All language subtitles for The-Manipulated-S01E12-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 The Manipulated 2 00:01:20,831 --> 00:01:22,124 What is this place? 3 00:01:22,207 --> 00:01:25,002 Actually, it used to belong to my mom. 4 00:01:26,211 --> 00:01:27,504 Come in. 5 00:01:48,400 --> 00:01:50,485 Why don't we do this at my shop? 6 00:01:50,569 --> 00:01:53,905 I doubt they'd come looking for us in a place they already caught us. 7 00:01:56,783 --> 00:01:59,703 Unfortunately, they have bugs and cameras all over your place. 8 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 Wait, you found all these planted at the store? 9 00:02:03,373 --> 00:02:06,335 I searched everywhere I could, but there might still be more. 10 00:02:06,960 --> 00:02:09,588 So I think it's better if we stay here for now. 11 00:02:09,671 --> 00:02:11,465 Sure. I think that's a good idea. 12 00:02:12,174 --> 00:02:13,342 All right. 13 00:02:13,425 --> 00:02:15,135 I'll get some things from the car. 14 00:02:15,218 --> 00:02:17,596 Wait. I have the keys. I'll go with you. 15 00:03:00,055 --> 00:03:03,850 Looks like everything is proceeding according to plan, Young Master. 16 00:03:03,934 --> 00:03:04,935 That's right. 17 00:03:05,018 --> 00:03:07,437 Now that Park Taejoong has been taken care of, 18 00:03:07,521 --> 00:03:08,605 we can finally relax. 19 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 But I have a feeling that after tomorrow's auction, 20 00:03:12,651 --> 00:03:15,278 things are going to get quite busy for the artist Arleli. 21 00:03:15,362 --> 00:03:16,488 Is that so? 22 00:03:20,575 --> 00:03:22,077 Yes. 23 00:03:22,160 --> 00:03:25,205 Inmate 2802 hanged himself this morning. 24 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 He's dead? 25 00:03:31,336 --> 00:03:32,963 Park Taejoong committed suicide? 26 00:03:33,046 --> 00:03:34,714 Seriously? 27 00:03:34,798 --> 00:03:36,842 Yes. I checked the body myself. 28 00:03:39,428 --> 00:03:42,848 Well, it sounds like you're in a pretty tough situation, huh, Warden? 29 00:03:43,849 --> 00:03:45,892 -Am I right? -You're right. 30 00:03:46,810 --> 00:03:48,645 So since he killed himself... 31 00:03:50,439 --> 00:03:51,606 Okay, I get it. 32 00:03:56,945 --> 00:03:59,322 Did you hear that? I did what you told me to do. 33 00:04:03,994 --> 00:04:06,621 Hey, I have a couple of gold bars. You want one? 34 00:04:09,332 --> 00:04:12,043 He should at least answer when someone talks to him. 35 00:04:12,127 --> 00:04:15,338 From now on, everything you say is being recorded. 36 00:04:19,050 --> 00:04:21,136 We'd better get ready to welcome our guest. 37 00:04:22,304 --> 00:04:23,388 We're having a guest? 38 00:04:23,472 --> 00:04:25,557 Make sure to sweep and polish everything. 39 00:04:25,640 --> 00:04:28,059 Shall we throw a party? 40 00:04:43,950 --> 00:04:45,535 Baek Dokyung was right. 41 00:04:45,619 --> 00:04:48,622 The murders all took place within ten days of the auction. 42 00:04:49,206 --> 00:04:52,292 And the police were able to catch all of the culprits within a week. 43 00:04:52,375 --> 00:04:55,378 That's exactly like what happened in Taejoong's case. 44 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 So then these sculptures were... 45 00:05:00,383 --> 00:05:01,551 That's right. 46 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 They were payment to cover up the murder cases. 47 00:05:05,806 --> 00:05:07,140 That miserable jerk. 48 00:05:09,309 --> 00:05:10,602 And this one here... 49 00:05:11,853 --> 00:05:13,355 is mine. 50 00:05:13,438 --> 00:05:15,690 Those assholes are sick. 51 00:05:16,775 --> 00:05:18,026 That's insane. 52 00:05:18,109 --> 00:05:19,486 How could a person do that? 53 00:05:20,153 --> 00:05:21,154 Shit. 54 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 The auction is tomorrow. 55 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 Park Taejoong. 56 00:05:27,619 --> 00:05:29,412 You need to make that bastard pay. 57 00:05:29,496 --> 00:05:32,249 Yes, that's right. You gotta hit him hard this time. 58 00:05:32,332 --> 00:05:34,543 Show no mercy. Just crush him, Taejoong. 59 00:05:37,629 --> 00:05:39,589 ARLELI'S "WAILING SERIES" SETS RECORD 60 00:05:42,759 --> 00:05:44,803 I'm gonna step out for a little while. 61 00:05:44,886 --> 00:05:47,556 Yeah, okay. Hey, just be careful. 62 00:06:05,490 --> 00:06:08,660 Hello. We're from the Office of the Inspector General. 63 00:06:08,743 --> 00:06:10,579 Oh. You're here early. 64 00:06:10,662 --> 00:06:12,122 You're Officer Yang Cheolhwan? 65 00:06:12,205 --> 00:06:13,748 Yes. Now let's see. 66 00:06:13,832 --> 00:06:17,294 I tried to organize the evidence materials in my own way. 67 00:06:17,961 --> 00:06:19,796 Hey, what is this? What's going on? 68 00:06:19,880 --> 00:06:22,591 We received reports of bribes from inmates. Come with us. 69 00:06:22,674 --> 00:06:23,925 What are you talking about? 70 00:06:24,009 --> 00:06:25,343 - Wait a minute! - Hey! 71 00:06:25,427 --> 00:06:27,846 You should've just taken me up on my offer. 72 00:06:27,929 --> 00:06:30,181 What? Hang on! Let me go! You... 73 00:06:30,265 --> 00:06:31,516 What the hell did you do? 74 00:06:31,600 --> 00:06:34,352 -Let go, damn it! -Close the door behind you. 75 00:06:35,270 --> 00:06:38,356 AUCTION AND EXHIBITION FOR ARLELI'S 100TH SCULPTURE 76 00:06:38,440 --> 00:06:42,569 TAKES PLACE ON THE AFTERNOON OF THE 6TH AT MIRAE ART GALLERY 77 00:06:53,246 --> 00:06:55,790 ARLELI'S "NO. 100" EXPECTED TO BREAK AUCTION RECORD 78 00:06:55,874 --> 00:06:59,794 The Manipulated 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,134 How are you feeling? 80 00:07:48,843 --> 00:07:50,053 Hard to say. 81 00:07:50,720 --> 00:07:52,764 I'll know for sure once this is over. 82 00:07:52,847 --> 00:07:55,809 All you need to focus on right now is enjoying yourself. 83 00:07:55,892 --> 00:07:57,435 Yeah, of course. 84 00:08:09,656 --> 00:08:12,534 Ladies and gentlemen, we will now begin our auction 85 00:08:12,617 --> 00:08:16,037 for the 100th piece by renowned artist Arleli. 86 00:08:16,121 --> 00:08:19,082 Now, given the special significance of this 100th work, 87 00:08:19,165 --> 00:08:21,835 we will open bidding at 6.1 billion won 88 00:08:21,918 --> 00:08:24,379 with further increments of 300 million won. 89 00:08:24,462 --> 00:08:27,507 I'm going to outbid everyone and buy that sculpture. 90 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 You have a lot of confidence. 91 00:08:29,134 --> 00:08:30,969 ...at 6.1 billion won. 92 00:08:31,052 --> 00:08:32,595 6.1 billion. 93 00:08:32,679 --> 00:08:34,097 We have 6.1 billion. 94 00:08:34,180 --> 00:08:35,390 6.4 billion. 95 00:08:35,473 --> 00:08:38,393 We have 6.4 billion won from a guest in the private room. 96 00:08:38,476 --> 00:08:40,228 Do I hear 6.7? 97 00:08:40,311 --> 00:08:41,688 We have 6.7 billion. 98 00:08:41,771 --> 00:08:43,440 6.7 billion accepted. 99 00:08:43,523 --> 00:08:44,858 Do I hear seven billion? 100 00:08:44,941 --> 00:08:46,067 We have seven billion. 101 00:08:46,151 --> 00:08:48,862 The guest in the center of the room bid seven billion. 102 00:08:48,945 --> 00:08:51,656 We're now going to raise the bid increment to 500 million. 103 00:08:51,740 --> 00:08:53,783 Do I hear 7.5 billion? 104 00:08:53,867 --> 00:08:54,951 7.5 billion. 105 00:08:55,035 --> 00:08:57,078 We have 7.5 billion won. 106 00:08:57,162 --> 00:08:58,288 7.5 billion. 107 00:08:58,371 --> 00:09:00,457 We're now at eight billion. Eight billion won. 108 00:09:00,540 --> 00:09:02,083 Do we have eight billion? 109 00:09:02,167 --> 00:09:03,501 Eight billion? 110 00:09:03,585 --> 00:09:06,796 Yes. We have a bid for eight billion from someone in the private room. 111 00:09:06,880 --> 00:09:09,090 Eight billion is now the highest bid. 112 00:09:09,174 --> 00:09:13,219 Ladies and gentlemen, we'll now increase the bidding increment to one billion won. 113 00:09:13,303 --> 00:09:14,679 Do I hear nine billion? 114 00:09:15,722 --> 00:09:19,184 A guest at the back of the room has just made a bid for nine billion won. 115 00:09:19,267 --> 00:09:20,727 Nine billion is the highest bid. 116 00:09:20,810 --> 00:09:22,854 That means we're now asking for ten billion. 117 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 Ten billion won. 118 00:09:24,022 --> 00:09:26,441 We're checking both online and in this room. 119 00:09:26,524 --> 00:09:30,236 We're asking for ten billion from the guest in the private room right now. 120 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 Nine billion won is the highest bid. 121 00:09:32,113 --> 00:09:33,907 Going once, going twice... 122 00:09:35,075 --> 00:09:36,451 We now have ten billion. 123 00:09:36,534 --> 00:09:39,412 The guest in the private room has made a bid for ten billion. 124 00:09:39,496 --> 00:09:42,040 That's ten billion for the artist Arleli's 100th work. 125 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 It seems that someone else is also after this piece. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,088 I think you're right. 127 00:09:48,171 --> 00:09:51,174 But my friend here can't buy it when he has no money. 128 00:09:51,257 --> 00:09:52,550 Your friend, huh? 129 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Ten billion going once, going twice... 130 00:09:56,346 --> 00:09:58,473 Sold! 131 00:09:58,556 --> 00:10:00,725 The artist Arleli's 100th work 132 00:10:00,809 --> 00:10:03,686 goes to the guest in the private room for ten billion won. 133 00:10:03,770 --> 00:10:04,979 Congratulations. 134 00:10:05,063 --> 00:10:07,774 Now I'm sure that many of you are extremely curious 135 00:10:07,857 --> 00:10:09,901 about the identity of the artist. 136 00:10:09,984 --> 00:10:12,195 And today Arleli will finally be revealed. 137 00:10:12,278 --> 00:10:15,782 We will now hold a special ceremony, and Arleli will personally present 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 their 100th work to the winning bidder. 139 00:10:18,785 --> 00:10:21,830 Arleli, please come to the stage and reveal yourself. 140 00:10:26,334 --> 00:10:27,794 Arleli, are we here? 141 00:10:27,877 --> 00:10:29,504 Please come to the stage. 142 00:11:07,375 --> 00:11:09,419 Long time no see, friend. 143 00:11:15,884 --> 00:11:17,594 Oh, fuck me. 144 00:11:18,428 --> 00:11:19,512 Don't kill me. 145 00:11:20,305 --> 00:11:23,183 -You want to live? -Yes please. I really do. 146 00:11:23,266 --> 00:11:25,560 There's something I need you to do for me. 147 00:11:26,769 --> 00:11:29,898 You thought I'd just drop dead, huh? You motherfucker. 148 00:11:40,658 --> 00:11:41,784 Are you An Yohan? 149 00:11:41,868 --> 00:11:44,329 An Yohan, you're under arrest for murder, 150 00:11:44,412 --> 00:11:47,123 aiding and abetting murders, and destruction of evidence. 151 00:11:47,207 --> 00:11:49,375 - What the hell? - Back off! 152 00:11:49,459 --> 00:11:52,420 You have the right to an attorney and to have your defense heard. 153 00:11:56,216 --> 00:11:58,593 That's right, you son of a bitch. 154 00:11:58,676 --> 00:12:00,094 Now you're totally fucked. 155 00:12:00,678 --> 00:12:03,598 You killed my father too, didn't you, asshole? 156 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 I'll take care of all this, don't worry. 157 00:12:11,522 --> 00:12:12,941 For now, just call our friend. 158 00:12:13,024 --> 00:12:14,651 Yes, Young Master, I will. 159 00:12:35,964 --> 00:12:37,924 Put him in the car. Come on. 160 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 Inmate 1055. 161 00:12:53,773 --> 00:12:55,942 AUCTION AND WINNING BID 162 00:13:05,576 --> 00:13:08,371 Taejoong. That bastard got arrested at the auction. 163 00:13:09,580 --> 00:13:11,082 He'll probably be out soon. 164 00:13:11,165 --> 00:13:12,667 Huh? 165 00:13:12,750 --> 00:13:15,670 All the guys that hired that piece of shit, they're at the top. 166 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 I'm sure they're well connected to the police. 167 00:13:17,964 --> 00:13:20,675 -You mean the ones buying the sculptures? -Yeah. 168 00:13:21,551 --> 00:13:24,012 Then we're never gonna be able to take this guy down. 169 00:13:24,095 --> 00:13:28,224 If we want to catch him, then we have to secure all of the evidence that he has. 170 00:13:28,308 --> 00:13:29,892 And today is our only chance. 171 00:13:29,976 --> 00:13:31,227 -I gotta head out. -Okay. 172 00:13:32,186 --> 00:13:33,438 Just be careful. 173 00:13:47,160 --> 00:13:48,244 It's all in here. 174 00:13:49,037 --> 00:13:50,288 Check it out. 175 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 You are aware that if you do this, 176 00:13:53,332 --> 00:13:55,293 you'll no longer have any legal protection. 177 00:13:55,376 --> 00:13:58,296 I know. I don't give a shit about that anymore. 178 00:13:58,379 --> 00:14:01,090 I want that son of a bitch to pay for what he did. 179 00:14:01,174 --> 00:14:02,967 Shit! This fucking hurts. 180 00:14:03,051 --> 00:14:04,093 Am I done yet? 181 00:14:05,970 --> 00:14:08,306 I need a rest. Doctor's orders. 182 00:14:17,482 --> 00:14:19,358 Ah, son of a bitch! 183 00:14:45,843 --> 00:14:49,055 When you show up, call this number and the staff will guide you. 184 00:14:52,433 --> 00:14:54,102 Okay, I'll head over right now. 185 00:14:57,188 --> 00:14:58,731 I'll finish everything up here. 186 00:14:58,815 --> 00:15:00,566 Go protect the Young Master. 187 00:15:00,650 --> 00:15:02,193 Understood. 188 00:15:35,476 --> 00:15:36,644 Sorry about this. 189 00:15:36,727 --> 00:15:38,104 Sorry. Our car's broken down. 190 00:15:38,187 --> 00:15:39,438 We'll try to get it moving. 191 00:15:39,522 --> 00:15:41,149 Are you kidding me? 192 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 You can't just stop your car in the road. 193 00:15:43,317 --> 00:15:45,611 We're probably gonna have to call a tow truck. 194 00:15:45,695 --> 00:15:47,363 We appreciate your patience. 195 00:15:47,446 --> 00:15:49,532 -Thank you. -We'll get it checked out later. 196 00:15:49,615 --> 00:15:51,701 Should've gotten it checked beforehand. 197 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 You all right on your own? 198 00:16:04,839 --> 00:16:06,424 Just hurry back to your dad. 199 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Why? 200 00:16:07,592 --> 00:16:10,595 I know that asshole is gonna track you down next. 201 00:16:10,678 --> 00:16:14,056 So go quickly and stay by his side tonight. 202 00:16:14,640 --> 00:16:16,601 Call me if anything happens to you, okay? 203 00:16:17,602 --> 00:16:18,603 All right. 204 00:16:19,228 --> 00:16:20,313 Just be careful. 205 00:16:50,009 --> 00:16:51,510 Hey, man. 206 00:16:51,594 --> 00:16:53,554 Do you think you could lend me some money? 207 00:16:53,638 --> 00:16:55,806 I'm hungry, but the food here is terrible. 208 00:16:55,890 --> 00:16:58,017 I want to order something good. 209 00:16:58,100 --> 00:16:59,268 Come on. What do you say? 210 00:17:00,978 --> 00:17:04,106 I'm afraid I don't have the time. 211 00:17:04,190 --> 00:17:07,151 Whatever. 212 00:17:46,983 --> 00:17:48,609 Tell your men I work for you. 213 00:17:48,693 --> 00:17:51,153 Tell them we're on the same side! 214 00:17:59,036 --> 00:18:02,206 Man, this police station is a real shithole. 215 00:18:09,797 --> 00:18:11,215 No, no, please! 216 00:18:18,347 --> 00:18:19,432 Is this gonna work? 217 00:18:20,016 --> 00:18:21,350 Oh, don't you worry. 218 00:18:22,059 --> 00:18:23,185 This wasn't about you. 219 00:18:23,269 --> 00:18:25,521 The guys who broke in here and started shit 220 00:18:25,605 --> 00:18:29,025 were just here to get their buddies out of jail. 221 00:18:29,108 --> 00:18:31,986 You, my friend, were merely a bystander. 222 00:18:35,156 --> 00:18:41,120 And when you saw them storming in, you got scared and ran, simple as that. 223 00:18:42,747 --> 00:18:43,831 That's a good idea. 224 00:18:45,249 --> 00:18:46,626 Now, what do you want? 225 00:18:47,335 --> 00:18:50,796 The warden told me that if I scratched your back, you'd scratch mine. 226 00:18:52,965 --> 00:18:54,050 Park Taejoong. 227 00:18:54,759 --> 00:18:56,260 I want to know where he is. 228 00:18:59,930 --> 00:19:01,265 I'll make it work for you. 229 00:19:16,405 --> 00:19:19,742 All right, let's get to work. Finish it off and take pictures. 230 00:19:21,869 --> 00:19:23,120 All right. 231 00:19:24,205 --> 00:19:25,706 How do you want it done? 232 00:19:25,790 --> 00:19:27,750 The way you always do it. 233 00:20:00,741 --> 00:20:02,076 Careful with that. 234 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 Take that to the end of the hall. 235 00:20:15,506 --> 00:20:17,174 Yeah, a little to the left. 236 00:20:18,509 --> 00:20:20,553 A little more... Okay. 237 00:20:26,434 --> 00:20:27,727 Yeah, yeah, that's right. 238 00:20:40,281 --> 00:20:41,449 Huh? 239 00:20:42,366 --> 00:20:43,617 She got here pretty fast. 240 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Eunbi. 241 00:20:56,630 --> 00:20:58,174 You were hiding here? 242 00:21:28,537 --> 00:21:29,622 Hey, Dad? 243 00:21:31,457 --> 00:21:32,541 Are you here? 244 00:21:33,709 --> 00:21:35,127 Hey! 245 00:21:35,211 --> 00:21:37,588 - Papa? - Smile. 246 00:21:40,591 --> 00:21:42,593 Stop it! 247 00:21:44,470 --> 00:21:45,888 Don't worry. 248 00:21:45,971 --> 00:21:47,515 I'll get your picture too. 249 00:22:07,910 --> 00:22:09,078 Ah, poor guy. 250 00:22:09,161 --> 00:22:11,330 You weren't much of a son, were you? 251 00:22:12,206 --> 00:22:15,459 When you meet your father, show some respect, would you? 252 00:22:24,802 --> 00:22:26,178 You fucking crazy bitch! 253 00:22:50,411 --> 00:22:52,872 Eunbi, just go. 254 00:22:53,956 --> 00:22:54,999 Eunbi. 255 00:22:57,543 --> 00:22:59,169 Run, now! 256 00:23:08,596 --> 00:23:10,472 Aw. 257 00:23:10,556 --> 00:23:12,933 What a terrible daughter! 258 00:23:13,017 --> 00:23:15,227 She runs off and leaves her own father behind. 259 00:23:20,816 --> 00:23:21,817 Eunbi. 260 00:23:40,085 --> 00:23:42,338 I'm coming, I'm coming! 261 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 Dad! 262 00:23:46,425 --> 00:23:48,302 Papa, are you okay? 263 00:23:48,385 --> 00:23:50,095 Hang on, stay with me! 264 00:23:50,179 --> 00:23:52,514 I called 911. They're on their way. 265 00:23:52,598 --> 00:23:55,017 Papa. 266 00:23:56,435 --> 00:23:58,479 Papa! 267 00:23:58,562 --> 00:23:59,897 Let's wrap it up. 268 00:24:29,343 --> 00:24:30,970 This has been a lot of fun. 269 00:24:31,053 --> 00:24:33,097 I admit, I find you fascinating. 270 00:24:33,681 --> 00:24:35,683 How about we finally end this? 271 00:24:35,766 --> 00:24:37,184 I'll invite you to my house. 272 00:24:39,395 --> 00:24:40,771 That's not necessary. 273 00:24:43,857 --> 00:24:44,942 You're there already? 274 00:24:46,276 --> 00:24:47,736 You're in quite a rush, huh? 275 00:24:55,661 --> 00:24:56,996 Hey, you still having fun? 276 00:24:59,498 --> 00:25:00,833 Come on, say something. 277 00:25:03,335 --> 00:25:05,004 Wait. I'll be right there. 278 00:25:26,775 --> 00:25:28,110 You're finished. 279 00:25:29,987 --> 00:25:32,156 Get out of the fucking way, asshole. 280 00:25:35,325 --> 00:25:36,368 Move it! 281 00:25:50,507 --> 00:25:51,759 Oh, shit! 282 00:26:24,625 --> 00:26:25,918 Good to see you. 283 00:26:26,001 --> 00:26:28,504 I thought you'd try to sneak in from the outside, 284 00:26:29,338 --> 00:26:31,840 but instead you came out from the inside. 285 00:26:33,759 --> 00:26:35,344 Park Taejoong. 286 00:26:37,763 --> 00:26:42,976 From this day forward, I have decided to believe in God. 287 00:26:44,061 --> 00:26:47,189 You see, I prayed for the day 288 00:26:48,440 --> 00:26:50,526 that I'd be able to see you again. 289 00:26:51,693 --> 00:26:53,278 And here you are. 290 00:27:00,536 --> 00:27:01,829 Hallelujah. 291 00:27:01,912 --> 00:27:02,996 So what do you think? 292 00:27:03,080 --> 00:27:05,791 Did I bring enough men? 293 00:27:07,626 --> 00:27:09,211 Park Taejoong... 294 00:27:09,837 --> 00:27:11,130 Let's end this today. 295 00:27:11,672 --> 00:27:13,132 Kill him now! 296 00:29:42,489 --> 00:29:43,782 Shit. 297 00:29:48,495 --> 00:29:52,374 You know, you could have been pretty rich if you just took the check. 298 00:29:55,460 --> 00:29:57,254 It's too bad the owner's dead now. 299 00:30:00,382 --> 00:30:02,968 What are you doing snooping around in my house? 300 00:30:09,057 --> 00:30:10,058 You want a drink? 301 00:30:10,142 --> 00:30:12,936 Oh, that's right. You're more of a vitamin guy. 302 00:30:13,854 --> 00:30:16,982 By tomorrow morning, the world will know everything. 303 00:30:18,984 --> 00:30:21,194 And they'll see just what a monster you are. 304 00:30:24,614 --> 00:30:27,200 So you went into my room and you stole the evidence, huh? 305 00:30:27,951 --> 00:30:31,121 Wow. I didn't realize you were such a cunning person. 306 00:30:31,830 --> 00:30:33,915 You always seemed so impulsive to me. 307 00:30:46,720 --> 00:30:47,804 It's right here. 308 00:30:47,888 --> 00:30:50,932 Everything you're after, it's all in here. 309 00:30:52,142 --> 00:30:56,146 Now, the hard drive you took will wipe itself clean if you open it. 310 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 I knew you'd be coming, so I set everything up. 311 00:30:58,482 --> 00:30:59,858 A guest will come. Let him in. 312 00:31:02,527 --> 00:31:05,530 -He showed up, sir. -You know I hate talking to myself. 313 00:31:05,614 --> 00:31:07,282 Why is it you never answer me? 314 00:31:07,365 --> 00:31:08,992 Are you rude or just stupid? 315 00:31:11,328 --> 00:31:13,038 I guess we're done talking. 316 00:31:22,881 --> 00:31:24,174 Drop the knife. 317 00:31:30,055 --> 00:31:32,933 You're out of options. 318 00:31:33,517 --> 00:31:34,601 You're finished. 319 00:31:36,186 --> 00:31:37,354 Wait. 320 00:31:37,437 --> 00:31:39,272 I have a better idea, actually. 321 00:31:41,441 --> 00:31:42,484 Finish him off. 322 00:31:43,151 --> 00:31:45,987 As long as he's alive, he'll never stop hunting you. 323 00:31:46,738 --> 00:31:47,948 You know that. 324 00:31:48,031 --> 00:31:49,658 So why not just kill him now? 325 00:31:49,741 --> 00:31:51,451 If you do that, I'll let her live. 326 00:32:03,922 --> 00:32:05,799 You evil fucking bastard. 327 00:32:19,437 --> 00:32:20,564 Just let her go. 328 00:32:21,273 --> 00:32:22,607 She wasn't involved. 329 00:32:26,111 --> 00:32:27,612 Yeah. 330 00:32:27,696 --> 00:32:29,823 You're incapable of being a bad guy. 331 00:32:30,740 --> 00:32:32,659 Always caring for others. 332 00:32:32,742 --> 00:32:35,036 Can't even let a sick plant die. 333 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Look at this. 334 00:32:54,598 --> 00:32:56,474 This is my 100th work. 335 00:32:56,558 --> 00:32:58,310 Does it remind you of anyone? 336 00:33:03,815 --> 00:33:04,983 That's right, Taejoong. 337 00:33:05,609 --> 00:33:08,987 After I kill you, this girl's gonna take the blame. 338 00:33:42,229 --> 00:33:43,772 Aren't you here to kill me? 339 00:33:44,522 --> 00:33:45,899 What are you waiting for? 340 00:34:35,407 --> 00:34:36,658 Look around you. 341 00:34:36,741 --> 00:34:38,994 This is the place where I ruined your life. 342 00:34:50,130 --> 00:34:52,048 It's also where I killed your brother. 343 00:35:31,963 --> 00:35:35,467 You stupid bastard. 344 00:35:36,509 --> 00:35:38,511 Do it. Come on! 345 00:35:38,595 --> 00:35:39,596 Just kill me! 346 00:35:50,982 --> 00:35:51,983 You... 347 00:35:53,109 --> 00:35:54,319 You ruined my life. 348 00:35:55,654 --> 00:35:56,780 And you killed Taejin. 349 00:35:58,615 --> 00:36:00,033 You should die. 350 00:36:04,037 --> 00:36:05,038 However... 351 00:36:07,332 --> 00:36:09,417 if I kill you, will that change anything? 352 00:36:10,835 --> 00:36:13,755 Cut the crap and finish it. 353 00:36:17,217 --> 00:36:18,760 No, you don't deserve that. 354 00:36:27,102 --> 00:36:28,436 Wait! No, kill me! 355 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 I said kill me, you asshole! 356 00:36:32,190 --> 00:36:34,401 Don't walk away from me! 357 00:36:35,610 --> 00:36:36,653 Kill me! 358 00:36:36,736 --> 00:36:40,115 Do it! 359 00:36:41,574 --> 00:36:42,659 Kill me! 360 00:36:43,284 --> 00:36:45,245 Hurry up and kill me! 361 00:36:46,538 --> 00:36:47,831 Stay alive no matter what... 362 00:36:49,833 --> 00:36:51,501 and pay for everything you did. 363 00:36:51,584 --> 00:36:52,794 Kill me! 364 00:37:40,258 --> 00:37:41,885 AN YOHAN FOUND DEAD AT SCENE OF FIRE 365 00:37:41,968 --> 00:37:44,929 It has been revealed that the famous sculptor An Yohan, 366 00:37:45,013 --> 00:37:47,807 who died in a fire last week, was receiving huge sums of money 367 00:37:47,891 --> 00:37:51,227 to fabricate real life murder cases involving high-ranking public figures. 368 00:37:51,311 --> 00:37:53,313 Payments were made for the buying and selling 369 00:37:53,396 --> 00:37:55,690 of his own sculptures at exclusive art auctions. 370 00:37:55,774 --> 00:37:58,276 In exchange, he'd conceal the identity of the murderer 371 00:37:58,359 --> 00:38:00,570 and frame someone innocent in their place. 372 00:38:00,653 --> 00:38:03,114 This was brought to light by an anonymous whistleblower 373 00:38:03,198 --> 00:38:05,116 and the confession of a corrections officer 374 00:38:05,200 --> 00:38:06,785 who were connected to the scheme. 375 00:38:06,868 --> 00:38:09,162 Reporters are questioning if the whistleblower... 376 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 Yeah, Dad? 377 00:38:10,747 --> 00:38:12,290 Did you call me? 378 00:38:12,373 --> 00:38:14,876 ...and whether they could have issues down the line. 379 00:38:14,959 --> 00:38:16,419 What? 380 00:38:18,797 --> 00:38:20,340 Taejoong. 381 00:38:23,927 --> 00:38:25,428 I'll call him. 382 00:38:25,512 --> 00:38:27,055 Hold on a sec. 383 00:38:27,138 --> 00:38:30,099 Retrials will begin for all of the framed victims 384 00:38:30,183 --> 00:38:33,353 and are currently serving time in connection with the An case. 385 00:38:33,436 --> 00:38:36,564 Relief measures such as release and pardon will be arranged... 386 00:38:36,648 --> 00:38:38,733 The court finds that not only is there 387 00:38:38,817 --> 00:38:41,486 insufficient evidence to prove these charges, 388 00:38:41,569 --> 00:38:44,572 but it is also clear that the defendant, Park Taejoong, 389 00:38:44,656 --> 00:38:48,451 was completely unrelated to this crime and is himself a victim 390 00:38:48,535 --> 00:38:50,870 of a serious human rights violation. 391 00:38:50,954 --> 00:38:55,124 Accordingly, pursuant to Article 325 of the Criminal Procedure Act, 392 00:38:55,208 --> 00:38:57,585 the court hereby renders the following verdict: 393 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 The defendant, Park Taejoong... 394 00:39:02,841 --> 00:39:03,925 is not guilty. 395 00:39:33,204 --> 00:39:35,748 LATE SHIN JIYOUNG LATE PARK TAEJIN 396 00:40:15,121 --> 00:40:17,874 6 MONTHS LATER 397 00:40:26,049 --> 00:40:27,717 Is that heavy? Just be careful. 398 00:40:27,800 --> 00:40:29,636 Okay, okay. I know. I saw it. 399 00:40:30,678 --> 00:40:31,763 All right. 400 00:40:33,973 --> 00:40:37,226 These guys are so much easier to raise than you might think. 401 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 They don't need a lot. 402 00:40:39,312 --> 00:40:41,314 You just pull this guy out like this... 403 00:40:42,315 --> 00:40:43,816 and you put it in here... 404 00:40:44,567 --> 00:40:45,652 like this. 405 00:40:49,530 --> 00:40:50,531 What's wrong? 406 00:40:51,783 --> 00:40:52,909 Nothing. 407 00:40:52,992 --> 00:40:54,577 Keep doing what you were doing. 408 00:40:55,370 --> 00:40:57,997 It's nice to see you like this. 409 00:41:01,584 --> 00:41:03,711 Oh. You said no water. 410 00:41:04,587 --> 00:41:05,880 Hey, Taejoong! 411 00:41:08,132 --> 00:41:09,342 Look who's here. 412 00:41:13,721 --> 00:41:14,764 Oh. 413 00:41:15,848 --> 00:41:17,392 Hey. 414 00:41:17,475 --> 00:41:19,477 What are you doing all the way out here? 415 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 I said I'd meet you somewhere better. 416 00:41:22,563 --> 00:41:23,815 You opened your shop. 417 00:41:23,898 --> 00:41:24,941 Congratulations. 418 00:41:25,650 --> 00:41:26,734 Here. 419 00:41:27,860 --> 00:41:29,779 This is the one you looked after. 420 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 It's grown quite a bit. 421 00:41:32,281 --> 00:41:34,492 Thank you, Officer Yang. 422 00:41:36,285 --> 00:41:37,370 It's Yang Cheolhwan. 423 00:41:38,287 --> 00:41:39,455 You can say my name. 424 00:41:49,590 --> 00:41:50,967 Here you are. Excuse me. 425 00:41:51,050 --> 00:41:52,593 -Oh, thank you. -Please enjoy. 426 00:41:53,344 --> 00:41:55,054 Hello. Come right this way. 427 00:41:55,138 --> 00:41:56,723 -Over here. Yes? -Excuse me. 428 00:41:56,806 --> 00:41:58,933 -Can I get another slice of cake? -Same one? 429 00:41:59,017 --> 00:42:00,476 -That would be great. -Will do. 430 00:42:16,242 --> 00:42:17,535 Thanks. Have a good night. 431 00:42:17,618 --> 00:42:19,037 - Come again. - Of course. 432 00:42:20,788 --> 00:42:22,665 Let's wrap things up and call it a day. 433 00:42:22,749 --> 00:42:24,000 Here. 434 00:42:24,083 --> 00:42:26,461 -Hey, I'll take care of that. -We have to clean this. 435 00:42:26,544 --> 00:42:28,171 -Give it to me. -Okay. 436 00:42:28,921 --> 00:42:31,424 -Are there a lot of dishes? -Don't worry, I got it. 437 00:42:31,507 --> 00:42:34,469 All right. The sooner we finish, the sooner we can eat. 438 00:42:57,366 --> 00:43:00,495 โ™ช May your night be over โ™ช 439 00:43:14,592 --> 00:43:18,554 The Manipulated 31409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.