All language subtitles for Rodeio.Rock.2023.1080p.WEB-DL.NACIONAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,040 --> 00:00:55,020 Meu nome é Hiro e essa é a banda Molotov. 2 00:01:26,040 --> 00:01:27,040 Peraí, peraí. 3 00:01:27,280 --> 00:01:29,440 Agora uma pausa. Já tô de volta, pessoal. 4 00:01:29,700 --> 00:01:31,220 Sandro Sanderlei. 5 00:01:32,420 --> 00:01:33,420 Como é que é? 6 00:01:33,960 --> 00:01:38,300 Relaxa, ele é só um moleque. Moleque é tu com esse cabelo escorrido, Mané. Ele 7 00:01:38,300 --> 00:01:39,300 idêntico ao cara. 8 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 Ô, moleque. 9 00:01:41,940 --> 00:01:43,020 Olha bem pra isso aqui. 10 00:01:43,260 --> 00:01:44,260 Olha. 11 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Ó. 12 00:01:46,820 --> 00:01:49,580 Olha o meu cabelo. Tá vendo algum cortezinho da moda? Hein? 13 00:01:50,010 --> 00:01:53,950 Você me viu cantar galopeira no palco, por acaso? Cantou? Por que você não pega 14 00:01:53,950 --> 00:01:55,570 o seu amigo e vai fazer uma dupla sertaneja, hein? 15 00:01:56,070 --> 00:01:57,070 Sertaneja é o caralho! 16 00:01:57,930 --> 00:01:59,270 Já escolheu, filhinho? 17 00:02:00,490 --> 00:02:01,490 Mamãezinha! 18 00:02:01,890 --> 00:02:05,850 Mamãezinha! Hoje é aniversário do Júnior e ele queria uma guitarra nova. 19 00:02:06,150 --> 00:02:08,270 Tá virando mocinho, então, Júnior? 20 00:02:08,949 --> 00:02:13,230 Bom, a gente tem aquela ali, que é uma guitarra perfeita pra iniciante. 21 00:02:14,130 --> 00:02:15,130 Eu quero aquela. 22 00:02:15,490 --> 00:02:16,490 Uma Les Paul? 23 00:02:18,850 --> 00:02:23,410 Ô, Juninho, é que você não tá pronto pra uma guitarra daquelas, né? Não te 24 00:02:23,410 --> 00:02:28,050 pergunto nada. Por que você disse isso em relação à guitarra? É que essa é uma 25 00:02:28,050 --> 00:02:32,170 guitarra profissional. Como se você desse um carro de Fórmula 1 pra alguém 26 00:02:32,170 --> 00:02:35,910 acabou de tirar a carteira. É, mas às vezes é bom, né? Pra quem tá começando, 27 00:02:35,910 --> 00:02:37,110 inspirar, né? 28 00:02:38,350 --> 00:02:41,530 Às vezes a gente tá aqui diante de um futuro aço do rock. 29 00:02:42,070 --> 00:02:47,150 Tem cara que gosta de tocar uma bateria, uma guitarra. 30 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Toca um. 31 00:02:49,380 --> 00:02:53,980 Opa, atende aqui a senhora, fecha o negócio aqui da Lesfô com ela, tá bom? 32 00:02:54,220 --> 00:02:58,440 Tá aqui, ó. Cuida dela pra mim, por favor, Heródoto. Cuidadinho. Uma 33 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 por favor. 34 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Heródoto. Passa a linha. 35 00:03:00,900 --> 00:03:01,900 Passa a linha. 36 00:03:03,820 --> 00:03:07,860 Você sabe que isso aqui é uma loja, né? Mas é um moleque, seu Castelo. Eu sei, 37 00:03:07,900 --> 00:03:10,000 mas você sabe quanto tempo faz que a gente não vem de uma década? 38 00:03:10,400 --> 00:03:13,480 Só não quer levar o polelê, não? Não. Até pra mostrar. Ele deveria levantar as 39 00:03:13,480 --> 00:03:16,020 mãos pro céu. A mesma guitarra do Jim Page, do Elex. 40 00:03:16,240 --> 00:03:18,420 Nenhum deles paga as minhas contas. Nem os seus salários. 41 00:03:18,620 --> 00:03:21,540 Preciso desse emprego, seu membro. Eu acho que já deu. O teu tempo aqui já 42 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 E aí, mano? 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,600 E aí que eu não sei como é que eu vou pagar meu aluguel, eu penso. Ai, não 44 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 acredito. 45 00:03:33,300 --> 00:03:36,300 Ô, é, tem um tio meu que... Tio? 46 00:03:36,680 --> 00:03:40,800 É. Você nunca falou do seu tio? Ah, aquele segundo, o terceiro grau, não 47 00:03:40,800 --> 00:03:44,060 direito. Mas a questão é a seguinte, ele tem uma banda que toca em baile de 48 00:03:44,060 --> 00:03:47,160 formatura. A gente podia falar com ele. Não, não de formatura não, Pância. Por 49 00:03:47,160 --> 00:03:48,900 quê? Aquele monte de gente bêbada. 50 00:03:49,260 --> 00:03:52,040 Ainda corre o risco de alguém me confundir com você, sabe quem, e me 51 00:03:52,040 --> 00:03:53,460 cantar a música daquele idiota, né? 52 00:03:54,180 --> 00:03:55,180 Sem chance. 53 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 Então tá. 54 00:03:56,900 --> 00:03:59,140 E como é que você vai fazer com o aluguel, hein? 55 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 De que é possível? 56 00:04:07,150 --> 00:04:08,109 Como é que é? 57 00:04:08,110 --> 00:04:12,070 É que tem que falar pra fora, que eu não consigo escutar. Vai falar onde é a 58 00:04:12,070 --> 00:04:16,750 formatura. Ah, gostei. Assim, isso mesmo. Vou ver e te falo, tá? 59 00:04:19,510 --> 00:04:20,510 Ô, 60 00:04:20,850 --> 00:04:22,250 hã? Pança. 61 00:04:23,270 --> 00:04:24,270 Você não vai, não? 62 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 Com você? 63 00:04:25,590 --> 00:04:26,770 É. Me demitir? 64 00:04:27,850 --> 00:04:29,190 Mano, a gente é muito brother, né? 65 00:04:29,450 --> 00:04:30,690 Mas também tem meu lugar pra pagar. 66 00:04:31,910 --> 00:04:35,530 Tá rindo o quê, ô caipira? 67 00:04:40,330 --> 00:04:45,010 Sandro Sanderlei e Tânia Folia não estão mais juntos. 68 00:04:45,930 --> 00:04:47,550 Acabaram de terminar. 69 00:04:47,810 --> 00:04:52,990 E dessa vez, é pra valer. Porque foi ela quem terminou. E ó, as minhas fontes, 70 00:04:52,990 --> 00:04:57,070 que não me deixam mentir, me falaram que ela já tá tendo um caso com um jogador 71 00:04:57,070 --> 00:04:59,610 famoso. Fala mais, ô, boca de caçapa. 72 00:05:00,430 --> 00:05:01,430 Barra tá pouco. 73 00:05:02,650 --> 00:05:04,490 Fica aqui, minha filha. Fica aqui. 74 00:05:04,750 --> 00:05:07,910 Patrão? Fala muito do papai, né? Tá bebendo uísque, ô. 75 00:05:08,760 --> 00:05:13,120 Meu Deus do céu, era pra estar de jejum. Eu posso fazer isso aqui, Naldo? Olha 76 00:05:13,120 --> 00:05:14,720 lá pra você ver, Naldo. Olha lá pra você ver, ó. 77 00:05:14,940 --> 00:05:19,120 É, Sandro, será que quem é rei não pede a majestade mesmo? 78 00:05:19,440 --> 00:05:23,360 Porque no seu caso, eu acho que daqui pra frente é só pra trás. 79 00:05:23,740 --> 00:05:28,600 Meu filho, não dê ouvidos a esse Chantecler, não. Se é vexado, só fala 80 00:05:29,480 --> 00:05:30,880 Lagou porque eu tô gordo, Naldo. 81 00:05:31,180 --> 00:05:33,160 Que gordo? Você tá forte. 82 00:05:33,440 --> 00:05:35,540 A gente tá forte, rapaz. Que isso? 83 00:05:36,320 --> 00:05:37,320 Esquece isso. 84 00:05:37,530 --> 00:05:41,450 Com o novo disco, a turnê, vai voltar tudo ao normal. 85 00:05:41,710 --> 00:05:47,290 E com essa nova lipoaspiração, você vai ser o gato número um nas paradas. De 86 00:05:47,290 --> 00:05:48,290 novo. 87 00:05:48,350 --> 00:05:52,310 É, mas olha, tu descansa que amanhã, seis horas da manhã, eu tô te acordando. 88 00:05:52,470 --> 00:05:55,950 Seis horas da manhã, não. É, porque você tem que estar às oito horas. 89 00:05:56,170 --> 00:05:59,530 Oito horas lá na clínica. E de jejum, porra. 90 00:06:00,090 --> 00:06:04,370 Vai pra lá, ô, filhote, com os pretos. Vamos se ligar que já passou dos trinta. 91 00:06:05,480 --> 00:06:09,500 Por isso que eu gosto muito mais do Luan. É a longa estrada da vida. 92 00:06:09,880 --> 00:06:13,980 Vou correndo e não posso parar. 93 00:06:15,840 --> 00:06:16,860 Seu Aguinaldo? 94 00:06:17,080 --> 00:06:22,240 Ô, doutora, escorreu tudo bem? Deu tudo certinho? Vai ficar. Quer dizer, se ele 95 00:06:22,240 --> 00:06:23,240 acordar hoje. 96 00:06:24,120 --> 00:06:25,960 Se ele acordar? 97 00:06:28,810 --> 00:06:30,790 Como você não me avisa que ele tinha bebido? 98 00:06:31,150 --> 00:06:34,990 Doutor, ele tomou meio gole, eu arranquei o copo da mão dele, mas o 99 00:06:34,990 --> 00:06:36,330 mais do que os carros dele todos juntos. 100 00:06:37,330 --> 00:06:38,550 E agora eu vou fazer o quê? 101 00:06:39,470 --> 00:06:41,890 Ligar pra imprensa, cancelar a turnê? Não, não. 102 00:06:42,250 --> 00:06:44,650 Essa história não pode sair daqui, tem que ser blindada. 103 00:06:45,330 --> 00:06:49,330 Qual é o prognóstico? Não sei dizer. Ele pode acordar hoje ou daqui a um ano. 104 00:06:53,350 --> 00:06:54,350 E agora já? 105 00:06:55,470 --> 00:06:56,950 A gente vai esperar uma semana. 106 00:06:57,930 --> 00:07:01,890 Se ele não melhorar, a gente avisa pra imprensa que ele entrou com uma crise de 107 00:07:01,890 --> 00:07:03,010 apendicite e acabou ficando. 108 00:07:04,210 --> 00:07:05,690 Vai ser uma comoção nacional. 109 00:07:06,850 --> 00:07:08,230 Materem tudo quanto é veículo. 110 00:07:09,430 --> 00:07:10,670 As vendas vão aumentar. 111 00:07:12,590 --> 00:07:15,150 A gente pode até fazer um filme biográfico. 112 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 Não, 113 00:07:19,510 --> 00:07:20,930 mas é claro que a gente quer que ele melhore. 114 00:07:21,510 --> 00:07:23,330 É, claro. 115 00:07:24,730 --> 00:07:26,730 Eu vou contar logo pra imprensa. 116 00:07:27,050 --> 00:07:28,370 Oxi, tá doido, Guina? 117 00:07:28,590 --> 00:07:30,910 Não vai fazer uma bestade dessa que eu não vou deixar? 118 00:07:31,170 --> 00:07:34,910 De jeito nenhum. Vai que aquele cachaceiro acorda. Não, fale assim no 119 00:07:35,010 --> 00:07:37,870 Ele tá passando por uma fase ruim. É, fase ruim tô eu. 120 00:07:38,110 --> 00:07:41,590 Vindo aqui com você de novo nesse lugar, tomando essa pinga até vergonha que ela 121 00:07:41,590 --> 00:07:42,590 serve aqui pra nós. 122 00:07:46,190 --> 00:07:47,230 Pronto. Alô, tio? 123 00:07:47,750 --> 00:07:49,950 Oxi, Carlinhos? Não, é o Nelson. 124 00:07:50,310 --> 00:07:52,960 Quem? Filho da Sônia. Que Sônia? 125 00:07:53,180 --> 00:07:53,919 Sua prima. 126 00:07:53,920 --> 00:07:54,839 Ah, diga, Gelson. 127 00:07:54,840 --> 00:07:55,559 É, Nelson. 128 00:07:55,560 --> 00:07:59,520 Falei com você ontem. A gente já tá aqui, já. Tá, eu tô aqui no escritório 129 00:07:59,520 --> 00:08:00,760 amigo, numa reunião importante. 130 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 Vai começando aí sem mim. 131 00:08:02,860 --> 00:08:04,120 Alô? Alô? Tio? 132 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 Tio. 133 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Ah, é. 134 00:08:07,460 --> 00:08:08,460 Pera aí. 135 00:08:08,500 --> 00:08:10,620 Tá bom, tio. Tem que desligar aqui. 136 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Também te amo. 137 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Falou. 138 00:08:14,340 --> 00:08:16,140 Me adora. Meu, dá uma olhada nisso. 139 00:08:16,440 --> 00:08:19,860 Tô parecendo um bolo de casamento, né, Panza? Ah, tá parecendo mais um 140 00:08:19,860 --> 00:08:24,310 azul. Você que é o vocalista? Dizem que sim. É, satirista. 141 00:08:26,010 --> 00:08:27,690 Rala, rala da paixão. 142 00:08:28,030 --> 00:08:31,230 Dança da cobrinha. É sério. O quê? 143 00:08:32,289 --> 00:08:33,289 Algum problema? 144 00:08:33,309 --> 00:08:34,429 Não. Não. 145 00:08:34,830 --> 00:08:37,169 Tá incrível o repertório. Parabéns, viu? 146 00:08:37,789 --> 00:08:39,850 Opa, tá maluco, opa. O que tá fazendo? 147 00:08:40,150 --> 00:08:41,150 Tô limpando minha mãozinha. 148 00:08:41,929 --> 00:08:42,929 Limpando a mãozinha. 149 00:08:43,350 --> 00:08:45,710 Limpando a mãozinha. Tu sabe o que é isso aí, opa? Não. 150 00:08:46,400 --> 00:08:52,560 Essa cortina foi utilizada em 1989 na turnê inesquecível antológica do Vando, 151 00:08:52,660 --> 00:08:55,560 Obsceno. Se sujar, vai pagar. 152 00:08:55,780 --> 00:08:57,600 Bora, canário, vambora. 153 00:08:57,900 --> 00:09:04,660 Muito boa noite, senhoras e senhores. Com vocês, a 154 00:09:04,660 --> 00:09:06,120 banda Top Cat. 155 00:09:16,010 --> 00:09:22,150 Uma luz azul me guia com a firmeza e os lampejos do farol. Anima! 156 00:09:22,990 --> 00:09:28,350 Luz reciclada de cima e a visão dos perigos de fregar. 157 00:09:34,750 --> 00:09:39,530 Oi, já te falaram que você parece muito o Sandro Sanderlei? O Sandro Sanderlei? 158 00:09:39,630 --> 00:09:40,850 Aquele sertanejo caipira? 159 00:09:41,070 --> 00:09:43,210 Sim! Me disseram infinitas vezes. 160 00:09:44,650 --> 00:09:46,350 Você pode tirar uma selfie com a gente, então? 161 00:09:50,310 --> 00:09:52,910 Hashtag na balada com o Sandro Sanderlei. 162 00:09:53,270 --> 00:09:54,970 Já tá com um grupo, hein? 163 00:09:56,670 --> 00:09:57,670 Cara, 164 00:09:58,450 --> 00:10:02,470 dá aí uma mansa corno. Agora, Mestre? Duplo, por favor. Tá animado, Antônio? 165 00:10:02,750 --> 00:10:04,970 É, porque agora a cobra vai fumar, entendeu? 166 00:10:05,290 --> 00:10:09,630 Repique dobrado. E o seguinte, hein? No final, é pra tocar uma do Sandro 167 00:10:09,630 --> 00:10:10,630 Sanderlei. 168 00:10:11,069 --> 00:10:12,069 Ah, perfeito. 169 00:10:12,370 --> 00:10:15,790 Ótimo, eu tava esperando pra cantar, só no Sanderley. Galera, vem, Tony. 170 00:10:16,010 --> 00:10:17,210 Olha, que beleza. 171 00:10:18,250 --> 00:10:19,490 Não, rapaz, que isso? 172 00:10:20,670 --> 00:10:21,710 Isso não é suco, não. 173 00:10:23,290 --> 00:10:24,690 Tá bem? Bateu, hein? 174 00:10:25,370 --> 00:10:26,930 Mas, ele vai ficar bem? 175 00:10:27,130 --> 00:10:28,130 Não, relaxa. 176 00:10:28,410 --> 00:10:30,030 Isso aí é melhor que energética. 177 00:10:30,230 --> 00:10:32,210 Dá dois minutinhos pra ele, vai ver só. 178 00:10:33,750 --> 00:10:34,930 Dança da cobrinha, vai. 179 00:10:35,190 --> 00:10:37,390 Vai mexendo a cinturinha, pra frente e pra trás. 180 00:10:38,570 --> 00:10:39,830 Pega esse chucalho e vai. 181 00:10:40,649 --> 00:10:42,510 Rebomando gostosinho, ela é puro verão. 182 00:10:43,550 --> 00:10:49,770 O vapo, o vapo, eu tô solteiro. O meu carnaval é de janeiro a janeiro. Vai em 183 00:10:49,770 --> 00:10:50,830 casa, o coro come. 184 00:12:02,190 --> 00:12:06,050 Alô sentimental inestimável. Essa cortina participou da turnê do Wando. 185 00:12:06,310 --> 00:12:09,650 89. Eu vou com o pau da cortina pra você. O tiozão do meu coração. 186 00:12:10,010 --> 00:12:12,310 Lá vi você na serra, teu sobrinho desse tamanho. 187 00:12:12,830 --> 00:12:17,270 Então, o palco tava molhado e eu acabei escorregando. Escorregou, caiu. Meu 188 00:12:17,270 --> 00:12:18,630 padinho, padinho. Pegou fogo tudo. 189 00:12:20,750 --> 00:12:22,390 Meu Deus do céu. 190 00:12:23,230 --> 00:12:25,070 Fica quieto, fica aí. Peraí. 191 00:12:26,790 --> 00:12:28,010 Tem um diagnóstico. 192 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Guina! 193 00:12:29,900 --> 00:12:31,700 Rapaz, Aguinaldo, venha pro clube agora. 194 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 Venha. 195 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 Meu Deus, o que você tá fazendo? 196 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Tô emitindo aqueles freibas. 197 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 Everybody. 198 00:12:41,780 --> 00:12:42,900 Velho, para de mexer com nós. 199 00:12:43,100 --> 00:12:44,660 Tô nervoso, mano. Deixa eu mexer aqui. 200 00:12:45,160 --> 00:12:49,560 Ô, imbecil. Tira, amor, o equipamento. Você não pinge a rotina lá. 201 00:12:50,620 --> 00:12:51,439 Brincadeira, hein? 202 00:12:51,440 --> 00:12:54,000 Rapaz, chegou o homem. Ah, Aguinaldo. 203 00:12:54,960 --> 00:12:57,220 Aguinaldo, beleza, bom dia. Fecha os olhos. 204 00:12:57,520 --> 00:13:01,940 Tá fechado, torna aqui. O menino, prenda esse cabelo aí e vem aqui, faz favor. 205 00:13:02,240 --> 00:13:03,420 Ajuda ele aí, Gil. É Nelson. 206 00:13:03,940 --> 00:13:07,320 Rapaz, eu tô com o menino lá no hospital todo entubado. 207 00:13:14,740 --> 00:13:15,940 Não deu. Não deu? 208 00:13:16,680 --> 00:13:21,800 Calma, calma, calma. Não tem mais bem que podia ser, né, velho? Meu nome é 209 00:13:21,900 --> 00:13:25,720 Riro? Mas tirando essa cabeleira... 210 00:13:26,600 --> 00:13:28,560 Esse alvo de figurinha aí no corpo. 211 00:13:29,740 --> 00:13:32,080 E a cicatriz na testa. 212 00:13:33,220 --> 00:13:35,780 É o samba. A ideia de qual samba, meu Deus? 213 00:13:36,380 --> 00:13:38,860 É a salvação da lavoura! 214 00:13:39,940 --> 00:13:42,740 Peraí, peraí, meu. De que lavoura vocês estão falando? 215 00:13:42,940 --> 00:13:46,060 Meu filho, preste bem atenção na proposta que eu vou lhe fazer. 216 00:13:46,260 --> 00:13:51,100 Que é uma em um milhão. Que tal você fazer uma turnê pelo Brasil todo? 217 00:13:51,740 --> 00:13:53,340 Num lugar do samba também. 218 00:13:54,680 --> 00:13:55,840 Eu vi isso. 219 00:13:56,760 --> 00:13:57,980 Acho que eu não ouvi direito. 220 00:13:58,280 --> 00:14:04,780 Você quer que eu canche em lugar do samba. Não vai cantar não, meu filho. É 221 00:14:04,780 --> 00:14:06,040 mímica e playback. 222 00:14:06,500 --> 00:14:08,720 Sertanejo, meu negócio é rock and roll. 223 00:14:12,200 --> 00:14:15,180 Que negócio é esse? Dois homens grandes, babudos. 224 00:14:15,620 --> 00:14:17,040 Isso aqui é o quê? Coisa feia? 225 00:14:17,240 --> 00:14:19,860 Muito obrigado pela proposta irreculável. 226 00:14:20,460 --> 00:14:21,520 Mas nós estamos vazando. 227 00:14:22,100 --> 00:14:24,780 Temos um compromisso. Preciso levar minha avó para o judô. 228 00:14:25,370 --> 00:14:26,510 O que é isso? O que é isso? 229 00:14:26,770 --> 00:14:30,530 O que é isso? O que é isso? O que é isso? O que é isso? 230 00:14:50,010 --> 00:14:51,010 Fala um negócio desse. 231 00:14:51,250 --> 00:14:54,990 Esse prejuízo aí ficou em quanto? Quarenta no mínimo. Tá de brincadeira, 232 00:14:55,010 --> 00:14:56,990 velho? Isso aí fica em dez conto, no máximo. 233 00:14:57,430 --> 00:15:00,430 Dez conto. Então faz o pix aí, dez pirulitos. Vamos resolver. 234 00:15:01,850 --> 00:15:03,750 Faz o pix aí, pança. 235 00:15:05,050 --> 00:15:06,610 Não, não tenho dinheiro, não. 236 00:15:06,910 --> 00:15:08,250 E aí? Tô sem bateria no celular. 237 00:15:08,470 --> 00:15:14,010 Eu também não gosto de tecnologia. Ah, velho. Pra cima de mim com essa 238 00:15:14,030 --> 00:15:15,750 Vocês dois são lisos, rapaz. Olha só, filho. 239 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Açucarar a proposta. 240 00:15:19,600 --> 00:15:26,120 Eu lhe prometo que eu mesmo vou produzir o seu disco solo depois 241 00:15:26,120 --> 00:15:27,140 dessa turnê. 242 00:15:27,840 --> 00:15:29,560 E aí, o que você me diz? 243 00:15:30,580 --> 00:15:32,040 Velho, eu acho que não fui claro ainda. 244 00:15:32,720 --> 00:15:35,980 Tchê -tchê -tchê, seu guarda, eu dormi na praça. 245 00:15:36,260 --> 00:15:37,380 Meu, eu gosto de rock. 246 00:15:38,460 --> 00:15:39,680 E rock pesado. 247 00:15:40,060 --> 00:15:44,380 Ah, não, de novo. Para com isso aí. Fiste nisso. Vamos começar aqui. Peraí, 248 00:15:44,460 --> 00:15:46,580 peraí. 249 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 Mano, você tá maluco? 250 00:15:49,070 --> 00:15:51,410 É a nossa chance de gravar um disco. 251 00:15:52,210 --> 00:15:55,570 Você quer ser a Rody do Genival pelos próximos 10 anos tocando embalido por 252 00:15:55,570 --> 00:15:58,030 matura até pagar a dívida que você fez hoje? 253 00:15:58,350 --> 00:16:02,350 Eu preciso pensar. Pensa no caralho, mano! Tá maluco? Bateu a cabeça no chão? 254 00:16:02,970 --> 00:16:06,150 Tô parido! Você tá parido! Minha mãe é a sangue do meu sangue. 255 00:16:06,850 --> 00:16:07,850 Tá. 256 00:16:09,990 --> 00:16:11,070 Você venceu, Pâncio. 257 00:16:12,070 --> 00:16:17,570 Mas, ó, a gente só vai se transformar esse sertanejo. 258 00:16:22,400 --> 00:16:27,140 A gente tem uma conclusão aí. 259 00:16:28,020 --> 00:16:29,760 Eu topo, mas com uma condição. 260 00:16:30,840 --> 00:16:32,200 O Ansoola tem que estar na banda. 261 00:16:32,800 --> 00:16:34,140 Tu toca alguma coisa, gordinho? 262 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Batera, mano. 263 00:16:36,480 --> 00:16:39,540 Pensa no sobrinho pra dar orgulho. Você nem lembrava o meu nome. É Nelson. 264 00:16:40,500 --> 00:16:42,180 Ansoola, o meu é Rio. 265 00:16:43,200 --> 00:16:46,920 Sandro, a partir de hoje, teu nome é Sandro. Quer ver? 266 00:16:47,900 --> 00:16:51,420 Né, depois que a gente dá um tapinha no visual, cortar o cabelo. Ó, ninguém 267 00:16:51,420 --> 00:16:54,720 tasca a mão no meu cabelo não, viu? Que isso, mano? Que infantilidade é essa, 268 00:16:54,800 --> 00:16:56,700 mano? Cabelo cresce. Eu também, filho. Que? 269 00:16:59,340 --> 00:17:00,840 Fale tu, metaleiro. E agora? 270 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 Tá da mal, né? 271 00:17:03,220 --> 00:17:04,240 É, tá zoado. 272 00:17:16,679 --> 00:17:17,679 Valeu, velho. 273 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Tamo junto. 274 00:17:19,940 --> 00:17:24,520 Já? Eu não preciso lhe dizer que tudo que você ouviu aqui é da mais alta 275 00:17:24,520 --> 00:17:28,560 confidencialidade. Sim, senhor. Fica o caralho. Fica tranquilo, porque na minha 276 00:17:28,560 --> 00:17:30,140 boca não entra mosca, senhor. Tá certo. 277 00:17:35,260 --> 00:17:36,960 Bem -vindo ao seu novo lar. 278 00:17:47,310 --> 00:17:48,249 Brega, hein? 279 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Para com isso. 280 00:17:49,570 --> 00:17:50,389 Me passa. 281 00:17:50,390 --> 00:17:52,130 Dona Cida! Como vai? 282 00:17:52,950 --> 00:17:54,250 Tudo bem, Dona Cida? 283 00:17:54,470 --> 00:17:55,470 Tá tudo bem. 284 00:17:56,370 --> 00:18:02,590 Peguei o homem lá numa festa de fantasia. Ele tá de andarilho de rua, 285 00:18:02,590 --> 00:18:04,910 gente. Walking Dead, sabe? 286 00:18:05,730 --> 00:18:07,050 Eu irtei, patrão. 287 00:18:07,670 --> 00:18:11,190 Ah, muito obrigada. Eu não bebo. Mas se tiver um suquinho de laranja, alguma 288 00:18:11,190 --> 00:18:13,270 coisa assim, pode me chamar de riro, tá? 289 00:18:15,850 --> 00:18:18,690 Sandro, Sandro, meu nome é Sandro. Você me conhece, né? 290 00:18:18,890 --> 00:18:23,130 Eu moro aqui, né? Você trabalha aqui, né? Há dez anos. 291 00:18:24,370 --> 00:18:28,190 Dez anos aguentando o Sandro, não, sério, me dá um abraço. Meu Jesus, 292 00:18:28,190 --> 00:18:29,190 ele está em beba. 293 00:18:29,250 --> 00:18:32,350 Parabéns, você merece tudo de melhor. Ele vai tomar o corvo. 294 00:18:34,950 --> 00:18:38,370 Desculpa aí, pelo amor de Deus, meu filho. Se comporta. 295 00:18:38,710 --> 00:18:41,490 Mas, puder, tabaca de choro de uma vez, ó. Em primeiro lugar. 296 00:18:41,870 --> 00:18:46,470 Sandro Sandelli jamais negaria um copo de uísque, muito menos abraçado ou 297 00:18:46,470 --> 00:18:48,570 nascido. É que eu não tenho o que fazer, né? Eu não bebo. 298 00:18:49,410 --> 00:18:50,510 Agora, fala a verdade. 299 00:18:50,810 --> 00:18:52,690 O que aconteceu com o Sandro? 300 00:18:54,170 --> 00:18:55,310 Ele viajou. 301 00:18:57,170 --> 00:19:00,350 Viajou com um torneio marcado, Aguinaldo. Foi fazer um retiro 302 00:19:01,710 --> 00:19:05,350 Sabe, essa separação de tânia folia mexeu com a cabeça dele. 303 00:19:05,670 --> 00:19:07,990 Pô, tu não lê os noticiários? 304 00:19:08,230 --> 00:19:10,510 Eu não tô ligado em fofoca de celebridade. 305 00:19:12,260 --> 00:19:13,420 Essa aí é talofolia. 306 00:19:14,320 --> 00:19:16,840 Aliás, vou ter que lhe ensinar a lhe dar quais for, meu Deus. 307 00:19:17,120 --> 00:19:18,120 Por quê? 308 00:19:18,360 --> 00:19:19,840 Porque elas vão te comer vivo. 309 00:19:20,460 --> 00:19:21,660 Olha o patrão aí. 310 00:19:23,680 --> 00:19:28,120 Ele é morador de rua? 311 00:19:28,560 --> 00:19:32,080 Isso aqui é o estilo metal, mais respeito, por favor. Se for metal, ele 312 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 arrujado, meu filho. 313 00:19:33,820 --> 00:19:35,020 E as tatuagens? 314 00:19:35,520 --> 00:19:37,300 Te cobre com maquiagem. 315 00:19:37,560 --> 00:19:39,060 Não sai na água, é estrangeiro. 316 00:19:44,130 --> 00:19:46,530 Parabéns, Aguinaldo. É quase um milagre. 317 00:19:47,050 --> 00:19:48,230 Prazer. Jax. 318 00:19:50,350 --> 00:19:51,490 Jax Barreto? 319 00:19:51,730 --> 00:19:52,730 Da Parthenon Records? 320 00:19:53,010 --> 00:19:54,690 Ele mesmo, ao vivo e em cores. 321 00:19:54,970 --> 00:19:58,890 Eu mandei um CD demo da minha banda, Molotov. Você chegou a ouvir, velho? 322 00:19:59,390 --> 00:20:03,810 Senhor. Senhor é melhor. Você vai fazer muito sucesso como Sandro. 323 00:20:04,670 --> 00:20:06,390 Só falta a gente saber uma coisa. 324 00:20:06,750 --> 00:20:09,710 E um, e dois, e três. 325 00:20:11,250 --> 00:20:12,630 Você é meu pai! 326 00:20:16,780 --> 00:20:17,780 Ok. 327 00:20:20,420 --> 00:20:23,320 A gente já viu que você sabe cantar, mas tem um problema. 328 00:20:23,600 --> 00:20:25,480 Você tá tirando o sarro da música. 329 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 Eu? 330 00:20:27,420 --> 00:20:30,920 Que isso, meu. Eu não faria uma coisa dessa de forma alguma. 331 00:20:31,500 --> 00:20:33,100 Ninguém é idiota aqui, rapaz. 332 00:20:34,780 --> 00:20:39,020 Você pode achar uma porcaria esse tipo de música, mas ninguém vende 50 milhões 333 00:20:39,020 --> 00:20:40,800 de álbuns à toa. 334 00:20:42,480 --> 00:20:45,020 É bom você começar a respeitar esse público. 335 00:20:45,600 --> 00:20:50,360 Eu confio no teu talento. Mas eu preciso saber se você vai ser profissional. 336 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 Entendeu? 337 00:20:52,200 --> 00:20:54,980 Vai ter que ensaiar todo dia com a banda até o show. 338 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 Sim, senhor. 339 00:20:57,020 --> 00:20:59,660 Meu contrato. A questão da confidencialidade. 340 00:21:00,040 --> 00:21:01,200 Tá tiradinho, Barton. 341 00:21:05,980 --> 00:21:06,980 Ô. 342 00:21:08,800 --> 00:21:10,580 E... E meu disco? 343 00:21:13,390 --> 00:21:14,990 Eu prometi pra ele, Barton. 344 00:21:15,310 --> 00:21:16,830 A produção saiu do seu bolso. 345 00:21:17,090 --> 00:21:20,870 E só depois de terminar o nosso contrato de três meses? 346 00:21:21,430 --> 00:21:25,610 Meu, ninguém falou em três meses comigo, velho. Vocês estão brincando, né? 347 00:21:25,810 --> 00:21:26,810 Boa turnê. 348 00:21:36,290 --> 00:21:37,290 Sim. 349 00:21:38,430 --> 00:21:39,710 É desse jeito. 350 00:21:40,610 --> 00:21:43,350 Mas se ele não tivesse gostado, não teria dado luz verde. 351 00:21:44,250 --> 00:21:47,410 E, ó, não se preocupe com o teu disco, que eu sou um homem de palavra. 352 00:21:48,030 --> 00:21:50,430 Eu sempre quis entrar num estúdio que nem aquele, tá ligado? 353 00:21:53,510 --> 00:22:00,150 Mas agora que apareceu a oportunidade, sei lá, não é nada do que eu 354 00:22:00,150 --> 00:22:01,150 imaginava, sabe? 355 00:22:01,970 --> 00:22:02,970 Nunca é, filho. 356 00:22:04,170 --> 00:22:06,190 Olha, eu vou contar uma história pra você. 357 00:22:06,970 --> 00:22:09,010 Quando eu e o Val, o Genival, 358 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Tinha tua idade. 359 00:22:11,260 --> 00:22:14,360 A gente era produtor musical de uns grupos bregas, sabe? 360 00:22:14,660 --> 00:22:17,360 Aquilo genérico de Vando, Reginaldo Rossi. 361 00:22:17,820 --> 00:22:24,180 Até que um dia, a gente entra num bar local, a gente dá de cara com um menino, 362 00:22:24,240 --> 00:22:26,820 franzinho, com a voz meio mole, sabe? 363 00:22:27,480 --> 00:22:30,880 Faz uma música que grudou na minha cabeça, feito chiclete. 364 00:22:31,680 --> 00:22:34,580 Eu ouvi aquela voz me dizendo, Aguinaldo... 365 00:22:35,170 --> 00:22:39,650 Você não vai deixar passar essa chance de lapidar essa joia rara. 366 00:22:40,930 --> 00:22:46,170 Resultado? Você até nem estourou. E aquele menino com a voz melosa, que você 367 00:22:46,170 --> 00:22:49,450 tanto não gosta, virou esse capeta fenomenal aí. 368 00:22:50,990 --> 00:22:52,490 O que quer dizer, filho? 369 00:22:53,010 --> 00:22:58,310 É que oportunidade como essa não bate duas vezes na mesma porta, não. 370 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 Viu? 371 00:23:07,129 --> 00:23:08,129 Ei, boniteza. 372 00:23:12,670 --> 00:23:15,650 E aí, pronto pro seu dia de princesa? 373 00:23:18,530 --> 00:23:19,630 Vai dar tudo certo. 374 00:23:24,650 --> 00:23:25,690 Ô, Aguinaldo. 375 00:23:26,110 --> 00:23:29,550 Eu gastei todo o estoque de lubrificante do Sandro pra entrar nesse carro. Vai 376 00:23:29,550 --> 00:23:30,990 arrasar na turnê. Se embora. 377 00:23:31,630 --> 00:23:33,810 Por que ele tem tanto lubrificante em casa, hein? 378 00:23:34,010 --> 00:23:35,230 Filho, depois eu explico. 379 00:23:36,810 --> 00:23:37,810 Ah, não. 380 00:23:39,830 --> 00:23:42,290 Meu, o que fizeram com você, pancita? 381 00:23:42,590 --> 00:23:45,290 Olha que roupinha, todo sertanejinho. 382 00:23:45,690 --> 00:23:47,130 Nossa, que lindinho. 383 00:23:47,530 --> 00:23:48,530 Tá me devendo um homem. 384 00:23:49,230 --> 00:23:51,530 Meu, sério, eu acho que eu tô devendo duas, pançola. 385 00:23:51,730 --> 00:23:52,730 Tá rindo o quê, ô? 386 00:23:53,190 --> 00:23:54,190 Você viu seu cabelo? 387 00:23:54,490 --> 00:23:56,550 É, eu tô parecendo o Lucas Luto. 388 00:23:56,830 --> 00:23:58,270 Lufos. Lupo. Lucas. 389 00:23:58,470 --> 00:23:59,470 Lucas Safadão. 390 00:23:59,510 --> 00:24:00,510 Ah, é. 391 00:24:00,630 --> 00:24:02,070 Bora que nós estamos atrasados. 392 00:24:02,730 --> 00:24:03,730 Oi, vem cá. 393 00:24:04,689 --> 00:24:06,090 Seu nome é Jarbas mesmo? 394 00:24:06,370 --> 00:24:09,710 Na verdade é Cláudio, mas como o senhor fica me chamando de Jarbas por zoação, 395 00:24:09,910 --> 00:24:10,910 aí pegou. 396 00:24:11,030 --> 00:24:14,010 Bom, mas pelo menos o Jarbas tá empregado, né? 397 00:24:14,490 --> 00:24:15,630 Seu Sandro. 398 00:24:17,950 --> 00:24:20,530 Posso botar um Lucas Safadão pra dar uma relaxada? Bora. 399 00:24:21,330 --> 00:24:22,330 Peraí, cowboy. 400 00:24:23,190 --> 00:24:24,510 Esquecendo de um detalhe. 401 00:24:26,290 --> 00:24:28,170 Olha que maravilha. 402 00:24:31,130 --> 00:24:32,130 Nossa. 403 00:24:32,780 --> 00:24:37,860 O homem usa isso aqui pra compor aquelas músicas maravilhosas. É só musicão, né? 404 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Eu gostei, mano. 405 00:24:39,700 --> 00:24:40,820 Só falta ter nome. 406 00:24:41,760 --> 00:24:43,760 Lurdinha. Lulu, pros íntimos. 407 00:24:44,360 --> 00:24:45,780 Lurdinha, meu. Que nome, vai. 408 00:24:46,100 --> 00:24:47,960 Fofo. Minha tia chama Lurdinha. 409 00:24:48,460 --> 00:24:49,460 Fofo. 410 00:24:49,740 --> 00:24:52,660 Você é a Lurdinha. Ela vem de marmita no bexiga, meu. 411 00:25:01,439 --> 00:25:02,680 Prepara, Magalhães. É agora? 412 00:25:08,400 --> 00:25:12,360 Ainda vai ficar com essa cara, é? É a única que eu tenho, meu pai. Óbvio, você 413 00:25:12,360 --> 00:25:15,820 prometeu. Mãe, você sabe que eu tô dando o meu melhor, não? 414 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Mãe, não! 415 00:25:22,940 --> 00:25:24,700 Mãe, como a gente vai sofrer, gente? 416 00:25:27,820 --> 00:25:29,480 Você e a banda vão pro hotel. 417 00:25:30,410 --> 00:25:32,470 Eu vou ficar de olho nesses dois lá na fase. 418 00:25:32,730 --> 00:25:37,010 Ah, é? Você vai pro bem bom, né? Tá certo. E eu vou com a graxa toda pro 419 00:25:37,010 --> 00:25:39,610 hotelzinho. E pega leve aí no frigobar. 420 00:25:55,970 --> 00:25:57,270 Carrega pra mim, velho. Aqui. 421 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Olha só, cowboy. 422 00:26:01,620 --> 00:26:05,960 Não se esqueça, Prefeito Bento, Primeira Dama Matilde e a filha Lully. 423 00:26:06,200 --> 00:26:08,300 Uma coisa que eu tenho que lhe falar sobre a Lully. 424 00:26:09,240 --> 00:26:10,660 Sandrão, meu amigo! 425 00:26:12,640 --> 00:26:14,000 Prefeito Bento! 426 00:26:14,200 --> 00:26:19,400 Que isso, que formalidade é essa? Para você, é bem... Obrigado, viu? 427 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 Tá bom? 428 00:26:20,920 --> 00:26:22,860 Sandrão! Como vai? 429 00:26:23,920 --> 00:26:27,360 Continua um gato, hein? 430 00:26:28,940 --> 00:26:30,340 Segura a beterraba, então. 431 00:26:30,640 --> 00:26:31,980 Seu Beto! 432 00:26:32,800 --> 00:26:35,760 Beleza, Betão? Como é que vocês estão? Ah, melhor agora que a chegada do meu 433 00:26:35,760 --> 00:26:40,500 feio. Saudade de feio, né? Olha a surpresinha! 434 00:26:41,620 --> 00:26:47,020 Em nome da cidade da nova esperança, seja bem -vindo. Que gracinha, Nuri. 435 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 Obrigado. 436 00:26:48,900 --> 00:26:50,660 Sempre brincalhão! 437 00:27:19,790 --> 00:27:20,790 Você é quem mesmo? 438 00:27:23,450 --> 00:27:26,570 Pai, para que eu vou descendo. Não está vendo que ele está saracoteando com 439 00:27:26,570 --> 00:27:30,230 você? Ah, para com isso. Para de bobageira. É só para quebrar o gelo. 440 00:27:30,510 --> 00:27:34,210 É que ela voltou da gringa agora, né? Está toda em outro patamar. 441 00:27:34,470 --> 00:27:35,830 Você fala, hi, hi, hi. 442 00:27:36,070 --> 00:27:37,330 Não dá nem para reconhecer. 443 00:27:38,450 --> 00:27:39,710 E você atrás aí? 444 00:27:40,390 --> 00:27:45,310 Eu? Esse grandão é você mesmo. Essa famosura aqui é o novo baterista do 445 00:27:45,430 --> 00:27:46,430 O Nelson. 446 00:27:46,530 --> 00:27:47,530 O Panza. 447 00:27:48,040 --> 00:27:49,640 Ah, você pode me chamar do que você quiser. 448 00:27:50,240 --> 00:27:52,400 Ó, prazer. Meu nome é Matilde. 449 00:27:52,900 --> 00:27:55,380 Nossa, prefeito, só tem filha bonita, hein? 450 00:27:57,300 --> 00:28:01,840 Tá vendo, paizinha? Ó o respeito. Tá meio chavecando aqui. 451 00:28:02,780 --> 00:28:04,280 Nossa, que lindo aqui, hein? 452 00:28:04,900 --> 00:28:06,100 Verdão, parnasiano. 453 00:28:06,440 --> 00:28:09,420 Ué, então pode vir aqui no Lembra? Ah, é, é. 454 00:28:09,640 --> 00:28:12,100 É porque tem tempo, né, Matilde? Não é chaveca boa, não. 455 00:28:13,720 --> 00:28:15,600 Droga. Tudo bem, hein? 456 00:28:16,160 --> 00:28:18,360 Ah, estava sem sinal. Pode embarcar o carro aí. 457 00:28:18,740 --> 00:28:22,400 Olha, seu prefeito, só pode deixar que eu vou tocar na reunião lá na câmara. 458 00:28:22,780 --> 00:28:25,760 Depois eu falo com você. Isso, faz isso, faz isso, faz isso. Ó, chegando, irmão, 459 00:28:25,760 --> 00:28:30,020 chegando. Sejam bem -vindos. Eu sei que não tem o luxo da casa de vocês, mas eu 460 00:28:30,020 --> 00:28:32,460 quero que vocês se sintam à vontade em casa. 461 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 Obrigado, Betão. 462 00:28:34,700 --> 00:28:38,340 Olha, vocês ficam à vontade, tá? Vocês vão se incomodando. Eu vou tirar o 463 00:28:38,340 --> 00:28:39,340 almoço. Ah, ali, aí. 464 00:28:39,920 --> 00:28:42,820 Eu mandei fazer, hein, Sandro? Um saravulho, você. 465 00:28:43,140 --> 00:28:48,120 Olha, que tal que é saravulho? Você adora saravulho? 466 00:28:48,460 --> 00:28:49,980 Eu amo saravulho. 467 00:28:51,740 --> 00:28:55,800 Infelizmente, estava sonhando com aquela paçoca de carne seca, com caldo de 468 00:28:55,800 --> 00:28:57,480 piranha, que a senhora faz tão bem. 469 00:28:58,040 --> 00:29:00,480 Piranha aqui é o que não falta. 470 00:29:02,220 --> 00:29:04,540 Olha só que bom, né? 471 00:29:06,010 --> 00:29:09,950 Eu acho que não existe nada melhor pra saúde do que uma boa de uma piranha. 472 00:29:10,550 --> 00:29:12,470 Você não acha, não, Sandrinha? 473 00:29:13,750 --> 00:29:14,870 Aham, concordo. 474 00:29:15,830 --> 00:29:16,830 Raizinha que sabe. 475 00:29:16,990 --> 00:29:21,930 É, concordo, eu sei, concordo, né? O que interessa é comer, né? Meu Deus, hoje 476 00:29:21,930 --> 00:29:22,809 vai render. 477 00:29:22,810 --> 00:29:25,810 O que é essa rabula? Não faço ideia, não sei comer, mano. 478 00:29:26,010 --> 00:29:27,010 Vamos? 479 00:29:34,070 --> 00:29:35,230 Meu, meu. 480 00:29:35,630 --> 00:29:36,750 Por que ela tá me tratando desse jeito? 481 00:29:40,530 --> 00:29:44,410 Porque vocês, quando eram mais novos, tiveram um rolo. 482 00:29:44,630 --> 00:29:46,470 E quase virou namorou. Sério? 483 00:29:46,850 --> 00:29:48,110 É, mas ela te odia. 484 00:29:48,970 --> 00:29:50,630 Sério? Sério. Por quê? 485 00:29:51,030 --> 00:29:52,070 Eita! Ele é! 486 00:29:52,650 --> 00:29:54,010 Vamos encher o bucho. 487 00:29:54,330 --> 00:29:55,330 Vamos, bora. 488 00:29:55,510 --> 00:29:56,510 Bora. 489 00:29:58,570 --> 00:29:59,730 Mais uma aí, Guinaldo? 490 00:29:59,970 --> 00:30:03,110 Quero não. Só de ver o pança bebendo, perdi a vontade. 491 00:30:03,600 --> 00:30:06,120 Mas eu tô com vontade. Jofre, bota mais um pouquinho aqui. 492 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 Ei, 493 00:30:08,260 --> 00:30:09,780 tem certeza, sendo que não quer mesmo? 494 00:30:10,000 --> 00:30:14,360 Tá um melzinho, hein? Tô te estranhando. E deve tá boa, hein? Deixa eu cheirar, 495 00:30:14,420 --> 00:30:15,420 peraí. 496 00:30:15,620 --> 00:30:20,520 Hum, delícia. Mas sabe o que que é? Eu tô fazendo detox. 497 00:30:21,940 --> 00:30:22,909 Deu o quê? 498 00:30:22,910 --> 00:30:25,110 Toque de detox. É desintoxicação, amor. 499 00:30:26,310 --> 00:30:29,990 Larga a mão disso, rapaz. É só uma pinguinha, não tem tóxico nenhum, não. 500 00:30:29,990 --> 00:30:33,010 tô querendo dar uma desinchada, sabe? Pra mim, você tá perfeito. 501 00:30:33,290 --> 00:30:34,930 Obrigado. Tá bem gostoso. 502 00:30:38,770 --> 00:30:42,910 Mais gostosa mesmo é essa pinga aqui. Não faço questão, você vai sementar. 503 00:30:42,910 --> 00:30:43,709 vai sementar. 504 00:30:43,710 --> 00:30:44,629 Ah, vai. 505 00:30:44,630 --> 00:30:48,270 Nossa, que delícia. Que aí, 506 00:30:49,310 --> 00:30:54,160 Bertão? Como é que tá o preparativo pro show e pro clipe? Bebe você. Não, vou 507 00:30:54,160 --> 00:30:54,819 brigar comigo. 508 00:30:54,820 --> 00:30:58,720 A Lully tá cuidando da produção desde que voltou de Londres. Que chique, hein? 509 00:30:58,780 --> 00:30:59,840 Você foi pra Londres? 510 00:31:01,480 --> 00:31:06,380 Com a Lully encabeçando o show e o clipe, eu tenho certeza que vamos 511 00:31:06,380 --> 00:31:07,380 a boca do balão. 512 00:31:08,320 --> 00:31:12,500 A Isabela Falcão tá vindo na pazinha na manhã. Isabela Falcão? 513 00:31:13,160 --> 00:31:14,220 Nossa, mulher, é um telo. 514 00:31:17,440 --> 00:31:22,040 Tesouro. É um tesouro. Ela trabalha muito bem. É, ele é muito fã dela, né? 515 00:31:22,360 --> 00:31:24,480 Nem me fala, eu também sou fã dela demais. 516 00:31:24,820 --> 00:31:26,820 Também? Nossa, sou muito fã dessa mulher. 517 00:31:27,120 --> 00:31:29,520 Nossa, ela é a maior modelo do Brasil, vocês sabem, né? 518 00:31:29,880 --> 00:31:33,040 Maior modelo do Brasil na minha fazenda, gente, que é tudo. 519 00:31:33,280 --> 00:31:38,080 Sua fazenda? É onde eu sei meu vô dessa fazenda pra minha mãe que passava pra 520 00:31:38,080 --> 00:31:39,940 mim. Tá vendo, pai? 521 00:31:40,260 --> 00:31:45,800 Ô, filha, é... Ô, ô, ô, ô, seu pança. 522 00:31:46,240 --> 00:31:47,360 Quer, vai tomar adoçante também? 523 00:31:47,720 --> 00:31:50,360 Pô, acho que é um poço sem fundo, hein? Já não tomou o suficiente. 524 00:31:51,040 --> 00:31:55,980 Bem, o show tá marcado hoje pras nove, depois de jantar, e amanhã a gente sai 525 00:31:55,980 --> 00:31:57,180 bem cedo pro Pantanosa. 526 00:31:57,580 --> 00:32:00,320 Seis horas tá bom ou tá muito cedo pra se acordar? 527 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Eu? 528 00:32:03,820 --> 00:32:04,820 Tá bom demais. 529 00:32:05,380 --> 00:32:10,880 Tem bebê, acordando cedo, agora só falta dizer que tá indo pra igreja, né, 530 00:32:10,900 --> 00:32:12,060 Guilherme? Amém, senhor. 531 00:32:12,840 --> 00:32:14,020 Mas depende, né? 532 00:32:14,360 --> 00:32:15,640 Se você for, eu vou junto. 533 00:32:16,040 --> 00:32:17,040 Olha. 534 00:32:19,640 --> 00:32:22,800 Isso é cavalo bravo. 535 00:32:23,700 --> 00:32:26,940 Olha, faço questão que você beba. Não, vai beber. Agora bebe. Vamos. 536 00:32:27,300 --> 00:32:29,520 Vamos, bebe. Vai, retorna. 537 00:32:30,400 --> 00:32:31,359 Vai, bebe. 538 00:32:31,360 --> 00:32:32,360 Cheiro bom. 539 00:32:32,420 --> 00:32:36,000 Bom? É de pequi que você adora. Lá vai. 540 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 Eita, 541 00:32:41,700 --> 00:32:44,680 boa, né? 542 00:32:46,920 --> 00:32:48,740 Vai beber outro então. 543 00:32:49,340 --> 00:32:50,340 Parabéns. 544 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 Você monta muito bem. 545 00:33:22,970 --> 00:33:24,770 E esse cavalo é lindo demais, hein? 546 00:33:25,110 --> 00:33:28,530 Você não tem mais o que fazer aqui, não? Você fica linda nele. Ah! 547 00:33:28,790 --> 00:33:29,930 Mais educado, hein? 548 00:33:36,730 --> 00:33:37,750 Fez duas, hein? 549 00:33:38,450 --> 00:33:40,510 Eu não entendi porque ela ficou tão brava. 550 00:33:40,810 --> 00:33:41,930 Só elogia cavalo. 551 00:33:42,310 --> 00:33:44,210 Você sabe que ela é uma excelazão. 552 00:33:45,270 --> 00:33:47,070 Esperava o quê? Que ela agradecesse de novo? 553 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 O alazão, o cavalo, né? 554 00:33:51,760 --> 00:33:53,460 Foi eu que dei, cabeça minha. 555 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Foi eu que dei, né? 556 00:33:58,060 --> 00:33:59,140 Ela me odeia, né? 557 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 Ah, Sandro. 558 00:34:02,200 --> 00:34:03,500 Pra mim é difícil, viu? 559 00:34:03,700 --> 00:34:04,940 Você sabe que eu gosto de você. 560 00:34:05,180 --> 00:34:06,580 Mas eu sou pai dela, né? 561 00:34:08,739 --> 00:34:10,120 Como homem, eu até te entendo. 562 00:34:10,500 --> 00:34:11,639 Mulherada pegando no pé. 563 00:34:12,780 --> 00:34:14,600 Agora, com as amigas dela, né? 564 00:34:16,900 --> 00:34:17,940 Mas você mudou muito. 565 00:34:19,429 --> 00:34:20,610 Parece até outra pessoa. 566 00:34:24,429 --> 00:34:29,449 Seu Bento, você acha que ela topa conhecer essa outra pessoa? 567 00:34:39,969 --> 00:34:43,270 Não, não, não, olha só. Nós vamos ter que baixar o tom, porque ele tá meio 568 00:34:43,270 --> 00:34:45,050 rouco. Vai, baixa aí, deixa eu ver. 569 00:34:47,469 --> 00:34:48,348 Vagabundo, bom. 570 00:34:48,350 --> 00:34:49,730 Melhor, porque ele tá com rinite, entendeu? 571 00:34:50,130 --> 00:34:55,030 Ah, rapaz, rinite, meu brother, velho. E aí, tá curtindo? Tá demais, mano. Sou 572 00:34:55,030 --> 00:34:57,710 de primeira, mano. Quanta coisa, mano. Água saborida. 573 00:34:57,990 --> 00:35:00,810 Genivaldo! Fala, meu querido. Olha o homem aí. 574 00:35:01,310 --> 00:35:03,170 Você é hora, meu parceiro. Desculpe. 575 00:35:04,010 --> 00:35:05,250 Minha nossa senhora. 576 00:35:05,810 --> 00:35:09,630 Olha, nem lá no meu sertão eu vi uma beleza maior que a da senhora. Igual 577 00:35:09,630 --> 00:35:13,350 até ter, maior não tem. Eu sou Genivaldo, diretor de palco aqui, 578 00:35:14,600 --> 00:35:16,400 Tá bom, né? Prazer, Genivaldo. 579 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Boa noite. 580 00:35:20,000 --> 00:35:22,640 Jack, esperava a tua ilustre presença hoje. 581 00:35:22,880 --> 00:35:24,520 Eu não iria perder esse show por nada. 582 00:35:24,820 --> 00:35:25,820 Tem muita coisa em jogo. 583 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Não é, Sandro? 584 00:35:27,560 --> 00:35:30,620 É, certo. É, certinho. Vamos lá, gente. Dez minutos. 585 00:35:31,120 --> 00:35:35,580 Só um minutinho. Eu gostaria de agradecer primeiro a todo mundo que está 586 00:35:35,580 --> 00:35:39,560 reunido hoje. Porque sem vocês, não existe turnê. 587 00:35:39,920 --> 00:35:43,780 Então, de coração mesmo, meu muito obrigado, viu? Muito obrigado. 588 00:35:47,520 --> 00:35:49,200 Nunca viu Sandro agradecer a ninguém? 589 00:35:50,080 --> 00:35:55,400 Tá numa fase bem, viu, Lully? Ah, esqueci um detalhe importante. 590 00:35:55,780 --> 00:36:01,620 Eu quero apresentar a vocês a nossa linda e querida produtora. 591 00:36:01,920 --> 00:36:03,620 Uma salva de palmas pra ela, por favor. 592 00:36:04,540 --> 00:36:05,660 Viva, Lully! 593 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Viva! 594 00:36:08,880 --> 00:36:12,880 Não vem meter o louco, não vem vim chaveco pra cima dela, não. Não é com o 595 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 dos cês, não, viu? 596 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 Vem pro seu. 597 00:36:18,480 --> 00:36:22,620 Bom, gente, qualquer coisa que vocês precisarem, é só falar comigo, tá bom? 598 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 Qualquer coisa mesmo. 599 00:36:24,880 --> 00:36:25,880 Obrigado, Lúcia. 600 00:36:26,200 --> 00:36:30,180 Mas vamos arrebentar nesse show, porque hoje é dia de rock and roll! 601 00:36:31,100 --> 00:36:32,440 Meu filho! 602 00:36:33,400 --> 00:36:35,980 É! Viva o sertanejo universitário! 603 00:36:38,570 --> 00:36:40,090 Quero ver todo mundo bonito. 604 00:36:41,810 --> 00:36:47,650 Sei que você tinha dito que a história da filha do prefeito tinha terminado. E 605 00:36:47,650 --> 00:36:49,110 terminou, Barretão. 606 00:36:49,790 --> 00:36:51,850 A Luli odeia o Sandro. 607 00:36:53,370 --> 00:36:55,530 O problema é que ele não é o Sandro. 608 00:36:56,130 --> 00:36:57,650 Ele tem um trabalho a fazer. 609 00:36:59,550 --> 00:37:00,750 Eu não quero distração. 610 00:37:03,130 --> 00:37:04,430 Vou pro meu camarote. 611 00:37:05,010 --> 00:37:06,010 Vai com Deus. 612 00:37:06,620 --> 00:37:08,200 Vai dar tudo certo, Barretão. 613 00:37:12,380 --> 00:37:13,380 E aí, 614 00:37:15,820 --> 00:37:16,820 cowboy? 615 00:37:17,620 --> 00:37:18,620 Bora? 616 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 Bora. 617 00:37:51,210 --> 00:37:54,790 Olha, eu só posso te garantir que o prefeito vai pessoalmente dar toda a 618 00:37:54,790 --> 00:37:56,730 para o seu requerimento. Opa, com licença. 619 00:37:56,970 --> 00:38:00,430 Olha, querida. Seu prefeito, olha quem acabou de chegar. 620 00:38:00,650 --> 00:38:02,230 Oh, filha. Oh, meu pai. 621 00:38:03,330 --> 00:38:04,630 Está linda a produção. 622 00:38:05,330 --> 00:38:06,670 Moderna, psicodélica. 623 00:38:07,790 --> 00:38:09,370 Parabéns. Tem razão. 624 00:38:09,570 --> 00:38:10,570 E aí, 625 00:38:11,390 --> 00:38:12,870 menino? Tudo pronto? 626 00:38:13,850 --> 00:38:14,850 Acho que sim. 627 00:38:16,150 --> 00:38:20,270 Relaxa. Elas são loucas pelo Sandro. Quer dizer, por você. 628 00:38:20,680 --> 00:38:22,780 Meu maior público foi aquele dia na formatura. 629 00:38:23,340 --> 00:38:24,540 Ih, vamos esquecer isso. 630 00:38:24,820 --> 00:38:27,820 Até porque aqui a gente quer que o final seja diferente, não é? 631 00:38:29,380 --> 00:38:30,960 Você conhece a oração do músico? 632 00:38:31,580 --> 00:38:33,520 É assim, vou te ensinar. Me dá sua mão aqui. 633 00:38:33,780 --> 00:38:34,920 Fecha o olho, tá? 634 00:38:35,260 --> 00:38:36,500 Repete dentro da tua cabeça. 635 00:38:37,940 --> 00:38:44,820 Permita, Deus, que os sons por nós emitidos sejam capazes 636 00:38:44,820 --> 00:38:49,880 de acalmar os perturbados, curar os doentes. 637 00:38:50,540 --> 00:38:57,340 E animar os deprimidos que sejam brilhantes como estrelas e 638 00:38:57,340 --> 00:38:59,140 suaves como um veludo. 639 00:38:59,700 --> 00:39:01,360 Que assim seja. 640 00:39:18,700 --> 00:39:25,120 Com muitas palmas, o maior cantor deste país, André 641 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 Sanderleu. 642 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 O que está acontecendo? 643 00:39:54,580 --> 00:39:55,580 Não sei. 644 00:40:06,000 --> 00:40:07,520 Pobre de nova esperança. 645 00:40:10,940 --> 00:40:17,380 Eu gostaria de dizer que esse é o maior show da minha vida. 646 00:40:22,030 --> 00:40:23,030 Obrigado. 647 00:41:18,830 --> 00:41:21,330 Essas mulheres lindas de Nova Esperança. 648 00:41:23,270 --> 00:41:28,190 Em especial pra Lully, nossa querida produtora. 649 00:41:28,690 --> 00:41:30,770 Quanto mais braba, mais bonita fico. 650 00:41:32,770 --> 00:41:33,770 Tô pra casa. 651 00:41:34,990 --> 00:41:35,990 Tchau, Guinaldo. 652 00:41:37,590 --> 00:41:39,170 Boa noite, gente. Muito obrigado. 653 00:41:41,070 --> 00:41:42,290 Que isso? 654 00:42:30,540 --> 00:42:35,780 Sempre quis ter minha legião de fãs pra fazer isso, fãs. É, no caso... É, é, 655 00:42:35,820 --> 00:42:37,220 mãe. Ó, ó. 656 00:42:37,900 --> 00:42:38,900 Tira aqui, ó. 657 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Oi. 658 00:42:40,800 --> 00:42:41,980 Ah, é com ele? 659 00:42:45,840 --> 00:42:46,840 Opa! 660 00:42:47,080 --> 00:42:49,240 Deixa eu tirar uma foto com você, por favor. 661 00:42:50,180 --> 00:42:57,040 É aqui, ó. Ele tá aqui. Não, não, é contigo. Quer tirar foto comigo? 662 00:42:57,360 --> 00:42:58,580 É? Sério? 663 00:42:58,860 --> 00:42:59,860 Opa! 664 00:43:00,330 --> 00:43:01,570 Para ele, com vontade. 665 00:43:01,870 --> 00:43:02,870 Obrigada. 666 00:43:05,010 --> 00:43:06,010 Parabéns. 667 00:43:06,350 --> 00:43:07,350 Excelente show. 668 00:43:07,590 --> 00:43:11,210 Eu te falei, né, meu irmão? Eu queria dar conta de fazer essa parada, né? 669 00:43:13,310 --> 00:43:16,170 Isabela dispensa apresentações, né? Prazer, viu? 670 00:43:16,970 --> 00:43:23,130 Engraçadinho. Ah, a gente já... A gente já... Várias vezes. 671 00:43:24,830 --> 00:43:26,290 Isabela, tudo bom? 672 00:43:26,780 --> 00:43:32,220 Eu sou um grande apreciador do seu ensaio fotográfico. É, mas ela não quer 673 00:43:32,220 --> 00:43:34,180 saber, né? Da sua intimidade, né? 674 00:43:34,580 --> 00:43:39,160 Eu tô com o helicóptero. Nós estamos indo pro melhor after de São Paulo. 675 00:43:39,380 --> 00:43:40,920 E você vai com a gente, né, Sandro? 676 00:43:41,400 --> 00:43:45,300 Então, Jacques, é que amanhã eu acordo cedo, sabe? Então eu vou precisar ir 677 00:43:45,300 --> 00:43:47,220 embora. Eu preciso ver umas coisas com a Lully. 678 00:43:48,140 --> 00:43:49,140 Sobra o clipe, sabe? 679 00:43:54,340 --> 00:43:55,340 Bom, então... 680 00:43:56,010 --> 00:44:00,530 Vamos tirar pelo menos uma foto, né? Vai lá, rapaz. Por favor, vamos lá. 681 00:44:00,930 --> 00:44:01,930 Close. 682 00:44:02,230 --> 00:44:03,890 O meu pé ainda tá mais alto. 683 00:44:04,130 --> 00:44:05,130 Você acha? 684 00:44:07,070 --> 00:44:08,070 Isso. 685 00:44:09,690 --> 00:44:10,790 Fecha, fecha, fecha. 686 00:44:13,570 --> 00:44:14,570 Beijinho, beijinho. 687 00:44:15,570 --> 00:44:16,590 Fecha mesmo, fecha. 688 00:44:23,240 --> 00:44:26,400 Você não vai deixar uma gata dessa na mão, né? Não, não vale. 689 00:44:26,780 --> 00:44:30,380 Desculpa. Desculpa mesmo, mas é que eu preciso ir, tá? 690 00:44:30,640 --> 00:44:33,020 Não, não, não. A gente tem um contrato. 691 00:44:33,820 --> 00:44:34,819 Desculpa, gata. 692 00:44:34,820 --> 00:44:35,820 Tá bom, deixa eu ir. 693 00:44:37,140 --> 00:44:38,140 Ô, 694 00:44:38,360 --> 00:44:41,120 seu prefeito. Eita, quem foi o melhor show que você fez, rapaz? 695 00:44:42,260 --> 00:44:43,260 Obrigado. 696 00:44:43,360 --> 00:44:45,160 Você não tem base, não, né? 697 00:44:45,360 --> 00:44:48,640 O seu show foi mara. Vocês viram a Lully? 698 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 A Lully? 699 00:44:50,080 --> 00:44:51,140 O bichinho foi embora. 700 00:44:51,480 --> 00:44:52,480 É, 701 00:44:52,760 --> 00:44:54,360 o Magai me levou lá pra casa. 702 00:44:54,920 --> 00:44:56,820 Eu preciso falar com ela antes de dormir. 703 00:44:57,040 --> 00:45:01,740 E amanhã tem viagem. Meu filho, pelo amor de Deus, você não quer aceitar o 704 00:45:01,740 --> 00:45:03,480 convite do jantar do prefeito, por favor? 705 00:45:04,060 --> 00:45:07,020 Eu acho melhor eu meter marcha, né? 706 00:45:08,780 --> 00:45:11,440 Com licença, seu prefeito Matilde, com licença. 707 00:45:12,240 --> 00:45:13,240 Tá bom, bom. 708 00:45:13,780 --> 00:45:16,220 Informação importante. Desculpa interromper novamente, seu prefeito. 709 00:45:16,620 --> 00:45:20,940 O convite para a confraternização inclui toda a banda, a equipe, o meu pessoal 710 00:45:20,940 --> 00:45:21,940 aí. 711 00:45:22,460 --> 00:45:23,279 Quantos são? 712 00:45:23,280 --> 00:45:24,940 Uma meia dúzia de uns 10 ou 15. 713 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Votam aqui mesmo? 714 00:45:27,260 --> 00:45:28,260 Aí eu não sei. 715 00:45:28,300 --> 00:45:30,220 Ô banda, vai comer água na... 716 00:45:49,880 --> 00:45:50,880 Posso? Vontade. 717 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 Obrigado. 718 00:46:00,440 --> 00:46:02,260 Você não gosta muito de mim, né? 719 00:46:02,500 --> 00:46:04,080 O que você quer com esse teatrinho aí? 720 00:46:04,600 --> 00:46:05,700 Obrigado, não bebo. 721 00:46:06,280 --> 00:46:07,820 Sou legal com todo mundo. 722 00:46:08,340 --> 00:46:09,940 E aquilo no final do show. 723 00:46:11,020 --> 00:46:12,020 Ridículo. 724 00:46:14,520 --> 00:46:15,840 Espera. Ô, Lully. 725 00:46:16,160 --> 00:46:17,160 Olha pra mim, por favor. 726 00:46:19,940 --> 00:46:24,680 Eu sei que o santo... Eu sei que eu pisei na bola com você. 727 00:46:26,400 --> 00:46:28,440 Só quero que você saiba que eu não sou mais assim. 728 00:46:29,260 --> 00:46:33,800 Transar com a minha melhor amiga... É pisar na bola? 729 00:46:36,120 --> 00:46:39,520 E realmente... Eu virei piada na minha própria cidade. 730 00:46:42,520 --> 00:46:43,960 Eu não conseguia sair na rua. 731 00:46:47,720 --> 00:46:52,180 Mas aí eu entendi o tipo de mulher que você gosta. 732 00:46:54,920 --> 00:46:56,700 É folia, né? 733 00:46:56,980 --> 00:46:57,980 Tânia folia. 734 00:47:00,480 --> 00:47:02,560 Definitivamente não faço o seu tipo. 735 00:47:03,700 --> 00:47:06,940 Aliás, nem você faz o meu. 736 00:47:22,280 --> 00:47:23,218 Fala, cowboy. 737 00:47:23,220 --> 00:47:25,300 Muito obrigado por ter me contado de tudo, viu, Aguinaldo? 738 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Tentei lhe ajudar. 739 00:47:27,340 --> 00:47:28,460 Não teve tempo. 740 00:47:29,440 --> 00:47:31,200 Mas já sabe. E aí? 741 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Animados, Pantanal? 742 00:47:34,800 --> 00:47:36,280 Mais umas perguntas, hein, Pantos? 743 00:47:40,460 --> 00:47:44,620 Liga não, Pantos. Esse aí, quando não consegue o que quer, fica assim. 744 00:47:45,620 --> 00:47:46,479 Entra aí. 745 00:47:46,480 --> 00:47:48,280 Bora que hoje a Lulha é motorista. 746 00:47:48,520 --> 00:47:50,580 Bora que o prefeito já chegou no Pantanal. 747 00:47:50,980 --> 00:47:51,980 Segura! 748 00:47:52,520 --> 00:47:53,640 Gente, cadê o Tintin? 749 00:47:54,840 --> 00:47:56,320 Gente, tá chegando, amor. 750 00:47:57,320 --> 00:47:58,320 Estamos pra chegar. 751 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 Tô ficando... 752 00:48:23,870 --> 00:48:30,670 Bora. Tá vendo o tanto que esse homem 753 00:48:30,670 --> 00:48:33,970 mudou, gente? Abraça todo mundo, Júlio. Abraça todo mundo, Júlio. Eu fico muito 754 00:48:33,970 --> 00:48:35,690 com a história do Chico, né, coitado? 755 00:48:36,530 --> 00:48:37,890 Tá até mais humano, né? 756 00:48:38,370 --> 00:48:41,370 O que que uns corno não faz, né, pai? 757 00:48:41,870 --> 00:48:42,870 Bora, gente. 758 00:48:43,510 --> 00:48:44,510 Vem lá, hein. 759 00:48:46,480 --> 00:48:50,260 E aí vem agora lá em cima e desce no começo e no fim. No final a gente joga o 760 00:48:50,260 --> 00:48:53,980 drone e voa pra trás. A gente termina assim. Vai ficar bonitão, hein? Fala meu 761 00:48:53,980 --> 00:48:55,580 talento. E aí? 762 00:48:56,320 --> 00:48:57,279 Beleza? Tá bom? 763 00:48:57,280 --> 00:48:58,480 Vai, fechou! 764 00:48:58,760 --> 00:49:01,060 E aí, Aguinaldo? Como é que estão os preparativos do vídeo? 765 00:49:01,340 --> 00:49:02,500 Não tá, né? A gente não tem modelo? 766 00:49:02,840 --> 00:49:03,759 Como assim? 767 00:49:03,760 --> 00:49:06,040 A Isabela Falcão foi pra uma festa ontem em São Paulo. 768 00:49:06,860 --> 00:49:11,020 E perdeu o voo. Nossa, gente, não tô acreditando. 769 00:49:11,340 --> 00:49:13,140 O aeroporto de Campo Grande tá fechado. 770 00:49:13,500 --> 00:49:15,460 Tempestade lá. Não pousa nem decola nada. Ixi! 771 00:49:15,920 --> 00:49:18,720 Então acho melhor a gente fazer logo essa filmagem, porque daqui a pouco, ó, 772 00:49:18,760 --> 00:49:21,420 esse toró tá aqui. Vamos, vamos, vamos. Gente, 773 00:49:23,140 --> 00:49:24,140 peraí. 774 00:49:25,120 --> 00:49:29,560 Olha, vocês não precisam pedir duas vezes. Qualquer coisa, se vocês 775 00:49:29,560 --> 00:49:30,560 posso fazer. 776 00:49:32,300 --> 00:49:34,860 A gente tá procurando outro perfil, Matilde. 777 00:49:38,020 --> 00:49:44,380 Vale tentar, hein? 778 00:49:46,350 --> 00:49:50,710 No clipe com ele? De jeito nenhum. Calma. Pra gente fazer um clipe bom, a 779 00:49:50,710 --> 00:49:55,390 precisa de mulher bonita, que saiba montar cavalo e que tenha um charme que, 780 00:49:55,390 --> 00:49:58,870 todo respeito, tu sabe que tu tem. É muito mais do que aquela tal de Isabela 781 00:50:00,930 --> 00:50:02,550 Ô, Fia, faz o clipe. 782 00:50:03,010 --> 00:50:04,730 Vai ser bom pro turismo da região. 783 00:50:05,470 --> 00:50:07,410 O que foi? Você tá com medinha, Lully? 784 00:50:07,770 --> 00:50:08,990 Medo? Medo de quê? 785 00:50:09,230 --> 00:50:10,350 Então o que você tem a perder? 786 00:50:10,990 --> 00:50:11,990 Arrisca. 787 00:50:12,270 --> 00:50:13,390 Arriscar? É, Lully. 788 00:50:13,600 --> 00:50:17,320 Falou o cara que canta as mesmas músicas há 20 anos, né? 789 00:50:18,800 --> 00:50:19,800 Pode crer. 790 00:50:22,540 --> 00:50:24,280 Então vamos fazer uma aposta. 791 00:50:24,740 --> 00:50:25,840 Aposta? É. 792 00:50:26,220 --> 00:50:28,300 Você escolhe qualquer música, qualquer música. 793 00:50:28,860 --> 00:50:32,660 Se eu tocar direitinho, você participa do clipe comigo. 794 00:50:37,120 --> 00:50:38,058 Qualquer uma? 795 00:50:38,060 --> 00:50:39,060 Qualquer uma. 796 00:50:39,460 --> 00:50:40,660 E se você perder? 797 00:50:41,640 --> 00:50:43,940 Se eu perder, você coloca na internet pra eu virar meme. 798 00:50:45,040 --> 00:50:46,320 É isso aí. 799 00:50:47,060 --> 00:50:48,320 Acho melhor não, hein? 800 00:50:48,860 --> 00:50:49,860 Fica com nós. 801 00:50:50,880 --> 00:50:51,880 E essa aqui? 802 00:50:57,660 --> 00:51:01,540 Nossa senhora. Ô, pança, vem cá. Você conhece essa banda aqui? 803 00:51:01,760 --> 00:51:02,760 Deixa eu ver, mano. 804 00:51:07,630 --> 00:51:09,210 Tepe do ovo. 805 00:51:09,530 --> 00:51:10,970 Essa vai ser boa. 806 00:51:11,250 --> 00:51:13,630 Ô, Guinaldo, passa a lurdinha aí. 807 00:51:14,770 --> 00:51:16,290 Senhorita, coloca a letra, por favor. 808 00:51:16,550 --> 00:51:17,550 Coloco. 809 00:51:20,770 --> 00:51:22,750 Aqui, ó. 810 00:51:24,330 --> 00:51:25,330 Peraí, peraí. 811 00:51:25,390 --> 00:51:27,130 Prepara aí. Peraí que eu vou gravar. 812 00:51:40,870 --> 00:51:42,270 Música 813 00:52:58,760 --> 00:53:00,260 É, eu quero ver se vocês conhecem essa aqui, ó. 814 00:53:01,800 --> 00:53:06,220 Meu, essa calça precisa ser tão apertada assim, velho. Meu filho, curto e 815 00:53:06,220 --> 00:53:07,780 apertado é que vem no ingresso. 816 00:53:08,140 --> 00:53:09,140 Vá por mim. 817 00:53:09,400 --> 00:53:11,240 Vou ver se a Lúlia fala isso aqui. 818 00:53:12,100 --> 00:53:13,100 Vai. 819 00:53:16,800 --> 00:53:17,960 Meu, pega esse chapéu aí. 820 00:53:25,060 --> 00:53:27,600 Toma aqui, ô Sandrola. 821 00:53:29,470 --> 00:53:30,810 Faz o metal da rocha, faz. 822 00:53:33,690 --> 00:53:34,750 Você me zoa, não pensa? 823 00:53:37,430 --> 00:53:38,430 Por que isso agora? 824 00:53:39,410 --> 00:53:40,550 É que foi, não tô entendendo. 825 00:53:41,690 --> 00:53:43,110 Sabe o quanto eu sei com isso, não? 826 00:53:43,770 --> 00:53:45,450 A gente tá aqui pra gravar o meu clipe. 827 00:53:45,790 --> 00:53:48,550 Você devia estar feliz com isso. Ah, não, peraí. O seu clipe? 828 00:53:49,810 --> 00:53:54,550 Meu, quando você estiver filmando o seu clipe, eu vou estar nas nuvens. 829 00:53:55,730 --> 00:53:56,910 Mas isso daqui... 830 00:53:57,480 --> 00:53:59,020 É o clipe do Sandro Sanderley. 831 00:53:59,300 --> 00:54:01,520 Isso daqui é trabalho. 832 00:54:02,780 --> 00:54:03,780 Você esqueceu? 833 00:54:04,360 --> 00:54:06,580 Não. Não esqueci, né, Panza? 834 00:54:07,440 --> 00:54:09,180 Até porque você não deixa eu esquecer disso nunca. 835 00:54:09,800 --> 00:54:10,800 Sabe o que é isso? 836 00:54:11,560 --> 00:54:13,880 Inveja. Ô, tá louco, mano? Inveja? 837 00:54:14,340 --> 00:54:17,580 Não tem ninguém no mundo que torça mais por você do que eu. 838 00:54:18,080 --> 00:54:19,540 Eu sempre estive do teu lado. 839 00:54:20,700 --> 00:54:24,940 Quem te defendia nas tretas que você arranjava com os moleques mais velhos? 840 00:54:25,360 --> 00:54:26,360 Hã? 841 00:54:27,150 --> 00:54:29,910 Quem te acolheu quando você não tinha mais ninguém nesse mundo? 842 00:54:32,630 --> 00:54:33,630 Quem, mano? 843 00:54:37,210 --> 00:54:38,210 Você. 844 00:54:43,370 --> 00:54:44,370 Agora eu tô aqui. 845 00:54:45,130 --> 00:54:46,130 Mais uma vez. 846 00:54:47,730 --> 00:54:48,730 Abandonando meu emprego. 847 00:54:50,070 --> 00:54:53,790 Pedindo favor pra um tio que nem lembra que eu existo. Eu cortei a porra do meu 848 00:54:53,790 --> 00:54:55,210 cabelo. Por você. 849 00:54:59,500 --> 00:55:02,500 Você fica mandando eu pegar água pra você, pegar o teu chapéu. O que é isso, 850 00:55:02,620 --> 00:55:03,620 mano? 851 00:55:03,720 --> 00:55:04,980 Hein? Por que você tá fazendo isso? 852 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 Você não entendeu. 853 00:55:07,640 --> 00:55:08,640 Eu não entendi? 854 00:55:08,700 --> 00:55:12,040 Você tá me tratando como se eu fosse um empregado. Eu não sou seu empregado. 855 00:55:13,620 --> 00:55:15,120 Eu sou teu melhor amigo, mano. 856 00:55:16,120 --> 00:55:17,140 Eu sou teu irmão. 857 00:55:18,480 --> 00:55:19,480 Olha pro espelho. 858 00:55:23,180 --> 00:55:24,180 Cadê o Hero? 859 00:55:27,040 --> 00:55:28,040 Cadê meu irmão? 860 00:55:35,080 --> 00:55:37,580 Quando você me encontrar, você me avisa, tá? 861 00:55:40,480 --> 00:55:41,480 Babaca. 862 00:55:43,260 --> 00:55:44,960 Aguinaldo já disse que não vou. 863 00:55:45,340 --> 00:55:47,840 Lully, força a voz da safiência. 864 00:55:48,540 --> 00:55:51,660 Shortinho vem demais, não é, peixe? Que shortinho, que shortinho que é, 865 00:55:51,780 --> 00:55:55,020 Aguinaldo? Esse é o máximo do ridículo que eu consigo. Aguinaldo, ali, ó. Vamos 866 00:55:55,020 --> 00:55:57,660 gravar uma cena, Aguinaldo. Vem comigo, vem comigo. Aqui, aqui, aqui, aqui, ó. 867 00:55:57,700 --> 00:55:59,620 Lully, você tá ali na visita. Aqui, aqui, aqui, ó. 868 00:56:07,210 --> 00:56:11,370 Você tá... Ridícula, sei. Linda pra ca... Linda demais na conta. 869 00:56:12,370 --> 00:56:13,370 Você não paga. 870 00:56:14,210 --> 00:56:15,210 Ah, era? 871 00:56:16,430 --> 00:56:18,410 Sai. Atenção, silêncio no set. 872 00:56:19,010 --> 00:56:21,170 Ação. Lully, um pouquinho mais pra frente, Lully. 873 00:56:21,390 --> 00:56:22,630 Isso, pega de ladinho, de ladinho. 874 00:56:23,190 --> 00:56:25,750 De outro lado, de outro lado. Não, não. Não vamos pegar o close dela ainda não. 875 00:56:25,870 --> 00:56:26,870 Pra cá, pra cá, pra cá. 876 00:56:26,930 --> 00:56:29,990 Já vamos pegar aquele flare ali, ó. Isso, olho no olho, olho no olho. O 877 00:56:29,990 --> 00:56:30,549 aí, hein? 878 00:56:30,550 --> 00:56:31,550 O climinha rodando. 879 00:56:35,090 --> 00:56:36,590 Olha no olho dele, olho dele. 880 00:56:41,200 --> 00:56:44,620 Cortou? É, Alê, maquiagem na Lully, traz o cavalo. 881 00:56:45,180 --> 00:56:47,100 Ô, Sandro, vem comigo aqui, ó. 882 00:56:49,060 --> 00:56:52,820 A gente vai tentar de tudo. A gente vai tentar... Tem um beijo que a gente acha 883 00:56:52,820 --> 00:56:53,799 que vai ter? 884 00:56:53,800 --> 00:56:57,320 Pô, se eu falar um beijo, vai ser maneiro. Um beijo vai ser uma ideia boa, 885 00:56:57,320 --> 00:57:01,420 não sei, a Lully tá meio... Sandro, vamos tentar o beijo. 886 00:57:01,760 --> 00:57:06,500 Não que eu queira, né? É um clipe romântico. E eu acho que caia bem. 887 00:57:08,720 --> 00:57:12,240 Ô, pessoal, esse refletor aí, ó, vai começar a chover, vai imprimir na 888 00:57:12,320 --> 00:57:15,020 Sandro, a gente tem que subir logo no cavalo que vai começar a chover. Ah, 889 00:57:15,180 --> 00:57:16,660 subir? Rapidão, bora. 890 00:57:18,640 --> 00:57:20,180 Excelente! Vai, cavalo! 891 00:57:20,420 --> 00:57:21,319 Vai, João! 892 00:57:21,320 --> 00:57:22,320 Vai lá, vai lá. 893 00:57:22,940 --> 00:57:24,400 Eita! Caiu, caiu aqui, ó. 894 00:57:25,540 --> 00:57:26,540 Corta, diretor! 895 00:57:26,900 --> 00:57:27,900 Ô, 896 00:57:28,080 --> 00:57:30,340 Sandro! Vamos lá aprender a fazer baliza, hein? 897 00:57:33,540 --> 00:57:36,540 É saber o que é perfeição. 898 00:57:37,870 --> 00:57:38,870 Esqueceu tua letra, foi? 899 00:57:39,190 --> 00:57:40,690 Não, é que é muito hit. 900 00:57:40,970 --> 00:57:42,950 Eu acabo esquecendo. Vamos lá. 901 00:57:43,310 --> 00:57:44,410 Foi câmera. 902 00:57:45,590 --> 00:57:48,410 Quer saber o que é perfeição? 903 00:57:49,170 --> 00:57:52,250 Perfeição é você do jeito que você é. 904 00:57:53,650 --> 00:57:57,750 Corta. Ô Sandro, vamos do começo agora, sem olhar pra ela. Consegue? 905 00:57:58,120 --> 00:58:00,300 Pessoal, vamos de novo, hein? Solta a música, playback aí. 906 00:58:35,819 --> 00:58:39,860 Quando eu fui pra Londres, eu não falava nada de inglês. Eu só tinha que falar 907 00:58:39,860 --> 00:58:41,820 hi e thank you. Hi. 908 00:58:42,420 --> 00:58:43,420 Thank you. 909 00:58:44,300 --> 00:58:46,560 Fabi, libera o set pra gente, por favor. 910 00:58:46,940 --> 00:58:47,899 Obrigado, Fabi. 911 00:58:47,900 --> 00:58:50,900 A chuva tá chegando. A gente vai ter que fazer isso valer agora. 912 00:58:51,280 --> 00:58:55,440 Não vai ter que ter dois, não. Sandro, aquela cena que a gente combinou, hein? 913 00:58:55,820 --> 00:58:56,820 Beleza? Vamos rodar? 914 00:58:57,710 --> 00:58:59,710 Foi câmera, foi som. 915 00:59:02,490 --> 00:59:03,490 Ação. 916 00:59:04,670 --> 00:59:06,130 Isso aí, intimidade. 917 00:59:07,030 --> 00:59:08,030 Aproxima. 918 00:59:08,710 --> 00:59:10,090 Olhou dentro do olho. 919 00:59:11,210 --> 00:59:13,870 Isso, Lully, conecta, Lully, conecta. 920 00:59:26,620 --> 00:59:28,840 Se rolasse um beijinho agora ia ser maneiro, hein? 921 00:59:42,260 --> 00:59:43,260 Ai, 922 00:59:47,340 --> 00:59:48,540 já que tu vai me matar. 923 01:00:08,879 --> 01:00:12,140 É cinema, rapaz. Olha só. 924 01:00:21,600 --> 01:00:22,740 Fechou o clima. 925 01:00:27,530 --> 01:00:28,630 Está tudo bem aí, Sandro? 926 01:00:34,130 --> 01:00:35,470 Sandrão, Sandrão, velho. 927 01:00:35,710 --> 01:00:38,290 Teu vídeo tocando rock and roll está bombando na internet. 928 01:00:39,110 --> 01:00:42,230 Ainda bem que a gente garantiu no último tempo. Ainda bem, velho. Ainda bem. 929 01:00:42,430 --> 01:00:43,990 Meu, São Pedro, me ajude. 930 01:00:45,030 --> 01:00:47,090 Rodeio de Jaguariúna daqui a três dias. 931 01:00:47,450 --> 01:00:50,370 E esse aqui tem que estar lá antes para dar as entrevistas. 932 01:00:50,930 --> 01:00:52,850 Pode cancelar, velho. 933 01:00:53,450 --> 01:00:56,310 Cancelar. Está tudo vendido. Mesmo que o tempo melhore. 934 01:00:56,540 --> 01:01:00,100 Do jeito que a pista tá alagada, não dá pra decolar, não. 935 01:01:00,600 --> 01:01:03,620 E uma ponte caiu, nem carro 4x4 passa. 936 01:01:04,400 --> 01:01:06,360 Uai, e se a gente for a cavalo? 937 01:01:08,060 --> 01:01:11,760 Daqui até a cidade, você vai conhecer os caminhos, senão vira comida de jacaré. 938 01:01:11,980 --> 01:01:15,320 É, só se alguém que conhece o caminho for junto pra guiar, né? 939 01:01:21,080 --> 01:01:23,100 Hoje vocês estão demais, hein? 940 01:01:23,530 --> 01:01:25,770 É lulho pra clipe, lulho pra cavalgada. 941 01:01:27,450 --> 01:01:28,450 Mas tudo bem. 942 01:01:29,190 --> 01:01:31,310 Faço qualquer coisa pra ter internet melhor. 943 01:01:31,650 --> 01:01:32,650 Preciso trabalhar. 944 01:01:33,090 --> 01:01:34,230 Bora se arrumar. 945 01:01:34,930 --> 01:01:37,070 Esperar essa chuva passar e a gente sai. 946 01:01:40,430 --> 01:01:41,430 Eita. 947 01:01:42,050 --> 01:01:43,050 Abençoa meu pai. 948 01:01:43,130 --> 01:01:44,130 Deus te abençoe, tia. 949 01:01:46,630 --> 01:01:47,710 Cuidado da noite, viu? 950 01:01:48,870 --> 01:01:49,870 Sou Bento. 951 01:01:50,310 --> 01:01:51,310 Dono Matilde. 952 01:01:52,090 --> 01:01:53,110 Desculpa qualquer coisa. 953 01:01:53,440 --> 01:01:55,100 E obrigado a vocês por tudo, viu? 954 01:01:55,960 --> 01:01:57,700 Imagina, prazer demais da conta. 955 01:01:58,020 --> 01:02:00,560 Pode vir a hora que quiser, viu? A casa é sua. 956 01:02:03,300 --> 01:02:04,300 Quer ir com nós? 957 01:02:05,680 --> 01:02:06,680 Não. 958 01:02:10,840 --> 01:02:11,840 Tchau, meu filho. 959 01:02:19,660 --> 01:02:20,660 Tchau, 960 01:02:21,660 --> 01:02:22,660 tchau, tchau. Tchau. 961 01:02:30,440 --> 01:02:32,020 Tem lugar no mundo mais bonito que esse. 962 01:02:48,320 --> 01:02:50,140 O que é isso? 963 01:02:50,880 --> 01:02:51,880 Cadê? 964 01:02:54,720 --> 01:02:56,000 Tem jacaré aqui não, né? 965 01:02:57,620 --> 01:02:59,400 Tem. Tem um monte. 966 01:03:01,779 --> 01:03:04,160 Inclusive, eles amam carne de sertanejo. 967 01:03:08,720 --> 01:03:12,040 Que clima estranho pra ele, aquele lá entre você e o Nelson, hein? 968 01:03:14,400 --> 01:03:15,580 Eu vacilei com ele. 969 01:03:15,900 --> 01:03:17,680 Ele não fica chateado com esse apelido? 970 01:03:18,340 --> 01:03:19,198 Por quê? 971 01:03:19,200 --> 01:03:20,560 Uai, pança? 972 01:03:20,800 --> 01:03:23,580 Ah, não, mas nem por causa disso aqui, não. Por quê, então? 973 01:03:24,480 --> 01:03:27,800 Foi no sexto ano, quando a gente leu Don Quixote. 974 01:03:28,300 --> 01:03:30,320 O que mais me impressionou foi o Sancho Pantos. 975 01:03:31,320 --> 01:03:35,840 Mesmo sabendo que o Dom Chote não batia bem na cabeça, ele tava lá do lado, 976 01:03:35,960 --> 01:03:36,960 sabe? 977 01:03:37,260 --> 01:03:39,240 E o Nelson é assim, leal. 978 01:03:40,820 --> 01:03:42,280 Você também é leal a ele? 979 01:03:46,300 --> 01:03:49,120 Bora apurar, vai? Pra chegar logo nesse abrigo. 980 01:04:15,180 --> 01:04:17,600 Ô, você pode ir? Ah, claro. 981 01:04:21,740 --> 01:04:22,280 Você 982 01:04:22,280 --> 01:04:29,120 vai dormir 983 01:04:29,120 --> 01:04:30,300 assim com a roupa da viagem? 984 01:04:31,100 --> 01:04:33,020 É, eu não trouxe outra. 985 01:04:33,580 --> 01:04:38,100 Hum, você não querendo ficar sem camisa na frente de uma mulher? 986 01:04:38,900 --> 01:04:42,220 Não, aliás, eu trouxe sim, mas eu vou deixar pra trocar amanhã. 987 01:04:49,360 --> 01:04:51,200 A gente bem que podia ter trazido um lanchinho, né? 988 01:04:52,260 --> 01:04:53,280 Tô cheio de fome. 989 01:04:57,180 --> 01:04:58,180 Obrigado. 990 01:05:00,600 --> 01:05:02,780 Por que, Luli? 991 01:05:05,500 --> 01:05:06,660 Por que que você quer saber? 992 01:05:07,360 --> 01:05:08,580 Você nunca perguntou? 993 01:05:12,020 --> 01:05:13,580 Você tá querendo me zoar, né? 994 01:05:14,820 --> 01:05:15,820 Não. 995 01:05:15,940 --> 01:05:16,940 Juro. 996 01:05:21,930 --> 01:05:24,050 Sabe a Lucinha Lins? Aquela atriz? 997 01:05:25,350 --> 01:05:26,350 Uhum. 998 01:05:27,230 --> 01:05:28,970 Então, minha mãe era muito fã. 999 01:05:29,250 --> 01:05:32,070 Quando eu nasci, meu pai falou que eu era muito parecida com ela. 1000 01:05:32,810 --> 01:05:34,990 Loirinha. Só que aí acabou ficando luli. 1001 01:05:35,870 --> 01:05:37,030 Você sente falta dela? 1002 01:05:38,690 --> 01:05:40,250 Da Lucinha ou da minha mãe? 1003 01:05:41,150 --> 01:05:44,090 Eu era muito criança quando ela morreu. 1004 01:05:50,480 --> 01:05:54,400 Sinto muita falta do tempo que a gente não tem, sabe? 1005 01:05:58,940 --> 01:06:00,680 A minha mãe era professora de piano. 1006 01:06:02,420 --> 01:06:04,440 E ela tinha um aluno surdo. 1007 01:06:06,020 --> 01:06:12,440 E um dia eu perguntei, como se ensina música pra alguém que não ouve nada? 1008 01:06:13,820 --> 01:06:17,720 Daí ela pegou minha mão, colocou no peito dela, 1009 01:06:21,549 --> 01:06:22,550 Perguntou o que crescente. 1010 01:06:23,190 --> 01:06:24,350 Eu disse seu coração. 1011 01:06:26,710 --> 01:06:27,730 Ela falou, é assim. 1012 01:06:32,230 --> 01:06:34,570 Sabe como é que se diz, te amo em libras? 1013 01:06:47,650 --> 01:06:49,410 Isso foi a última coisa que ela me disse. 1014 01:07:01,100 --> 01:07:02,380 Vamos dormir? 1015 01:07:03,720 --> 01:07:04,760 Prometo não morder. 1016 01:07:07,800 --> 01:07:08,940 Quem diria? 1017 01:07:11,240 --> 01:07:12,860 Dona Lucinha Lins. 1018 01:07:14,060 --> 01:07:16,760 Uma noite dessa no Pantanal, dando em cima de mim. 1019 01:07:34,040 --> 01:07:36,840 Bom dia. 1020 01:07:37,060 --> 01:07:40,040 Bom dia. 1021 01:08:00,240 --> 01:08:01,240 Não tocou não. 1022 01:08:04,480 --> 01:08:05,480 Tânia. 1023 01:08:05,900 --> 01:08:07,120 Tânia. Tânia. 1024 01:08:07,820 --> 01:08:08,880 É Renato. 1025 01:08:09,260 --> 01:08:11,120 Tânia. Pode ser Tânia, vamos de Tânia. 1026 01:08:11,400 --> 01:08:15,920 Olha aqui, olha. Olha a Tânia aqui. Ai que bonitinho. 1027 01:08:16,420 --> 01:08:18,160 Rosa, são dois vídeos, é fácil. 1028 01:08:18,439 --> 01:08:21,960 O primeiro é o Sandro tocando rock e o segundo é ele beijando a Isabela Falcão. 1029 01:08:22,060 --> 01:08:23,560 Eu quero isso na imprensa hoje, Rosa. 1030 01:08:23,779 --> 01:08:25,000 Isso. Vai, vai, vai. 1031 01:08:38,350 --> 01:08:39,350 Oi, Rossi. 1032 01:08:40,470 --> 01:08:41,470 Hospital? 1033 01:08:42,109 --> 01:08:43,109 O quê? 1034 01:08:45,410 --> 01:08:47,130 Não tinha um lugar com menos jacaré, não? 1035 01:08:47,630 --> 01:08:48,729 No Pantanal? 1036 01:08:49,050 --> 01:08:50,050 Meio difícil. 1037 01:08:50,970 --> 01:08:53,109 Por que eles ficam encarando a gente desse jeito? 1038 01:08:54,630 --> 01:08:55,670 Deve ser teu fã. 1039 01:08:59,790 --> 01:09:02,710 Ô, e essa cicatriz aí? 1040 01:09:03,510 --> 01:09:04,910 Tô pra te perguntar um tempo. 1041 01:09:05,290 --> 01:09:06,750 Ah, é... 1042 01:09:07,950 --> 01:09:08,950 Briguei na escola. 1043 01:09:09,710 --> 01:09:10,950 Não lembrava disso. 1044 01:09:11,649 --> 01:09:12,930 E você brigou por quê? 1045 01:09:13,790 --> 01:09:14,910 Sofria muito bullying. 1046 01:09:15,229 --> 01:09:18,250 Quem tem uma cicatriz dessa é aquele Harrison Ford. 1047 01:09:18,569 --> 01:09:19,569 Harrison Ford. 1048 01:09:19,930 --> 01:09:20,930 Acho sexy. 1049 01:09:21,430 --> 01:09:22,569 Você me acha sexy? 1050 01:09:26,330 --> 01:09:31,370 É assim, né? Não que eu esteja com medo. Não, não tá. 1051 01:09:32,050 --> 01:09:34,870 Eu já cansei de descansar. Ah, cansou de descansar. 1052 01:09:35,450 --> 01:09:36,450 Tchau, gente. 1053 01:09:37,050 --> 01:09:38,050 Foi legal. 1054 01:09:53,649 --> 01:09:54,850 Tarde. Tarde. 1055 01:09:55,270 --> 01:09:56,750 Com licença, qual sua graça? 1056 01:09:57,010 --> 01:09:59,990 É Inácio. Ô, seu Inácio, será que a gente pode pousar essa noite aqui? 1057 01:10:00,590 --> 01:10:02,950 Prometo que não vamos incomodar. Claro, vocês são bem -vindos aqui. 1058 01:10:03,370 --> 01:10:05,590 Ó, vocês fiquem à vontade, procuro um canto aí pra vocês, tá? 1059 01:10:05,920 --> 01:10:06,920 Tá bom. Obrigada. 1060 01:10:10,680 --> 01:10:11,280 Mas 1061 01:10:11,280 --> 01:10:19,340 tira 1062 01:10:19,340 --> 01:10:20,340 o pé da gente. 1063 01:10:25,280 --> 01:10:27,260 Essa viagem me fez pensar muita coisa. 1064 01:10:27,820 --> 01:10:30,380 Estar aqui faz todo sentido. 1065 01:10:30,880 --> 01:10:31,980 Andar a cavalo. 1066 01:10:33,350 --> 01:10:35,390 A música sertaneja fala muito disso, né? 1067 01:10:36,170 --> 01:10:38,690 Você tá muito diferente. 1068 01:10:41,090 --> 01:10:45,790 Quem chegar por último é a mulher do padre. 1069 01:10:46,050 --> 01:10:47,050 Não! 1070 01:11:00,780 --> 01:11:07,640 É preciso paz pra poder sorrir. É preciso a chuva para floreir. 1071 01:11:10,740 --> 01:11:16,080 Cada um de nós compõe a sua história e cada ser em si. 1072 01:11:16,520 --> 01:11:22,740 Carrega o dom de ser capaz e ser feliz. 1073 01:11:29,400 --> 01:11:30,400 É ele, sim. 1074 01:11:31,560 --> 01:11:32,560 Sou primo dele. 1075 01:11:33,600 --> 01:11:35,860 O primo do Sandro, qual é o seu nome, então? 1076 01:11:36,080 --> 01:11:37,920 Hiro. O que é? É japonês? 1077 01:11:38,480 --> 01:11:41,500 É o apelido para Heródoto. É um nome grego. 1078 01:11:41,940 --> 01:11:43,180 Bom, é Hiro, né? 1079 01:11:44,120 --> 01:11:47,580 Você tem algum hit, algum hit novo, alguma novidade para mostrar para nós? 1080 01:11:47,620 --> 01:11:48,620 Mostra aqui. 1081 01:11:49,380 --> 01:11:55,900 Hit eu não sei se vai ser, mas comecei a escrever uma música mais ou menos 1082 01:11:55,900 --> 01:11:56,900 assim. 1083 01:11:59,120 --> 01:12:04,260 Sempre que eu penso em você Lembro da primeira vez 1084 01:12:04,260 --> 01:12:10,860 Sentimento que me faz querer Coisas que a gente não 1085 01:12:10,860 --> 01:12:11,860 fez 1086 01:12:25,870 --> 01:12:27,330 Não sabe nada sobre beleza. 1087 01:12:27,610 --> 01:12:31,030 Vamos lá fazer mais uma moda? Vamos. Então, aquela lá, então. 1088 01:12:34,890 --> 01:12:39,630 Olha lá pra você ver, ó. 1089 01:12:40,970 --> 01:12:41,970 Olha lá, hein. 1090 01:12:44,110 --> 01:12:48,990 Boa noite pra vocês. 1091 01:12:49,630 --> 01:12:51,990 Muito obrigada aí pela hospedagem. 1092 01:12:52,390 --> 01:12:53,169 Tchau, gente. 1093 01:12:53,170 --> 01:12:54,170 Até mais um. 1094 01:12:54,450 --> 01:12:55,450 Tchau, caramba. 1095 01:12:57,830 --> 01:13:00,810 E bora! Ei, tapioca! Segura que eu vou lembrar! 1096 01:13:01,170 --> 01:13:02,210 Segura que eu vou lembrar! 1097 01:13:03,890 --> 01:13:07,090 Aquela hora que você falou aquele nome, não aguentei não. 1098 01:13:09,010 --> 01:13:11,010 Heródoto. Nome mais esquisito, né? 1099 01:13:13,530 --> 01:13:14,469 Friou, né? 1100 01:13:14,470 --> 01:13:15,470 Aqui, ó. 1101 01:13:15,510 --> 01:13:16,590 Vou pegar a minha pra você. 1102 01:13:17,950 --> 01:13:18,950 E você? 1103 01:13:18,970 --> 01:13:20,410 Tá bom assim, eu sou calorenta. 1104 01:13:20,850 --> 01:13:21,850 Obrigada. 1105 01:13:22,590 --> 01:13:24,590 Mas você é priorenta desse jeito... 1106 01:13:25,020 --> 01:13:26,440 Como é que você foi parar em Londres? 1107 01:13:26,720 --> 01:13:30,380 Ah, lá tudo é aquecido, sabe? 1108 01:13:31,780 --> 01:13:33,480 Restaurante, casa, hotel. 1109 01:13:35,440 --> 01:13:36,660 Você gostou de morar lá? 1110 01:13:37,140 --> 01:13:38,140 Muito. 1111 01:13:39,740 --> 01:13:44,000 Mas lá eu descobri que eu sou caipira mesmo, sabe? 1112 01:13:45,520 --> 01:13:50,440 Aí eu vim passar férias com meu pai e não quis voltar mais, não. 1113 01:13:52,580 --> 01:13:53,580 Graças a Deus, né? 1114 01:13:55,790 --> 01:13:56,810 Cadê o Sandro, hein? 1115 01:13:58,330 --> 01:13:59,370 Sabe o que eu não sei? 1116 01:14:00,410 --> 01:14:01,490 Não sei mesmo. 1117 01:14:07,310 --> 01:14:08,550 Então faz o seguinte. 1118 01:14:09,210 --> 01:14:10,250 Deixa ele lá. 1119 01:14:11,310 --> 01:14:12,730 Bem longe onde ele tá. 1120 01:14:12,990 --> 01:14:13,990 Tá bom. 1121 01:14:14,730 --> 01:14:21,150 E a namorada, hein? 1122 01:14:22,130 --> 01:14:23,890 Você arrumou alguma? 1123 01:14:27,500 --> 01:14:29,020 Teve um DJ francês. 1124 01:14:29,760 --> 01:14:31,620 Um arquiteto belga. 1125 01:14:31,980 --> 01:14:33,700 Um escritor português. 1126 01:14:34,800 --> 01:14:37,360 Também teve um fotógrafo ucraniano. 1127 01:14:37,760 --> 01:14:39,060 Eu não tenho a menor chance, né? 1128 01:14:40,360 --> 01:14:41,540 Só gente famosa. 1129 01:14:41,800 --> 01:14:45,200 Se eu tivesse interessado em fama, você até que seria a pessoa ideal, né? 1130 01:14:46,560 --> 01:14:48,500 Ué, quem sabe eu sou? 1131 01:14:50,880 --> 01:14:51,880 Não é possível. 1132 01:14:52,580 --> 01:14:56,020 O quê? Não posso estar me apaixonando de novo pelo Sandro, não. 1133 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 Você está se apaixonando? 1134 01:15:06,360 --> 01:15:07,440 Não, claro que não. 1135 01:15:40,010 --> 01:15:41,010 O que foi? 1136 01:15:42,350 --> 01:15:43,350 Aconteceu alguma coisa? 1137 01:15:46,570 --> 01:15:48,410 Eu não sei como é que eu vou explicar isso. 1138 01:15:49,490 --> 01:15:50,490 As traições. 1139 01:15:52,450 --> 01:15:53,990 Tudo aquilo que você me disse. 1140 01:15:55,690 --> 01:15:56,690 As mentiras. 1141 01:15:59,330 --> 01:16:00,530 Não fui eu quem fez. 1142 01:16:12,940 --> 01:16:15,760 Se eu pudesse te contar, eu contaria, eu juro. 1143 01:16:19,140 --> 01:16:20,280 Não me escuta. 1144 01:16:45,000 --> 01:16:46,080 E aí, dona Lully? 1145 01:16:46,400 --> 01:16:47,400 Dia. 1146 01:16:48,320 --> 01:16:49,620 Como é que foi a travessia? 1147 01:16:50,680 --> 01:16:51,680 Foi bom. 1148 01:16:52,080 --> 01:16:56,040 Ô, MacGyver, leva o moço para o aeroporto que eu vou sozinha. Seu pai 1149 01:16:56,040 --> 01:16:57,060 levar vocês dois de carro. 1150 01:16:57,480 --> 01:16:58,980 Os peões vão voltar com o cavalo. 1151 01:17:00,060 --> 01:17:01,060 Vou não. 1152 01:17:07,340 --> 01:17:09,820 Tá tudo bem com a senhora, dona Lully? Tá nada. 1153 01:17:12,280 --> 01:17:13,280 Era isso, né? 1154 01:17:14,090 --> 01:17:17,290 Não acredito que eu caia nisso. Lully, ela me beijou à força. 1155 01:17:17,890 --> 01:17:18,890 Clássico. 1156 01:17:19,510 --> 01:17:20,510 Lully. 1157 01:17:20,890 --> 01:17:21,890 Lully, olha pra mim. 1158 01:17:22,330 --> 01:17:23,330 Olha pra mim. 1159 01:17:24,250 --> 01:17:25,870 Eu nunca faria isso com você. 1160 01:17:26,570 --> 01:17:27,950 Não olha mais pra mim. 1161 01:17:28,650 --> 01:17:30,930 Lully. Não fala mais comigo. 1162 01:17:32,370 --> 01:17:33,370 Nunca mais. 1163 01:17:37,050 --> 01:17:38,230 Olha, seu Sandro. 1164 01:17:38,530 --> 01:17:40,470 Só vai me desculpar ao me intrometer. 1165 01:17:41,170 --> 01:17:43,130 Mas é que eu conheço a dona Lully. 1166 01:17:43,880 --> 01:17:44,880 Desde criança. 1167 01:17:45,580 --> 01:17:47,700 Nunca havia uma menina mais corajosa. 1168 01:17:48,980 --> 01:17:50,300 Nunca fugiu de nada. 1169 01:17:50,780 --> 01:17:52,400 Enquanto a mãe dela adoeceu. 1170 01:17:52,920 --> 01:17:54,120 E Deus a tenha. 1171 01:17:55,280 --> 01:17:57,640 Eu só ouvi essa menina fugir para a Europa. 1172 01:17:58,520 --> 01:18:00,520 Por causa do vexame que ela passou. 1173 01:18:01,100 --> 01:18:02,680 Com todo respeito. 1174 01:18:03,060 --> 01:18:04,880 Se o senhor não gosta da moça. 1175 01:18:05,760 --> 01:18:07,200 Não desfaz dela não. 1176 01:18:07,520 --> 01:18:08,520 Eu gosto. 1177 01:18:10,340 --> 01:18:11,340 Muito. 1178 01:18:15,080 --> 01:18:16,260 Pra adoçar a viagem. 1179 01:18:19,120 --> 01:18:23,360 O prefeito mandou avisar que a água já baixou e que o Sr. Aguinaldo já 1180 01:18:23,360 --> 01:18:24,960 voar. Cita o quê? 1181 01:18:25,200 --> 01:18:26,380 Peraí, solta. 1182 01:18:26,940 --> 01:18:28,160 Tá pronto isso aqui? 1183 01:18:29,180 --> 01:18:30,180 Arruma logo. 1184 01:18:30,340 --> 01:18:31,680 Tá tudo pronto. 1185 01:18:32,000 --> 01:18:33,560 Tá tudo pronto aqui já. 1186 01:18:34,240 --> 01:18:38,240 É, o... O Hiro tá chegando em dois pinguim. 1187 01:18:39,600 --> 01:18:40,600 É o quê? 1188 01:18:41,160 --> 01:18:42,200 Ele acordou. 1189 01:19:24,980 --> 01:19:29,020 Prêmio aqui, negócio de comida japonesa. Que desejo. Peixe cru, rapaz. 1190 01:19:29,320 --> 01:19:31,480 Gosto. Olha o homem aí. 1191 01:19:32,040 --> 01:19:33,040 Como é que foi? 1192 01:19:33,640 --> 01:19:38,020 Meu bagulho foi louco. Eu tô a milhão. Ó, mas vamos fazer o seguinte, foca no 1193 01:19:38,020 --> 01:19:41,920 show. Tem mais de 70 mil cabeças pra ele ver. Hoje o cancão vai apiar, meu 1194 01:19:41,920 --> 01:19:45,400 velho. Fih, tem uma notícia pra lhe dar. 1195 01:19:46,700 --> 01:19:49,220 Tudo bem, mas antes eu tenho que resolver uma parada. 1196 01:19:49,900 --> 01:19:50,900 Vocês viram o pança. 1197 01:19:55,080 --> 01:19:56,860 A gente se vê mais tarde. Tá certo. 1198 01:20:05,440 --> 01:20:06,440 Você tava certo. 1199 01:20:08,080 --> 01:20:09,080 Do que? 1200 01:20:09,440 --> 01:20:10,440 Sobre tudo. 1201 01:20:11,620 --> 01:20:16,800 Eu olhei pro espelho e... Não gostei nada do que eu vi. 1202 01:20:17,040 --> 01:20:18,540 Mas parecia que você tava curtindo. 1203 01:20:19,340 --> 01:20:21,520 Você conseguiu o que você sempre quis, ser famoso. 1204 01:20:22,700 --> 01:20:23,700 Não é? 1205 01:20:24,200 --> 01:20:25,700 Você sabe que eu não faço isso por fama, Pança. 1206 01:20:26,420 --> 01:20:27,620 Eu só queria, sei lá, 1207 01:20:28,600 --> 01:20:31,000 que meu trabalho fosse reconhecido, admirado, tá ligado? 1208 01:20:34,340 --> 01:20:36,040 Mas eu sempre te admirei. 1209 01:20:37,360 --> 01:20:40,600 Independente do teu talento, eu sempre te admirei como pessoa. 1210 01:20:42,280 --> 01:20:46,800 Só não admiro quando você fica bancando um babaca deslumbrado. 1211 01:20:50,420 --> 01:20:51,660 Também te admiro muito, Pança. 1212 01:20:52,520 --> 01:20:53,900 Se compôs por ter sido um babaca. 1213 01:20:55,420 --> 01:20:56,420 Muito babaca. 1214 01:20:59,460 --> 01:21:03,600 E... De coração... Obrigadão pela sua cuida. 1215 01:21:06,620 --> 01:21:08,460 Irmão... É pra essas coisas, né? 1216 01:21:14,180 --> 01:21:15,200 Te amo, cara. 1217 01:21:15,480 --> 01:21:16,480 Também te amo. 1218 01:21:25,570 --> 01:21:28,210 E a Luri, hein? O Jacques serviu pra mim. 1219 01:21:28,590 --> 01:21:30,450 A Isabela Falcão, meu. 1220 01:21:31,170 --> 01:21:36,350 Tão, pô, talentosa, preta de serviço. Velho, eles tragaram tudo. 1221 01:21:37,110 --> 01:21:38,430 Me causam um problemão. 1222 01:21:41,090 --> 01:21:42,150 Fala nem problema. 1223 01:21:43,630 --> 01:21:47,350 Quer dizer que o cara tava em coma, sem saber que eu tava me passando por ele. O 1224 01:21:47,350 --> 01:21:49,070 que aconteceu com o Sandro é passado. 1225 01:21:49,420 --> 01:21:55,680 O que importa agora é que você é uma estrela maior e melhor do que ele. Não 1226 01:21:56,500 --> 01:22:01,160 Canta melhor, não é alcoólatra. E principalmente pode nos levar a um novo 1227 01:22:01,160 --> 01:22:05,540 momento da música brasileira. Seu vídeo na internet viralizou. Fez a transição 1228 01:22:05,540 --> 01:22:06,680 entre o sertanejo e o rock. 1229 01:22:07,440 --> 01:22:11,760 Você é o responsável pelo que pode ser um novo gênero musical no Brasil. 1230 01:22:11,920 --> 01:22:12,920 Estrago. 1231 01:22:17,780 --> 01:22:19,040 Esse contrato... 1232 01:22:19,920 --> 01:22:22,780 É maior do que o oferecido ao Michael Jackson. 1233 01:22:23,760 --> 01:22:25,720 Doze álbuns em oito anos. 1234 01:22:25,940 --> 01:22:26,940 Só que não vou deixar. 1235 01:22:28,600 --> 01:22:31,400 Eu vou lhe denunciar pra empresa, pra polícia. 1236 01:22:32,900 --> 01:22:35,140 Eu não lhe recomendaria isso, Aguinaldo. 1237 01:22:36,040 --> 01:22:37,780 Você tá nessa até o pescoço. 1238 01:22:40,240 --> 01:22:42,660 Já que tu vai lá bosta que pisa. 1239 01:22:44,020 --> 01:22:47,400 Você não vai querer passar os últimos anos que lhe restam na cadeia. 1240 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Vai. 1241 01:22:50,890 --> 01:22:55,830 Hiro, meu filho, não deixe esse homem acabar com a tua vida. 1242 01:22:56,470 --> 01:22:57,470 Perda da luz. 1243 01:22:58,690 --> 01:23:01,030 O que não vai faltar pra você agora é mulher. 1244 01:23:02,370 --> 01:23:06,650 Eu tô te oferecendo o sucesso que você sempre quis. 1245 01:23:07,030 --> 01:23:08,030 E o Sandro? 1246 01:23:08,210 --> 01:23:13,330 O Sandro vai ganhar uma bolada. Pra fazer mais plásticas que ele adora, vai 1247 01:23:13,330 --> 01:23:14,910 mudar de rosto, de nome e de país. 1248 01:23:32,270 --> 01:23:33,270 Você tem uma caneta? 1249 01:23:35,810 --> 01:23:37,310 Filho, tu não vai fazer isso. 1250 01:23:38,430 --> 01:23:42,650 Foi você que disse, Aguinaldo, que a oportunidade não bate na mesma porta 1251 01:23:42,650 --> 01:23:44,390 vezes. E a Lully? 1252 01:23:44,850 --> 01:23:46,090 A Lully não gosta de mim. 1253 01:23:46,490 --> 01:23:47,970 Você não sabe disso, filho. 1254 01:23:49,090 --> 01:23:51,190 Aguinaldo, pode sair, por favor. 1255 01:23:54,330 --> 01:23:55,630 Pode ir, eu sei o que estou fazendo. 1256 01:23:58,010 --> 01:23:59,170 Grande Heródoto. 1257 01:24:01,640 --> 01:24:02,640 Pai da história. 1258 01:24:04,740 --> 01:24:06,740 Só que é uma história que não é dele. 1259 01:24:24,320 --> 01:24:25,320 Senhores. 1260 01:24:26,500 --> 01:24:27,500 Eu vim. 1261 01:24:27,560 --> 01:24:30,320 Que isso? Esse mal -assombrado tem parte com o cão. 1262 01:24:31,549 --> 01:24:33,250 Mano, que papo era aquele? 1263 01:24:33,730 --> 01:24:35,190 Você assinou alguma coisa com aquele cara? 1264 01:24:35,570 --> 01:24:38,310 Assinei. O Sandro Sanderlei continua na ativa. 1265 01:24:38,650 --> 01:24:41,350 Mano, como assim? Aquele papo que a gente teve lá embaixo. 1266 01:24:41,690 --> 01:24:42,930 Que isso, mano? 1267 01:24:43,410 --> 01:24:47,110 Tá me decepcionando de novo. Vai chorar, vai. 1268 01:24:47,330 --> 01:24:50,190 Eu assinei, velho. Mas assinei como o Sandro, né? 1269 01:24:51,130 --> 01:24:54,490 E você não é ele. 1270 01:24:55,550 --> 01:24:56,550 Exatamente. 1271 01:24:57,050 --> 01:24:58,830 A assinatura não tem valor nenhum. 1272 01:24:59,070 --> 01:25:00,930 No máximo, eu arrumei um contratão pro Sandro. 1273 01:25:02,260 --> 01:25:06,140 Ah, rapaz, meu sobrinho, sangue do meu sangue, não ia ter um amigo abestado, 1274 01:25:06,260 --> 01:25:07,199 muito bem. 1275 01:25:07,200 --> 01:25:09,760 Ah, eu também, que você nem me decepcionava. 1276 01:25:10,540 --> 01:25:11,419 Ah, tá. 1277 01:25:11,420 --> 01:25:12,940 Chegou aqui quase chorando que eu vi. 1278 01:25:13,140 --> 01:25:15,760 Ah, mas vem cá, e os discos que ele te prometeu? 1279 01:25:16,320 --> 01:25:18,300 É, gravar com aquele otário, nem pensar. 1280 01:25:18,720 --> 01:25:20,420 Pode deixar que eu tenho meus contatos. 1281 01:25:21,960 --> 01:25:24,760 Agora, o que a gente vai fazer com o Sandro? Eu tenho uma ideia. 1282 01:25:27,680 --> 01:25:29,180 Mas eu preciso da ajuda de vocês. 1283 01:25:33,520 --> 01:25:34,520 Alô, seu Bento? 1284 01:25:35,040 --> 01:25:36,040 Você tá bom? 1285 01:25:36,940 --> 01:25:37,940 Vai, vai, vai. 1286 01:25:38,180 --> 01:25:39,180 Oi, amigo. 1287 01:25:39,380 --> 01:25:43,820 Bora, bora, bora. Nossa, que gatinhas. Bora, bora, bora. Vamos colocar um 1288 01:25:43,820 --> 01:25:46,040 aí. A gente já vai pro circo? Que circo? 1289 01:25:46,260 --> 01:25:50,820 É circo, é circo, é circo. Esse aqui é o trapezista, esse aqui é o engolidor de 1290 01:25:50,820 --> 01:25:53,400 espada. E você é o palhaço de trelinha, né? 1291 01:25:54,560 --> 01:25:56,160 Vamos, gente, vamos, gente. 1292 01:25:56,720 --> 01:25:58,980 Olá, tudo bem? 1293 01:25:59,240 --> 01:26:00,240 Pois não, posso te ajudar? 1294 01:26:00,440 --> 01:26:02,380 Um probleminha ali na máquina de café. 1295 01:26:02,860 --> 01:26:07,360 Mas eu nem estou tomando café. Vocês trabalham com lipoaspiração aqui? 1296 01:26:07,580 --> 01:26:08,580 Para o senhor? É. 1297 01:26:09,060 --> 01:26:10,060 Não precisa. 1298 01:26:10,460 --> 01:26:12,400 Não, moça. Você não faz ideia. 1299 01:26:12,660 --> 01:26:16,760 Eu tenho gorduras em locais que você nem imagina. Mas eu acho que você podia 1300 01:26:16,760 --> 01:26:18,200 fazer um procedimento estético. 1301 01:26:19,800 --> 01:26:22,060 Estético? Com certeza mesmo. 1302 01:26:22,880 --> 01:26:25,200 Moça, pelo amor de Deus, meu coração parou de bater. 1303 01:26:25,940 --> 01:26:29,020 Não parou, está batendo. Se está batendo, está batendo por você. 1304 01:26:29,720 --> 01:26:30,800 Está batendo por você. 1305 01:26:31,450 --> 01:26:33,990 É isso, né? Não, às vezes eu acho que eu morri. 1306 01:26:35,090 --> 01:26:37,530 Não, não morreu. Então por que eu tô vendo um anjo? 1307 01:26:47,750 --> 01:26:48,890 Ela não tá bem. 1308 01:26:49,130 --> 01:26:50,150 Ela fala com ela. 1309 01:26:50,570 --> 01:26:52,110 Não tem jeito pra isso, não. 1310 01:26:54,170 --> 01:26:58,670 Isso é prosa de menina e eu... Mas você vai. 1311 01:27:00,940 --> 01:27:02,060 Sabe que ela não vai me ouvir. 1312 01:27:02,880 --> 01:27:05,720 E além do mais, ela tá precisando do pai dela. 1313 01:27:07,480 --> 01:27:08,860 Vai lá, amorzinho. 1314 01:27:21,740 --> 01:27:22,740 Oi, filha. 1315 01:27:29,500 --> 01:27:30,500 Sabe que... 1316 01:27:30,860 --> 01:27:35,600 Que quando sua mãe casquetava com uma coisa, ela ficava assim que nem você. 1317 01:27:37,140 --> 01:27:38,380 Deitada, olhando pro céu. 1318 01:27:39,060 --> 01:27:42,120 Eu dizia pra ela que não adiantava procurar resposta nas luzes. 1319 01:27:43,000 --> 01:27:44,440 A resposta tá aqui, ó. 1320 01:27:45,140 --> 01:27:51,120 Sabe, quando eu era vaqueiro de rodeio, pobretão, seu avô fez de um tudo pra 1321 01:27:51,120 --> 01:27:52,120 separar a gente. 1322 01:27:53,980 --> 01:27:55,620 E como é que vocês ficaram juntos? 1323 01:27:56,380 --> 01:27:57,600 Ela peitou ele. 1324 01:28:02,639 --> 01:28:04,000 E o resto é história. 1325 01:28:06,800 --> 01:28:09,680 Você está cada dia mais parecido com ela, sabia? 1326 01:28:10,300 --> 01:28:11,300 Em quê? 1327 01:28:11,360 --> 01:28:12,360 Em tudo. 1328 01:28:13,660 --> 01:28:14,660 Em tudo. 1329 01:28:18,840 --> 01:28:20,500 A gente ficou casado. 1330 01:28:23,920 --> 01:28:25,280 Até que Deus... 1331 01:28:34,879 --> 01:28:36,420 Fia, pegue seu coração. 1332 01:28:37,840 --> 01:28:41,900 O que você decidir vai ter a minha benção. 1333 01:28:44,500 --> 01:28:46,620 Eu só não quero viver e sofrer assim. 1334 01:28:49,600 --> 01:28:51,800 Oh, meu pai, te amo muito, viu? 1335 01:28:52,200 --> 01:28:53,720 Eu também te amo, Fia. 1336 01:29:05,160 --> 01:29:08,820 Eu queria lhe dizer, só para lhe deixar tranquilo, é que esse festival que você 1337 01:29:08,820 --> 01:29:12,460 vai tocar é um dos maiores do Brasil, vai ser transmitido pela TV ao vivo. 1338 01:29:12,680 --> 01:29:13,299 Ao vivo? 1339 01:29:13,300 --> 01:29:17,160 É, e também pela internet, pelo stream, essa coisa toda, também para cerca de 1340 01:29:17,160 --> 01:29:18,160 milhões de pessoas. 1341 01:29:18,260 --> 01:29:22,540 Milhões? É, e só na sua frente, para lhe ver tocar, vai ter aí uns 70 mil, mais 1342 01:29:22,540 --> 01:29:23,119 ou menos. 1343 01:29:23,120 --> 01:29:27,160 70 mil? Mas fica tranquilo, eu estou te falando para te tranquilizar. Para quem 1344 01:29:27,160 --> 01:29:32,440 começou nas bandinhas de heavy metal, é baile de formatura. Você chegou longe, 1345 01:29:32,440 --> 01:29:33,440 hein, Nelson? 1346 01:29:33,660 --> 01:29:35,480 Parabéns. Você me chamou do quê? 1347 01:29:36,120 --> 01:29:38,940 Nelson, não é teu nome? Filho de Sônia, meu sobrinho Nelson. 1348 01:29:41,220 --> 01:29:45,820 Ah... Ô, tio... Juvenal. 1349 01:29:47,020 --> 01:29:48,280 Pode ter uma azadia, né? 1350 01:29:48,900 --> 01:29:49,980 Maravilha, tá tudo certo. 1351 01:29:50,400 --> 01:29:51,760 O Jarba tá trazendo ele. 1352 01:29:53,280 --> 01:29:55,000 Pessoal, agora só tem que ir com o combinado, viu? 1353 01:29:55,580 --> 01:29:57,240 Eu e o Pantola vamos na frente. 1354 01:29:58,220 --> 01:30:02,120 E a gente se vê no palco. Vai dar tudo certo, viu? Porque aqui o sistema é 1355 01:30:02,120 --> 01:30:03,120 bruto. 1356 01:30:03,660 --> 01:30:10,520 Bate mais uma, hoje a noite eu tô pro crime Sente o grave, joga no 1357 01:30:10,520 --> 01:30:14,160 meu time Vem pro céu, bate um bolão, né? 1358 01:30:14,580 --> 01:30:21,300 Tu mora o mundo inteiro só pra cair no meu pé Bate mais uma, hoje a noite eu tô 1359 01:30:21,300 --> 01:30:28,260 pro crime Sente o grave, joga no meu time Vem pro céu, bate um bolão, né? 1360 01:30:28,840 --> 01:30:31,340 Tu mora o mundo inteiro só pra... 1361 01:30:34,800 --> 01:30:37,380 Estamos numa grande prova de três tambores. 1362 01:30:37,780 --> 01:30:40,820 Aqui, a emoção toma conta. 1363 01:30:41,160 --> 01:30:45,540 Ninguém quer perder essa grande final da modalidade três tambores. 1364 01:30:46,660 --> 01:30:50,480 Quem diria a gente tocando pra essa multidão. 1365 01:30:51,080 --> 01:30:52,260 Ela nem me fala. 1366 01:30:56,400 --> 01:30:59,020 Tô muito feliz que você esteja aqui comigo, velho. 1367 01:30:59,720 --> 01:31:01,100 Na moral, você é foda. 1368 01:31:07,880 --> 01:31:08,880 Isso não deu certo. 1369 01:31:10,660 --> 01:31:11,660 Já deu certo. 1370 01:31:16,940 --> 01:31:21,360 Hoje eu quero que você toque na sua batera. Ah, mano, você esqueceu minha 1371 01:31:21,360 --> 01:31:22,360 na formatura? 1372 01:31:23,660 --> 01:31:30,380 Mas e se você tocar na sua nova batera? Fala aí, velho. Olha que coisa linda, 1373 01:31:30,500 --> 01:31:31,500 mano. 1374 01:31:31,520 --> 01:31:32,620 Mas você não tem essa grana? 1375 01:31:33,280 --> 01:31:34,280 Não. 1376 01:31:36,170 --> 01:31:38,310 Mas o Sandro Sanderlei tem, ué. 1377 01:31:41,430 --> 01:31:42,430 Aguinaldo! 1378 01:31:42,810 --> 01:31:45,230 Que lindo! Tavir Chanticle! 1379 01:31:45,810 --> 01:31:50,710 Olha, eu adorei esse convite maravilhoso de poder cobrir esse show com 1380 01:31:50,710 --> 01:31:54,610 exclusividade. Você sabe como tratar a imprensa, né? Claro que eu sei, 1381 01:31:54,670 --> 01:31:56,090 Chanticle, do meu coração. 1382 01:31:56,470 --> 01:32:03,470 Eu consegui com a produção coplar sua câmera com um telão pra quê? 1383 01:32:03,880 --> 01:32:09,660 Pra você dar uma entrevista ao vivo com o Sandro Sanderley pra todo o Brasil. 1384 01:32:10,060 --> 01:32:11,780 Olha ele ali, o sete pés. 1385 01:32:13,200 --> 01:32:15,080 Oh, Jaque! 1386 01:32:15,400 --> 01:32:18,980 Seu grandissíssimo! Como vai, meu velho? 1387 01:32:19,860 --> 01:32:21,120 Tu conhece, né? 1388 01:32:21,680 --> 01:32:23,180 Tá vivo, Chantecler? 1389 01:32:23,600 --> 01:32:26,740 Maior língua de bicho da televisão brasileira. Claro. 1390 01:32:27,120 --> 01:32:28,680 Conheço o Chantecler. Como vai? 1391 01:32:29,370 --> 01:32:33,470 Não, Tony, eu não comprei essa cortina do show de vando obsceno. Não, Tony, eu 1392 01:32:33,470 --> 01:32:34,690 não comprei, não achei, eu vou comprar. 1393 01:32:35,070 --> 01:32:38,730 Por favor, por favor, Tony. Eu tô com um problema sério aqui, o homem tá variado 1394 01:32:38,730 --> 01:32:39,648 aqui na minha frente. 1395 01:32:39,650 --> 01:32:42,910 Eu quero saber o que que leva naquela bebida, aquele negócio que você toma lá, 1396 01:32:42,930 --> 01:32:43,930 não sei o que lá, corno. 1397 01:32:44,130 --> 01:32:45,130 Não, 1398 01:32:45,350 --> 01:32:46,350 rapaz, peraí. 1399 01:32:47,010 --> 01:32:48,190 Beijo de bexame, rapaz, peraí. 1400 01:32:48,430 --> 01:32:50,510 Isso, a manta corno. O que que eu boto? 1401 01:32:50,990 --> 01:32:52,110 Tá, o que mais? 1402 01:32:52,610 --> 01:32:53,610 Isso tudo? 1403 01:32:54,010 --> 01:32:56,570 Aff, Maria, vai matar o homem, não vai levantar. 1404 01:33:02,610 --> 01:33:04,270 Velho, e o Sandra? 1405 01:33:04,510 --> 01:33:05,329 Estão trazendo. 1406 01:33:05,330 --> 01:33:06,330 E a Luli? 1407 01:33:07,930 --> 01:33:11,870 E agora, o rodeio de Jaguariúna. 1408 01:33:12,130 --> 01:33:17,310 Traz a mano. O maior cantor sertanejo deste país. 1409 01:33:17,750 --> 01:33:22,810 O inigualável, incomparável, único, o ato. 1410 01:33:35,400 --> 01:33:36,920 Cunhama, dá um super beijo. 1411 01:33:37,280 --> 01:33:41,940 O fofoqueiro mais top da TV, nosso querido Xantecresta, ele tá aí, meu 1412 01:33:45,620 --> 01:33:49,100 Tô cheio de perguntas pra te fazer, que eu tenho certeza que essa plateia tá 1413 01:33:49,100 --> 01:33:52,800 louca pra saber também, hein? Vamos deixar o miope final, né? Obrigado pela 1414 01:33:52,800 --> 01:33:53,800 presença, Xanxan. 1415 01:33:54,340 --> 01:33:59,880 Preciso saber, meu irmão, que ia chegar nesse palco e ver esse mar de gente. 1416 01:34:09,840 --> 01:34:11,340 Eu começo com uma música nova. 1417 01:34:12,500 --> 01:34:18,660 E essa música eu escrevi pra uma pessoa muito especial. 1418 01:34:20,640 --> 01:34:26,660 Por quem eu sou... Eu tô completamente apaixonado. 1419 01:34:30,820 --> 01:34:32,100 Essa é pra você, Lili. 1420 01:34:33,760 --> 01:34:38,100 Sempre que eu danço em você, lembro da primeira vez. 1421 01:34:39,500 --> 01:34:44,420 Um sentimento que me faz querer coisas que a gente não fez. 1422 01:34:45,360 --> 01:34:52,240 Só que agora é como se eu vivesse a vida de outra alguém e fosse 1423 01:34:52,240 --> 01:34:54,060 proibido de falar. 1424 01:34:54,780 --> 01:34:59,040 Você entendeu bem do que ele tá abrindo mão. 1425 01:34:59,300 --> 01:35:02,140 Pode achar que eu já entendi tudo. 1426 01:35:04,430 --> 01:35:11,230 Não consigo evitar nem tento. Te quero a todo instante. Me dê mais uma chance. 1427 01:35:11,830 --> 01:35:17,030 Esse amor já virou novela. Romance de cinema. 1428 01:35:17,530 --> 01:35:19,350 Um caso e um dilema. 1429 01:35:20,350 --> 01:35:21,470 Amo vocês. 1430 01:35:21,750 --> 01:35:22,750 Amo demais. 1431 01:35:27,690 --> 01:35:32,450 Não consigo evitar nem tento. Só vocês, vai. 1432 01:35:37,000 --> 01:35:43,520 Já virou novela Romance de cinema De casa e um dilema 1433 01:36:10,920 --> 01:36:14,160 Eu gostaria de ter uma conversa delicada com você. 1434 01:36:16,040 --> 01:36:22,960 Na verdade... De coração pra 1435 01:36:22,960 --> 01:36:23,960 coração. 1436 01:36:25,160 --> 01:36:31,680 E se eu dissesse pra vocês... Que o Sandro Sanderlei ficou doente. 1437 01:36:33,780 --> 01:36:39,180 Na verdade... O Sandro quase morreu. 1438 01:36:41,480 --> 01:36:47,140 Mas graças a Deus e pra nossa alegria, ele saiu dessa. 1439 01:36:50,940 --> 01:36:56,120 Eu gostaria de chamar nesse palco o maior cantor sertanejo desse país. 1440 01:36:58,460 --> 01:36:59,560 Desse país não. 1441 01:37:00,760 --> 01:37:01,760 Do mundo. 1442 01:37:01,980 --> 01:37:05,080 Com vocês, Leandro Sanderley! 1443 01:37:30,570 --> 01:37:31,590 Vai pra sentar quem? 1444 01:37:39,250 --> 01:37:42,350 Olha só, mas... Mas não é que você parece comigo mesmo? 1445 01:37:44,090 --> 01:37:45,930 É muito engraçado, né? 1446 01:37:46,690 --> 01:37:47,690 Toma. 1447 01:37:47,890 --> 01:37:48,950 Qual que é teu, velho? 1448 01:37:52,310 --> 01:37:53,310 Toma. 1449 01:37:53,650 --> 01:37:56,150 Eu sei que aí dentro bate o coração sertanejo. 1450 01:37:57,110 --> 01:37:59,530 É, aí você deu uma forçada, né, meu? 1451 01:38:00,490 --> 01:38:01,490 Mas obrigado. 1452 01:38:02,430 --> 01:38:03,470 Me deu muita sorte. 1453 01:38:07,130 --> 01:38:09,210 Obrigado por ter tirado isso lá, viu? Nada, meu. 1454 01:38:09,530 --> 01:38:11,770 Se não fosse por você, eu não tinha como cuidar muito. 1455 01:38:12,050 --> 01:38:13,050 Justo. 1456 01:38:13,570 --> 01:38:20,310 Eu quero uma sala de aplauso pra esse grande músico e roqueiro. E roqueiro. 1457 01:38:21,370 --> 01:38:23,170 Heródoto Batista. Iro. 1458 01:38:23,450 --> 01:38:24,450 Iro! 1459 01:38:26,630 --> 01:38:29,350 Quem é ele? Que história é essa? O que você tem a ver com... 1460 01:38:30,880 --> 01:38:32,520 Me leva até ele, me leva. 1461 01:38:33,900 --> 01:38:35,760 Não vou ser a culpada de tudo. 1462 01:38:36,260 --> 01:38:37,260 Vaquinha. 1463 01:38:37,480 --> 01:38:39,820 Olha como você fala com ela. 1464 01:38:42,560 --> 01:38:45,720 Cuidado com a vaca da coisa. Isso, filha. Muito bem. Mostra pra ele. 1465 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 Tomou papudo. 1466 01:38:47,100 --> 01:38:48,100 Muito bem. 1467 01:38:48,200 --> 01:38:49,200 Qual é seu nome? 1468 01:38:49,600 --> 01:38:55,560 Meu nome é Maria José Ramalho Lourenço. Mas vocês podem me chamar de Matilde. 1469 01:38:55,980 --> 01:38:58,740 Só pra terminar o show comigo, né? Tô atrasado pra poder ver o almoço. 1470 01:38:59,140 --> 01:39:00,140 Boa, vai correndo então. 1471 01:39:01,060 --> 01:39:02,060 Vai lá. 1472 01:39:03,260 --> 01:39:04,260 Aô, meu povo! 1473 01:39:04,600 --> 01:39:05,600 Eu tô de volta. 1474 01:39:05,880 --> 01:39:08,640 Bora, o pau vai quebrar, que eu tô com saudade, viu? 1475 01:39:49,480 --> 01:39:51,260 E não é que o nome dele é Heródoto mesmo? 1476 01:39:55,380 --> 01:39:58,680 Então... O riro é roqueiro. 1477 01:39:59,740 --> 01:40:01,100 All the way, baby. 1478 01:40:03,120 --> 01:40:06,260 Um roqueiro que compõe sertanejo? 1479 01:40:09,300 --> 01:40:11,440 Isso é culpa de uma certa inspiração. 1480 01:40:12,480 --> 01:40:13,480 Florinha. 1481 01:40:14,740 --> 01:40:15,740 Sorriso lindo. 1482 01:40:17,320 --> 01:40:18,320 Teve jeito. 1483 01:40:19,600 --> 01:40:22,820 Eu acabei me apaixonando por esse jeitinho caipira. 1484 01:40:23,140 --> 01:40:24,600 Você foi muito corajosa. 1485 01:40:25,460 --> 01:40:28,080 Ou muito doida de ter contado pra todo mundo. 1486 01:40:29,020 --> 01:40:32,880 Se eu ficasse mais dois dias com essa galera, eu ia fazer todo mundo cantar em 1487 01:40:32,880 --> 01:40:34,280 ritmo de arrocha. 1488 01:40:38,740 --> 01:40:43,020 E eu também tinha certeza que aquele babaca não podia ter mudado tanto assim. 1489 01:40:45,280 --> 01:40:48,620 E aquela Isabela Falcão lá? 1490 01:40:51,850 --> 01:40:53,750 Mais uma armação do Jacques, meu. 1491 01:40:54,370 --> 01:40:55,530 Bom vacilão. 1492 01:40:55,890 --> 01:40:56,890 Caramba. 1493 01:41:12,650 --> 01:41:14,370 É muito cedo pra dizer que eu te amo. 1494 01:41:16,070 --> 01:41:18,190 Essa é a letra de música sertaneja. 1495 01:41:24,330 --> 01:41:25,330 Eu também. 1496 01:41:28,490 --> 01:41:29,950 Eu também amo você. 1497 01:41:38,870 --> 01:41:41,790 Vamos embora? Para onde? 1498 01:41:42,190 --> 01:41:43,190 Para a roça. 1499 01:41:45,550 --> 01:41:46,550 Vambora! 1500 01:42:30,950 --> 01:42:33,650 Meu, a gente tava lá improvisando, aí eu achei que era cena mesmo. 1501 01:42:33,930 --> 01:42:39,470 Daí o Lucas virou e falou assim... Vamos fazer uma tatuagem? 1502 01:42:40,490 --> 01:42:43,730 Eu falei, vamos, né? A gente tá improvisando. E onde é que ele tá? 1503 01:42:44,070 --> 01:42:45,730 Ele tá se tatuando, amigo. 1504 01:42:46,150 --> 01:42:47,490 E aí? Vai tatuar o quê? 1505 01:42:47,770 --> 01:42:49,470 Eu dei um... Yeah! 1506 01:42:57,210 --> 01:42:58,068 Ah, e você? 1507 01:42:58,070 --> 01:42:59,710 Só vou supor de rena, eu não... 1508 01:43:14,990 --> 01:43:15,990 Olha, ele pediu pra te chamar. 1509 01:43:16,850 --> 01:43:20,150 Vamos lá, vai sair ali por trás, eu vou sair ali. Qualquer coisa você fala pro 1510 01:43:20,150 --> 01:43:22,970 Lucas que eu fui... Ah, então, desculpa aí. 1511 01:43:28,870 --> 01:43:29,870 Meu, 1512 01:43:30,130 --> 01:43:31,130 tá frio. 1513 01:43:32,630 --> 01:43:33,630 Ficou irado. 1514 01:43:40,710 --> 01:43:41,750 O senhor parou de bater. 1515 01:43:42,600 --> 01:43:45,180 Está batendo, fica tranquila. Se está batendo, está batendo por você. 1516 01:43:46,800 --> 01:43:51,460 Não, desenrola aí que eu estou desenrolando. 1517 01:43:52,060 --> 01:43:53,880 Eu estava lembrando. 1518 01:43:54,700 --> 01:43:59,440 Se preto é amor, branco é carinho, o que eu sinto por você é xadrezinho. Ai, 1519 01:43:59,440 --> 01:44:00,440 para. 1520 01:44:00,460 --> 01:44:01,740 Meu Deus do céu. 1521 01:44:04,500 --> 01:44:07,180 Essa é a separação da Tânia Fulico. 1522 01:44:28,660 --> 01:44:33,600 Eu sou o ladrão que roubou seu coração. 1523 01:44:44,240 --> 01:44:45,240 Adoro palhaço. 1524 01:44:47,200 --> 01:44:48,200 Palhaço. 1525 01:44:48,960 --> 01:44:49,960 Pimpão. 1526 01:44:51,960 --> 01:44:54,300 Não se esqueça. 1527 01:44:54,920 --> 01:44:55,920 Prefeito Bento. 1528 01:44:56,060 --> 01:44:58,280 Primeira dama Matilde. E a filha Uli. 1529 01:44:58,840 --> 01:45:01,220 Certo? Não se esqueça. 1530 01:45:02,260 --> 01:45:06,200 Tem uma outra coisa que eu quero te falar. 1531 01:45:06,620 --> 01:45:07,620 Então vá lá. 1532 01:45:07,940 --> 01:45:10,980 Não sei se chega, mas acho que não me enquadrou, né? Acho que não. 1533 01:45:11,220 --> 01:45:12,220 Ok. 1534 01:45:19,169 --> 01:45:26,030 Sempre que eu penso em você Lembro da primeira vez Um 1535 01:45:26,030 --> 01:45:32,630 sentimento que me faz querer Coisas que a gente não fez Só que 1536 01:45:32,630 --> 01:45:39,510 agora é Como se eu vivesse a vida de outra alguém E fosse proibido 1537 01:45:39,510 --> 01:45:40,510 de falar 1538 01:45:42,480 --> 01:45:48,340 o que eu mais preciso é te convencer que temos outra história pra contar 1539 01:45:48,340 --> 01:45:54,800 não consigo evitar nem tento te quero a todo 1540 01:45:54,800 --> 01:46:01,660 instante me dê mais uma chance esse amor já virou novela 1541 01:46:01,660 --> 01:46:05,580 romance de cinema me cabe um dilema 1542 01:46:14,250 --> 01:46:18,490 Sempre que eu penso em você, lembro da primeira vez. 1543 01:46:19,230 --> 01:46:24,390 Um sentimento que me faz querer coisas que a gente não fez. 1544 01:46:25,610 --> 01:46:32,470 Só que agora é como se eu vivesse a vida de outro alguém e fosse 1545 01:46:32,470 --> 01:46:34,170 proibido de falar. 1546 01:46:35,430 --> 01:46:42,410 O que eu mais preciso é te convencer que temos outra história pra contar. 1547 01:46:44,940 --> 01:46:51,480 Não consigo evitar, nem tento. Te quero a todo instante. Me dê mais uma chance. 1548 01:46:51,980 --> 01:46:57,160 Esse amor já virou novela. Romance de cinema. 1549 01:46:57,700 --> 01:46:59,560 Me causa nenhum dilema. 1550 01:46:59,980 --> 01:47:06,800 Não consigo evitar, nem tento. Te quero a todo instante. Me dê mais uma 1551 01:47:06,800 --> 01:47:13,160 chance. Esse amor já virou novela. Romance de cinema. 1552 01:47:14,720 --> 01:47:15,720 Eu te levo 111605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.