Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,120 --> 00:02:31,120
www.titlovi.com
2
00:02:34,120 --> 00:02:35,640
Company... halt!
3
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Who goes there?
4
00:02:38,160 --> 00:02:40,520
- The Queen's keys.
- Pass the Queen's keys.
5
00:05:28,280 --> 00:05:30,960
By the left, quick march!
6
00:05:33,320 --> 00:05:35,080
Eyes left!
7
00:05:36,960 --> 00:05:38,760
Eyes front!
8
00:06:07,480 --> 00:06:09,200
- Morning, Ernie. How are you?
- Morning all.
9
00:06:13,240 --> 00:06:14,800
- Morning George.
- Morning.
10
00:06:15,960 --> 00:06:17,200
One crusty brown!
11
00:06:18,480 --> 00:06:19,320
Oop!
12
00:06:21,080 --> 00:06:21,920
Oy!
13
00:06:22,000 --> 00:06:22,960
I'm very sorry.
14
00:06:33,600 --> 00:06:34,520
Oh, you�!
15
00:06:36,120 --> 00:06:37,680
Get out of it, go on!
16
00:06:39,120 --> 00:06:40,640
- Morning, William.
- Morning.
17
00:06:40,720 --> 00:06:42,800
I'll be with you in a minute.
18
00:06:52,280 --> 00:06:54,720
Hello. Ernest Wright,
Master Locksmith here.
19
00:06:55,320 --> 00:06:58,120
Very good morning to you, Miss Garrett.
Miss Garrett.
20
00:06:58,200 --> 00:06:59,080
Yes.
21
00:06:59,240 --> 00:07:00,800
Not again!
22
00:07:00,880 --> 00:07:03,600
I told you to hang it round your neck
on a piece of string.
23
00:07:04,440 --> 00:07:06,880
But you could have warmed it up
before you dropped it down.
24
00:07:07,760 --> 00:07:10,400
No, but you can't go dropping keys
all over the place.
25
00:07:10,800 --> 00:07:12,600
I'll have one cut for you in the morning.
26
00:07:12,760 --> 00:07:15,480
It's a pleasure. Oh, I'm kept at it,
you know, yes.
27
00:07:21,760 --> 00:07:23,400
I told you to leave that key alone.
28
00:07:23,560 --> 00:07:26,800
- Well, you were going on a bit.
- I suppose you're right.
29
00:07:26,880 --> 00:07:28,080
What can I do for you?
30
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
I want my money box opened.
31
00:07:30,120 --> 00:07:31,160
Got your note?
32
00:07:33,280 --> 00:07:34,160
Good boy.
33
00:07:36,760 --> 00:07:40,600
"Dear Mr. Wright, please open William's
money box and let him have sixpence
34
00:07:40,680 --> 00:07:43,880
for an ice lolly.
Signed Edith Simpson, Mrs."
35
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
Seems to be in order.
36
00:07:53,120 --> 00:07:54,640
Ol�.
37
00:07:55,800 --> 00:07:56,640
'Ere you are.
38
00:07:57,360 --> 00:07:58,200
How much do I owe you?
39
00:07:58,680 --> 00:08:01,040
My arrangement is the same
as last week: one penny.
40
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
Can my arrangement
be the same as last week?
41
00:08:03,280 --> 00:08:04,760
- You pay me next week.
- Yes.
42
00:08:04,840 --> 00:08:06,400
Alright, off you go.
43
00:08:10,800 --> 00:08:12,360
I'll murder him!
44
00:08:15,640 --> 00:08:18,240
Hello. You wait till you get�!
No, heh, sorry.
45
00:08:18,680 --> 00:08:21,480
Yes, Ernest Wright, master locksmith.
Can I help you?
46
00:08:22,160 --> 00:08:24,200
Three old ladies? Good gracious.
47
00:08:24,760 --> 00:08:28,360
How very uncomfortable for you.
And them too, I quite agree.
48
00:08:28,440 --> 00:08:30,680
Well, tell them all to sit down
and keep calm.
49
00:08:31,320 --> 00:08:33,160
Well, they could take turns,
couldn't they?
50
00:08:33,760 --> 00:08:36,120
Try to get them singing songs.
That's always good in a crisis.
51
00:08:36,200 --> 00:08:37,600
I'll be there as soon as I can.
52
00:08:59,400 --> 00:09:00,880
Having a bit of trouble, sir?
53
00:09:00,960 --> 00:09:01,880
Well, yes.
54
00:09:01,960 --> 00:09:04,840
I absentmindedly slammed the door
and my keys and briefcase
55
00:09:04,920 --> 00:09:06,280
are in the front seat there.
56
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
They're thief-proof locks. You won't
open that without a proper key.
57
00:09:11,360 --> 00:09:13,920
Well, that's that then. I'll just have to
phone the garage, shan't I?
58
00:09:14,000 --> 00:09:16,160
You shouldn't give up so easily,
they may be thief-proof
59
00:09:16,240 --> 00:09:17,720
but they're not Master-Locksmith-proof.
60
00:09:17,800 --> 00:09:18,880
What do you mean?
61
00:09:21,280 --> 00:09:22,200
My card.
62
00:09:22,280 --> 00:09:23,520
Ernest Wright, Master Locksmith.
63
00:09:24,080 --> 00:09:26,080
Oh, a stroke of luck!
64
00:09:26,160 --> 00:09:27,840
You really think you would manage it?
65
00:09:29,120 --> 00:09:31,560
My emergency toolkit.
Never go anywhere without it.
66
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Yes, well, could you do it in a hurry?
67
00:09:33,000 --> 00:09:35,160
- I've got a very urgent appointment.
- Of course.
68
00:09:37,240 --> 00:09:40,120
Bentley one, two, zero, six, four�
69
00:09:43,920 --> 00:09:46,560
One, two, zero, six, four�
70
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
There we are! You little beggar.
71
00:10:01,760 --> 00:10:02,920
Here we are, then.
72
00:10:07,240 --> 00:10:08,200
Hello.
73
00:10:09,200 --> 00:10:11,280
That's a very nice car
you've got there, sir.
74
00:10:11,360 --> 00:10:13,040
Oh no, it's not mine.
75
00:10:13,120 --> 00:10:13,960
Oh!
76
00:10:14,120 --> 00:10:16,760
No, I was picking the lock
for a gentleman.
77
00:10:20,040 --> 00:10:21,800
Well, he was here a minute ago.
78
00:10:21,880 --> 00:10:24,640
A very gentlemanly-looking gentleman.
With a suit.
79
00:10:26,400 --> 00:10:28,760
I therefore accompanied him
to the police station
80
00:10:28,840 --> 00:10:31,320
where he was formally cautioned
and charged.
81
00:10:31,920 --> 00:10:34,680
You've heard the evidence.
Have you anything to say?
82
00:10:34,760 --> 00:10:37,440
No thank you, sir.
Everything he says is quite right.
83
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
He saw it all and has
recorded it faithfully.
84
00:10:40,600 --> 00:10:42,680
- So you admit the charges.
- No.
85
00:10:44,680 --> 00:10:45,720
But the evidence�
86
00:10:45,880 --> 00:10:47,920
Oh, the evidence is fine.
87
00:10:48,080 --> 00:10:49,480
Very good, as far as it goes.
88
00:10:49,640 --> 00:10:51,600
The trouble is where it starts.
89
00:10:51,680 --> 00:10:53,000
Then perhaps you tell us what did happen.
90
00:10:53,160 --> 00:10:55,640
Well you see this gentleman
what owns the motor car�
91
00:10:55,720 --> 00:10:56,960
Miss Gwendoline Thatcher.
92
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
Yes, him.
93
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Miss Gwendoline Thatcher?
94
00:11:01,640 --> 00:11:03,880
Miss Gwendoline Thatcher.
95
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
That's a funny name for a gentleman.
96
00:11:07,040 --> 00:11:08,920
Particularly for a gentleman
that doesn't exist.
97
00:11:09,080 --> 00:11:11,840
But if he didn't exist how could he
tell me it was his motor car?
98
00:11:12,280 --> 00:11:15,320
But the Constable didn't see him therefore
I'm prepared to believe he didn't exist.
99
00:11:15,400 --> 00:11:17,200
Oh, well that doesn't necessarily comply.
100
00:11:17,280 --> 00:11:20,240
I mean, the Constable's never seen
the Taj Mahal by moonlight.
101
00:11:20,880 --> 00:11:22,200
Well, as a matter of fact, I have.
102
00:11:22,360 --> 00:11:23,400
Have what?
103
00:11:23,760 --> 00:11:26,120
Seen the Taj Mahal by moonlight,
your Worship.
104
00:11:26,200 --> 00:11:29,240
Well, be that as it well may be,
I mean, I've not seen it
105
00:11:29,320 --> 00:11:30,960
and we've only got your word for it.
106
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
Well, I can show you a picture.
107
00:11:32,520 --> 00:11:33,800
Oh, really?
108
00:11:35,040 --> 00:11:37,520
There you are. The Taj Mahal.
109
00:11:37,960 --> 00:11:39,400
That's me standing by the marble statue.
110
00:11:39,920 --> 00:11:42,080
- It's a very good likeness, yes.
- Oh, do you think so?
111
00:11:42,240 --> 00:11:44,640
- Were you on your honeymoon?
- Oh, bless you, no.
112
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
No, I had a bit of a win on the pools so
we went there for our summer holidays.
113
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
Constable!
114
00:11:49,400 --> 00:11:50,280
You've finished your evidence.
115
00:11:50,360 --> 00:11:52,760
Kindly resume your place
and take your holiday snapshots with you.
116
00:11:52,840 --> 00:11:53,680
Sorry, your Worship.
117
00:11:54,440 --> 00:11:56,160
I don't think there's any need to
prolong this business.
118
00:11:56,240 --> 00:11:58,120
The evidence seems perfectly
straightforward to me.
119
00:11:58,200 --> 00:11:59,120
I find you guilty.
120
00:11:59,280 --> 00:12:01,400
Have you anything to say
before I pass sentence?
121
00:12:01,480 --> 00:12:05,000
No sir, except to say that I think
you've been very fair.
122
00:12:05,640 --> 00:12:06,480
Thank you.
123
00:12:06,640 --> 00:12:09,480
I mean, there's been too much of this
going on lately and it's up to you chaps
124
00:12:09,560 --> 00:12:10,400
to stamp it out.
125
00:12:11,920 --> 00:12:14,080
- Anything known?
- Nothing, your Worship.
126
00:12:14,680 --> 00:12:16,760
In view of the fact that
this is your first offence
127
00:12:16,840 --> 00:12:18,840
I'm prepared to take a chance
on being lenient.
128
00:12:19,000 --> 00:12:20,760
You'll be placed on probation for a year.
129
00:12:20,920 --> 00:12:23,480
How very kind. You won't get into trouble?
130
00:12:24,520 --> 00:12:26,240
Let me worry about that.
Kindly stand down.
131
00:12:26,400 --> 00:12:29,520
We don't want you getting your name
in the papers, do we?
132
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
One of your mates got
a right rucking last week
133
00:12:31,880 --> 00:12:33,920
for only fining that fella
in Hyde Park a dollar.
134
00:12:34,000 --> 00:12:34,880
Did you read about it?
135
00:12:35,040 --> 00:12:36,560
Get that man out of here!
136
00:12:50,480 --> 00:12:53,320
d Love is my reason for giving d
137
00:12:53,400 --> 00:12:55,680
d My lovey-lovey-love for every- d
138
00:12:59,040 --> 00:13:00,200
'Ere, it's you�
139
00:13:00,280 --> 00:13:02,360
You got me in a right load of trouble,
you did.
140
00:13:02,440 --> 00:13:05,880
My dear chap, I know.
It's all been a dreadful mistake.
141
00:13:05,960 --> 00:13:08,160
You see, when you were opening my car�
142
00:13:08,240 --> 00:13:10,880
The judge said the car belonged to a
Mrs. Gwendoline Thatcher.
143
00:13:10,960 --> 00:13:14,520
Oh, that's perfectly right, it's not
actually my car, it belongs to my aunt.
144
00:13:14,600 --> 00:13:16,000
Good old Aunt Geraldine.
145
00:13:16,080 --> 00:13:17,000
Gwendoline.
146
00:13:17,080 --> 00:13:20,040
Gwendoline, of course, yes. She lent me
the car for the day, you see?
147
00:13:20,120 --> 00:13:21,840
I popped round the corner
for some cigarettes
148
00:13:21,920 --> 00:13:23,360
and when I came back you'd disappeared.
149
00:13:23,440 --> 00:13:25,360
The whole thing's been
the most terrible mistake.
150
00:13:25,680 --> 00:13:27,520
What a mercy they let you off.
151
00:13:27,600 --> 00:13:29,280
Well, they didn't let me off.
152
00:13:29,360 --> 00:13:32,840
I've got a year's probation and
they confiscated my emergency toolkit.
153
00:13:32,920 --> 00:13:34,640
You've got enough left to carry on?
154
00:13:34,720 --> 00:13:37,200
- Oh yes, I�
- Good, yes�
155
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
Well, there's been a gross
miscarriage of justice.
156
00:13:39,040 --> 00:13:41,600
We must appeal. I'll get you
the best lawyer in the country.
157
00:13:41,680 --> 00:13:43,400
- Yes, but�
- No, I'll foot the bill.
158
00:13:43,480 --> 00:13:45,520
- There's no need, really�
- Now listen, I got you into this mess.
159
00:13:45,600 --> 00:13:47,920
I'm going to get you out of it.
It won't only be your good name
160
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
that I shall be fighting for.
161
00:13:49,160 --> 00:13:52,200
Now, let's see. How much do you suppose
your tools are worth�
162
00:13:52,280 --> 00:13:56,600
- Well�
- Twenty pounds, thirty, forty?
163
00:13:56,680 --> 00:13:59,240
Well, let's make it fifty
and be on the safe side.
164
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
- Safe side, yes.
- And that takes care of your equipment.
165
00:14:01,880 --> 00:14:03,680
Now for your time lost.
166
00:14:03,760 --> 00:14:05,680
- Time lost?
- Oh yes, time lost, of course.
167
00:14:05,840 --> 00:14:11,560
- Fifty, well, 75, no� A round hundred.
- A round hundred.
168
00:14:11,640 --> 00:14:15,240
Now there's 150 and it's all yours.
169
00:14:15,960 --> 00:14:16,920
Ah!
170
00:14:17,320 --> 00:14:18,160
Yes�
171
00:14:18,640 --> 00:14:19,800
This is all wrong.
172
00:14:20,520 --> 00:14:21,760
I thought it would be.
173
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
We must make this all legal and proper.
174
00:14:24,640 --> 00:14:26,440
I must call in my solicitor on this.
175
00:14:26,520 --> 00:14:29,400
Well, there's no need, honest!
I mean, if you could�
176
00:14:29,480 --> 00:14:31,240
Well, er� He won't be there at this hour.
177
00:14:31,320 --> 00:14:32,400
Are you free tonight?
178
00:14:32,480 --> 00:14:34,360
- Well, I am, but�
- That's it, then.
179
00:14:34,440 --> 00:14:36,320
At my place I'll ask my solicitor round
180
00:14:36,400 --> 00:14:38,080
and we'll put the whole thing
on a firm footing.
181
00:14:38,160 --> 00:14:40,760
- I'll call here for you at nine o'clock?
- Nine o'clock.
182
00:14:40,840 --> 00:14:43,680
You'd better bring your emergency toolkit,
it might come in very handy
183
00:14:43,760 --> 00:14:45,880
in assessing the damages
and that sort of thing.
184
00:14:45,960 --> 00:14:47,640
Until tonight.
185
00:14:48,160 --> 00:14:49,120
'Til tonight.
186
00:14:56,480 --> 00:15:00,000
Tell me, Mr. Wright, what would happen if
you came across a lock you couldn't open?
187
00:15:00,080 --> 00:15:02,280
I'd retire. There's no such thing.
188
00:15:02,360 --> 00:15:05,120
Well I hope you're wrong
because I just paid 120 pounds
189
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
to have Peabody locks fitted in my house.
190
00:15:07,320 --> 00:15:09,080
Peabody� Oh, the American job.
191
00:15:09,160 --> 00:15:12,360
Triple action, four-tumbler, with the
barrel-operated reverse plunger.
192
00:15:12,440 --> 00:15:15,720
- Eh� Yes, that's the one.
- They're a very good lock.
193
00:15:16,240 --> 00:15:18,040
I'd like to have a look at it, if I may?
194
00:15:18,120 --> 00:15:19,320
You shall, Mr. Wright.
195
00:15:19,760 --> 00:15:20,840
You shall.
196
00:15:33,200 --> 00:15:34,800
What a lovely neighbourhood!
197
00:15:34,880 --> 00:15:36,920
Yes, well, we'll leave the car here.
198
00:15:37,560 --> 00:15:40,840
My old Nanny is a bit ill upstairs
and I don't want to disturb her.
199
00:15:40,920 --> 00:15:42,240
How very considerate of you.
200
00:15:42,320 --> 00:15:45,320
No, not at all, anyone in my position
would do the same.
201
00:15:45,400 --> 00:15:47,760
Anyway, the walk will do us good.
202
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
Shh!
203
00:15:56,280 --> 00:15:58,160
Your old Nanny. I'm very sorry.
204
00:15:59,520 --> 00:16:00,360
Come on.
205
00:16:00,960 --> 00:16:02,280
I'm very sorry.
206
00:16:07,920 --> 00:16:10,160
The porch light goes on from inside.
207
00:16:10,240 --> 00:16:12,200
There's the lock if you want to see it.
208
00:16:13,640 --> 00:16:15,400
Hundred and twenty pound for that!
209
00:16:15,960 --> 00:16:18,120
That's the old model. The 114-E.
210
00:16:18,200 --> 00:16:19,760
They must have seen you coming, mate.
211
00:16:19,840 --> 00:16:21,640
Well, the chap told me they were
the best locks available.
212
00:16:22,120 --> 00:16:24,040
A child of five could open that.
213
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
If he was a Master Locksmith, of course!
214
00:16:26,280 --> 00:16:28,120
- I think you're a little bit jealous.
- Jealous?!
215
00:16:28,200 --> 00:16:29,120
Shh.
216
00:16:30,200 --> 00:16:31,160
Jealous.
217
00:16:31,240 --> 00:16:33,360
British craftsman, American product.
218
00:16:35,120 --> 00:16:36,400
Hold my hat.
219
00:16:50,280 --> 00:16:52,200
Let's see what's going on inside here.
220
00:16:56,760 --> 00:17:00,320
As I thought. One up, two down
and a bent twilf.
221
00:17:12,320 --> 00:17:13,160
There.
222
00:17:14,680 --> 00:17:15,640
Two down�
223
00:17:21,600 --> 00:17:22,800
�and a bent twilf.
224
00:17:38,480 --> 00:17:40,760
It looks easy
but it takes a lifetime of learning.
225
00:17:40,920 --> 00:17:42,200
Most impressive.
226
00:17:42,960 --> 00:17:45,240
- It's a good thing you're an honest man.
- Indeed.
227
00:17:49,120 --> 00:17:51,120
- Let's go to the drawing room.
- Yes.
228
00:18:00,360 --> 00:18:03,640
Er�
You do want to wash your hands, don't you?
229
00:18:03,720 --> 00:18:06,680
- No I'm alright thanks.
- Oh�
230
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
This way.
231
00:18:16,920 --> 00:18:19,720
Oh! So big, isn't it?
232
00:18:28,720 --> 00:18:31,840
Cor. What a lovely place you've got here.
233
00:18:32,440 --> 00:18:34,680
You really ought to get
better locks fitted, you know?
234
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Yes, I should indeed.
235
00:18:36,280 --> 00:18:38,880
There you are� Drinks. Help yourself.
236
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
Cigars.
237
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Television.
238
00:18:46,880 --> 00:18:48,600
Have yourself a party.
239
00:18:48,960 --> 00:18:51,840
Twenty-three inches! How very grand.
240
00:18:53,600 --> 00:18:55,880
Here, this is real gold isn't it?
241
00:18:55,960 --> 00:18:59,360
It's Spanish. I don't know what it's doing
here, it should be in the library.
242
00:18:59,440 --> 00:19:00,960
I'll just pop up and see how Nanny is.
243
00:19:01,120 --> 00:19:03,160
- Give her my regards.
- Yes.
244
00:19:03,520 --> 00:19:04,600
Thank you.
245
00:19:05,560 --> 00:19:06,840
Have a good time.
246
00:19:18,560 --> 00:19:20,280
I'm glad I sent the servants away.
247
00:19:20,360 --> 00:19:21,960
Gives one time to think.
248
00:19:36,800 --> 00:19:38,920
Must try and keep these down
to twenty a day.
249
00:19:40,680 --> 00:19:44,280
d As he walks along the Boulevard
With an independent air d
250
00:19:45,280 --> 00:19:46,720
d You can hear the girls declare d
251
00:19:46,800 --> 00:19:47,640
Clink!
252
00:19:47,800 --> 00:19:49,920
Just a tiny before dinner.
253
00:19:52,280 --> 00:19:55,200
d And when he winks the eye
Probably with the other d
254
00:19:55,600 --> 00:19:59,240
d The man who broke
the bank at Monte Carlo d
255
00:19:59,720 --> 00:20:00,560
Whoops!
256
00:20:07,560 --> 00:20:09,840
The Concrete Jungle. I love that.
257
00:20:17,760 --> 00:20:18,840
Hello, a burglar.
258
00:20:19,920 --> 00:20:21,880
You rascal.
259
00:20:23,040 --> 00:20:24,600
Still, it's not your fault.
260
00:20:24,680 --> 00:20:27,640
If they'd had decent locks fitted you
wouldn't have got in in the first place.
261
00:20:28,840 --> 00:20:30,160
There's the old Bristol Gem.
262
00:20:30,680 --> 00:20:32,640
You'll have a bit of trouble
with that, mate, I tell you�
263
00:20:36,440 --> 00:20:37,400
Good.
264
00:20:39,440 --> 00:20:40,880
More haste, less speed.
265
00:20:44,840 --> 00:20:46,240
What have you got there?
266
00:20:47,880 --> 00:20:50,480
You can't use gelignite,
you'll blow your head off.
267
00:20:59,920 --> 00:21:02,560
Ain't it marvellous. Not a mark on him.
268
00:21:03,360 --> 00:21:06,680
Still, it's only pretend.
One does get carried away.
269
00:21:23,280 --> 00:21:26,560
I've heard of
live television but this is ridiculous!
270
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
Making yourself right at home,
weren't you?
271
00:21:30,680 --> 00:21:33,560
Well, I'm a guest here.
The gentleman upstairs asked me.
272
00:21:34,280 --> 00:21:36,680
- I suppose the butler let you in?
- No, I picked the lock.
273
00:21:37,640 --> 00:21:41,200
When I say I picked the lock, he thought
the locks were burglar-proof, you see?
274
00:21:41,280 --> 00:21:42,960
- Who?
- The gentleman upstairs.
275
00:21:43,040 --> 00:21:45,560
Sir? There's nobody upstairs
and the place has been ransacked.
276
00:21:45,720 --> 00:21:47,760
There must be! He popped up
to see his old Nanny.
277
00:21:47,920 --> 00:21:49,040
Now, look.
278
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
Take him away.
279
00:21:55,840 --> 00:21:58,480
Now� Just a minute.
280
00:21:58,560 --> 00:22:01,240
A man is innocent until proven guilty.
281
00:22:48,760 --> 00:22:50,280
Hello, how are you?
282
00:22:57,360 --> 00:22:58,200
Oy!
283
00:22:58,880 --> 00:23:01,160
- Hello George!
- That'll be seven pence.
284
00:23:01,680 --> 00:23:02,520
Seven pence.
285
00:23:03,000 --> 00:23:05,360
- Well, I'm going to the bank later.
- Good.
286
00:23:05,880 --> 00:23:07,920
Then you can call in for the apple
on your way back.
287
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
George!
288
00:23:11,360 --> 00:23:12,800
Come and keep an eye on the front.
289
00:25:15,320 --> 00:25:16,680
Morning all!
290
00:25:18,520 --> 00:25:21,480
Hello Miss Garrett. Your keys are ready
and I've tied a piece�
291
00:25:21,840 --> 00:25:24,640
I've tied a piece of string
to every one for you.
292
00:25:26,880 --> 00:25:28,160
Hello Albert.
293
00:25:28,240 --> 00:25:30,840
I'll have a pork pie
and half a shandy, please.
294
00:25:31,360 --> 00:25:33,680
That'll do me today, I've got a lot on.
295
00:25:42,880 --> 00:25:45,880
Just a pork pie and half a shandy.
296
00:25:53,280 --> 00:25:55,920
I tell you what, I'll have
a packet of crisps and a light ale.
297
00:25:56,000 --> 00:25:57,480
I've got a bit of a cold.
298
00:25:58,240 --> 00:26:00,000
Had a bit of a cold lately, Bill.
299
00:26:07,160 --> 00:26:08,600
Packet of crisps�?
300
00:26:16,280 --> 00:26:19,120
Hello Tom!
301
00:26:19,480 --> 00:26:22,520
I'll pay you 301 up,
loser pays for the beer.
302
00:26:37,080 --> 00:26:38,440
Hello, Mary.
303
00:26:46,080 --> 00:26:48,040
It was all a mistake, you know.
304
00:27:50,960 --> 00:27:52,280
Shhh�
305
00:27:53,920 --> 00:27:56,520
Like a 'nana?
306
00:27:59,200 --> 00:28:02,320
- It can't be as bad as all that�
- It is!
307
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
Well, what's wrong?
Have you got yourself into trouble?
308
00:28:11,120 --> 00:28:12,520
Certainly not!
309
00:28:13,160 --> 00:28:16,240
I mean yes� I'm in a terrible mess.
310
00:28:16,400 --> 00:28:19,040
I'm going to lose my job.
311
00:28:19,120 --> 00:28:21,880
Oh, never! Whatever makes you
think a thing like that?
312
00:28:21,960 --> 00:28:23,720
It's true, I tell you!
313
00:28:23,800 --> 00:28:26,120
When my boss comes back
and finds the parcel in the safe
314
00:28:26,200 --> 00:28:29,640
he's going to be furious and he'll give me
the sack and I don't know what I shall do
315
00:28:29,720 --> 00:28:32,280
because if he gives me the sack
I won't be able to find another job
316
00:28:32,360 --> 00:28:35,080
and if I can't find another job, Mother�
317
00:28:35,160 --> 00:28:37,240
- She never wanted me to�
- Just a minute!
318
00:28:39,680 --> 00:28:40,720
What parcel?
319
00:28:40,800 --> 00:28:44,360
My boss gave me a parcel
to deliver in my lunch hour.
320
00:28:44,440 --> 00:28:47,880
It was dreadfully important!
And I left it in the office.
321
00:28:47,960 --> 00:28:50,120
And the man's flying to Hong Kong
this afternoon.
322
00:28:50,280 --> 00:28:53,320
Well, it's simple. Just go back
to the office and collect it.
323
00:28:53,400 --> 00:28:55,880
I can't! It's in the safe.
324
00:28:55,960 --> 00:28:59,040
The other girl didn't know what it was
so she put it in the safe
325
00:28:59,120 --> 00:29:01,480
and my Boss locked the safe
before he went out to lunch.
326
00:29:01,640 --> 00:29:05,440
When he comes back and finds the parcel
in the safe he's going to be furious
327
00:29:05,520 --> 00:29:07,200
and I'll get the sack.
328
00:29:08,160 --> 00:29:10,760
I can't think why
I'm telling you all this.
329
00:29:11,360 --> 00:29:13,440
You're a complete stranger.
330
00:29:13,840 --> 00:29:17,960
Oh, that's alright. Sometimes it does you
good to get a thing like that off your�
331
00:29:20,200 --> 00:29:21,960
�off your mind.
332
00:29:22,520 --> 00:29:24,440
You're awfully sweet.
333
00:29:25,280 --> 00:29:26,800
It isn't as if you could help.
334
00:29:27,640 --> 00:29:31,080
Nobody can help as long
as that parcel's in the safe.
335
00:29:45,320 --> 00:29:48,360
Why don't we wait until your boss comes?
We could explain it to him.
336
00:29:48,840 --> 00:29:50,040
I'm sure he'd understand.
337
00:29:50,120 --> 00:29:54,080
But if he finds the parcel he'll
be furious and he'll give me the sack
338
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
and I won't have any money,
339
00:29:55,240 --> 00:29:57,240
if I don't have any money
I won't be able to pay my rent,
340
00:29:57,320 --> 00:29:59,240
and my father�
341
00:29:59,400 --> 00:30:02,040
Alright. Where's the safe?
342
00:30:02,120 --> 00:30:02,960
Over there.
343
00:30:05,800 --> 00:30:07,200
Well, do you think you can do it?
344
00:30:07,280 --> 00:30:08,920
I wouldn't be surprised.
345
00:30:12,480 --> 00:30:15,160
"Uma uma nuka nuka wapa wa ha."
346
00:30:16,840 --> 00:30:17,800
Japanese.
347
00:30:18,840 --> 00:30:20,480
They're a cunning race, you know.
348
00:30:24,680 --> 00:30:27,280
They can live for three months
on a handful of rice.
349
00:30:30,880 --> 00:30:33,040
Still, I think there's good in everybody,
don't you?
350
00:30:34,720 --> 00:30:36,520
Did you ever see
The Bridge on the River Kwai?
351
00:30:36,960 --> 00:30:40,080
d On a tree by a river
Sat a little Tom Tit d
352
00:30:41,120 --> 00:30:43,960
d Hmm, hmm� Tit willow d
353
00:30:49,160 --> 00:30:52,320
d It's the weakness of intellect,
Birdie I cried d
354
00:31:05,640 --> 00:31:08,280
- Ol�!
- You darling man!
355
00:31:46,800 --> 00:31:48,240
One on, Mr. King.
356
00:31:54,600 --> 00:31:55,520
Wright.
357
00:31:58,560 --> 00:32:00,920
Ernest Wright, Master Locksmith.
358
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
- Hey. Who's the new geezer?
- It's Ernie Wright. He's a big wheel.
359
00:32:08,560 --> 00:32:11,920
I heard of him. He got three years
for the Stepney Loan Company Snatch.
360
00:32:12,640 --> 00:32:15,280
They say he's the greatest.
Twenty grand, kept the lot.
361
00:32:15,720 --> 00:32:17,520
It's Ernie Wright. Top man on the locks.
362
00:32:17,600 --> 00:32:20,320
They say he can get out of here
whenever he wants to. Tell Nosher.
363
00:32:20,400 --> 00:32:22,760
Tell Nosher Ernie Wright's in.
But not for long.
364
00:32:23,160 --> 00:32:24,760
Nosher? Ernie Wright's in.
365
00:32:24,840 --> 00:32:27,080
So another slag comes in, who cares?
366
00:32:30,680 --> 00:32:32,000
I do beg your pardon.
367
00:32:32,160 --> 00:32:34,440
- Get out of it.
- Yes, of course.
368
00:32:37,360 --> 00:32:40,720
There ain't a nick that can hold that boy.
When he says go, he goes.
369
00:32:40,800 --> 00:32:42,080
The best cracksman in the business.
370
00:32:44,880 --> 00:32:45,720
Halt!
371
00:32:46,280 --> 00:32:48,920
Now then. That man you spoke to
downstairs, you know him?
372
00:32:49,400 --> 00:32:53,120
- No, sir. But he seems quite nice.
- Keep away from him. He's trouble.
373
00:32:53,200 --> 00:32:55,120
A few months ago he broke a chair
over the Governor's head
374
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
and lost all his remission.
375
00:32:56,360 --> 00:32:58,320
You don't want to lose
all your remission, do you?
376
00:32:58,400 --> 00:32:59,800
- No, sir.
- Behave yourself then!
377
00:33:00,560 --> 00:33:03,520
You give me any trouble
I'll have your ears for bookends!
378
00:33:03,600 --> 00:33:06,360
I quite understand, sir.
You have your job to do.
379
00:33:06,440 --> 00:33:07,280
Get in!
380
00:33:12,080 --> 00:33:13,200
And just remember�
381
00:33:13,840 --> 00:33:16,120
I don't like the look of you.
382
00:33:16,200 --> 00:33:18,000
Oh. Thank you, sir.
383
00:33:27,280 --> 00:33:28,360
Morning.
384
00:33:35,080 --> 00:33:36,280
Nice day?
385
00:33:42,000 --> 00:33:43,520
Which is my bed, please?
386
00:33:43,600 --> 00:33:47,560
Oh, any one you like,
except this one and that one.
387
00:34:07,640 --> 00:34:09,960
- Now just a minute.
- Shh.
388
00:34:10,640 --> 00:34:12,520
I think she'll be out any minute now.
389
00:34:14,640 --> 00:34:16,680
Well, I'll comb my hair,
I'm a bit dishevelled.
390
00:34:16,840 --> 00:34:19,320
You know, I think she's going to like you.
391
00:34:19,400 --> 00:34:21,360
You've got a nice face.
392
00:34:21,840 --> 00:34:23,920
Well that's� Very kind of you.
393
00:34:26,120 --> 00:34:27,360
Mabel!
394
00:34:28,120 --> 00:34:30,520
Come on, my wee one. Come on then.
395
00:34:30,600 --> 00:34:33,640
Hey, there's the pretty� There she is.
396
00:34:33,800 --> 00:34:36,560
I didn't know� When you first
mentioned it, I thought you had�
397
00:34:36,720 --> 00:34:37,960
Pretty� Does she talk?
398
00:34:38,040 --> 00:34:40,760
Oh, yes. Come on, say hello
to the nice gentleman.
399
00:34:40,840 --> 00:34:44,000
Jack and Jill went up the hill.
400
00:34:44,080 --> 00:34:47,040
Hey, you'd better be careful,
you'll be making Fred jealous.
401
00:34:47,720 --> 00:34:50,520
Oh, not him, no. Mabel's husband.
402
00:34:50,600 --> 00:34:52,720
Here. Freddy. Freddy!
403
00:34:52,800 --> 00:34:55,560
Freddy, come on my wee man. That's a boy!
404
00:34:55,640 --> 00:34:58,160
- It's Mabel's husband.
- He's lovely. Come on.
405
00:35:02,520 --> 00:35:05,360
Ah, no, I know what it is.
They want their dinner.
406
00:35:05,840 --> 00:35:08,840
I have it all ready.
407
00:35:08,920 --> 00:35:09,960
I, err�
408
00:35:10,840 --> 00:35:13,640
I get it nice and fresh every day.
409
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
Huh� Where'd you get that lot?
410
00:35:20,120 --> 00:35:21,920
I work in the gardening party.
411
00:35:22,760 --> 00:35:25,440
I thieve some every day.
412
00:35:25,520 --> 00:35:28,240
That's a lot of seeds
for two little birds, isn't it?
413
00:35:28,320 --> 00:35:32,800
Oh, that's only Mum and Dad. Here,
come here and I'll show you something.
414
00:35:35,320 --> 00:35:37,200
Wee!
415
00:35:38,840 --> 00:35:40,400
What do you make of that then?
416
00:35:48,400 --> 00:35:50,560
You're a proper old
bird fancier, ain't you, eh?
417
00:35:50,640 --> 00:35:52,760
Aye. They call me Feathers.
418
00:35:53,760 --> 00:35:55,280
My name's Ernest.
419
00:35:55,800 --> 00:35:59,360
- Ernest Wright, Master Locksmith.
- Oh! Glad to know you.
420
00:35:59,440 --> 00:36:03,960
- This is Van Gogh.
- Hello! See you got your ear back then?
421
00:36:08,280 --> 00:36:11,040
Come on!
422
00:36:11,200 --> 00:36:13,040
What do you think of that, then?
423
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
Very good. What is it?
424
00:36:21,040 --> 00:36:22,160
Elizabeth Taylor.
425
00:36:24,440 --> 00:36:25,800
Basking.
426
00:36:59,720 --> 00:37:00,680
Having a nice game?
427
00:37:12,000 --> 00:37:12,840
What you laughing at?
428
00:37:13,840 --> 00:37:15,720
- I don't know.
- Nor do I.
429
00:37:15,800 --> 00:37:18,320
I don't know why I keep playing him either
I always beat him.
430
00:37:18,840 --> 00:37:21,240
If you'll pardon me saying so,
you look like losing that one.
431
00:37:22,800 --> 00:37:24,840
I never lose, sonny. I always win.
432
00:37:25,200 --> 00:37:27,040
I'm head boy in this nick,
don't you ever forget that.
433
00:37:28,680 --> 00:37:31,120
Try and take over in here
and I'll whack this across your chops.
434
00:37:31,800 --> 00:37:32,840
Right! Fall in!
435
00:37:33,480 --> 00:37:36,720
- It's a turnover. They're gonna search us!
- Be a good boy, look after that for me.
436
00:37:37,280 --> 00:37:38,560
Form a line.
437
00:37:43,680 --> 00:37:45,840
Thank you. Come along now.
438
00:37:46,880 --> 00:37:47,920
Get your hands above your head.
439
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
- What do you think you're hiding?
- Who, me?
440
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
I know your type.
441
00:38:19,480 --> 00:38:20,440
Get your hands above your head!
442
00:38:31,520 --> 00:38:33,760
If I thought you were trying
to put something over on me
443
00:38:33,840 --> 00:38:36,200
I'd have you breaking stones
for the rest of your sentence!
444
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
All clean, chief.
445
00:38:46,040 --> 00:38:48,320
Carry on, Mr. King. Carry on.
446
00:38:52,320 --> 00:38:53,720
Fall out!
447
00:39:00,040 --> 00:39:00,880
What about that, eh?
448
00:39:01,360 --> 00:39:03,040
He nearly stuck it
up old rough chop's jumper.
449
00:39:03,120 --> 00:39:04,640
Ernie, you're all right.
You're one of the blokes.
450
00:39:04,720 --> 00:39:06,400
Ernie's all right, got it?
451
00:39:06,480 --> 00:39:07,960
Yossle, bring my friend Ernie a chair?
452
00:39:09,120 --> 00:39:10,440
There you are, then.
453
00:39:18,920 --> 00:39:21,320
There. That's better,
my old Ernie, ain't it?
454
00:39:22,240 --> 00:39:24,000
You're a sharp boy, Ernie.
You're on your toes.
455
00:39:24,080 --> 00:39:25,880
That was pretty quick thinking
with the shiv.
456
00:39:25,960 --> 00:39:27,800
- Shiv?
- The old cutter.
457
00:39:27,880 --> 00:39:31,000
Oh, the knife! How quaint.
Well, I didn't really�
458
00:39:31,760 --> 00:39:34,080
Pretty quick thinking really,
yeah, I suppose.
459
00:39:34,160 --> 00:39:36,120
I like a bloke that can use himself
when the going gets rough.
460
00:39:36,280 --> 00:39:38,560
And I reckon you've seen plenty
of rough going in your time.
461
00:39:38,640 --> 00:39:42,000
Seems rough all the time lately.
462
00:39:42,080 --> 00:39:45,440
- Like the old Stepney Loan Office caper.
- Yes, like that old caper.
463
00:39:45,600 --> 00:39:48,400
Here, Nosher. I want to tell you
something about that.
464
00:39:49,320 --> 00:39:50,440
I've never done it.
465
00:39:53,800 --> 00:39:55,760
Course you didn't.
Stands to reason, don't it?
466
00:39:56,440 --> 00:39:59,160
I mean, you gotta pick up all that loot
when you leave here, haven't you?
467
00:39:59,240 --> 00:40:02,160
Well, there's no loot, Nosher.
Honest. I was framed.
468
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
Weren't we all?
469
00:40:05,960 --> 00:40:08,720
- Were you framed as well, Nosher?
- Course I was�
470
00:40:09,480 --> 00:40:12,360
Seventeen times!
471
00:40:13,840 --> 00:40:16,800
No, you see, there was this girl.
472
00:40:17,400 --> 00:40:20,280
I like you Ernie, you're a great giggle!
From now on, you're one of us.
473
00:40:20,360 --> 00:40:22,680
That's what I'm afraid of.
474
00:40:24,160 --> 00:40:26,640
And when you decide
it's time to scarper this gaff
475
00:40:27,800 --> 00:40:29,160
Nosher will come with you.
476
00:40:30,440 --> 00:40:31,760
I don't quite understand.
477
00:40:52,200 --> 00:40:54,600
What're his plans, then?
Ask him what his plans are.
478
00:40:54,680 --> 00:40:56,520
Hey Nosher.
I thought we were looking after Ernie
479
00:40:56,600 --> 00:40:58,040
'cos he's going to help us
bust out of here.
480
00:40:58,120 --> 00:40:59,400
What's he waiting for?
481
00:40:59,480 --> 00:41:01,400
Yeah, what about it? Ernie, you've
been inside for nine months now.
482
00:41:01,480 --> 00:41:03,160
- When are you gonna blow outta here?
- Nine months?
483
00:41:03,240 --> 00:41:04,960
- Yeah.
- Don't time fly.
484
00:41:05,280 --> 00:41:07,680
I'll ask the Governor.
See what he says about it.
485
00:41:07,840 --> 00:41:08,760
Right! Fall in over here!
486
00:41:08,920 --> 00:41:11,680
He's gonna ask the Governor, see what
he says. He's a lad, isn't he?
487
00:41:21,520 --> 00:41:22,880
Now I'm properly in it.
488
00:41:24,000 --> 00:41:26,840
- Heh, if you don't�
- Come on, get a move on!
489
00:41:30,520 --> 00:41:31,600
He's gone.
490
00:41:32,360 --> 00:41:34,400
He went and didn't take us with him.
491
00:42:24,360 --> 00:42:26,720
This never happened to James Bond.
492
00:43:09,080 --> 00:43:10,640
It's an optical delusion.
493
00:43:20,720 --> 00:43:24,280
Oh, Edward, it's magnificent.
I'm sure you'll do it this year.
494
00:43:24,360 --> 00:43:27,080
I should have won last year,
if that fool judge had known his job.
495
00:43:27,440 --> 00:43:31,080
You will try and look a little more
pleasantly at the judges, won't you dear?
496
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
I'll show them!
497
00:43:54,840 --> 00:43:56,240
Oh, don't be alarmed, Madam.
498
00:44:14,480 --> 00:44:16,280
Get that hammer up in the air, man!
499
00:45:09,840 --> 00:45:11,720
Aye, that's all there is.
500
00:45:12,520 --> 00:45:14,720
Look at them, Ernie. They're hungry.
501
00:45:14,880 --> 00:45:15,800
Starving.
502
00:45:15,960 --> 00:45:19,320
Oh, you didn't break your ankle
on purpose, did you? They know that.
503
00:45:19,400 --> 00:45:23,360
But they don't know I can't go out with
the gardening party to pinch their seeds!
504
00:45:23,720 --> 00:45:24,560
Look at them.
505
00:45:25,320 --> 00:45:27,360
Looking at me with their little eyes.
506
00:45:27,880 --> 00:45:29,240
And to top everything
507
00:45:29,320 --> 00:45:32,640
the maternity ward's full as well.
Look at them.
508
00:45:39,320 --> 00:45:42,600
- Haven't you thought of anything yet?
- No, I haven't.
509
00:45:42,680 --> 00:45:46,760
I'm afraid my mind is just one
great big canvas of colour and art.
510
00:45:47,360 --> 00:45:49,560
Anarchist.
511
00:45:50,680 --> 00:45:53,120
- It's no good talking to him.
- No, Ernie.
512
00:45:53,200 --> 00:45:55,080
You're the only one who can help us.
513
00:45:55,240 --> 00:45:56,120
- Me?
- Of course.
514
00:45:56,200 --> 00:45:59,280
Everybody knows you could walk
right out of this call if you wanted to.
515
00:45:59,440 --> 00:46:03,480
All you've got to do is pop down to the
gardening shed and help yourself.
516
00:46:04,320 --> 00:46:07,840
Suppose I got caught.
I got in terrible trouble last time.
517
00:46:07,920 --> 00:46:10,960
I know. I shouldn't have mentioned it.
518
00:46:11,480 --> 00:46:12,320
Aye.
519
00:46:12,680 --> 00:46:15,640
It's too much to ask anybody to do.
All for the sake of�
520
00:46:16,320 --> 00:46:19,560
�a few hungry little old birds!
521
00:47:31,400 --> 00:47:33,440
- Done it.
- Ah, good boy, Ernie.
522
00:47:33,520 --> 00:47:35,200
- Now, you know where to go?
- Yes.
523
00:47:35,280 --> 00:47:37,400
And then� Here. Here's what we want.
524
00:47:40,360 --> 00:47:44,040
Three pounds of marigold seed,
three pounds of petunia seed
525
00:47:44,120 --> 00:47:45,840
two pounds of sunflower seed
526
00:47:45,920 --> 00:47:47,000
and four pounds of grass seed.
527
00:47:47,080 --> 00:47:48,080
Aye.
528
00:47:48,160 --> 00:47:49,520
What are you going to give them, a party?
529
00:47:49,600 --> 00:47:51,640
Oh no, I just wanted to lay in a wee stock
530
00:47:51,720 --> 00:47:53,760
so I know I'll have plenty for later on.
531
00:47:58,360 --> 00:47:59,400
Right, I'm off.
532
00:47:59,480 --> 00:48:00,760
- Good luck, Ernie.
- Oh well�
533
00:48:00,840 --> 00:48:02,000
Take care of yourself now.
534
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
Ernie!
535
00:48:10,800 --> 00:48:13,120
- What's up?
- Here, you better take this.
536
00:48:13,200 --> 00:48:14,760
What for? I won't be gone that long.
537
00:48:14,840 --> 00:48:17,960
No, this is for the sunflower seeds.
They mustn�t be mixed with the others!
538
00:48:18,040 --> 00:48:18,880
Special diet!
539
00:48:31,920 --> 00:48:33,800
Don't worry fellas, I won't be gone long.
540
00:48:46,840 --> 00:48:48,520
Alright, I won't be long.
541
00:48:59,520 --> 00:49:00,560
Here, look.
542
00:49:02,200 --> 00:49:04,120
What's he up to, then? He's off again.
543
00:49:04,880 --> 00:49:06,360
Hey! Ernie boy, over here!
544
00:49:08,240 --> 00:49:09,320
Come here! Hey!
545
00:49:10,960 --> 00:49:13,760
- You'll get me into trouble.
- Where you going?
546
00:49:14,200 --> 00:49:16,600
- Nowhere, I'll see you later.
- Take us with you Ernie.
547
00:49:16,680 --> 00:49:19,480
- We're your mates, we'll help you.
- I can't do that.
548
00:49:19,560 --> 00:49:22,040
Go on, Ernie, you'll need
some help, it's never that easy.
549
00:49:24,360 --> 00:49:27,840
Perhaps he's right. It's a big load
for one man to carry.
550
00:49:38,520 --> 00:49:40,480
Many hands make light work.
551
00:49:55,080 --> 00:49:57,440
- Ernie says many hands make light work.
- Yeah.
552
00:49:57,520 --> 00:49:58,520
Let them out.
553
00:50:01,480 --> 00:50:04,320
- Come on, we're making a break for it.
- Alright.
554
00:50:04,400 --> 00:50:05,800
Keep it quiet.
555
00:51:11,720 --> 00:51:12,960
Hey!
556
00:51:14,680 --> 00:51:17,360
Stick this in the box for me
on your way home, Doran.
557
00:51:17,720 --> 00:51:20,600
Oh, that never works, mate.
I've tried it. Goodnight.
558
00:51:20,680 --> 00:51:21,600
Goodnight.
559
00:52:07,520 --> 00:52:08,840
What do we do now, Ernie?
560
00:52:08,920 --> 00:52:11,560
You look for sunflower seeds
and I'll try and find the petunias.
561
00:52:11,640 --> 00:52:13,560
What's this sunflower and petunia lark?
562
00:52:13,640 --> 00:52:14,480
Is he off his nut?
563
00:52:14,560 --> 00:52:16,600
Don't argue, Ernie knows what he's doing.
Get the sunflower seeds.
564
00:52:21,320 --> 00:52:23,760
I've found the petunias.
Now look for the marigolds.
565
00:52:23,840 --> 00:52:26,200
Ernie's found the petunia seeds.
Keep your eye open for marigold seeds.
566
00:52:26,280 --> 00:52:28,160
The marigolds�
567
00:52:33,080 --> 00:52:36,000
- Found them, the sunflower seeds.
- Right, we'll have a look for�
568
00:52:38,480 --> 00:52:40,080
Oh my God.
569
00:53:08,800 --> 00:53:09,960
Don't do that!
570
00:53:10,840 --> 00:53:12,680
Whatever do you think you're doing?
571
00:53:12,840 --> 00:53:15,440
It's against the law,
you'll all end up in prison!
572
00:53:36,440 --> 00:53:38,720
- Where's Ernie?
- Yeah, what are we gonna do now?
573
00:53:38,800 --> 00:53:39,760
You may well ask.
574
00:53:39,920 --> 00:53:40,920
Hey!
575
00:53:47,040 --> 00:53:48,800
You've made a proper mess of things,
you have, ain't you?
576
00:53:48,880 --> 00:53:51,480
Sorry Ernie boy. Now we'll be doing
the rest of our time on the rock pile.
577
00:53:53,200 --> 00:53:55,320
There's still a chance, follow me.
578
00:54:22,680 --> 00:54:23,640
Hey, you!
579
00:54:28,440 --> 00:54:31,000
Left turn! Lead on!
580
00:54:50,760 --> 00:54:52,760
No waiting around! Come on, go!
581
00:54:53,480 --> 00:54:54,600
Thanks Ernie, I won't forget this.
582
00:54:54,680 --> 00:54:56,120
Any time you need a friend
come and see Nosher.
583
00:54:56,200 --> 00:54:57,760
Hurry up, I'll never make it.
584
00:55:00,080 --> 00:55:03,320
You paralyzed? Move that line.
Go on.
585
00:55:06,200 --> 00:55:08,920
Right. Everybody stand by their cells.
586
00:55:10,800 --> 00:55:12,760
Come now, get a move on!
587
00:55:27,520 --> 00:55:30,080
Here! You forgot the marigold seeds!
588
00:56:15,640 --> 00:56:18,320
No, no, no, stop! You're wrong.
589
00:56:18,400 --> 00:56:22,640
- Who let you in?
- Just a friendly call, my dear Domino.
590
00:56:22,720 --> 00:56:25,200
You didn't ever make
a friendly call in your life.
591
00:56:25,800 --> 00:56:27,520
You didn't ever have any friends.
592
00:56:27,600 --> 00:56:29,280
I've got something
that might interest you.
593
00:56:29,360 --> 00:56:30,360
You have?
594
00:56:32,640 --> 00:56:33,800
The office.
595
00:56:34,160 --> 00:56:37,920
Relax, darling.
You're all very pretty young girls.
596
00:56:38,000 --> 00:56:40,640
You want the gentlemen to love you,
don't you?
597
00:56:40,720 --> 00:56:42,360
So keep your heads up!
598
00:56:46,760 --> 00:56:47,640
Well?
599
00:56:47,720 --> 00:56:50,640
I heard a funny story yesterday
about a big time operator
600
00:56:50,720 --> 00:56:52,640
who hired a very expensive Q.C.
601
00:56:52,720 --> 00:56:55,080
to defend a safe breaker,
it appears they lost the case.
602
00:56:55,160 --> 00:56:56,560
The gentleman got seven years.
603
00:56:56,640 --> 00:56:59,840
That doesn't make me laugh, Grantley.
That Q.C. cost me three grand!
604
00:56:59,920 --> 00:57:01,800
Well, for the same amount
of money, my dear boy
605
00:57:01,880 --> 00:57:03,360
I shall shortly be in the position
606
00:57:03,440 --> 00:57:06,880
to place in your custody
a real cracksman, the all-time�
607
00:57:06,960 --> 00:57:08,280
- Morning Johnny.
- Morning.
608
00:57:09,000 --> 00:57:12,200
Oh! I didn't know
you had somebody with you.
609
00:57:12,280 --> 00:57:13,880
It's OK, baby, carry on.
610
00:57:14,400 --> 00:57:15,520
Is he good?
611
00:57:15,600 --> 00:57:18,000
Oh, don't worry about her, she's OK.
Is he good?
612
00:57:18,080 --> 00:57:21,520
Well he has quality, my dear Domino.
Real quality. But there is a snag.
613
00:57:21,600 --> 00:57:23,400
- Ah�
- He has to be conditioned.
614
00:57:23,480 --> 00:57:25,080
- Conditioned?
- Yes.
615
00:57:25,160 --> 00:57:27,320
Since when do villains
have to be conditioned?
616
00:57:27,400 --> 00:57:29,640
Ah but you see, he's not a villain.
617
00:57:29,720 --> 00:57:31,600
He's probably the only honest man
I've ever met.
618
00:57:31,680 --> 00:57:34,520
- Hah! An honest safe cracker?
- Yes.
619
00:57:34,840 --> 00:57:37,440
Rather odd how it all started.
It must have been three years ago�
620
00:57:39,880 --> 00:57:41,960
Don't tickle it, sweep it!
621
00:57:48,080 --> 00:57:49,440
- Nosher!
- Can I have a word with him?
622
00:57:49,520 --> 00:57:50,600
Yes but don't be long.
623
00:57:51,960 --> 00:57:53,440
Well I'm on my way, Ernie boy.
624
00:57:55,120 --> 00:57:58,400
- I wish I was coming with you, Nosh.
- Don't worry. A couple of weeks and bang!
625
00:57:58,480 --> 00:58:00,400
You'll be out and about again
giving those old Peters a bashing.
626
00:58:00,480 --> 00:58:02,240
Yeah, back amongst the old locks and keys.
627
00:58:02,320 --> 00:58:05,640
Yes, well, remember what I told you.
Any time you want any help, call on me.
628
00:58:05,720 --> 00:58:07,400
Here, what's your address?
629
00:58:07,480 --> 00:58:09,120
No, don't do that. Keep it in your nut.
630
00:58:10,200 --> 00:58:12,560
Fifteen, Cairo Road, Shepherd's Bush.
631
00:58:12,640 --> 00:58:13,840
Shepherd's Bush�
632
00:58:14,480 --> 00:58:16,960
Think of a shepherd sitting under a bush
633
00:58:17,040 --> 00:58:19,280
Surrounded by fifteen Egyptian sheep.
634
00:58:20,160 --> 00:58:21,000
Ta-ta.
635
00:58:25,520 --> 00:58:27,920
- Fifteen shepherds sitting under a�
- Right!
636
00:58:29,680 --> 00:58:32,040
- You've got a visitor.
- Who, me?
637
00:58:32,120 --> 00:58:34,800
- I don't have visitors.
- You got one now. Lead on.
638
00:58:40,160 --> 00:58:41,240
Steady now.
639
00:59:08,440 --> 00:59:10,400
- Are you Mr. Wright?
- Yes, thank you.
640
00:59:10,560 --> 00:59:11,960
Well can you spare me a few minutes?
641
00:59:12,640 --> 00:59:13,760
Of course, I�
642
00:59:18,840 --> 00:59:20,640
My name's Muriel Johnson.
643
00:59:20,720 --> 00:59:21,960
How very nice.
644
00:59:22,040 --> 00:59:24,120
I'm from the Prisoners Lonely Aid Group.
645
00:59:24,200 --> 00:59:26,680
Oh, you shouldn't be lonely.
646
00:59:26,760 --> 00:59:28,560
You're pretty, and beautiful�
647
00:59:29,760 --> 00:59:30,600
�and a girl.
648
00:59:30,680 --> 00:59:33,640
No, it's not me that's lonely. It's you.
649
00:59:33,720 --> 00:59:36,960
Oh it won't be so bad, really.
I know I've lost Nosher
650
00:59:37,040 --> 00:59:39,560
but I've still got Fred and Mabel
and the children.
651
00:59:39,640 --> 00:59:42,120
- I beg your pardon?
- Fred and Mabel and the children.
652
00:59:42,200 --> 00:59:43,680
They live with me in my cell.
653
00:59:43,840 --> 00:59:46,880
You see, there was only Fred
and Mabel in the first place but�
654
00:59:47,720 --> 00:59:49,400
They got naughty.
655
00:59:50,120 --> 00:59:53,200
Before we knew where we were there were
60 babies running around the place.
656
00:59:53,280 --> 00:59:54,440
Sixty?
657
00:59:54,520 --> 00:59:56,200
That's a lot of budgerigars!
658
00:59:56,640 --> 01:00:00,440
Oh! Budgerigars�
659
01:00:00,520 --> 01:00:01,840
You didn't�
660
01:00:02,880 --> 01:00:04,520
How very clumsy of me.
661
01:00:06,920 --> 01:00:09,080
What does the
Prisoners Lonely Aid Group mean?
662
01:00:09,160 --> 01:00:12,520
Well, it's simply what is says.
We aid lonely prisoners.
663
01:00:13,120 --> 01:00:16,840
We've looked into your case and think
you've had something of a raw deal
664
01:00:16,920 --> 01:00:21,680
and we'd like to succour and comfort you
until you are on your feet again.
665
01:00:22,520 --> 01:00:24,560
Does that mean you want to look after me?
666
01:00:24,920 --> 01:00:26,120
If you'll let me.
667
01:00:26,840 --> 01:00:30,200
Will you let me succour
and comfort you, Mr. Wright?
668
01:00:32,640 --> 01:00:34,520
I think that would be wonderful.
669
01:00:35,120 --> 01:00:36,400
Thank you.
670
01:00:37,560 --> 01:00:39,760
Now, what plans have you made
for your release?
671
01:00:40,120 --> 01:00:41,600
Release� Oh, yes.
672
01:00:41,680 --> 01:00:43,800
Well, the lease has run out
on my little shop
673
01:00:43,880 --> 01:00:46,040
so I shall have to start again
in a new district
674
01:00:46,120 --> 01:00:48,840
but I'm a master locksmith
and that's a highly skilled occupation.
675
01:00:48,920 --> 01:00:51,360
- I should spring up again in no time.
- Exactly.
676
01:00:51,520 --> 01:00:53,680
Oh, I knew we'd made a good choice.
677
01:00:53,760 --> 01:00:56,280
Mr. Domino will be terribly pleased
when I report to him.
678
01:00:56,840 --> 01:00:58,440
- Mr. Domino?
- Mm-hm.
679
01:00:58,520 --> 01:01:01,840
Our leader. The man who selected you
to receive our assistance.
680
01:01:02,000 --> 01:01:03,720
He and I will help you
681
01:01:03,800 --> 01:01:05,600
and I think that between us we will
682
01:01:05,680 --> 01:01:08,760
guide your rather special talents
along the right lines.
683
01:01:09,480 --> 01:01:11,200
With some succour and comfort?
684
01:01:13,200 --> 01:01:14,240
Of course.
685
01:01:15,360 --> 01:01:16,400
A great deal.
686
01:01:16,840 --> 01:01:18,840
Come along, Wright. Time's up.
687
01:01:20,520 --> 01:01:21,880
Thank you very much, Miss Johnson.
688
01:01:22,040 --> 01:01:24,280
You're the nicest visitor I've ever had.
689
01:01:24,360 --> 01:01:27,240
Bye-bye. See you very soon.
690
01:01:48,400 --> 01:01:51,360
- Aw� No-one to meet you, eh?
- Nope.
691
01:01:51,440 --> 01:01:54,320
Ah don't worry son, there's a lot
of good people out there.
692
01:01:54,400 --> 01:01:55,480
You'll be alright.
693
01:01:55,560 --> 01:01:58,760
Just remember all that glitters is not
gold and keep away from the girls, eh?
694
01:02:24,200 --> 01:02:25,760
Ah, Miss Johnson, you're back.
695
01:02:25,840 --> 01:02:28,200
And you brought
your lovely little friend with you.
696
01:02:28,280 --> 01:02:30,720
Mr. Wright, this is a pleasure.
697
01:02:30,800 --> 01:02:34,960
Ernest, this is Mr. Domino, the�
Our president.
698
01:02:35,600 --> 01:02:40,080
It's a great honour, Mr. President, sir
and I only hope I don't let you down.
699
01:02:40,160 --> 01:02:41,520
You won't get the chance.
700
01:02:41,600 --> 01:02:44,080
We'll see
that you do your tricks properly.
701
01:02:44,720 --> 01:02:46,880
Alright, let's have a dekko at you.
702
01:02:51,400 --> 01:02:53,320
My oh my, where do we start?
703
01:02:54,000 --> 01:02:57,600
Oh, I thought the first thing to do
is to find a little room somewhere.
704
01:02:57,680 --> 01:03:01,280
Oh, don't worry about that,
Mr. Wright, I've got all that fixed.
705
01:03:01,440 --> 01:03:04,480
You're gonna stay here with me
where I can keep an eye on you.
706
01:03:04,840 --> 01:03:08,360
- Here with you?
- Upstairs, breakfast in bed every day.
707
01:03:10,560 --> 01:03:12,880
We're going to look after you, Mr. Wright.
708
01:03:20,440 --> 01:03:21,680
Succour and comfort.
709
01:03:24,960 --> 01:03:26,280
That's nice, isn't it?
710
01:03:26,360 --> 01:03:29,120
I'm glad you like it. That's where we
amuse ourselves in the evenings.
711
01:03:29,200 --> 01:03:32,080
- Ah, the games room.
- Er, yes.
712
01:03:33,200 --> 01:03:36,400
- You know it's your gear that worries me.
- Gear?
713
01:03:36,480 --> 01:03:38,480
Your clothes, you look
just like an ex-convict.
714
01:03:38,560 --> 01:03:41,840
Oh, well, that's alright.
I've got a clean shirt in me parcel.
715
01:03:41,920 --> 01:03:46,000
Well, throw it away. We're going
to rebuild you from the head down.
716
01:03:47,200 --> 01:03:48,120
Classy.
717
01:04:07,720 --> 01:04:08,800
Good evening.
718
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
- Fetch in the rest of the bric-a-brac.
- Very good, sir.
719
01:04:15,800 --> 01:04:18,640
�well I hope you have as much luck
as the gentleman did last night.
720
01:04:21,840 --> 01:04:23,280
Good evening, sir.
721
01:04:23,360 --> 01:04:24,760
Why, it's Mr. Wright!
722
01:04:24,840 --> 01:04:29,120
I'd have never recognised you, I
thought you were some fabulous celebrity.
723
01:04:29,200 --> 01:04:31,160
Oh, Hutchinson, take those up
to Mr. Wright's room.
724
01:04:31,240 --> 01:04:32,120
Very good, sir.
725
01:04:39,760 --> 01:04:42,120
Ernest, you do look beautiful.
726
01:04:42,440 --> 01:04:44,640
Look, you two go inside
and enjoy yourselves.
727
01:04:44,800 --> 01:04:48,200
Have you got any loot? There are some
pretty fancy prices in there, you know.
728
01:04:49,080 --> 01:04:51,320
Mr. Domino is asking
if you have any money.
729
01:04:51,760 --> 01:04:53,000
Money�
730
01:04:54,200 --> 01:04:56,720
Yes, I've got 23
and nine pence in mailbag money.
731
01:04:56,800 --> 01:04:58,920
- I saved it up.
- Well, we won't go into that now.
732
01:04:59,960 --> 01:05:01,280
There you are, Mr. Wright.
733
01:05:02,560 --> 01:05:03,640
Have a ball.
734
01:05:15,360 --> 01:05:17,560
- Shall I take your things, sir?
- Pardon?
735
01:05:35,640 --> 01:05:38,680
Oh! Thank you sir, thank you very much.
736
01:06:01,360 --> 01:06:03,120
Oh, thank you.
737
01:06:06,960 --> 01:06:07,960
Whoops!
738
01:06:09,280 --> 01:06:11,480
- Alright for you sir?
- Oh.
739
01:06:17,720 --> 01:06:19,320
It is quite nice, yes.
740
01:06:19,840 --> 01:06:24,200
But, erm� This is a special occasion.
We'd like some wine.
741
01:06:28,840 --> 01:06:30,120
Some of that.
742
01:06:35,040 --> 01:06:36,040
Yes.
743
01:06:58,240 --> 01:07:00,760
Would you like to buy a rose
for the lady, sir?
744
01:07:01,800 --> 01:07:04,600
Yes, I'll�
Have a bunch of those, please.
745
01:07:06,800 --> 01:07:08,960
That'll be ten pounds please, sir.
746
01:07:09,040 --> 01:07:10,080
Ten pounds.
747
01:07:13,960 --> 01:07:15,080
Thank you.
748
01:07:18,560 --> 01:07:21,800
You know, Miss Johnson, I've never been
in a place like this before.
749
01:07:22,320 --> 01:07:25,680
Well, I'd never have dreamt.
You're so sophisticated!
750
01:07:26,240 --> 01:07:29,240
But Ernest� Don't call me Miss Johnson.
751
01:07:29,720 --> 01:07:30,960
Call me Muriel.
752
01:07:32,320 --> 01:07:33,800
Muriel.
753
01:08:17,880 --> 01:08:20,520
A toast to Domino
754
01:08:20,680 --> 01:08:22,080
and the Prisoners Aid Group.
755
01:08:36,880 --> 01:08:38,200
This is the life, isn't it?
756
01:08:38,280 --> 01:08:41,120
I love being comforted and succoured.
757
01:08:43,040 --> 01:08:45,320
- Good evening, sir.
- Evening. Ooh!
758
01:08:45,480 --> 01:08:47,840
Oh, where'd you get that lot?
759
01:08:47,920 --> 01:08:50,680
You'll have the RSPCA after you.
760
01:08:51,640 --> 01:08:54,640
You'll have the RSPCA after you, I said.
761
01:08:57,080 --> 01:09:00,040
I'll have that big one over there
because he looks lonely.
762
01:09:00,800 --> 01:09:02,880
He looks lonely, the big one over there.
763
01:09:05,560 --> 01:09:06,800
Hello!
764
01:09:07,840 --> 01:09:09,320
The Balloon Lady.
765
01:09:12,040 --> 01:09:14,920
Waiter! A chair for my friend, please.
766
01:09:17,480 --> 01:09:19,000
That's 25 pounds, sir.
767
01:09:20,200 --> 01:09:23,680
Eh? Oh, 25. Yes, I�
768
01:09:25,960 --> 01:09:28,160
Yes, I've only got four pounds left.
769
01:09:28,320 --> 01:09:30,320
It's a pity you weren't here earlier.
770
01:09:30,400 --> 01:09:32,680
- What seems to be the trouble, Mr. Wright?
- It's alright, I've just�
771
01:09:32,760 --> 01:09:34,160
I've only got four pounds.
772
01:09:34,240 --> 01:09:37,280
Oh don't worry about that. Just sign
for anything you want.
773
01:09:37,840 --> 01:09:38,920
Thank you.
774
01:09:39,600 --> 01:09:41,560
That's the idea, Mr. Wright. Have a ball.
775
01:09:42,200 --> 01:09:43,160
Waiter!
776
01:09:43,720 --> 01:09:46,480
More champagne, please. More champagne.
777
01:09:57,400 --> 01:10:02,280
- A balloon, sir?
- Oh, yes please. A red one.
778
01:11:13,400 --> 01:11:14,240
Evening!
779
01:11:30,920 --> 01:11:33,200
He thinks the world of her, doesn't he?
780
01:11:49,960 --> 01:11:51,200
It wasn't me, it was him!
781
01:12:19,760 --> 01:12:22,160
A balloon, sir?
782
01:12:57,120 --> 01:12:58,640
Balloon, sir?
783
01:14:35,720 --> 01:14:38,640
- Whatever's the matter?
- Nothing, I�
784
01:14:38,720 --> 01:14:40,840
I woke in a fright, I haven't been very�
785
01:14:40,920 --> 01:14:42,560
Ernest Wright!
786
01:14:46,120 --> 01:14:52,480
Teddy. I'm growing very fond of him.
He� He talks!
787
01:14:57,720 --> 01:14:58,640
Come in.
788
01:15:01,320 --> 01:15:03,080
Yoicks! Tally-ho!
789
01:15:06,840 --> 01:15:09,840
- Seen a fox anywhere?
- Good morning. Going riding?
790
01:15:10,000 --> 01:15:12,880
Yes, it's Muriel's idea.
I don't know very much about it.
791
01:15:12,960 --> 01:15:15,520
She says we're going
for a quick lollop in the park.
792
01:15:17,640 --> 01:15:18,960
I'll give him Lester Piggott.
793
01:15:19,040 --> 01:15:21,880
So I see. It'll do you the world of good
after last night.
794
01:15:21,960 --> 01:15:23,800
Last night was a night, wasn't it? Phew.
795
01:15:27,440 --> 01:15:29,600
You know, you're like me, Mr. Wright.
You don't mind spending money
796
01:15:29,760 --> 01:15:31,400
as long as you enjoy yourself.
797
01:15:31,560 --> 01:15:34,280
And I got a great kick out of
watching you enjoy yourself.
798
01:15:34,360 --> 01:15:37,120
- You did? Good.
- Yes, it was a lot of laughs.
799
01:15:37,200 --> 01:15:39,160
Well worth 350 quid.
800
01:15:39,240 --> 01:15:41,640
350 quid?
Is that what it cost you, Mr. Domino?
801
01:15:42,280 --> 01:15:44,200
Oh, no. That's what it cost you.
802
01:15:47,200 --> 01:15:48,040
"Cost me?"
803
01:15:48,200 --> 01:15:51,120
You know, you shouldn't have
ordered champagne for everyone.
804
01:15:51,200 --> 01:15:52,880
I'm afraid you were a bit gay last night.
805
01:15:52,960 --> 01:15:54,320
- Yes, but you said�
- Hah!
806
01:15:54,400 --> 01:15:57,880
Look. Your name
is on every one of these bills.
807
01:15:58,840 --> 01:16:03,160
And then of course there's all the readies
I gave you and all the nice new clothes.
808
01:16:03,920 --> 01:16:06,040
Well, I misunderstood you, Mr. Domino.
809
01:16:06,520 --> 01:16:08,960
Three hundred and fifty pounds�
I'll never be able to pay you back.
810
01:16:09,040 --> 01:16:11,200
Of course you will, don't worry about it!
811
01:16:12,360 --> 01:16:15,040
I suppose I could get a job,
I'll pay you so much a week.
812
01:16:15,120 --> 01:16:16,560
Look, don't even think about it.
813
01:16:17,160 --> 01:16:20,520
Look, I'm not going to be hard on you.
I'll give you 'til the end of the month.
814
01:16:20,600 --> 01:16:21,840
How about that?
815
01:16:22,320 --> 01:16:24,960
I couldn't do it then,
not even with overtime.
816
01:16:25,880 --> 01:16:26,800
I'm busy now.
817
01:16:26,960 --> 01:16:27,920
But Mr. Domino�
818
01:16:28,600 --> 01:16:30,560
You're keeping a lady waiting.
819
01:16:49,880 --> 01:16:52,320
Ernest. I've booked the horses.
820
01:16:59,080 --> 01:17:04,960
A shepherd sitting underneath a bush
surrounded by 15 Egyptian sheep.
821
01:17:07,960 --> 01:17:08,960
Come on.
822
01:17:15,200 --> 01:17:19,000
It's my fault, really.
They were just trying to be kind to me.
823
01:17:19,080 --> 01:17:20,960
So I need money, Nosher. Lots of money.
824
01:17:21,040 --> 01:17:22,520
You know,
I never believed you when you said
825
01:17:22,600 --> 01:17:24,120
that bird floated off
with all that Mazuma.
826
01:17:24,200 --> 01:17:26,440
- Mazuma?
- All that lolly from the Stepney caper.
827
01:17:26,520 --> 01:17:28,960
Don't start that again.
828
01:17:29,040 --> 01:17:30,960
That's all behind me now,
I want to find a job.
829
01:17:31,120 --> 01:17:31,960
A good job.
830
01:17:32,040 --> 01:17:33,440
Well I chatted to the Governor about you.
831
01:17:33,520 --> 01:17:35,280
If he cuts you in,
you're for the bright lights.
832
01:17:35,360 --> 01:17:37,600
But he's a big man, Ernie. King size.
Nothing but the best for him.
833
01:17:37,760 --> 01:17:39,560
- You've gotta convince him you're it.
- It.
834
01:17:39,640 --> 01:17:41,200
- You've got the experience.
- I got experience.
835
01:17:41,280 --> 01:17:43,160
- You don't scream when the heat's on.
- �when the heats on.
836
01:17:43,240 --> 01:17:44,880
- Remember you're a big wheel.
- �big wheel.
837
01:17:44,960 --> 01:17:46,480
When it comes to opening things
you're the top man.
838
01:17:48,080 --> 01:17:49,960
- The best in the country!
- Best in the country!
839
01:17:50,040 --> 01:17:51,560
The chief don't stand for no toffee.
You've gotta be tough!
840
01:17:51,720 --> 01:17:54,200
Go in there and stick it on him.
Talk turkey, boy.
841
01:17:54,280 --> 01:17:55,120
Right!
842
01:18:01,600 --> 01:18:03,760
Now look here, Guvnor,
just you listen to me.
843
01:18:03,840 --> 01:18:06,600
I've got some toffee
and I'm gonna stick it on you.
844
01:18:06,680 --> 01:18:08,240
I know I'll get cut up for the wages
845
01:18:08,320 --> 01:18:10,480
because I've got the reputation
of being an idiot.
846
01:18:10,560 --> 01:18:13,800
But be that as it may
I'm the best wheel in the country.
847
01:18:13,880 --> 01:18:17,560
So cut out all that jazz
and we'll talk about it as turkeys.
848
01:18:17,640 --> 01:18:20,440
I may be what I am,
but that's a matter of opinion.
849
01:18:20,520 --> 01:18:23,920
And that's it. It, it, it!
850
01:18:25,360 --> 01:18:27,480
Some people prefer hyacinths.
851
01:18:27,560 --> 01:18:29,680
I can't understand that, can you?
852
01:18:31,720 --> 01:18:32,640
Pardon?
853
01:18:33,520 --> 01:18:35,400
I find it emotionally stimulating
854
01:18:35,480 --> 01:18:37,760
to contemplate nature striving to overcome
855
01:18:37,840 --> 01:18:41,360
the puny difficulties placed in her way
by arrogant humanity.
856
01:18:41,440 --> 01:18:42,800
Er, you are�?
857
01:18:43,880 --> 01:18:45,880
Ernest Wright, Master Locksmith.
858
01:18:47,360 --> 01:18:48,200
Mm-hm.
859
01:18:48,600 --> 01:18:49,960
Makes one feel�
860
01:18:51,480 --> 01:18:53,160
Well, how should I put it�
861
01:18:53,840 --> 01:18:54,880
Humble.
862
01:18:54,960 --> 01:18:57,160
Yes. Definitely humble.
863
01:18:58,520 --> 01:19:01,000
You come very highly recommended,
Mr. Wright.
864
01:19:01,080 --> 01:19:04,320
Oh, thank you very much.
We always try to please.
865
01:19:04,400 --> 01:19:07,000
You notice how those tiny slender roots
866
01:19:07,080 --> 01:19:10,720
reach down into the water
in a constant search for sustenance.
867
01:19:10,800 --> 01:19:13,160
A never-ending struggle for survival.
868
01:19:14,320 --> 01:19:16,120
We are gazing, Mr. Wright�
869
01:19:16,760 --> 01:19:18,880
�at the world in microcosm.
870
01:19:20,240 --> 01:19:22,440
Why did you go to Domino first?
871
01:19:23,000 --> 01:19:24,480
Well, there was this girl, you see.
872
01:19:24,640 --> 01:19:28,520
Ah. Beauty, beauty!
873
01:19:28,920 --> 01:19:30,960
How it enslaves us all.
874
01:19:31,880 --> 01:19:36,120
Tell me, has Domino made
any plans for your future?
875
01:19:36,200 --> 01:19:38,400
He did say he had something in mind, yes.
876
01:19:38,480 --> 01:19:39,960
Indeed.
877
01:19:42,960 --> 01:19:45,160
I think the perianth is coming through.
878
01:19:45,560 --> 01:19:46,400
Eh?
879
01:19:46,920 --> 01:19:49,760
The perianth, Mr. Wright.
It's growing through.
880
01:19:50,240 --> 01:19:52,600
Oh� Good.
881
01:19:53,560 --> 01:19:56,360
I think you'll prove useful
to my organisation.
882
01:19:57,440 --> 01:19:58,680
Thank you very much.
883
01:19:59,640 --> 01:20:01,960
I think your daffodil's beautiful.
884
01:20:03,080 --> 01:20:05,000
How kind of you to say so.
885
01:20:05,760 --> 01:20:09,120
It's so gratifying to know
that one's efforts have been appreciated.
886
01:20:09,200 --> 01:20:10,560
Here, for you.
887
01:20:11,320 --> 01:20:13,200
You will be notified in due course.
888
01:20:26,240 --> 01:20:28,480
- How'd you make out, Ernie?
- Yes, what did he say?
889
01:20:29,200 --> 01:20:31,760
You're now looking at the world
in "microcism".
890
01:20:33,280 --> 01:20:36,640
All those little "perpensitis"
striving for sustenance.
891
01:20:40,400 --> 01:20:42,680
I think the "penarith"
is breaking through.
892
01:21:02,080 --> 01:21:03,960
Would you go in now, please, Mr. Nosher?
893
01:21:11,200 --> 01:21:12,520
Alright Nosher.
894
01:21:12,600 --> 01:21:14,760
Domino's got your little friend
on a hook for a big one
895
01:21:14,840 --> 01:21:17,440
and I want to know what it is,
so stay with him.
896
01:21:17,520 --> 01:21:18,360
Right, Guv.
897
01:21:40,480 --> 01:21:42,520
Fancy you coming
to museums, Mr. Domino!
898
01:21:42,600 --> 01:21:45,720
Yeah, yeah, I love them.
I can't stay away from them.
899
01:21:45,800 --> 01:21:47,280
Seems funny to me.
900
01:21:51,480 --> 01:21:52,760
Quite interesting, though.
901
01:21:52,840 --> 01:21:56,480
Oh, terrific. A fellow could get loaded
with information in a place like this.
902
01:22:00,880 --> 01:22:04,600
Hello, the old nine incher,
used all the time in the 17th century.
903
01:22:05,120 --> 01:22:06,680
That's the Iron Maiden.
904
01:22:07,320 --> 01:22:09,360
They used to put
reluctant sailors in there.
905
01:22:09,440 --> 01:22:10,880
Whoops!
906
01:22:10,960 --> 01:22:13,720
That would give you a terrible headache,
wouldn't it?
907
01:22:14,760 --> 01:22:16,600
That's the Alligator Carniverum.
908
01:22:16,760 --> 01:22:17,920
That's a python.
909
01:22:18,440 --> 01:22:21,880
Used to drop on unwary sailors
and crush them!
910
01:22:22,680 --> 01:22:24,200
Ernest, how do you know all this?
911
01:22:24,280 --> 01:22:27,120
I saw Mutiny on the Bounty 14 times.
912
01:22:27,280 --> 01:22:29,960
Well now, as you can see,
we're back in the Naval Room.
913
01:22:30,440 --> 01:22:32,360
And this is the Gem Room.
914
01:22:32,880 --> 01:22:35,240
Hey, come on.
Let's see what this mob's up to.
915
01:22:35,320 --> 01:22:36,160
Right.
916
01:22:53,360 --> 01:22:55,320
Alright, now if I might
have your attention.
917
01:22:55,800 --> 01:22:57,880
Now, ladies and gentlemen
we come to the final
918
01:22:57,960 --> 01:23:00,320
and if I might be so bold
as to venture an opinion
919
01:23:00,400 --> 01:23:02,040
the most interesting part of the tour.
920
01:23:02,120 --> 01:23:04,160
The Stamford Collection of Fine Gems.
921
01:23:05,720 --> 01:23:08,040
Yes, well, if I might be allowed
to continue�
922
01:23:08,200 --> 01:23:10,600
The Stamford Collection of Fine Gems.
923
01:23:11,720 --> 01:23:15,040
This collection has been loaned
to the museum for a limited season only.
924
01:23:15,120 --> 01:23:16,960
This might well be the last opportunity
925
01:23:17,040 --> 01:23:18,640
you will have
to appreciate their splendour.
926
01:23:18,720 --> 01:23:20,160
I bet they're not the real ones, though.
927
01:23:21,200 --> 01:23:23,520
That, sir, is the Kolongali Diamond.
928
01:23:24,120 --> 01:23:26,480
It was mined at Kimberley
some 70 years ago
929
01:23:26,880 --> 01:23:29,880
and that happens to be
the Stamford Emerald Necklace.
930
01:23:30,280 --> 01:23:31,720
This was eight years in the making
931
01:23:31,800 --> 01:23:35,120
before being presented to the Duchess
of Accrington by the Shah of Persia.
932
01:23:35,200 --> 01:23:36,440
All real.
933
01:23:36,760 --> 01:23:39,520
Er, what would you say their value was
on the open market today?
934
01:23:39,600 --> 01:23:42,520
When last valued, sir, the total estimate
was 780,000 pounds.
935
01:23:42,600 --> 01:23:45,560
780,000 pounds�!
936
01:23:45,640 --> 01:23:48,640
Aren't you afraid someone'll come in here
and knock them all off?
937
01:23:48,720 --> 01:23:51,760
I don't think there's the slightest
possibility of that happening.
938
01:23:51,840 --> 01:23:54,000
Of course not, the authorities know
what they're doing, don't they?
939
01:23:54,160 --> 01:23:56,040
Oh, we do have our methods, yes, sir.
940
01:23:56,120 --> 01:23:58,040
If I might say so,
the security here is pie-hot.
941
01:23:58,520 --> 01:24:00,360
It don't look like it to me, mate.
942
01:24:00,440 --> 01:24:04,400
All that lovely jewellery locked up
in that glass case.
943
01:24:04,920 --> 01:24:07,840
Should you want to steal them, you would
first have to climb over that rope.
944
01:24:07,920 --> 01:24:10,760
Good gracious! That is difficult, that is.
945
01:24:10,840 --> 01:24:13,280
And I'm here to see you don't do that.
946
01:24:13,360 --> 01:24:15,120
Yes but you won't be here all the time.
947
01:24:15,200 --> 01:24:17,680
I could come back in the
middle of the night and pop over it.
948
01:24:17,840 --> 01:24:20,400
Yes but you would also "pop"
into an electric beam
949
01:24:20,480 --> 01:24:23,480
which would set off an alarm in every
police station within 20 miles.
950
01:24:23,880 --> 01:24:27,000
Now you've told me that, I could crawl
underneath it. That wouldn't set it off.
951
01:24:27,080 --> 01:24:29,760
In that unlikely event, you would then
interrupt another electric beam
952
01:24:29,840 --> 01:24:32,760
that would cause an eight-foot metal grill
to rise from the ground.
953
01:24:32,840 --> 01:24:34,200
I'd climb over the top of it.
954
01:24:34,360 --> 01:24:37,120
The case is made of quarter inch
reinforced plate glass.
955
01:24:37,280 --> 01:24:40,800
- I happen to have brought a sledge hammer.
- And you still wouldn't get the jewels!
956
01:24:40,880 --> 01:24:41,800
Why not?
957
01:24:41,880 --> 01:24:43,080
Because at night-time we lock them away
958
01:24:43,160 --> 01:24:44,720
in a safe in the curator's office!
959
01:24:49,600 --> 01:24:52,080
You rascals!
960
01:24:53,080 --> 01:24:56,000
Over here,
we have a whipping post.
961
01:25:00,840 --> 01:25:02,720
Yes, well that concludes the tour,
ladies and gentlemen.
962
01:25:02,800 --> 01:25:04,440
Thank you very much and good day.
963
01:25:11,680 --> 01:25:12,800
Well, come on.
964
01:25:15,080 --> 01:25:16,960
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
965
01:25:21,960 --> 01:25:25,120
Now why should Johnny Domino
wander around museums?
966
01:25:25,840 --> 01:25:27,200
He's so uncultured.
967
01:25:27,280 --> 01:25:29,520
Well, that's where he went, chief.
The Prince Edward museum.
968
01:25:29,600 --> 01:25:31,880
The only there that could be
of interest to him
969
01:25:31,960 --> 01:25:34,280
would be the
Stamford Collection of Fine Gems.
970
01:25:34,360 --> 01:25:35,400
That's it, Guv.
971
01:25:35,480 --> 01:25:37,760
The Stamford Collection
is way out of his class,
972
01:25:37,840 --> 01:25:39,800
he's never tackled
anything like that before.
973
01:25:39,880 --> 01:25:42,040
He's never had a cracksman
like Ernie Wright before.
974
01:25:43,720 --> 01:25:46,200
That is very perspicacious of you, Nosher.
975
01:25:47,160 --> 01:25:49,480
But it mustn't happen.
It would be immoral.
976
01:25:49,560 --> 01:25:51,520
It would give him ideas above his station.
977
01:25:51,600 --> 01:25:53,320
Yes, Guv. Domino's only a slag.
978
01:25:54,240 --> 01:25:57,680
This affair seems far more suited
to our type of organisation.
979
01:25:58,720 --> 01:25:59,840
We'll need Ernie.
980
01:26:00,800 --> 01:26:02,680
We shall have Ernie, my dear Nosher.
981
01:26:03,640 --> 01:26:05,560
�and the Law on the beat passes
the east side of the building
982
01:26:05,640 --> 01:26:06,960
at 2:10 in the morning.
983
01:26:07,040 --> 01:26:08,280
The East Side, eh?
984
01:26:08,880 --> 01:26:11,040
Well, he shouldn't give us any trouble.
What about the night watchman?
985
01:26:11,120 --> 01:26:12,280
Well, Harry's working on that.
986
01:26:12,360 --> 01:26:14,720
Alright. Make sure you double-check
on everything.
987
01:26:14,880 --> 01:26:17,200
�and the Law on that beat passes
the east side of the building
988
01:26:17,280 --> 01:26:18,600
at 2:10 in the morning.
989
01:26:18,920 --> 01:26:20,680
- East side, eh?
- Mm.
990
01:26:20,760 --> 01:26:23,760
That shouldn't cause us any anxiety.
What about the night watchman?
991
01:26:23,840 --> 01:26:24,920
We're still working on it, Guv.
992
01:26:25,080 --> 01:26:27,600
Usually there's two watchmen.
But there's only one on Saturdays.
993
01:26:27,680 --> 01:26:30,000
- Alright then, Saturday it is.
- What about Ernie?
994
01:26:30,080 --> 01:26:32,800
- You gonna tell him yet?
- Not yet. I'll tell him when I'm ready.
995
01:26:32,960 --> 01:26:35,040
All the week there's
two watchmen. One down here
996
01:26:35,120 --> 01:26:36,680
and one here in the Grand Gallery.
997
01:26:36,760 --> 01:26:39,640
But on Saturday there's only one.
And we could knock him off.
998
01:26:39,720 --> 01:26:40,640
Up there.
999
01:26:41,120 --> 01:26:43,320
OK. In that case we make it Saturday.
1000
01:26:43,400 --> 01:26:46,160
Do I, er� Do I put Ernie in the picture?
1001
01:26:46,240 --> 01:26:48,600
No. We know where to find him.
1002
01:26:59,720 --> 01:27:01,960
Hold on� Hold on to it!
1003
01:27:02,520 --> 01:27:04,600
Don't pass! Take it through on your own!
1004
01:27:04,760 --> 01:27:06,040
And shoot!
1005
01:27:07,240 --> 01:27:08,560
Shoot!
1006
01:27:14,720 --> 01:27:17,520
Never been the same
since he came back from Italy, really.
1007
01:27:21,200 --> 01:27:22,360
Come on, Ernest.
1008
01:27:22,440 --> 01:27:25,880
- Domino wants us back at the club by six.
- What, something special?
1009
01:27:26,400 --> 01:27:29,040
I don't know.
He just told me to bring you back.
1010
01:27:29,960 --> 01:27:31,760
You want to get some glasses!
1011
01:27:40,520 --> 01:27:43,040
- Hello Nosher.
- Hello Nosher.
1012
01:27:43,120 --> 01:27:45,320
You ought to see that rough old lot today.
1013
01:27:45,400 --> 01:27:47,400
- They got the goalkeeper flat on his�
- The Guvnor wants you, Ernie.
1014
01:27:47,480 --> 01:27:49,360
- Kicked the ball straight over�
- The Guvnor wants you.
1015
01:27:53,120 --> 01:27:55,240
The Guvnor wants you now.
1016
01:28:04,360 --> 01:28:07,640
Johnny? Ernie was just dragged off
in a car by that friend of his, Nosher.
1017
01:28:07,720 --> 01:28:09,560
- Nosher Jenkins?
- The Guvnor's muscle man.
1018
01:28:09,640 --> 01:28:10,840
It's a snatch. Come on.
1019
01:28:18,160 --> 01:28:20,800
Good evening, Mr. Wright.
How nice of you to come.
1020
01:28:21,200 --> 01:28:22,960
I thought it was the polite thing to do.
1021
01:28:23,360 --> 01:28:24,840
Oh, well, make yourself comfortable.
1022
01:28:25,000 --> 01:28:27,080
Thank you very much.
1023
01:28:27,160 --> 01:28:29,280
I wish your assistants
were as considerate.
1024
01:28:29,360 --> 01:28:33,240
Oh! Ruffians, Mr. Wright. I must remember
to speak to them about their behaviour.
1025
01:28:33,320 --> 01:28:34,400
Gentlemen, please!
1026
01:28:37,640 --> 01:28:38,880
But now�
1027
01:28:38,960 --> 01:28:39,800
To business.
1028
01:28:40,480 --> 01:28:41,720
I have a job for you.
1029
01:28:42,400 --> 01:28:44,240
Oh! Oh, good.
1030
01:28:45,720 --> 01:28:48,040
I was taking my young lady out.
Could it wait till Monday?
1031
01:28:48,120 --> 01:28:50,240
Not this one, Ernie. Tonight.
1032
01:28:51,040 --> 01:28:53,080
Well, business before pleasure.
1033
01:28:53,160 --> 01:28:55,160
Cost you a time and a half, Saturdays.
1034
01:28:55,240 --> 01:28:57,520
And after midnight
it's double time for Sundays.
1035
01:28:57,680 --> 01:29:00,560
Yes. Nosher told me that you were
a bit of a humourist.
1036
01:29:00,640 --> 01:29:03,360
But don't worry, Mr. Wright.
I look after everybody.
1037
01:29:03,440 --> 01:29:04,280
For me?
1038
01:29:04,960 --> 01:29:06,640
Welcome to my organisation.
1039
01:29:07,240 --> 01:29:09,000
Oh, thank you.
1040
01:29:40,600 --> 01:29:43,160
Ernest Wright, Master Locksmith.
1041
01:29:43,240 --> 01:29:44,760
This is very kind of you.
1042
01:29:45,400 --> 01:29:47,080
You're a gentleman and a scholar.
1043
01:29:47,760 --> 01:29:51,160
Good to get back to work again.
Now then, what's the job?
1044
01:29:51,240 --> 01:29:53,800
- It's the Stamford Collection.
- The Stamford Collect�
1045
01:29:54,960 --> 01:29:56,680
The Stamford Collection?!
1046
01:29:56,760 --> 01:29:59,120
Tonight we open up
the Prince Edward museum.
1047
01:29:59,200 --> 01:30:02,240
The Prince Edward�
No we don't, you know. We do not.
1048
01:30:02,320 --> 01:30:05,360
I don't do things like that!
You've got me all wrong.
1049
01:30:05,440 --> 01:30:09,160
You and your daffodils and your suit?
1050
01:30:09,240 --> 01:30:10,720
You're a thief!
1051
01:30:14,600 --> 01:30:16,720
Oh! Here, you're just in time.
1052
01:30:16,880 --> 01:30:21,480
He's my mate. Mr. Domino.
President of the Prisoners Aid Group.
1053
01:30:21,560 --> 01:30:22,480
Shut up!
1054
01:30:23,240 --> 01:30:26,440
- Now then, flower man. What's your game?
- What an uncouth fellow you are, Domino.
1055
01:30:26,960 --> 01:30:28,840
Don't give me that stuff.
You know what I'm here for.
1056
01:30:28,920 --> 01:30:31,600
I must confess I don't.
Kindly state your business.
1057
01:30:32,120 --> 01:30:33,880
He's my business, Ernie Wright!
1058
01:30:33,960 --> 01:30:35,920
When I leave here, flower man,
he goes with me.
1059
01:30:36,080 --> 01:30:37,080
Move!
1060
01:30:41,960 --> 01:30:43,280
I rather think not.
1061
01:30:43,440 --> 01:30:44,880
Tonight he works for me.
1062
01:30:45,280 --> 01:30:46,760
Oh no, I don't.
1063
01:30:46,840 --> 01:30:49,880
Do you know what� He wants me to
open the Prince Edward Museum!
1064
01:30:49,960 --> 01:30:51,400
- Prince Edward Museum?
- Yes.
1065
01:30:51,480 --> 01:30:52,560
That's the caper I want him for.
1066
01:30:52,720 --> 01:30:54,720
Then you and I do need to talk, don't we?
1067
01:30:54,800 --> 01:30:57,160
Just a� You're supposed
to come here to rescue me.
1068
01:30:57,240 --> 01:30:58,960
- Shut up!
- Yes, do be quiet.
1069
01:30:59,120 --> 01:31:01,560
"Be quiet", "shut up", this is not�
1070
01:31:01,640 --> 01:31:04,680
You've got the wrong idea about me,
I didn't come here to�
1071
01:31:04,760 --> 01:31:06,840
What about the Prisoners Aid Group, then?
1072
01:31:06,920 --> 01:31:08,320
You were supposed to look after�
1073
01:31:09,800 --> 01:31:11,160
Now then. Where were we?
1074
01:31:11,640 --> 01:31:12,680
At the museum.
1075
01:31:13,160 --> 01:31:15,280
What about
the Prisoners Aid Group, then?
1076
01:31:15,360 --> 01:31:18,080
Nosher, please go and
take care of him, will you?
1077
01:31:18,160 --> 01:31:19,120
I'll go.
1078
01:31:19,640 --> 01:31:20,720
I know how to handle him.
1079
01:31:21,320 --> 01:31:22,280
Alright.
1080
01:31:24,360 --> 01:31:25,280
Now. Where were we?
1081
01:31:28,680 --> 01:31:29,720
Ernest!
1082
01:31:31,760 --> 01:31:32,600
Oh, it's you, is it�
1083
01:31:38,240 --> 01:31:40,200
You're a nice one, you are.
1084
01:31:45,200 --> 01:31:47,760
You knew that Domino and the Guvnor
were a couple of crooks all the time
1085
01:31:47,840 --> 01:31:48,680
didn't you?
1086
01:31:49,160 --> 01:31:50,000
Yes.
1087
01:31:50,080 --> 01:31:52,480
And all that about looking after me and
1088
01:31:52,560 --> 01:31:54,640
helping me to get back on my feet again.
1089
01:31:54,720 --> 01:31:56,120
You didn't mean any of it.
1090
01:31:56,680 --> 01:31:59,080
- Ernest, I want to�
- Well if it makes you happy�
1091
01:31:59,240 --> 01:32:02,240
I fell for it. And I fell for you, too.
1092
01:32:02,960 --> 01:32:04,720
I've never done anything dishonest
in my life
1093
01:32:04,880 --> 01:32:06,280
and I'm not going to start now.
1094
01:32:06,360 --> 01:32:07,280
I know.
1095
01:32:07,360 --> 01:32:09,800
They can do what they like
but I'm not going to open that�
1096
01:32:11,080 --> 01:32:12,000
What do you mean, you know?
1097
01:32:14,240 --> 01:32:15,680
I know all about you.
1098
01:32:15,840 --> 01:32:18,240
Don't be absurd Domino,
the little man is a free agent.
1099
01:32:18,320 --> 01:32:20,000
Yes but I had him first.
1100
01:32:20,080 --> 01:32:23,600
Carpe diem quam minimum credula postulo.
1101
01:32:23,680 --> 01:32:25,080
What does that mean?
1102
01:32:25,160 --> 01:32:29,600
Seize the present day,
trusting the morrow as little as may be.
1103
01:32:30,080 --> 01:32:33,240
In other words, my dear Domino,
I've got him now.
1104
01:32:34,600 --> 01:32:37,080
You, an undercover agent for the police?
1105
01:32:37,920 --> 01:32:39,160
But you're too�
1106
01:32:40,280 --> 01:32:41,160
Prismatic.
1107
01:32:41,240 --> 01:32:43,480
It's true, Ernest. You must believe me.
1108
01:32:43,560 --> 01:32:45,920
Look, we've been after Domino
for a long time.
1109
01:32:47,120 --> 01:32:50,200
You're not having me on?
It's happened before, you know.
1110
01:32:50,280 --> 01:32:53,040
There was this girl. Burst out crying.
I took her to the office, opened the safe
1111
01:32:53,120 --> 01:32:54,720
over the desk, big kiss, wallop.
1112
01:32:55,160 --> 01:32:57,200
I'm in a cell covered in budgerigars.
1113
01:32:57,280 --> 01:32:58,200
Ernest.
1114
01:33:00,080 --> 01:33:01,120
Look at me.
1115
01:33:03,240 --> 01:33:05,360
So you see
there really isn't any problem, is there?
1116
01:33:05,440 --> 01:33:06,720
I suppose you're right.
1117
01:33:06,800 --> 01:33:08,800
There is enough in this
for you and me both.
1118
01:33:09,120 --> 01:33:10,280
Yeah.
1119
01:33:10,760 --> 01:33:13,480
With our two mobs working together
we could really take over.
1120
01:33:14,200 --> 01:33:15,360
You know, Nosher.
1121
01:33:16,160 --> 01:33:18,000
You're not just a pretty face.
1122
01:33:18,960 --> 01:33:20,440
Do you believe me now?
1123
01:33:22,920 --> 01:33:24,160
Of course I do.
1124
01:33:27,480 --> 01:33:29,120
Right, let's get out of here.
1125
01:33:29,200 --> 01:33:31,120
Get down to the police station,
pick up a bunch of your mates
1126
01:33:31,200 --> 01:33:32,800
get back here and knock them all off
before they know what-
1127
01:33:32,880 --> 01:33:34,760
No, that's no good! We must have proof.
1128
01:33:34,840 --> 01:33:36,520
Proof? Everybody knows they're thieves.
1129
01:33:36,600 --> 01:33:39,160
We can't make it stick unless
we catch them with the stuff.
1130
01:33:39,240 --> 01:33:41,840
I'll leave and get the police
but you must go with them.
1131
01:33:42,600 --> 01:33:43,440
Ernest.
1132
01:33:44,440 --> 01:33:46,280
You've got to open that safe.
1133
01:33:46,440 --> 01:33:47,640
Well, that's settled then.
1134
01:33:47,720 --> 01:33:49,480
Don't look so disconsolate,
my dear fellow.
1135
01:33:49,560 --> 01:33:51,080
As you say, there's enough in this
for both of us.
1136
01:33:51,160 --> 01:33:54,000
The way this caper's turned out
it's the only thing we can do.
1137
01:33:54,080 --> 01:33:55,720
Here we are again then.
1138
01:33:56,120 --> 01:33:58,680
Right-ho chaps. Off we go.
1139
01:33:59,320 --> 01:34:03,120
Down to the museum and knock off
all that lovely jewellery.
1140
01:34:05,200 --> 01:34:06,120
Come on.
1141
01:34:08,440 --> 01:34:10,040
You've not called it off, have you?
1142
01:34:10,120 --> 01:34:11,720
I do hope I didn't deter you.
1143
01:34:11,800 --> 01:34:14,480
- What are you gabbling about?
- The jewellery at the museum.
1144
01:34:14,560 --> 01:34:17,680
Muriel has convinced me that I should
throw in my lot with you chaps.
1145
01:34:17,760 --> 01:34:19,720
So let's all go to the museum
and get knocked off.
1146
01:34:21,040 --> 01:34:23,920
Go to the museum
and knock off that lovely jewellery.
1147
01:34:24,080 --> 01:34:25,880
Good old Ernie boy,
I knew you wouldn't let me down.
1148
01:34:30,400 --> 01:34:33,080
Well� Which of you two rascals
am I working for?
1149
01:34:33,800 --> 01:34:35,680
We've decided to do this one together.
1150
01:34:35,840 --> 01:34:38,600
Oh, how very nice. You've made up.
1151
01:34:38,680 --> 01:34:41,840
Did you hear that, Muriel?
We're all going to be there, together.
1152
01:34:42,400 --> 01:34:45,880
Well, now that everything's settled
I'll get back to the club.
1153
01:34:45,960 --> 01:34:47,120
I'll see you later, Johnny.
1154
01:34:47,280 --> 01:34:49,120
I like you where you are, my dear.
1155
01:34:51,520 --> 01:34:53,560
- But I wouldn't be any use�
- Where you are.
1156
01:34:54,200 --> 01:34:55,440
Johnny?
1157
01:34:55,520 --> 01:34:57,080
Are you going to let him
talk to me like that?
1158
01:34:57,240 --> 01:34:59,400
Why don't you shut your trap
and do as you're told?
1159
01:35:34,040 --> 01:35:35,680
What are we going to do now?
1160
01:35:35,760 --> 01:35:37,720
I must get out somehow and give the alarm.
1161
01:35:56,800 --> 01:35:59,400
- Try and keep them busy till we arrive.
- I'll play for time.
1162
01:35:59,480 --> 01:36:00,440
And Ernest�
1163
01:36:00,960 --> 01:36:02,200
Be careful.
1164
01:36:02,640 --> 01:36:03,840
Don't worry.
1165
01:36:14,440 --> 01:36:15,360
It's alright.
1166
01:36:15,440 --> 01:36:17,040
Come on,
we haven't got all night.
1167
01:36:17,600 --> 01:36:19,320
Come on, let's get on with it.
1168
01:36:24,600 --> 01:36:27,360
- OK Ernie, let's have some action.
- Yes.
1169
01:36:28,160 --> 01:36:29,600
The door, Ernie, the door.
1170
01:36:36,160 --> 01:36:38,240
- It's locked.
- Well, open it.
1171
01:36:38,840 --> 01:36:40,240
Here, just a minute.
1172
01:36:40,320 --> 01:36:42,280
Which one of you two gentlemen
is going to pay me for this?
1173
01:36:42,360 --> 01:36:43,480
Get on with it.
1174
01:36:43,560 --> 01:36:47,480
"Get on with it." I've got a job of work
to do, I wanna know where I stand, I�
1175
01:36:49,280 --> 01:36:52,680
You owe me enough already. Open it!
1176
01:36:55,000 --> 01:36:56,040
How about you?
1177
01:36:57,680 --> 01:36:58,520
Five thousand.
1178
01:36:58,680 --> 01:37:00,040
Pounds?
1179
01:37:00,120 --> 01:37:02,200
Five thousand pounds?
1180
01:37:02,280 --> 01:37:04,520
That means he's getting
a bigger share of the jewellery.
1181
01:37:04,600 --> 01:37:07,240
It's a straight split down the middle,
fifty-fifty.
1182
01:37:08,960 --> 01:37:12,240
You've properly swung it on him
this time, you have.
1183
01:37:12,320 --> 01:37:13,840
Who swung what on who?
1184
01:37:13,920 --> 01:37:16,640
Well, you had the idea in the first place.
Now he's getting half.
1185
01:37:16,720 --> 01:37:19,400
- Open the door.
- Just a minute. He's right.
1186
01:37:19,560 --> 01:37:21,080
I did set it up, you know.
1187
01:37:21,160 --> 01:37:23,000
Domino, we agreed to a straight split.
1188
01:37:23,440 --> 01:37:25,480
And if we don't hurry up,
there won't be anything to split.
1189
01:37:25,560 --> 01:37:27,720
Do what he says. We'll all get
our collars felt at this rate.
1190
01:37:27,800 --> 01:37:30,040
Well be that as it may be, but I've�
1191
01:37:30,680 --> 01:37:32,320
Unlock that door.
1192
01:37:34,280 --> 01:37:36,600
Yes, please. Open it.
1193
01:37:49,080 --> 01:37:50,240
Close those curtains.
1194
01:37:53,760 --> 01:37:54,720
Lights.
1195
01:37:56,560 --> 01:37:58,960
There it is Ernie, come on.
Let's have some action.
1196
01:38:02,480 --> 01:38:06,480
Dear, oh dear, oh dear.
1197
01:38:09,440 --> 01:38:11,960
Ooh! Bless the Duke of York.
1198
01:38:12,040 --> 01:38:12,960
What's the matter?
1199
01:38:20,840 --> 01:38:22,120
It's a tricky one.
1200
01:38:23,440 --> 01:38:26,240
- It's a Smith Impregnable.
- Yes, but can you open it?
1201
01:38:28,160 --> 01:38:29,920
Yes, but I should need time.
1202
01:38:30,320 --> 01:38:31,640
Well, the sooner the better.
1203
01:38:32,680 --> 01:38:33,560
For you.
1204
01:38:34,520 --> 01:38:35,400
Right.
1205
01:40:50,160 --> 01:40:56,000
d Oh, my heart is sad and weary d
1206
01:40:56,080 --> 01:41:01,480
d Just the thought of you
will cheer me d
1207
01:41:01,560 --> 01:41:03,800
d Love... d
1208
01:41:05,400 --> 01:41:08,720
- What the hell are you doing?
- I was just sounding it out, Guvnor.
1209
01:41:08,800 --> 01:41:10,720
I thought you sung beautifully.
1210
01:41:10,800 --> 01:41:12,520
Don't play games with me.
1211
01:41:12,600 --> 01:41:15,600
You open that safe
or I'll open you, all the way down.
1212
01:41:16,160 --> 01:41:18,720
- There's no need to lose one's temper.
- Go on!
1213
01:41:18,800 --> 01:41:20,480
You were quite right
about him, Mr. Domino.
1214
01:41:20,560 --> 01:41:22,080
He's very unstable.
1215
01:41:22,800 --> 01:41:27,200
You called me unstable?
Why, you vulgar little peasant.
1216
01:41:27,280 --> 01:41:29,800
Shut your mouth, flower man,
or I'll fill it for you.
1217
01:41:29,880 --> 01:41:32,480
How dare you talk to me like that!
Open that safe, Ernest.
1218
01:41:33,840 --> 01:41:36,000
You're quite right, you know.
You're just as cultured as he is.
1219
01:41:36,080 --> 01:41:38,320
Even if he did call you a moronic slob.
1220
01:41:38,400 --> 01:41:39,360
A moronic slob.
1221
01:41:39,520 --> 01:41:41,320
I never said anything of the sort!
1222
01:41:47,560 --> 01:41:48,840
Stop it!
1223
01:42:00,480 --> 01:42:02,600
Good gracious, it's shut.
1224
01:42:13,720 --> 01:42:16,440
Nosher, stop all this nonsense.
Go and get him back.
1225
01:42:29,800 --> 01:42:30,760
Hello!
1226
01:42:39,560 --> 01:42:41,080
You're going to open that safe.
1227
01:42:53,600 --> 01:42:55,480
That's it! Go on, Nosher!
1228
01:42:58,280 --> 01:42:59,920
Oh, I bet that did hurt.
1229
01:43:01,280 --> 01:43:02,760
That's it, fellows. Keep it up.
1230
01:43:04,960 --> 01:43:05,960
Right� Hit him!
1231
01:44:02,400 --> 01:44:03,320
Hurry up there.
1232
01:44:12,640 --> 01:44:14,080
It's come back at last.
1233
01:44:14,240 --> 01:44:15,600
Let's get back to work!
1234
01:44:15,760 --> 01:44:18,360
There�s 750,000 pounds at stake,
1235
01:44:18,520 --> 01:44:19,760
don't you realise?
1236
01:44:20,360 --> 01:44:22,840
Remember what we came for!
1237
01:44:23,560 --> 01:44:24,800
Oh, come on�
1238
01:44:28,160 --> 01:44:30,600
May I? I'm having a bit of trouble
with the crew.
1239
01:44:31,800 --> 01:44:33,200
Hey, Domino!
1240
01:44:34,920 --> 01:44:36,080
Nosher!
1241
01:44:37,080 --> 01:44:38,040
Domino!
1242
01:44:38,480 --> 01:44:39,360
Thank you.
1243
01:44:46,440 --> 01:44:47,280
Stick them up!
1244
01:44:47,440 --> 01:44:50,360
There's 750,000 pounds at stake�
1245
01:44:50,520 --> 01:44:51,400
Moke� Moke!
1246
01:45:09,640 --> 01:45:10,920
Oh! Help!
1247
01:45:11,080 --> 01:45:12,080
Put the fuse out!
1248
01:45:18,560 --> 01:45:21,480
Don't lose sight
of our objective. It's in the safe!
1249
01:45:21,560 --> 01:45:24,640
Back to the safe, men, come on!
1250
01:45:31,320 --> 01:45:34,880
- Well done. Follow me, fellows.
- Ernest. They're dummies.
1251
01:45:34,960 --> 01:45:38,040
This is a cupboard!
1252
01:45:41,040 --> 01:45:45,040
Preuzeto sa www.titlovi.com
97573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.