All language subtitles for SnapInsta.to_AQOdmdl54Xx6hk_A4NcnkiF4aCH2ZOJRyZl0lAZe24e3UAKQjeLqHX4KTiz9KRejGHQsYMqXwRvd8j5VL9aWUTtlsZNiDn84Pl5GB18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,280 Děkuji. 2 00:00:36,940 --> 00:00:41,780 Takže právě se nacházíme v pařížské ulici v Praze, což je nejdražší ulice. 3 00:00:42,160 --> 00:00:45,620 A jdeme pořídit rakvičku pro našeho milovaného Árona. 4 00:00:46,160 --> 00:00:48,620 Uvidíme, co pořídíme. Jdeme dovnitř. 5 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 Dobrý den. 6 00:00:53,440 --> 00:00:54,440 Dobrý den. 7 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 Dobrý den. 8 00:01:00,900 --> 00:01:02,520 Ne, máme takovou... 9 00:01:02,730 --> 00:01:08,970 Takový trošku speciální přání. My přáníme kabelku takovýhle velikosti. 10 00:01:09,150 --> 00:01:14,530 Hlavně nám jde o to, aby byla kvalitní. Naše kabelky jsou kvalitní, samozřejmě. 11 00:01:15,030 --> 00:01:17,410 Na jakou příležitost, jakou barvu? 12 00:01:17,670 --> 00:01:22,450 No to je trošku složitější, my bychom jinak potřebovali vidět nějakou menší, 13 00:01:22,530 --> 00:01:27,610 fakt kvalitní kabel. Jo, popiš si teďka, zjišťuju, co je s ním, pro koho a tak. 14 00:01:27,750 --> 00:01:29,750 Nebo jestli na to máte nějaký budget. 15 00:01:30,230 --> 00:01:31,470 My potřebujeme... 16 00:01:31,710 --> 00:01:36,810 Takhle velkou kabelku a potřebujeme, aby byla hodně kvalitní. Jste na správném 17 00:01:36,810 --> 00:01:42,110 místě, co se týče kvality a zpracování. Je to pro vás, nebo to máte jako dáre? 18 00:01:42,770 --> 00:01:46,330 To je takový složitý potřeb, aby byla kvalitní a pevná hlavně. 19 00:01:47,570 --> 00:01:50,110 Určitě, takže my máme vlastně kožené kabelky. 20 00:01:51,290 --> 00:01:54,250 Takovouhle, to je naše ikona baget. 21 00:01:54,790 --> 00:01:59,130 Nahadu, kdyby se to dostalo do styku s nějakým materiálem, jako třeba s hlínou 22 00:01:59,130 --> 00:02:00,130 nebo s vodou. 23 00:02:00,840 --> 00:02:03,420 To nemělo by asi žádná kabelka. 24 00:02:05,680 --> 00:02:11,560 My bychom potřebovali kabelku nejlíp zakopat. 25 00:02:13,620 --> 00:02:18,060 Samozřejmě vždycky záleží, jak se k té kabelce chováte. 26 00:02:18,280 --> 00:02:20,020 Vždycky záleží o té péči. 27 00:02:20,800 --> 00:02:24,920 My bychom ji potřebovali vyloženě zakopat. 28 00:02:26,360 --> 00:02:30,160 Třeba 10 -20 cm potřeba město, co by vydrželo. 29 00:02:30,680 --> 00:02:33,780 No my bychom její potřebovali jako nejlíp zakopat. 30 00:02:35,580 --> 00:02:40,260 Takže kdyby cokoliv se kdykoliv stalo, je tam dárka celosvětová, jsou obě 31 00:02:40,260 --> 00:02:44,540 kabelky jedny z největších řástel našich, takže jsou velmi kvalitní a do 32 00:02:44,540 --> 00:02:49,340 budoucna budou dělat jenom radosti. A my bychom ho potřebovali jako zakopat. 33 00:02:50,560 --> 00:02:54,080 Jasně, no. A potřebovali jsme zjistit, jak dlouho by to tam vydrželo, protože 34 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 ptáme o ten materiál. 35 00:02:55,780 --> 00:02:56,800 To nevím. 36 00:02:57,390 --> 00:03:03,730 Ale možná všechno je hodně měkké. O víkendu nás opustil v podstatě už 37 00:03:03,730 --> 00:03:05,210 člen naší rodiny. 38 00:03:08,570 --> 00:03:13,570 Áron. A my bysme pro něj chtěli sehnat nějaký... 39 00:03:13,570 --> 00:03:17,830 Jako důstojnou rake. Důstojnou rake. 40 00:03:18,690 --> 00:03:22,470 Takže bysme potřebovali, aby to tam vydrželo potom. 41 00:03:23,910 --> 00:03:25,330 Chceme pro něj... 42 00:03:25,960 --> 00:03:29,520 hledat nějakou důstojnou rakličku. 43 00:03:30,260 --> 00:03:31,540 Něco, co by leželo. 44 00:03:33,180 --> 00:03:39,980 Kdybychom byli v kůži takového křečka a měli jsme někdy už navždy ležet, tak by 45 00:03:39,980 --> 00:03:43,320 to mělo být něco důstojného. 46 00:03:48,100 --> 00:03:50,120 Jaká by byla cena tady téhle? 47 00:03:50,600 --> 00:03:51,700 A ta druhá? 48 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 Ta je 50. 49 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Jo. 50 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 To by šlo. 51 00:03:58,390 --> 00:04:00,530 Můžete to otevřít, abychom se podívali? 52 00:04:01,470 --> 00:04:06,970 Vlastně takhle, takhle velká má tady takovou čistou kapičku. To můžete třeba 53 00:04:06,970 --> 00:04:09,710 nějaký zkaz, nebo něco takového, které by vám líbilo. 54 00:04:10,310 --> 00:04:12,970 No. Mohli bysme ho tam zkusit dát? 55 00:04:13,450 --> 00:04:17,570 To je skleněné tlačce, které se zvládá. 56 00:04:25,930 --> 00:04:28,170 To by chtělo něco většího spíš. 57 00:04:32,410 --> 00:04:33,570 Můžu ho tam zkusit? 58 00:04:34,170 --> 00:04:37,530 Ano, můžete zkusit, ale se bojím. 59 00:04:37,890 --> 00:04:41,430 Je to uzavřeno. No, tam by se asi vešel, ne? 60 00:04:41,670 --> 00:04:45,110 Já si myslím, že jo. Kdybychom to zkusili, tak by se to tam vešlo. 61 00:04:45,730 --> 00:04:48,730 Vešlo. A můžete odnáct se mu tady téhle kamilky? 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,240 Děkujeme. Děkujeme moc. 63 00:04:57,520 --> 00:04:58,740 Děkujeme. Děkujeme moc. Děkujeme moc. Děkujeme moc. Děkujeme moc. Děkujeme 64 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 Děkujeme moc. 65 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Děkujeme moc. 66 00:05:21,960 --> 00:05:28,420 Kámo, já jsem to ale ani nedoslal. Ty jsi byl totálně rudej. Viděl jste, to 67 00:05:28,420 --> 00:05:32,520 můj kamenej kámen. Kámo, on byl kamenej a já tam. 5420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.