00:38:05,753
I cannot get ill.
248
00:38:07,904 --> 00:38:09,478
Why don't you rest?
249
00:38:11,782 --> 00:38:13,702
A Graff knows no rest.
250
00:38:15,162 --> 00:38:17,235
We must carry out our duties.
251
00:38:19,117 --> 00:38:20,730
Are you sisters?
252
00:38:20,884 --> 00:38:22,804
We are related by marriage.
253
00:38:25,492 --> 00:38:28,141
Your neck looks all messed up.
254
00:38:29,831 --> 00:38:31,751
It tells my story.
255
00:38:32,519 --> 00:38:34,439
My name is Oona.
256
00:38:34,708 --> 00:38:37,012
Sidonie... I'm Sidonie.
257
00:38:37,934 --> 00:38:39,393
And you?
258
00:38:40,814 --> 00:38:41,851
Marie.
259
00:40:24,151 --> 00:40:27,799
I don't... trust them.
260
00:40:28,759 --> 00:40:30,948
They are Luxembourgers, like us.
261
00:40:34,404 --> 00:40:38,475
Who says it was not them...
them who attacked us.
262
00:40:40,318 --> 00:40:42,200
We will find out soon enough.
263
00:41:02,437 --> 00:41:04,511
There was a fire
at the railway tracks.
264
00:41:05,855 --> 00:41:07,391
We need workers.
265
00:41:08,236 --> 00:41:09,810
They will be paid.
266
00:41:10,194 --> 00:41:11,884
You need us?
267
00:41:13,766 --> 00:41:14,918
We need everyone.
268
00:41:15,494 --> 00:41:17,106
The country doesn't build itself.
269
00:41:17,682 --> 00:41:19,603
We have always been free.
270
00:41:19,718 --> 00:41:20,985
And we shall remain free.
271
00:41:31,430 --> 00:41:33,350
Every Luxembourger
must do his part.
272
00:41:33,542 --> 00:41:35,462
Those are not our laws.
273
00:41:46,752 --> 00:41:48,672
Now get out of here!
274
00:41:55,930 --> 00:41:57,850
The railway will lead to change.
275
00:42:00,845 --> 00:42:02,343
Are your children ill?
276
00:42:05,569 --> 00:42:06,620
It is not... not a fairytale.
277
00:42:06,644 --> 00:42:08,602
Why are their faces hidden?
278
00:42:08,756 --> 00:42:10,177
They are not... not fairytales.
279
00:42:10,369 --> 00:42:11,713
Enough!
280
00:42:12,481 --> 00:42:15,284
One of our men
was attacked last night...
281
00:42:15,399 --> 00:42:17,089
his throat was cut.
282
00:42:17,204 --> 00:42:18,664
There must have been several men,
283
00:42:18,856 --> 00:42:21,544
one guy alone could
not have overpowered Kremer.
284
00:42:21,966 --> 00:42:23,118
Tom saw the arsonist.
285
00:42:25,038 --> 00:42:26,728
He w..was...
286
00:42:28,686 --> 00:42:29,723
was on horseback.
287
00:42:30,837 --> 00:42:32,104
Just...
288
00:42:33,102 --> 00:42:34,139
just like him.
289
00:42:37,288 --> 00:42:39,208
He is still green under the gills.
290
00:42:39,669 --> 00:42:42,472
He... he... he...
probably still wets his pants.
291
00:42:44,047 --> 00:42:45,084
Easy, easy!
292
00:42:47,541 --> 00:42:48,616
This one is loaded.
293
00:42:49,500 --> 00:42:50,536
That one too.
294
00:42:53,724 --> 00:42:54,761
We do not want...
295
00:42:56,373 --> 00:42:57,641
we do not want...
296
00:42:58,332 --> 00:43:01,558
unnecessary skirmishes.
297
00:43:04,131 --> 00:43:07,049
Crawl back under your rock
and stay in your fortress.
298
00:43:07,779 --> 00:43:09,391
None here shall
lift a finger for you.
299
00:43:10,505 --> 00:43:11,926
Stay off our land.
300
00:43:12,617 --> 00:43:14,537
This goes for our water, too.
301
00:43:19,145 --> 00:43:21,334
Water belongs to everyone.
302
00:44:39,289 --> 00:44:41,247
My babies...
303
00:44:41,477 --> 00:44:43,129
time to wake up.
304
00:44:53,996 --> 00:44:55,647
Honey wine...
305
00:44:56,608 --> 00:44:58,336
Honey wine...
306
00:44:59,372 --> 00:45:02,214
oh, you blessed honey wine.
307
00:45:14,502 --> 00:45:15,847
Who is it?
308
00:45:49,563 --> 00:45:52,289
Who, then, is the greatest
in the Kingdom of Heaven?
309
00:45:52,443 --> 00:45:53,518
Who is there?
310
00:45:59,048 --> 00:46:01,659
And Jesus called
a little child unto him...
311
00:46:04,539 --> 00:46:06,766
and set him in the midst of them.
312
00:46:06,882 --> 00:46:08,610
Show yourself!
313
00:46:08,725 --> 00:46:10,031
Who is it?
314
00:46:12,911 --> 00:46:16,828
But who so shall offend one of these
little ones which believe in me,
315
00:46:18,364 --> 00:46:19,708
Come here...
316
00:46:22,818 --> 00:46:28,578
it were better for him a millstone
were hanged about his neck...
317
00:46:32,418 --> 00:46:35,337
and that he were drowned
in the depth of the sea.
318
00:46:42,441 --> 00:46:43,785
Meyers?!
319
00:46:46,665 --> 00:46:47,971
Meyers?!
320
00:46:49,853 --> 00:46:51,465
Meyers?! - Jon!
321
00:47:02,947 --> 00:47:04,368
Meyers!
322
00:47:15,773 --> 00:47:16,773
Meyers!
323
00:47:16,849 --> 00:47:18,039
Jon!
324
00:47:23,454 --> 00:47:24,644
Meyers!
325
00:47:27,563 --> 00:47:28,753
Meyers!
326
00:47:36,510 --> 00:47:37,816
Meyers!
327
00:47:41,656 --> 00:47:43,000
Meyers!
328
00:47:45,150 --> 00:47:46,456
Meyers!
329
00:47:49,720 --> 00:47:50,910
Meyers!
330
00:47:55,250 --> 00:47:56,440
Meyers!
331
00:48:11,493 --> 00:48:12,914
Meyers!
332
00:48:15,257 --> 00:48:16,562
Meyers!
333
00:48:29,235 --> 00:48:30,694
What are you doing here?
334
00:48:32,422 --> 00:48:34,342
Meyers has vanished.
335
00:48:34,726 --> 00:48:37,299
I looked everywhere...
in his chambers at the chapel,
336
00:48:37,414 --> 00:48:40,294
where he keeps
his honey and his bees.
337
00:48:40,448 --> 00:48:42,445
There is no trace of him.
338
00:48:47,207 --> 00:48:48,589
And our father?
339
00:48:49,088 --> 00:48:53,312
Leave him be... he must rest.
340
00:48:57,152 --> 00:48:59,802
Ring the fire bell.
341
00:49:04,295 --> 00:49:06,177
I do not think father
would want that.
342
00:49:06,445 --> 00:49:07,790
The fire bell.
343
00:49:16,007 --> 00:49:18,273
The fire bell... now!
344
00:49:39,278 --> 00:49:40,661
What happened?
345
00:49:40,776 --> 00:49:42,274
Meyers has disappeared...
346
00:49:42,466 --> 00:49:44,655
Where is Graff?
- But we will find him!
347
00:49:44,770 --> 00:49:45,770
Who attacked Kremer?
348
00:49:45,883 --> 00:49:48,111
A gang of...
- The same who attacked Meyers?
349
00:49:48,418 --> 00:49:49,418
Listen up!
350
00:49:50,376 --> 00:49:51,797
Kremer was murdered.
351
00:49:53,065 --> 00:49:56,137
He gave his life to protect us.
352
00:49:56,290 --> 00:49:57,442
From whom?
353
00:49:57,596 --> 00:49:59,017
People from outside.
354
00:49:59,132 --> 00:50:00,322
Hungry people.
355
00:50:00,822 --> 00:50:02,742
In here, you are safe.
356
00:50:02,857 --> 00:50:04,047
What about Meyers?
357
00:50:04,623 --> 00:50:07,542
Meyers is an old man
who flagellates himself.
358
00:50:07,695 --> 00:50:09,500
He is happiest when he's drunk.
359
00:50:10,499 --> 00:50:11,766
Together...
360
00:50:11,996 --> 00:50:13,417
we are strong...
361
00:50:13,532 --> 00:50:15,606
together, we are free...
362
00:50:16,374 --> 00:50:17,374
and together...
363
00:50:17,488 --> 00:50:20,905
we forge our own destiny!
364
00:50:29,392 --> 00:50:33,539
You will take over Meyers's duties
until he sobers up.
365
00:50:45,367 --> 00:50:46,711
Nose bleeding again?
366
00:50:49,207 --> 00:50:50,628
What about the child?
367
00:50:53,009 --> 00:50:54,545
I still feel it.
368
00:50:56,618 --> 00:50:59,499
Go wash your face,
no one should see you like this.
369
00:51:14,667 --> 00:51:16,357
What are you doing out here?
370
00:51:36,901 --> 00:51:38,207
I need no help.
371
00:51:48,230 --> 00:51:49,420
Follow me.
372
00:51:53,183 --> 00:51:55,103
I must show you something.
373
00:52:02,745 --> 00:52:03,974
Where are we going?
374
00:52:09,273 --> 00:52:10,694
Help!
375
00:52:13,574 --> 00:52:16,301
Marie... Marie!
You must help me!
376
00:52:16,608 --> 00:52:17,608
Go fetch the others!
377
00:52:17,645 --> 00:52:18,375
Who are you?
378
00:52:18,490 --> 00:52:21,063
Do not listen to her...
she's just spewing lies.
379
00:52:21,178 --> 00:52:22,291
Tell me your name.
380
00:52:23,213 --> 00:52:25,133
Helene.
- Do not believe her!
381
00:52:25,248 --> 00:52:26,400
Helene?
382
00:52:28,474 --> 00:52:30,279
Faster, Marie! Dig faster!
383
00:52:30,509 --> 00:52:31,829
Have you forgotten
what they did to us?
384
00:52:31,853 --> 00:52:34,196
Do not look at her!
Do not look at her!
385
00:52:34,349 --> 00:52:35,693
They saved my life!
386
00:52:36,385 --> 00:52:37,844
Dig, Marie, dig! Hurry!
387
00:52:37,959 --> 00:52:39,111
Graff broke us!
388
00:52:39,226 --> 00:52:41,070
It was you who chose me, you!
Not Graff!
389
00:52:41,185 --> 00:52:42,375
Hurry!
390
00:52:43,412 --> 00:52:45,371
Marie... hurry!
391
00:52:45,563 --> 00:52:47,137
What if it is a girl?
392
00:52:47,291 --> 00:52:48,327
Faster!
393
00:52:48,980 --> 00:52:50,260
Should she suffer the same fate?
394
00:52:50,401 --> 00:52:51,401
Hurry!
395
00:52:51,476 --> 00:52:52,667
And her daughter?
396
00:52:52,782 --> 00:52:54,548
And her daughter's daughter?
397
00:52:54,702 --> 00:52:56,008
Dig, Marie!
398
00:52:56,929 --> 00:52:58,350
Why have you stopped?
399
00:52:58,542 --> 00:52:59,694
Dig!
400
00:53:00,309 --> 00:53:01,461
Why don't you?
401
00:53:01,576 --> 00:53:03,496
You simple-minded woman...
402
00:53:03,611 --> 00:53:06,222
you wretched whore!
403
00:53:06,338 --> 00:53:08,334
Whores, both of you!
404
00:53:10,370 --> 00:53:11,752
Your child
405
00:53:12,751 --> 00:53:14,747
Your child will not need
to hide its face.
406
00:53:14,863 --> 00:53:16,053
Get me out of here!
407
00:53:16,168 --> 00:53:18,050
It does not need to face any Graff.
408
00:53:19,279 --> 00:53:20,930
You cannot kill them all.
409
00:53:22,696 --> 00:53:25,039
Yes, I can... one after the other.
410
00:53:26,844 --> 00:53:28,265
Even Jon?
411
00:53:36,098 --> 00:53:37,942
I cannot lose another child.
412
00:53:40,899 --> 00:53:43,548
A Graff grows inside me too!
413
00:53:52,880 --> 00:53:55,145
The pain will never end...
414
00:53:56,874 --> 00:53:58,947
no matter what you do!
415
00:54:01,136 --> 00:54:03,018
The Lord is with thee.
416
00:54:03,133 --> 00:54:05,859
Blessed art thou among women,
417
00:54:05,975 --> 00:54:10,352
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
418
00:54:10,468 --> 00:54:12,464
Holy Mary, Mother of God,
419
00:54:12,580 --> 00:54:14,884
pray for us sinners now,
420
00:54:14,999 --> 00:54:17,533
and at the hour of our death.
421
00:54:17,725 --> 00:54:18,455
Amen.
422
00:54:18,570 --> 00:54:19,338
Is it a boy?
423
00:54:19,492 --> 00:54:21,412
We must wait.
424
00:54:23,294 --> 00:54:25,022
What is she doing here?
425
00:54:26,634 --> 00:54:28,439
Go, lock her up!
426
00:54:28,785 --> 00:54:29,785
Go!
427
00:55:23,084 --> 00:55:24,275
It is a boy.
428
00:55:33,644 --> 00:55:34,644
You did it.
429
00:55:36,601 --> 00:55:37,677
It is a boy.
430
00:55:38,867 --> 00:55:40,480
Marie, a boy.
431
00:55:42,246 --> 00:55:44,166
Listen to him screaming.
432
00:55:45,434 --> 00:55:47,776
He is strong and lively.
433
00:55:48,352 --> 00:55:50,080
He is a Graff, Marie!
434
00:55:50,234 --> 00:55:51,347
I want to see him.
435
00:55:51,463 --> 00:55:53,575
Soon, the curse is over.
436
00:55:57,108 --> 00:55:59,028
Rest now.
437
00:55:59,258 --> 00:56:00,602
Rest.
438
00:56:04,097 --> 00:56:08,129
Pier...
- Yes, I'm here.
439
00:56:13,582 --> 00:56:19,803
Pier, our boy.
I want to see our boy.
440
00:56:20,110 --> 00:56:23,297
What?
What is happening?
441
00:56:24,296 --> 00:56:25,908
I'm sorry...
442
00:56:27,982 --> 00:56:29,633
he was not strong enough.
443
00:56:34,741 --> 00:56:36,430
My boy...
444
00:57:11,606 --> 00:57:12,796
Give him to me.
445
00:57:40,023 --> 00:57:41,328
Marie?
446
00:57:42,519 --> 00:57:43,901
Marie, come back.
447
00:57:45,476 --> 00:57:46,476
Marie!
448
00:57:48,125 --> 00:57:49,661
Come, Marie... - No.
449
00:57:50,890 --> 00:57:51,965
Go home!
450
00:57:52,849 --> 00:57:54,730
The stench of Death
shall not remain here.
451
00:57:54,846 --> 00:57:56,420
Give me back my baby.
452
00:57:57,610 --> 00:57:58,610
Marie!
453
00:57:58,647 --> 00:58:00,721
Give him back!
454
00:58:03,908 --> 00:58:04,908
Marie!
455
00:58:09,131 --> 00:58:10,552
Marie, come...
456
00:58:45,957 --> 00:58:47,378
Get your brothers!
457
00:58:47,993 --> 00:58:49,913
The bread must be shared.
458
00:59:05,158 --> 00:59:06,809
Stay with your wife today.
459
00:59:09,997 --> 00:59:11,917
Give me the stranger.
460
00:59:14,528 --> 00:59:16,448
And you shall get
the heir you deserve.
461
00:59:27,354 --> 00:59:29,888
Her blood is my blood,
her blood is my blood.
462
00:59:31,309 --> 00:59:34,343
Her blood is my blood,
her blood is my blood.
463
00:59:34,458 --> 00:59:35,572
Let me do it.
464
00:59:35,687 --> 00:59:37,569
No, I must do it.
465
00:59:37,914 --> 00:59:39,834
Her babies are mine too.
466
00:59:39,950 --> 00:59:42,945
She wiped my blood, I wipe hers.
467
00:59:43,060 --> 00:59:44,942
Her blood is my blood.
468
00:59:45,940 --> 00:59:47,169
Come with me.
469
00:59:48,475 --> 00:59:50,932
You, stranger, come.
470
00:59:54,888 --> 00:59:58,536
Her blood is my blood,
her blood is my blood...
471
01:00:13,743 --> 01:00:15,355
Where were you last night?
472
01:00:15,855 --> 01:00:16,891
Marie and you?
473
01:00:18,504 --> 01:00:20,424
In the woods. - Why?
474
01:00:22,613 --> 01:00:23,804
She was scared.
475
01:00:24,226 --> 01:00:26,876
She was in pain.
She couldn't breathe.
476
01:00:29,871 --> 01:00:32,175
Why did you not call for help?
477
01:00:34,134 --> 01:00:35,823
I did not need help.
478
01:00:46,844 --> 01:00:48,764
Did Marie come get you...
479
01:00:48,956 --> 01:00:49,956
in your room?
480
01:00:50,224 --> 01:00:52,144
She came to tell me
why you rang the bells.
481
01:00:52,566 --> 01:00:54,256
She was bleeding from the nose.
482
01:00:55,677 --> 01:00:56,677
Odero!
483
01:00:57,904 --> 01:00:59,402
Your horse is not well.
484
01:00:59,517 --> 01:01:00,517
Odero!
485
01:01:01,590 --> 01:01:02,590
Odero!
486
01:01:03,011 --> 01:01:09,002
Ojibway [ Hello Odero.
[How are you? I must apologise! ]
487
01:01:10,077 --> 01:01:13,610
He must get out.
He is not used to being locked up.
488
01:01:15,837 --> 01:01:17,949
You will not get beyond
the inner courtyard.
489
01:02:40,704 --> 01:02:42,854
[ My sun. ]
490
01:02:55,642 --> 01:02:56,871
You did say "you".
491
01:02:57,792 --> 01:02:58,829
What?
492
01:02:59,060 --> 01:03:02,477
Earlier on, you said
"you" rang the bells.
493
01:03:03,284 --> 01:03:05,818
If you want to be one of us,
you must behave like one.
494
01:03:07,201 --> 01:03:10,196
You call me "the stranger",
you lock me up.
495
01:03:17,377 --> 01:03:19,796
You are not my prisoner.
496
01:04:22,083 --> 01:04:24,003
Death awaits out here.
497
01:04:29,264 --> 01:04:30,339
Are...
498
01:04:31,683 --> 01:04:32,683
are you from...
499
01:04:32,797 --> 01:04:34,179
the castle?
500
01:04:35,523 --> 01:04:37,328
The water is ours.
501
01:04:41,437 --> 01:04:42,743
Did you...
502
01:04:44,740 --> 01:04:46,660
mark those trees?
503
01:04:47,351 --> 01:04:49,271
Lambs' blood.
504
01:04:49,962 --> 01:04:51,421
Innocent blood.
505
01:04:55,185 --> 01:04:57,950
The thing you carry...
506
01:05:01,406 --> 01:05:03,479
is it... your sorrow?
507
01:05:05,323 --> 01:05:07,243
What is it to you?
508
01:05:13,003 --> 01:05:14,923
My name is...
509
01:05:23,294 --> 01:05:24,485
Tom.
510
01:05:33,087 --> 01:05:35,007
You... you do not...
511
01:05:35,122 --> 01:05:37,848
have to go back...
512
01:05:39,154 --> 01:05:41,074
if you do not...
513
01:05:41,727 --> 01:05:42,727
want to.
514
01:05:44,991 --> 01:05:46,757
My name is Sidonie.
515
01:06:58,145 --> 01:07:00,680
[ Oh I am thinking
I am reminded ]
516
01:07:00,948 --> 01:07:08,948
[ Of my homeland,
a faraway place ]
517
01:07:10,933 --> 01:07:14,427
[ My homeland ]
518
01:07:14,850 --> 01:07:16,847
[ My little daughter ]
519
01:07:16,962 --> 01:07:20,802
[ My little son ]
520
01:07:21,301 --> 01:07:27,368
[ I leave them far behind,
a faraway place ]
521
01:07:27,599 --> 01:07:31,209
[ My homeland ]
522
01:07:31,977 --> 01:07:37,161
[ Now it is near ]
523
01:07:38,198 --> 01:07:44,265
[ I am alone as I go ]
524
01:07:44,764 --> 01:07:47,875
[ My homeland ]
525
01:07:48,067 --> 01:07:50,985
[ My homeland ]
526
01:07:51,139 --> 01:07:54,557
[ I am going home ]
527
01:07:54,864 --> 01:07:57,897
[ I am going home ]
528
01:07:58,013 --> 01:08:01,507
[ Oh I am sad ]
529
01:08:01,930 --> 01:08:04,848
[ My homeland ]
530
01:08:05,962 --> 01:08:12,067
[ Oh I am thinking
I am reminded ]
531
01:08:13,104 --> 01:08:19,210
[ Of my homeland,
a faraway place ]
532
01:08:20,439 --> 01:08:23,357
[ My homeland ]
533
01:09:59,053 --> 01:10:00,973
The mill was your responsibility.
534
01:10:01,780 --> 01:10:03,700
It was no accident.
535
01:10:04,391 --> 01:10:07,732
You are the only one responsible!
536
01:10:13,646 --> 01:10:15,566
I found this in the ashes.
537
01:10:16,910 --> 01:10:18,791
You miserable cripple...
538
01:10:18,906 --> 01:10:19,943
soldiers did it.
539
01:10:20,059 --> 01:10:21,059
Enough!
540
01:10:42,830 --> 01:10:44,750
How many days of food have we left?
541
01:10:46,824 --> 01:10:49,589
Flour for two dozen days,
more or less.
542
01:10:53,736 --> 01:10:55,196
Until the damage is repaired,
543
01:10:56,962 --> 01:10:59,036
grain must be ground by hand.
544
01:10:59,228 --> 01:11:02,069
I have it all under control.
- No, you have not!
545
01:11:03,836 --> 01:11:06,178
Do I have to spoon-feed
you every single thing?
546
01:11:11,324 --> 01:11:13,014
Wall up the aqueduct first.
547
01:11:13,206 --> 01:11:14,934
The castle must be secured.
548
01:11:21,654 --> 01:11:24,496
No one enters, no one leaves.
549
01:11:26,339 --> 01:11:27,721
And get rid of my piss!
550
01:11:45,463 --> 01:11:47,767
That is the cripple's job.
551
01:11:57,060 --> 01:11:59,402
Pier does not have your foresight.
552
01:12:00,516 --> 01:12:02,897
Neither does he have my vices.
553
01:12:04,702 --> 01:12:06,622
Your brothers are tough lads,
554
01:12:07,774 --> 01:12:09,694
you could have been one, too.
555
01:12:10,539 --> 01:12:12,689
And yet... they lost
all their newly-borns.
556
01:12:13,457 --> 01:12:15,377
Not one was strong enough.
557
01:12:17,297 --> 01:12:18,718
Wash them again.
558
01:12:26,475 --> 01:12:28,626
Wash my feet again!
559
01:12:45,791 --> 01:12:47,711
Everyone has found his place.
560
01:12:50,284 --> 01:12:52,204
Apart from you.
561
01:12:54,700 --> 01:12:56,236
Especially you.
562
01:13:47,502 --> 01:13:50,574
They share their wrong
thoughts and say:
563
01:13:51,380 --> 01:13:54,030
Short and sad is our life;
564
01:13:54,759 --> 01:13:58,254
there is no cure for the end of man
565
01:13:58,830 --> 01:14:02,708
and no one is known to
deliver from the underworld.
566
01:14:03,208 --> 01:14:05,281
By chance we came into being
567
01:14:05,473 --> 01:14:08,661
and afterwards we shall be
as if we had never been.
568
01:14:09,928 --> 01:14:13,038
Smoke is the breath in our nostrils
569
01:14:13,230 --> 01:14:17,762
and thought is a spark
at the beating of our heart;
570
01:14:19,221 --> 01:14:23,791
when it is extinguished,
the body turns to ashes
571
01:14:24,021 --> 01:14:27,208
and the spirit flies away
like thin air.
572
01:14:27,823 --> 01:14:30,319
Kremer was not of our blood.
573
01:14:30,665 --> 01:14:33,545
Yet he always dedicated his blade
to the Graff family.
574
01:14:34,773 --> 01:14:37,692
In spirit, he was one of us.
575
01:14:39,842 --> 01:14:42,031
Our time passes like a shadow.
576
01:14:43,759 --> 01:14:45,756
Our end will not be repeated;
577
01:14:49,212 --> 01:14:52,822
it is sealed and
no one is coming back.
578
01:14:55,472 --> 01:14:57,929
Our name will be forgotten in time,
579
01:14:58,160 --> 01:15:00,387
our works will not be remembered.
580
01:15:01,078 --> 01:15:04,266
Our life passes
like the trail of a cloud
581
01:15:04,650 --> 01:15:09,066
and dissipates like a mist
chased away by the sun's rays
582
01:15:09,219 --> 01:15:11,984
and pressed to the ground
by its warmth.
583
01:15:15,555 --> 01:15:19,588
Let us oppress the righteous
who live in poverty,
584
01:15:20,471 --> 01:15:21,776
not sparing the widow
585
01:15:21,930 --> 01:15:24,695
and not shrinking from
the gray hair of the aged!
586
01:15:28,996 --> 01:15:32,183
Let our strength determine
what righteousness is,
587
01:15:33,258 --> 01:15:36,599
because the weak prove useless.
588
01:15:58,104 --> 01:16:00,024
You must not remain unmarried.
589
01:16:00,754 --> 01:16:03,749
Your life must be tied
to the life of your offspring.
590
01:16:06,552 --> 01:16:08,050
You shall be Jon's wife.
591
01:16:10,776 --> 01:16:14,002
Each and everyone
must do his share of work.
592
01:16:21,605 --> 01:16:22,911
Today you rest.
593
01:16:24,754 --> 01:16:28,595
Tomorrow we cut down trees
and build the wall.
594
01:16:30,975 --> 01:16:32,742
We carry Death outside our walls
595
01:16:33,663 --> 01:16:35,584
and shall never let him in again.
596
01:17:19,706 --> 01:17:21,627
Life always finds a way.
597
01:17:22,395 --> 01:17:25,505
I planted a flower
for every baby that left us.
598
01:17:30,420 --> 01:17:32,494
The last one is not blooming yet.
599
01:17:35,336 --> 01:17:37,141
No mother can take such grief.
600
01:17:37,832 --> 01:17:39,752
And no father deserves it.
601
01:17:45,512 --> 01:17:48,085
As a little girl,
I also wanted to be a mother.
602
01:17:51,003 --> 01:17:52,655
Bear strong children.
603
01:17:53,538 --> 01:17:55,842
This is what they expect of you.
604
01:17:58,453 --> 01:17:59,797
Our children.
605
01:18:08,361 --> 01:18:10,281
They are Graff's children.
606
01:18:31,670 --> 01:18:34,819
Is no one waiting for you
at the place you came from?
607
01:18:36,355 --> 01:18:38,352
Is there someone you love?
608
01:18:40,349 --> 01:18:41,655
There was one...
609
01:18:53,482 --> 01:18:55,863
Did anyone try
to force one on you?
610
01:18:57,975 --> 01:18:59,473
The way they do it to us.
611
01:19:00,394 --> 01:19:03,044
You must endure a lot
if you want to survive.
612
01:19:06,231 --> 01:19:09,687
Since my last child died,
Luc doesn't even look at me.
613
01:19:10,148 --> 01:19:11,953
I became invisible.
614
01:19:21,400 --> 01:19:24,049
We take care of the food,
you rest.
615
01:19:26,315 --> 01:19:28,427
I stared long enough
at the ceiling in my room.
616
01:19:45,861 --> 01:19:47,743
There is a lack of life
at this table.
617
01:19:50,239 --> 01:19:51,698
Am I right, Oona?
618
01:19:51,852 --> 01:19:53,311
We are in mourning.
619
01:19:54,847 --> 01:19:56,191
What about shame?
620
01:19:57,113 --> 01:19:58,687
You should be ashamed.
621
01:20:01,068 --> 01:20:02,873
Your mother brought
you into this world.
622
01:20:02,988 --> 01:20:05,215
She lost her life, not you.
623
01:20:05,331 --> 01:20:07,251
She survived us.
624
01:20:07,673 --> 01:20:09,017
He is the scourge.
625
01:20:09,248 --> 01:20:10,745
Jon was stillborn.
626
01:20:11,436 --> 01:20:14,240
But he was strong,
he fought for every breath.
627
01:20:14,355 --> 01:20:16,352
You still suck on my tit
as if I was your sow.
628
01:20:16,467 --> 01:20:17,811
You would have starved
without me!
629
01:20:17,926 --> 01:20:20,998
The cripple and the stranger could
bring back life to this shack.
630
01:20:21,459 --> 01:20:23,610
You wanted the stranger
for yourself.
631
01:20:23,840 --> 01:20:27,066
I wanted to... - You wanted to
plough her like a fallow field.
632
01:20:27,258 --> 01:20:28,986
I am sorry.
633
01:20:32,672 --> 01:20:34,900
You gave me everything,
and I gave nothing back.
634
01:20:36,781 --> 01:20:38,125
I am sorry!
635
01:21:01,051 --> 01:21:02,280
Father...
636
01:21:04,353 --> 01:21:05,353
He can't breathe.
637
01:21:17,141 --> 01:21:18,754
Breathe, father...
638
01:21:43,522 --> 01:21:44,674
Get out...
639
01:21:47,862 --> 01:21:49,091
Get out!
640
01:21:57,385 --> 01:21:59,305
So I am your prisoner after all?
641
01:21:59,997 --> 01:22:01,878
My father can still change his mind.
642
01:22:07,946 --> 01:22:09,635
I am no match for you.
643
01:22:13,475 --> 01:22:14,743
Good night.
644
01:22:15,549 --> 01:22:17,277
I want to confess.
645
01:22:19,850 --> 01:22:21,156
Follow me.
646
01:22:31,908 --> 01:22:33,828
When did you last confess?
647
01:22:41,547 --> 01:22:42,775
I stole...
648
01:22:49,572 --> 01:22:50,840
I lied...
649
01:22:57,137 --> 01:22:59,058
I took lives...
650
01:23:04,127 --> 01:23:07,199
and I will do so again
until I can rest my soul.
651
01:23:18,949 --> 01:23:21,330
You promised you would
always recognise me.
652
01:23:41,068 --> 01:23:42,758
Look at me, Jon.
653
01:23:59,655 --> 01:24:01,575
You saved my life.
654
01:24:07,719 --> 01:24:08,986
Kremer?
655
01:24:11,789 --> 01:24:13,172
Kremer?!
656
01:24:13,364 --> 01:24:15,207
He got what he deserved.
657
01:24:15,322 --> 01:24:16,436
And Meyers?
658
01:24:16,551 --> 01:24:17,551
Where is he?
659
01:24:17,665 --> 01:24:19,969
They should suffer
the way we suffered.
660
01:24:21,735 --> 01:24:24,001
Not all sufferings are equal.
661
01:24:33,755 --> 01:24:35,675
There is no place for you here.
662
01:24:39,592 --> 01:24:41,358
What have they done to you?
663
01:24:50,229 --> 01:24:52,034
We should never have grown old.
664
01:25:50,212 --> 01:25:52,132
The soldiers are stealing our water.
665
01:25:55,588 --> 01:25:57,738
They should not be here.
666
01:26:01,271 --> 01:26:02,999
Let's get them...
667
01:26:03,498 --> 01:26:05,418
here and now.
668
01:26:17,553 --> 01:26:18,936
Soon.
669
01:26:23,313 --> 01:26:24,619
Take the bread!
670
01:26:27,883 --> 01:26:29,035
This is not enough.
671
01:26:59,564 --> 01:27:01,523
You do not believe in me.
672
01:27:03,596 --> 01:27:07,244
So you do not believe
in my bread either.
673
01:27:15,270 --> 01:27:16,960
We broke our backs working.
674
01:27:24,563 --> 01:27:26,483
We deserve this bread.
675
01:27:45,261 --> 01:27:47,527
I never saw them this upset.
676
01:28:43,746 --> 01:28:45,666
Hey!
677
01:28:46,127 --> 01:28:48,047
Throw him in a cell!
678
01:29:13,546 --> 01:29:15,120
You belong to us!
679
01:29:17,002 --> 01:29:18,922
Do you want to be spoiled?
680
01:29:20,804 --> 01:29:22,109
When an infection spreads,
681
01:29:22,455 --> 01:29:25,796
the rotting limb must be cut off
before everything dies.
682
01:29:26,141 --> 01:29:27,409
Spare her.
683
01:29:29,674 --> 01:29:31,210
She made a mistake.
684
01:29:32,209 --> 01:29:34,129
Everyone makes mistakes.
685
01:29:34,244 --> 01:29:37,162
She wants to confess.
686
01:29:37,508 --> 01:29:40,235
Our Lord is merciful.
- Shut up!
687
01:29:41,310 --> 01:29:43,038
When Our Lord floods the land,
688
01:29:43,268 --> 01:29:45,188
he puts to the test
those who doubt Him.
689
01:29:45,687 --> 01:29:47,377
When He contaminates our animals,
690
01:29:47,492 --> 01:29:49,105
He wants us to fast.
691
01:29:49,297 --> 01:29:51,524
And if one of us
does not submit to that,
692
01:29:52,292 --> 01:29:53,483
he must be punished.
693
01:29:54,942 --> 01:29:56,747
No, wait!
694
01:29:56,862 --> 01:29:58,782
She's not the infection!
695
01:29:58,936 --> 01:30:02,200
No! It is not her fault!
696
01:30:02,430 --> 01:30:05,042
No! It is not her fault!
697
01:30:05,694 --> 01:30:07,384
It's the stranger!
698
01:30:13,759 --> 01:30:17,023
[ Calm down, Odero, calm down. ]
699
01:30:17,292 --> 01:30:18,828
[ We will soon be leaving. ]
700
01:31:12,513 --> 01:31:14,049
What do you believe in?
701
01:31:15,124 --> 01:31:18,004
I believe that
I will take your life.
702
01:31:20,039 --> 01:31:22,612
You cannot escape your fate.
703
01:31:22,881 --> 01:31:25,185
I make my own fate.
704
01:31:26,491 --> 01:31:29,447
You could have been a strong Graff.
705
01:31:34,324 --> 01:31:35,361
I am not like you.
706
01:31:35,592 --> 01:31:38,971
No, I am like you!
707
01:31:39,969 --> 01:31:41,160
An orphan.
708
01:31:43,310 --> 01:31:44,923
Our childhood suffering
709
01:31:45,845 --> 01:31:47,534
has made us proud.
710
01:31:49,186 --> 01:31:52,373
You destroyed families,
ended lives...
711
01:31:52,488 --> 01:31:54,370
So did you.
712
01:31:55,752 --> 01:31:59,746
Without me, your parents
would not have survived starvation.
713
01:32:01,167 --> 01:32:04,047
Without me, you would not exist.
714
01:32:05,737 --> 01:32:08,770
I gave before I took.
715
01:32:09,039 --> 01:32:12,034
You take wantonly...
716
01:32:12,726 --> 01:32:14,454
just like a child.
717
01:32:15,414 --> 01:32:17,372
Children are afraid of Death indeed.
718
01:32:21,174 --> 01:32:23,094
Dying is easy...
719
01:32:26,051 --> 01:32:27,971
living less so.
720
01:32:28,470 --> 01:32:30,390
Death cannot harm me.
721
01:32:30,544 --> 01:32:32,003
Lies...
722
01:32:32,387 --> 01:32:36,534
Not a day passes
where you do not think of Death,
723
01:32:37,417 --> 01:32:40,298
of that small moment
that feels like eternity.
724
01:32:41,488 --> 01:32:44,560
That thought lurks
behind every moment of joy,
725
01:32:44,944 --> 01:32:47,171
behind every sorrow,
behind every gaze.
726
01:32:48,707 --> 01:32:51,818
I already saw it
in little Helene's eyes,
727
01:32:52,855 --> 01:32:56,004
a fear that lasts forever.
728
01:32:59,729 --> 01:33:03,415
My blood shall last forever.
729
01:33:05,642 --> 01:33:08,714
In my dream no monster survives.
730
01:33:10,788 --> 01:33:13,668
Who says you are
not a Graff too?
731
01:33:15,051 --> 01:33:18,776
Before you, I made
a woman of your mother.
732
01:34:13,344 --> 01:34:15,110
We are searching for one of our own.
733
01:34:17,030 --> 01:34:20,870
We saw no one and
want to see no one here!
734
01:34:21,561 --> 01:34:22,790
He is here!
735
01:34:28,205 --> 01:34:29,205
Shut up.
736
01:34:29,434 --> 01:34:31,123
Enough with the hiding.
737
01:34:32,391 --> 01:34:34,579
We locked him up,
he deserves punishment.
738
01:34:35,463 --> 01:34:36,308
What happened?
739
01:34:36,423 --> 01:34:38,304
He assaulted one of our women.
740
01:34:38,804 --> 01:34:41,223
Return him to us, we want
no unnecessary bloodshed.
741
01:34:41,530 --> 01:34:44,141
None of this would have happened,
if your men had respected us.
742
01:34:44,295 --> 01:34:45,754
Let him go
or we get him ourselves.
743
01:34:47,252 --> 01:34:48,365
Never.
744
01:34:49,364 --> 01:34:51,284
If you want to risk your lives...
745
01:34:53,319 --> 01:34:54,778
we are waiting!
746
01:34:59,348 --> 01:35:00,462
Back to work!
747
01:35:01,307 --> 01:35:04,072
We will be back, but not alone.
748
01:35:12,405 --> 01:35:14,094
We will not let it happen.
749
01:35:14,209 --> 01:35:16,168
Together we are strong, brother.
750
01:35:27,419 --> 01:35:29,800
The wall is done we are ready.
751
01:35:29,916 --> 01:35:31,144
They cannot hurt us.
752
01:35:31,989 --> 01:35:32,989
Good.
753
01:35:35,138 --> 01:35:37,097
Jon told the soldiers off.
754
01:35:40,476 --> 01:35:41,743
He can, if he wants to.
755
01:35:44,623 --> 01:35:46,543
Do not hesitate to fire.
756
01:35:47,618 --> 01:35:49,539
No one gets in.
757
01:35:50,460 --> 01:35:52,380
If one goes down,
the others will run.
758
01:35:55,491 --> 01:35:56,681
Now go.
759
01:36:00,137 --> 01:36:01,558
Find your destiny.
760
01:36:28,516 --> 01:36:29,937
Time has come, father.
761
01:36:56,702 --> 01:36:58,622
She is stronger than us.
762
01:37:15,864 --> 01:37:16,901
You...
763
01:37:19,704 --> 01:37:21,625
you are my curse.
764
01:37:31,110 --> 01:37:33,260
I am the last Graff.
765
01:38:16,961 --> 01:38:23,758
[ Forever we are strong together ]
766
01:38:23,911 --> 01:38:30,747
[ Forever we are strong together ]
767
01:38:32,091 --> 01:38:38,964
[ We are daughters of the earth ]
768
01:38:39,425 --> 01:38:46,184
[ We are daughters of the good seas ]
769
01:38:46,645 --> 01:38:53,442
[ The sun and the spirits love us ]
770
01:38:53,711 --> 01:39:00,508
[ The moon and the stars love us ]
771
01:39:00,815 --> 01:39:06,191
[ Forever we are strong together ]
772
01:39:31,651 --> 01:39:34,185
Helene... Helene!
773
01:39:36,835 --> 01:39:38,333
We are under attack.
774
01:39:38,985 --> 01:39:41,942
I told them who you are...
to save myself.
775
01:39:45,206 --> 01:39:46,704
Come...
776
01:39:54,922 --> 01:39:56,420
I want to make amends.
777
01:39:56,880 --> 01:39:58,800
Keep it... to protect yourselves.
778
01:39:58,954 --> 01:40:01,028
What about you?
- I take care of the Graff.
779
01:40:02,756 --> 01:40:04,292
Cover!
780
01:40:04,753 --> 01:40:06,289
Shoot!
781
01:40:07,863 --> 01:40:09,438
I need more arrows!
782
01:40:12,241 --> 01:40:13,393
I hit one.
783
01:40:13,508 --> 01:40:15,659
The three of you,
move over there!
784
01:40:19,691 --> 01:40:21,956
I am hit!
785
01:40:22,878 --> 01:40:24,107
Shoot!
786
01:40:34,706 --> 01:40:36,318
We need more men.
787
01:40:43,384 --> 01:40:45,304
Make sure father is safe!
788
01:41:06,310 --> 01:41:09,151
Sidonie, keep away from her.
789
01:41:15,680 --> 01:41:18,329
Luc, don't do it.
790
01:41:28,006 --> 01:41:29,120
Sidonie...
791
01:41:51,470 --> 01:41:53,313
Sidonie... Sidonie...
792
01:41:55,348 --> 01:41:57,652
Come out... come out.
793
01:42:04,487 --> 01:42:07,060
No need to hide from me.
794
01:42:16,430 --> 01:42:18,082
Here I am...
795
01:42:18,235 --> 01:42:20,578
Helene... Helene!
796
01:42:25,531 --> 01:42:27,298
One at the time.
797
01:42:27,490 --> 01:42:29,410
They deserve no better.
798
01:42:31,983 --> 01:42:33,903
They deserve it.
799
01:44:45,312 --> 01:44:46,502
Helene!
800
01:44:49,958 --> 01:44:51,456
Helene... Helene.
801
01:44:52,416 --> 01:44:54,144
Soldiers will be here soon.
802
01:44:54,297 --> 01:44:55,526
I want to get Graff!
803
01:45:14,189 --> 01:45:15,610
It is over!
804
01:48:23,200 --> 01:48:25,120
You are too late.
805
01:49:34,396 --> 01:49:35,778
You had no right.
806
01:49:37,084 --> 01:49:38,773
I have every right.
807
01:49:42,652 --> 01:49:43,881
He was mine.
808
01:50:32,343 --> 01:50:34,263
You are not done yet.
809
01:50:41,367 --> 01:50:43,287
I want you to do it.
810
01:50:50,468 --> 01:50:51,889
We are free.
811
01:50:52,542 --> 01:50:53,886
Come with me.
812
01:50:54,155 --> 01:50:55,460
Away from this place.
813
01:50:55,614 --> 01:50:56,920
I am a Graff.
814
01:50:57,035 --> 01:50:59,416
The name means nothing,
you are not like him.
815
01:50:59,531 --> 01:51:01,413
His blood runs in my veins.
816
01:51:02,181 --> 01:51:04,101
We are both like him.
817
01:51:11,205 --> 01:51:13,125
I too have taken lives.
818
01:51:13,855 --> 01:51:15,429
Not just you.
819
01:51:16,466 --> 01:51:17,848
Innocent lives.
820
01:51:19,922 --> 01:51:21,842
Graff's heirs...
821
01:51:22,764 --> 01:51:24,684
my brothers' flesh...
822
01:51:25,529 --> 01:51:26,834
children...
823
01:51:27,717 --> 01:51:29,637
I took away their breath...
824
01:51:30,098 --> 01:51:32,326
I could not let them live...
825
01:51:33,401 --> 01:51:35,974
I deserve to die, just like them.
826
01:51:38,470 --> 01:51:39,929
Oona...
827
01:51:42,924 --> 01:51:44,729
listen to me.
828
01:51:48,070 --> 01:51:49,644
Helene...
829
01:51:52,409 --> 01:51:54,329
deliver me.
830
02:00:16,425 --> 02:00:19,228
Subtitles: Jean-Pierre THILGES
50888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.