All language subtitles for Rodeio.Rock.2023.1080p.WEB-DL.NACIONAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,040 --> 00:00:55,020
Meu nome é Hiro e essa é a banda
Molotov.
2
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
Peraí, peraí.
3
00:01:27,280 --> 00:01:29,440
Agora uma pausa. Já tô de volta,
pessoal.
4
00:01:29,700 --> 00:01:31,220
Sandro Sanderlei.
5
00:01:32,420 --> 00:01:33,420
Como é que é?
6
00:01:33,960 --> 00:01:38,300
Relaxa, ele é só um moleque. Moleque é
tu com esse cabelo escorrido, Mané. Ele
7
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
idêntico ao cara.
8
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
Ô, moleque.
9
00:01:41,940 --> 00:01:43,020
Olha bem pra isso aqui.
10
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Olha.
11
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Ó.
12
00:01:46,820 --> 00:01:49,580
Olha o meu cabelo. Tá vendo algum
cortezinho da moda? Hein?
13
00:01:50,010 --> 00:01:53,950
Você me viu cantar galopeira no palco,
por acaso? Cantou? Por que você não pega
14
00:01:53,950 --> 00:01:55,570
o seu amigo e vai fazer uma dupla
sertaneja, hein?
15
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
Sertaneja é o caralho!
16
00:01:57,930 --> 00:01:59,270
Já escolheu, filhinho?
17
00:02:00,490 --> 00:02:01,490
Mamãezinha!
18
00:02:01,890 --> 00:02:05,850
Mamãezinha! Hoje é aniversário do Júnior
e ele queria uma guitarra nova.
19
00:02:06,150 --> 00:02:08,270
Tá virando mocinho, então, Júnior?
20
00:02:08,949 --> 00:02:13,230
Bom, a gente tem aquela ali, que é uma
guitarra perfeita pra iniciante.
21
00:02:14,130 --> 00:02:15,130
Eu quero aquela.
22
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Uma Les Paul?
23
00:02:18,850 --> 00:02:23,410
Ô, Juninho, é que você não tá pronto pra
uma guitarra daquelas, né? Não te
24
00:02:23,410 --> 00:02:28,050
pergunto nada. Por que você disse isso
em relação à guitarra? É que essa é uma
25
00:02:28,050 --> 00:02:32,170
guitarra profissional. Como se você
desse um carro de Fórmula 1 pra alguém
26
00:02:32,170 --> 00:02:35,910
acabou de tirar a carteira. É, mas às
vezes é bom, né? Pra quem tá começando,
27
00:02:35,910 --> 00:02:37,110
inspirar, né?
28
00:02:38,350 --> 00:02:41,530
Às vezes a gente tá aqui diante de um
futuro aço do rock.
29
00:02:42,070 --> 00:02:47,150
Tem cara que gosta de tocar uma bateria,
uma guitarra.
30
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Toca um.
31
00:02:49,380 --> 00:02:53,980
Opa, atende aqui a senhora, fecha o
negócio aqui da Lesfô com ela, tá bom?
32
00:02:54,220 --> 00:02:58,440
Tá aqui, ó. Cuida dela pra mim, por
favor, Heródoto. Cuidadinho. Uma
33
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
por favor.
34
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Heródoto. Passa a linha.
35
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Passa a linha.
36
00:03:03,820 --> 00:03:07,860
Você sabe que isso aqui é uma loja, né?
Mas é um moleque, seu Castelo. Eu sei,
37
00:03:07,900 --> 00:03:10,000
mas você sabe quanto tempo faz que a
gente não vem de uma década?
38
00:03:10,400 --> 00:03:13,480
Só não quer levar o polelê, não? Não.
Até pra mostrar. Ele deveria levantar as
39
00:03:13,480 --> 00:03:16,020
mãos pro céu. A mesma guitarra do Jim
Page, do Elex.
40
00:03:16,240 --> 00:03:18,420
Nenhum deles paga as minhas contas. Nem
os seus salários.
41
00:03:18,620 --> 00:03:21,540
Preciso desse emprego, seu membro. Eu
acho que já deu. O teu tempo aqui já
42
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
E aí, mano?
43
00:03:29,000 --> 00:03:31,600
E aí que eu não sei como é que eu vou
pagar meu aluguel, eu penso. Ai, não
44
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
acredito.
45
00:03:33,300 --> 00:03:36,300
Ô, é, tem um tio meu que... Tio?
46
00:03:36,680 --> 00:03:40,800
É. Você nunca falou do seu tio? Ah,
aquele segundo, o terceiro grau, não
47
00:03:40,800 --> 00:03:44,060
direito. Mas a questão é a seguinte, ele
tem uma banda que toca em baile de
48
00:03:44,060 --> 00:03:47,160
formatura. A gente podia falar com ele.
Não, não de formatura não, Pância. Por
49
00:03:47,160 --> 00:03:48,900
quê? Aquele monte de gente bêbada.
50
00:03:49,260 --> 00:03:52,040
Ainda corre o risco de alguém me
confundir com você, sabe quem, e me
51
00:03:52,040 --> 00:03:53,460
cantar a música daquele idiota, né?
52
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
Sem chance.
53
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Então tá.
54
00:03:56,900 --> 00:03:59,140
E como é que você vai fazer com o
aluguel, hein?
55
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
De que é possível?
56
00:04:07,150 --> 00:04:08,109
Como é que é?
57
00:04:08,110 --> 00:04:12,070
É que tem que falar pra fora, que eu não
consigo escutar. Vai falar onde é a
58
00:04:12,070 --> 00:04:16,750
formatura. Ah, gostei. Assim, isso
mesmo. Vou ver e te falo, tá?
59
00:04:19,510 --> 00:04:20,510
Ô,
60
00:04:20,850 --> 00:04:22,250
hã? Pança.
61
00:04:23,270 --> 00:04:24,270
Você não vai, não?
62
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
Com você?
63
00:04:25,590 --> 00:04:26,770
É. Me demitir?
64
00:04:27,850 --> 00:04:29,190
Mano, a gente é muito brother, né?
65
00:04:29,450 --> 00:04:30,690
Mas também tem meu lugar pra pagar.
66
00:04:31,910 --> 00:04:35,530
Tá rindo o quê, ô caipira?
67
00:04:40,330 --> 00:04:45,010
Sandro Sanderlei e Tânia Folia não estão
mais juntos.
68
00:04:45,930 --> 00:04:47,550
Acabaram de terminar.
69
00:04:47,810 --> 00:04:52,990
E dessa vez, é pra valer. Porque foi ela
quem terminou. E ó, as minhas fontes,
70
00:04:52,990 --> 00:04:57,070
que não me deixam mentir, me falaram que
ela já tá tendo um caso com um jogador
71
00:04:57,070 --> 00:04:59,610
famoso. Fala mais, ô, boca de caçapa.
72
00:05:00,430 --> 00:05:01,430
Barra tá pouco.
73
00:05:02,650 --> 00:05:04,490
Fica aqui, minha filha. Fica aqui.
74
00:05:04,750 --> 00:05:07,910
Patrão? Fala muito do papai, né? Tá
bebendo uísque, ô.
75
00:05:08,760 --> 00:05:13,120
Meu Deus do céu, era pra estar de jejum.
Eu posso fazer isso aqui, Naldo? Olha
76
00:05:13,120 --> 00:05:14,720
lá pra você ver, Naldo. Olha lá pra você
ver, ó.
77
00:05:14,940 --> 00:05:19,120
É, Sandro, será que quem é rei não pede
a majestade mesmo?
78
00:05:19,440 --> 00:05:23,360
Porque no seu caso, eu acho que daqui
pra frente é só pra trás.
79
00:05:23,740 --> 00:05:28,600
Meu filho, não dê ouvidos a esse
Chantecler, não. Se é vexado, só fala
80
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
Lagou porque eu tô gordo, Naldo.
81
00:05:31,180 --> 00:05:33,160
Que gordo? Você tá forte.
82
00:05:33,440 --> 00:05:35,540
A gente tá forte, rapaz. Que isso?
83
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
Esquece isso.
84
00:05:37,530 --> 00:05:41,450
Com o novo disco, a turnê, vai voltar
tudo ao normal.
85
00:05:41,710 --> 00:05:47,290
E com essa nova lipoaspiração, você vai
ser o gato número um nas paradas. De
86
00:05:47,290 --> 00:05:48,290
novo.
87
00:05:48,350 --> 00:05:52,310
É, mas olha, tu descansa que amanhã,
seis horas da manhã, eu tô te acordando.
88
00:05:52,470 --> 00:05:55,950
Seis horas da manhã, não. É, porque você
tem que estar às oito horas.
89
00:05:56,170 --> 00:05:59,530
Oito horas lá na clínica. E de jejum,
porra.
90
00:06:00,090 --> 00:06:04,370
Vai pra lá, ô, filhote, com os pretos.
Vamos se ligar que já passou dos trinta.
91
00:06:05,480 --> 00:06:09,500
Por isso que eu gosto muito mais do
Luan. É a longa estrada da vida.
92
00:06:09,880 --> 00:06:13,980
Vou correndo e não posso parar.
93
00:06:15,840 --> 00:06:16,860
Seu Aguinaldo?
94
00:06:17,080 --> 00:06:22,240
Ô, doutora, escorreu tudo bem? Deu tudo
certinho? Vai ficar. Quer dizer, se ele
95
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
acordar hoje.
96
00:06:24,120 --> 00:06:25,960
Se ele acordar?
97
00:06:28,810 --> 00:06:30,790
Como você não me avisa que ele tinha
bebido?
98
00:06:31,150 --> 00:06:34,990
Doutor, ele tomou meio gole, eu
arranquei o copo da mão dele, mas o
99
00:06:34,990 --> 00:06:36,330
mais do que os carros dele todos juntos.
100
00:06:37,330 --> 00:06:38,550
E agora eu vou fazer o quê?
101
00:06:39,470 --> 00:06:41,890
Ligar pra imprensa, cancelar a turnê?
Não, não.
102
00:06:42,250 --> 00:06:44,650
Essa história não pode sair daqui, tem
que ser blindada.
103
00:06:45,330 --> 00:06:49,330
Qual é o prognóstico? Não sei dizer. Ele
pode acordar hoje ou daqui a um ano.
104
00:06:53,350 --> 00:06:54,350
E agora já?
105
00:06:55,470 --> 00:06:56,950
A gente vai esperar uma semana.
106
00:06:57,930 --> 00:07:01,890
Se ele não melhorar, a gente avisa pra
imprensa que ele entrou com uma crise de
107
00:07:01,890 --> 00:07:03,010
apendicite e acabou ficando.
108
00:07:04,210 --> 00:07:05,690
Vai ser uma comoção nacional.
109
00:07:06,850 --> 00:07:08,230
Materem tudo quanto é veículo.
110
00:07:09,430 --> 00:07:10,670
As vendas vão aumentar.
111
00:07:12,590 --> 00:07:15,150
A gente pode até fazer um filme
biográfico.
112
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
Não,
113
00:07:19,510 --> 00:07:20,930
mas é claro que a gente quer que ele
melhore.
114
00:07:21,510 --> 00:07:23,330
É, claro.
115
00:07:24,730 --> 00:07:26,730
Eu vou contar logo pra imprensa.
116
00:07:27,050 --> 00:07:28,370
Oxi, tá doido, Guina?
117
00:07:28,590 --> 00:07:30,910
Não vai fazer uma bestade dessa que eu
não vou deixar?
118
00:07:31,170 --> 00:07:34,910
De jeito nenhum. Vai que aquele
cachaceiro acorda. Não, fale assim no
119
00:07:35,010 --> 00:07:37,870
Ele tá passando por uma fase ruim. É,
fase ruim tô eu.
120
00:07:38,110 --> 00:07:41,590
Vindo aqui com você de novo nesse lugar,
tomando essa pinga até vergonha que ela
121
00:07:41,590 --> 00:07:42,590
serve aqui pra nós.
122
00:07:46,190 --> 00:07:47,230
Pronto. Alô, tio?
123
00:07:47,750 --> 00:07:49,950
Oxi, Carlinhos? Não, é o Nelson.
124
00:07:50,310 --> 00:07:52,960
Quem? Filho da Sônia. Que Sônia?
125
00:07:53,180 --> 00:07:53,919
Sua prima.
126
00:07:53,920 --> 00:07:54,839
Ah, diga, Gelson.
127
00:07:54,840 --> 00:07:55,559
É, Nelson.
128
00:07:55,560 --> 00:07:59,520
Falei com você ontem. A gente já tá
aqui, já. Tá, eu tô aqui no escritório
129
00:07:59,520 --> 00:08:00,760
amigo, numa reunião importante.
130
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Vai começando aí sem mim.
131
00:08:02,860 --> 00:08:04,120
Alô? Alô? Tio?
132
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Tio.
133
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Ah, é.
134
00:08:07,460 --> 00:08:08,460
Pera aí.
135
00:08:08,500 --> 00:08:10,620
Tá bom, tio. Tem que desligar aqui.
136
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Também te amo.
137
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Falou.
138
00:08:14,340 --> 00:08:16,140
Me adora. Meu, dá uma olhada nisso.
139
00:08:16,440 --> 00:08:19,860
Tô parecendo um bolo de casamento, né,
Panza? Ah, tá parecendo mais um
140
00:08:19,860 --> 00:08:24,310
azul. Você que é o vocalista? Dizem que
sim. É, satirista.
141
00:08:26,010 --> 00:08:27,690
Rala, rala da paixão.
142
00:08:28,030 --> 00:08:31,230
Dança da cobrinha. É sério. O quê?
143
00:08:32,289 --> 00:08:33,289
Algum problema?
144
00:08:33,309 --> 00:08:34,429
Não. Não.
145
00:08:34,830 --> 00:08:37,169
Tá incrível o repertório. Parabéns, viu?
146
00:08:37,789 --> 00:08:39,850
Opa, tá maluco, opa. O que tá fazendo?
147
00:08:40,150 --> 00:08:41,150
Tô limpando minha mãozinha.
148
00:08:41,929 --> 00:08:42,929
Limpando a mãozinha.
149
00:08:43,350 --> 00:08:45,710
Limpando a mãozinha. Tu sabe o que é
isso aí, opa? Não.
150
00:08:46,400 --> 00:08:52,560
Essa cortina foi utilizada em 1989 na
turnê inesquecível antológica do Vando,
151
00:08:52,660 --> 00:08:55,560
Obsceno. Se sujar, vai pagar.
152
00:08:55,780 --> 00:08:57,600
Bora, canário, vambora.
153
00:08:57,900 --> 00:09:04,660
Muito boa noite, senhoras e senhores.
Com vocês, a
154
00:09:04,660 --> 00:09:06,120
banda Top Cat.
155
00:09:16,010 --> 00:09:22,150
Uma luz azul me guia com a firmeza e os
lampejos do farol. Anima!
156
00:09:22,990 --> 00:09:28,350
Luz reciclada de cima e a visão dos
perigos de fregar.
157
00:09:34,750 --> 00:09:39,530
Oi, já te falaram que você parece muito
o Sandro Sanderlei? O Sandro Sanderlei?
158
00:09:39,630 --> 00:09:40,850
Aquele sertanejo caipira?
159
00:09:41,070 --> 00:09:43,210
Sim! Me disseram infinitas vezes.
160
00:09:44,650 --> 00:09:46,350
Você pode tirar uma selfie com a gente,
então?
161
00:09:50,310 --> 00:09:52,910
Hashtag na balada com o Sandro
Sanderlei.
162
00:09:53,270 --> 00:09:54,970
Já tá com um grupo, hein?
163
00:09:56,670 --> 00:09:57,670
Cara,
164
00:09:58,450 --> 00:10:02,470
dá aí uma mansa corno. Agora, Mestre?
Duplo, por favor. Tá animado, Antônio?
165
00:10:02,750 --> 00:10:04,970
É, porque agora a cobra vai fumar,
entendeu?
166
00:10:05,290 --> 00:10:09,630
Repique dobrado. E o seguinte, hein? No
final, é pra tocar uma do Sandro
167
00:10:09,630 --> 00:10:10,630
Sanderlei.
168
00:10:11,069 --> 00:10:12,069
Ah, perfeito.
169
00:10:12,370 --> 00:10:15,790
Ótimo, eu tava esperando pra cantar, só
no Sanderley. Galera, vem, Tony.
170
00:10:16,010 --> 00:10:17,210
Olha, que beleza.
171
00:10:18,250 --> 00:10:19,490
Não, rapaz, que isso?
172
00:10:20,670 --> 00:10:21,710
Isso não é suco, não.
173
00:10:23,290 --> 00:10:24,690
Tá bem? Bateu, hein?
174
00:10:25,370 --> 00:10:26,930
Mas, ele vai ficar bem?
175
00:10:27,130 --> 00:10:28,130
Não, relaxa.
176
00:10:28,410 --> 00:10:30,030
Isso aí é melhor que energética.
177
00:10:30,230 --> 00:10:32,210
Dá dois minutinhos pra ele, vai ver só.
178
00:10:33,750 --> 00:10:34,930
Dança da cobrinha, vai.
179
00:10:35,190 --> 00:10:37,390
Vai mexendo a cinturinha, pra frente e
pra trás.
180
00:10:38,570 --> 00:10:39,830
Pega esse chucalho e vai.
181
00:10:40,649 --> 00:10:42,510
Rebomando gostosinho, ela é puro verão.
182
00:10:43,550 --> 00:10:49,770
O vapo, o vapo, eu tô solteiro. O meu
carnaval é de janeiro a janeiro. Vai em
183
00:10:49,770 --> 00:10:50,830
casa, o coro come.
184
00:12:02,190 --> 00:12:06,050
Alô sentimental inestimável. Essa
cortina participou da turnê do Wando.
185
00:12:06,310 --> 00:12:09,650
89. Eu vou com o pau da cortina pra
você. O tiozão do meu coração.
186
00:12:10,010 --> 00:12:12,310
Lá vi você na serra, teu sobrinho desse
tamanho.
187
00:12:12,830 --> 00:12:17,270
Então, o palco tava molhado e eu acabei
escorregando. Escorregou, caiu. Meu
188
00:12:17,270 --> 00:12:18,630
padinho, padinho. Pegou fogo tudo.
189
00:12:20,750 --> 00:12:22,390
Meu Deus do céu.
190
00:12:23,230 --> 00:12:25,070
Fica quieto, fica aí. Peraí.
191
00:12:26,790 --> 00:12:28,010
Tem um diagnóstico.
192
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
Guina!
193
00:12:29,900 --> 00:12:31,700
Rapaz, Aguinaldo, venha pro clube agora.
194
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Venha.
195
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
Meu Deus, o que você tá fazendo?
196
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Tô emitindo aqueles freibas.
197
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Everybody.
198
00:12:41,780 --> 00:12:42,900
Velho, para de mexer com nós.
199
00:12:43,100 --> 00:12:44,660
Tô nervoso, mano. Deixa eu mexer aqui.
200
00:12:45,160 --> 00:12:49,560
Ô, imbecil. Tira, amor, o equipamento.
Você não pinge a rotina lá.
201
00:12:50,620 --> 00:12:51,439
Brincadeira, hein?
202
00:12:51,440 --> 00:12:54,000
Rapaz, chegou o homem. Ah, Aguinaldo.
203
00:12:54,960 --> 00:12:57,220
Aguinaldo, beleza, bom dia. Fecha os
olhos.
204
00:12:57,520 --> 00:13:01,940
Tá fechado, torna aqui. O menino, prenda
esse cabelo aí e vem aqui, faz favor.
205
00:13:02,240 --> 00:13:03,420
Ajuda ele aí, Gil. É Nelson.
206
00:13:03,940 --> 00:13:07,320
Rapaz, eu tô com o menino lá no hospital
todo entubado.
207
00:13:14,740 --> 00:13:15,940
Não deu. Não deu?
208
00:13:16,680 --> 00:13:21,800
Calma, calma, calma. Não tem mais bem
que podia ser, né, velho? Meu nome é
209
00:13:21,900 --> 00:13:25,720
Riro? Mas tirando essa cabeleira...
210
00:13:26,600 --> 00:13:28,560
Esse alvo de figurinha aí no corpo.
211
00:13:29,740 --> 00:13:32,080
E a cicatriz na testa.
212
00:13:33,220 --> 00:13:35,780
É o samba. A ideia de qual samba, meu
Deus?
213
00:13:36,380 --> 00:13:38,860
É a salvação da lavoura!
214
00:13:39,940 --> 00:13:42,740
Peraí, peraí, meu. De que lavoura vocês
estão falando?
215
00:13:42,940 --> 00:13:46,060
Meu filho, preste bem atenção na
proposta que eu vou lhe fazer.
216
00:13:46,260 --> 00:13:51,100
Que é uma em um milhão. Que tal você
fazer uma turnê pelo Brasil todo?
217
00:13:51,740 --> 00:13:53,340
Num lugar do samba também.
218
00:13:54,680 --> 00:13:55,840
Eu vi isso.
219
00:13:56,760 --> 00:13:57,980
Acho que eu não ouvi direito.
220
00:13:58,280 --> 00:14:04,780
Você quer que eu canche em lugar do
samba. Não vai cantar não, meu filho. É
221
00:14:04,780 --> 00:14:06,040
mímica e playback.
222
00:14:06,500 --> 00:14:08,720
Sertanejo, meu negócio é rock and roll.
223
00:14:12,200 --> 00:14:15,180
Que negócio é esse? Dois homens grandes,
babudos.
224
00:14:15,620 --> 00:14:17,040
Isso aqui é o quê? Coisa feia?
225
00:14:17,240 --> 00:14:19,860
Muito obrigado pela proposta
irreculável.
226
00:14:20,460 --> 00:14:21,520
Mas nós estamos vazando.
227
00:14:22,100 --> 00:14:24,780
Temos um compromisso. Preciso levar
minha avó para o judô.
228
00:14:25,370 --> 00:14:26,510
O que é isso? O que é isso?
229
00:14:26,770 --> 00:14:30,530
O que é isso? O que é isso? O que é
isso? O que é isso?
230
00:14:50,010 --> 00:14:51,010
Fala um negócio desse.
231
00:14:51,250 --> 00:14:54,990
Esse prejuízo aí ficou em quanto?
Quarenta no mínimo. Tá de brincadeira,
232
00:14:55,010 --> 00:14:56,990
velho? Isso aí fica em dez conto, no
máximo.
233
00:14:57,430 --> 00:15:00,430
Dez conto. Então faz o pix aí, dez
pirulitos. Vamos resolver.
234
00:15:01,850 --> 00:15:03,750
Faz o pix aí, pança.
235
00:15:05,050 --> 00:15:06,610
Não, não tenho dinheiro, não.
236
00:15:06,910 --> 00:15:08,250
E aí? Tô sem bateria no celular.
237
00:15:08,470 --> 00:15:14,010
Eu também não gosto de tecnologia. Ah,
velho. Pra cima de mim com essa
238
00:15:14,030 --> 00:15:15,750
Vocês dois são lisos, rapaz. Olha só,
filho.
239
00:15:17,230 --> 00:15:18,230
Açucarar a proposta.
240
00:15:19,600 --> 00:15:26,120
Eu lhe prometo que eu mesmo vou produzir
o seu disco solo depois
241
00:15:26,120 --> 00:15:27,140
dessa turnê.
242
00:15:27,840 --> 00:15:29,560
E aí, o que você me diz?
243
00:15:30,580 --> 00:15:32,040
Velho, eu acho que não fui claro ainda.
244
00:15:32,720 --> 00:15:35,980
Tchê -tchê -tchê, seu guarda, eu dormi
na praça.
245
00:15:36,260 --> 00:15:37,380
Meu, eu gosto de rock.
246
00:15:38,460 --> 00:15:39,680
E rock pesado.
247
00:15:40,060 --> 00:15:44,380
Ah, não, de novo. Para com isso aí.
Fiste nisso. Vamos começar aqui. Peraí,
248
00:15:44,460 --> 00:15:46,580
peraí.
249
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
Mano, você tá maluco?
250
00:15:49,070 --> 00:15:51,410
É a nossa chance de gravar um disco.
251
00:15:52,210 --> 00:15:55,570
Você quer ser a Rody do Genival pelos
próximos 10 anos tocando embalido por
252
00:15:55,570 --> 00:15:58,030
matura até pagar a dívida que você fez
hoje?
253
00:15:58,350 --> 00:16:02,350
Eu preciso pensar. Pensa no caralho,
mano! Tá maluco? Bateu a cabeça no chão?
254
00:16:02,970 --> 00:16:06,150
Tô parido! Você tá parido! Minha mãe é a
sangue do meu sangue.
255
00:16:06,850 --> 00:16:07,850
Tá.
256
00:16:09,990 --> 00:16:11,070
Você venceu, Pâncio.
257
00:16:12,070 --> 00:16:17,570
Mas, ó, a gente só vai se transformar
esse sertanejo.
258
00:16:22,400 --> 00:16:27,140
A gente tem uma conclusão aí.
259
00:16:28,020 --> 00:16:29,760
Eu topo, mas com uma condição.
260
00:16:30,840 --> 00:16:32,200
O Ansoola tem que estar na banda.
261
00:16:32,800 --> 00:16:34,140
Tu toca alguma coisa, gordinho?
262
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Batera, mano.
263
00:16:36,480 --> 00:16:39,540
Pensa no sobrinho pra dar orgulho. Você
nem lembrava o meu nome. É Nelson.
264
00:16:40,500 --> 00:16:42,180
Ansoola, o meu é Rio.
265
00:16:43,200 --> 00:16:46,920
Sandro, a partir de hoje, teu nome é
Sandro. Quer ver?
266
00:16:47,900 --> 00:16:51,420
Né, depois que a gente dá um tapinha no
visual, cortar o cabelo. Ó, ninguém
267
00:16:51,420 --> 00:16:54,720
tasca a mão no meu cabelo não, viu? Que
isso, mano? Que infantilidade é essa,
268
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
mano? Cabelo cresce. Eu também, filho.
Que?
269
00:16:59,340 --> 00:17:00,840
Fale tu, metaleiro. E agora?
270
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
Tá da mal, né?
271
00:17:03,220 --> 00:17:04,240
É, tá zoado.
272
00:17:16,679 --> 00:17:17,679
Valeu, velho.
273
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Tamo junto.
274
00:17:19,940 --> 00:17:24,520
Já? Eu não preciso lhe dizer que tudo
que você ouviu aqui é da mais alta
275
00:17:24,520 --> 00:17:28,560
confidencialidade. Sim, senhor. Fica o
caralho. Fica tranquilo, porque na minha
276
00:17:28,560 --> 00:17:30,140
boca não entra mosca, senhor. Tá certo.
277
00:17:35,260 --> 00:17:36,960
Bem -vindo ao seu novo lar.
278
00:17:47,310 --> 00:17:48,249
Brega, hein?
279
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Para com isso.
280
00:17:49,570 --> 00:17:50,389
Me passa.
281
00:17:50,390 --> 00:17:52,130
Dona Cida! Como vai?
282
00:17:52,950 --> 00:17:54,250
Tudo bem, Dona Cida?
283
00:17:54,470 --> 00:17:55,470
Tá tudo bem.
284
00:17:56,370 --> 00:18:02,590
Peguei o homem lá numa festa de
fantasia. Ele tá de andarilho de rua,
285
00:18:02,590 --> 00:18:04,910
gente. Walking Dead, sabe?
286
00:18:05,730 --> 00:18:07,050
Eu irtei, patrão.
287
00:18:07,670 --> 00:18:11,190
Ah, muito obrigada. Eu não bebo. Mas se
tiver um suquinho de laranja, alguma
288
00:18:11,190 --> 00:18:13,270
coisa assim, pode me chamar de riro, tá?
289
00:18:15,850 --> 00:18:18,690
Sandro, Sandro, meu nome é Sandro. Você
me conhece, né?
290
00:18:18,890 --> 00:18:23,130
Eu moro aqui, né? Você trabalha aqui,
né? Há dez anos.
291
00:18:24,370 --> 00:18:28,190
Dez anos aguentando o Sandro, não,
sério, me dá um abraço. Meu Jesus,
292
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
ele está em beba.
293
00:18:29,250 --> 00:18:32,350
Parabéns, você merece tudo de melhor.
Ele vai tomar o corvo.
294
00:18:34,950 --> 00:18:38,370
Desculpa aí, pelo amor de Deus, meu
filho. Se comporta.
295
00:18:38,710 --> 00:18:41,490
Mas, puder, tabaca de choro de uma vez,
ó. Em primeiro lugar.
296
00:18:41,870 --> 00:18:46,470
Sandro Sandelli jamais negaria um copo
de uísque, muito menos abraçado ou
297
00:18:46,470 --> 00:18:48,570
nascido. É que eu não tenho o que fazer,
né? Eu não bebo.
298
00:18:49,410 --> 00:18:50,510
Agora, fala a verdade.
299
00:18:50,810 --> 00:18:52,690
O que aconteceu com o Sandro?
300
00:18:54,170 --> 00:18:55,310
Ele viajou.
301
00:18:57,170 --> 00:19:00,350
Viajou com um torneio marcado,
Aguinaldo. Foi fazer um retiro
302
00:19:01,710 --> 00:19:05,350
Sabe, essa separação de tânia folia
mexeu com a cabeça dele.
303
00:19:05,670 --> 00:19:07,990
Pô, tu não lê os noticiários?
304
00:19:08,230 --> 00:19:10,510
Eu não tô ligado em fofoca de
celebridade.
305
00:19:12,260 --> 00:19:13,420
Essa aí é talofolia.
306
00:19:14,320 --> 00:19:16,840
Aliás, vou ter que lhe ensinar a lhe dar
quais for, meu Deus.
307
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
Por quê?
308
00:19:18,360 --> 00:19:19,840
Porque elas vão te comer vivo.
309
00:19:20,460 --> 00:19:21,660
Olha o patrão aí.
310
00:19:23,680 --> 00:19:28,120
Ele é morador de rua?
311
00:19:28,560 --> 00:19:32,080
Isso aqui é o estilo metal, mais
respeito, por favor. Se for metal, ele
312
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
arrujado, meu filho.
313
00:19:33,820 --> 00:19:35,020
E as tatuagens?
314
00:19:35,520 --> 00:19:37,300
Te cobre com maquiagem.
315
00:19:37,560 --> 00:19:39,060
Não sai na água, é estrangeiro.
316
00:19:44,130 --> 00:19:46,530
Parabéns, Aguinaldo. É quase um milagre.
317
00:19:47,050 --> 00:19:48,230
Prazer. Jax.
318
00:19:50,350 --> 00:19:51,490
Jax Barreto?
319
00:19:51,730 --> 00:19:52,730
Da Parthenon Records?
320
00:19:53,010 --> 00:19:54,690
Ele mesmo, ao vivo e em cores.
321
00:19:54,970 --> 00:19:58,890
Eu mandei um CD demo da minha banda,
Molotov. Você chegou a ouvir, velho?
322
00:19:59,390 --> 00:20:03,810
Senhor. Senhor é melhor. Você vai fazer
muito sucesso como Sandro.
323
00:20:04,670 --> 00:20:06,390
Só falta a gente saber uma coisa.
324
00:20:06,750 --> 00:20:09,710
E um, e dois, e três.
325
00:20:11,250 --> 00:20:12,630
Você é meu pai!
326
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
Ok.
327
00:20:20,420 --> 00:20:23,320
A gente já viu que você sabe cantar, mas
tem um problema.
328
00:20:23,600 --> 00:20:25,480
Você tá tirando o sarro da música.
329
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
Eu?
330
00:20:27,420 --> 00:20:30,920
Que isso, meu. Eu não faria uma coisa
dessa de forma alguma.
331
00:20:31,500 --> 00:20:33,100
Ninguém é idiota aqui, rapaz.
332
00:20:34,780 --> 00:20:39,020
Você pode achar uma porcaria esse tipo
de música, mas ninguém vende 50 milhões
333
00:20:39,020 --> 00:20:40,800
de álbuns à toa.
334
00:20:42,480 --> 00:20:45,020
É bom você começar a respeitar esse
público.
335
00:20:45,600 --> 00:20:50,360
Eu confio no teu talento. Mas eu preciso
saber se você vai ser profissional.
336
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
Entendeu?
337
00:20:52,200 --> 00:20:54,980
Vai ter que ensaiar todo dia com a banda
até o show.
338
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Sim, senhor.
339
00:20:57,020 --> 00:20:59,660
Meu contrato. A questão da
confidencialidade.
340
00:21:00,040 --> 00:21:01,200
Tá tiradinho, Barton.
341
00:21:05,980 --> 00:21:06,980
Ô.
342
00:21:08,800 --> 00:21:10,580
E... E meu disco?
343
00:21:13,390 --> 00:21:14,990
Eu prometi pra ele, Barton.
344
00:21:15,310 --> 00:21:16,830
A produção saiu do seu bolso.
345
00:21:17,090 --> 00:21:20,870
E só depois de terminar o nosso contrato
de três meses?
346
00:21:21,430 --> 00:21:25,610
Meu, ninguém falou em três meses comigo,
velho. Vocês estão brincando, né?
347
00:21:25,810 --> 00:21:26,810
Boa turnê.
348
00:21:36,290 --> 00:21:37,290
Sim.
349
00:21:38,430 --> 00:21:39,710
É desse jeito.
350
00:21:40,610 --> 00:21:43,350
Mas se ele não tivesse gostado, não
teria dado luz verde.
351
00:21:44,250 --> 00:21:47,410
E, ó, não se preocupe com o teu disco,
que eu sou um homem de palavra.
352
00:21:48,030 --> 00:21:50,430
Eu sempre quis entrar num estúdio que
nem aquele, tá ligado?
353
00:21:53,510 --> 00:22:00,150
Mas agora que apareceu a oportunidade,
sei lá, não é nada do que eu
354
00:22:00,150 --> 00:22:01,150
imaginava, sabe?
355
00:22:01,970 --> 00:22:02,970
Nunca é, filho.
356
00:22:04,170 --> 00:22:06,190
Olha, eu vou contar uma história pra
você.
357
00:22:06,970 --> 00:22:09,010
Quando eu e o Val, o Genival,
358
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Tinha tua idade.
359
00:22:11,260 --> 00:22:14,360
A gente era produtor musical de uns
grupos bregas, sabe?
360
00:22:14,660 --> 00:22:17,360
Aquilo genérico de Vando, Reginaldo
Rossi.
361
00:22:17,820 --> 00:22:24,180
Até que um dia, a gente entra num bar
local, a gente dá de cara com um menino,
362
00:22:24,240 --> 00:22:26,820
franzinho, com a voz meio mole, sabe?
363
00:22:27,480 --> 00:22:30,880
Faz uma música que grudou na minha
cabeça, feito chiclete.
364
00:22:31,680 --> 00:22:34,580
Eu ouvi aquela voz me dizendo,
Aguinaldo...
365
00:22:35,170 --> 00:22:39,650
Você não vai deixar passar essa chance
de lapidar essa joia rara.
366
00:22:40,930 --> 00:22:46,170
Resultado? Você até nem estourou. E
aquele menino com a voz melosa, que você
367
00:22:46,170 --> 00:22:49,450
tanto não gosta, virou esse capeta
fenomenal aí.
368
00:22:50,990 --> 00:22:52,490
O que quer dizer, filho?
369
00:22:53,010 --> 00:22:58,310
É que oportunidade como essa não bate
duas vezes na mesma porta, não.
370
00:23:00,290 --> 00:23:01,290
Viu?
371
00:23:07,129 --> 00:23:08,129
Ei, boniteza.
372
00:23:12,670 --> 00:23:15,650
E aí, pronto pro seu dia de princesa?
373
00:23:18,530 --> 00:23:19,630
Vai dar tudo certo.
374
00:23:24,650 --> 00:23:25,690
Ô, Aguinaldo.
375
00:23:26,110 --> 00:23:29,550
Eu gastei todo o estoque de lubrificante
do Sandro pra entrar nesse carro. Vai
376
00:23:29,550 --> 00:23:30,990
arrasar na turnê. Se embora.
377
00:23:31,630 --> 00:23:33,810
Por que ele tem tanto lubrificante em
casa, hein?
378
00:23:34,010 --> 00:23:35,230
Filho, depois eu explico.
379
00:23:36,810 --> 00:23:37,810
Ah, não.
380
00:23:39,830 --> 00:23:42,290
Meu, o que fizeram com você, pancita?
381
00:23:42,590 --> 00:23:45,290
Olha que roupinha, todo sertanejinho.
382
00:23:45,690 --> 00:23:47,130
Nossa, que lindinho.
383
00:23:47,530 --> 00:23:48,530
Tá me devendo um homem.
384
00:23:49,230 --> 00:23:51,530
Meu, sério, eu acho que eu tô devendo
duas, pançola.
385
00:23:51,730 --> 00:23:52,730
Tá rindo o quê, ô?
386
00:23:53,190 --> 00:23:54,190
Você viu seu cabelo?
387
00:23:54,490 --> 00:23:56,550
É, eu tô parecendo o Lucas Luto.
388
00:23:56,830 --> 00:23:58,270
Lufos. Lupo. Lucas.
389
00:23:58,470 --> 00:23:59,470
Lucas Safadão.
390
00:23:59,510 --> 00:24:00,510
Ah, é.
391
00:24:00,630 --> 00:24:02,070
Bora que nós estamos atrasados.
392
00:24:02,730 --> 00:24:03,730
Oi, vem cá.
393
00:24:04,689 --> 00:24:06,090
Seu nome é Jarbas mesmo?
394
00:24:06,370 --> 00:24:09,710
Na verdade é Cláudio, mas como o senhor
fica me chamando de Jarbas por zoação,
395
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
aí pegou.
396
00:24:11,030 --> 00:24:14,010
Bom, mas pelo menos o Jarbas tá
empregado, né?
397
00:24:14,490 --> 00:24:15,630
Seu Sandro.
398
00:24:17,950 --> 00:24:20,530
Posso botar um Lucas Safadão pra dar uma
relaxada? Bora.
399
00:24:21,330 --> 00:24:22,330
Peraí, cowboy.
400
00:24:23,190 --> 00:24:24,510
Esquecendo de um detalhe.
401
00:24:26,290 --> 00:24:28,170
Olha que maravilha.
402
00:24:31,130 --> 00:24:32,130
Nossa.
403
00:24:32,780 --> 00:24:37,860
O homem usa isso aqui pra compor aquelas
músicas maravilhosas. É só musicão, né?
404
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Eu gostei, mano.
405
00:24:39,700 --> 00:24:40,820
Só falta ter nome.
406
00:24:41,760 --> 00:24:43,760
Lurdinha. Lulu, pros íntimos.
407
00:24:44,360 --> 00:24:45,780
Lurdinha, meu. Que nome, vai.
408
00:24:46,100 --> 00:24:47,960
Fofo. Minha tia chama Lurdinha.
409
00:24:48,460 --> 00:24:49,460
Fofo.
410
00:24:49,740 --> 00:24:52,660
Você é a Lurdinha. Ela vem de marmita no
bexiga, meu.
411
00:25:01,439 --> 00:25:02,680
Prepara, Magalhães. É agora?
412
00:25:08,400 --> 00:25:12,360
Ainda vai ficar com essa cara, é? É a
única que eu tenho, meu pai. Óbvio, você
413
00:25:12,360 --> 00:25:15,820
prometeu. Mãe, você sabe que eu tô dando
o meu melhor, não?
414
00:25:21,380 --> 00:25:22,380
Mãe, não!
415
00:25:22,940 --> 00:25:24,700
Mãe, como a gente vai sofrer, gente?
416
00:25:27,820 --> 00:25:29,480
Você e a banda vão pro hotel.
417
00:25:30,410 --> 00:25:32,470
Eu vou ficar de olho nesses dois lá na
fase.
418
00:25:32,730 --> 00:25:37,010
Ah, é? Você vai pro bem bom, né? Tá
certo. E eu vou com a graxa toda pro
419
00:25:37,010 --> 00:25:39,610
hotelzinho. E pega leve aí no frigobar.
420
00:25:55,970 --> 00:25:57,270
Carrega pra mim, velho. Aqui.
421
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
Olha só, cowboy.
422
00:26:01,620 --> 00:26:05,960
Não se esqueça, Prefeito Bento, Primeira
Dama Matilde e a filha Lully.
423
00:26:06,200 --> 00:26:08,300
Uma coisa que eu tenho que lhe falar
sobre a Lully.
424
00:26:09,240 --> 00:26:10,660
Sandrão, meu amigo!
425
00:26:12,640 --> 00:26:14,000
Prefeito Bento!
426
00:26:14,200 --> 00:26:19,400
Que isso, que formalidade é essa? Para
você, é bem... Obrigado, viu?
427
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Tá bom?
428
00:26:20,920 --> 00:26:22,860
Sandrão! Como vai?
429
00:26:23,920 --> 00:26:27,360
Continua um gato, hein?
430
00:26:28,940 --> 00:26:30,340
Segura a beterraba, então.
431
00:26:30,640 --> 00:26:31,980
Seu Beto!
432
00:26:32,800 --> 00:26:35,760
Beleza, Betão? Como é que vocês estão?
Ah, melhor agora que a chegada do meu
433
00:26:35,760 --> 00:26:40,500
feio. Saudade de feio, né? Olha a
surpresinha!
434
00:26:41,620 --> 00:26:47,020
Em nome da cidade da nova esperança,
seja bem -vindo. Que gracinha, Nuri.
435
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
Obrigado.
436
00:26:48,900 --> 00:26:50,660
Sempre brincalhão!
437
00:27:19,790 --> 00:27:20,790
Você é quem mesmo?
438
00:27:23,450 --> 00:27:26,570
Pai, para que eu vou descendo. Não está
vendo que ele está saracoteando com
439
00:27:26,570 --> 00:27:30,230
você? Ah, para com isso. Para de
bobageira. É só para quebrar o gelo.
440
00:27:30,510 --> 00:27:34,210
É que ela voltou da gringa agora, né?
Está toda em outro patamar.
441
00:27:34,470 --> 00:27:35,830
Você fala, hi, hi, hi.
442
00:27:36,070 --> 00:27:37,330
Não dá nem para reconhecer.
443
00:27:38,450 --> 00:27:39,710
E você atrás aí?
444
00:27:40,390 --> 00:27:45,310
Eu? Esse grandão é você mesmo. Essa
famosura aqui é o novo baterista do
445
00:27:45,430 --> 00:27:46,430
O Nelson.
446
00:27:46,530 --> 00:27:47,530
O Panza.
447
00:27:48,040 --> 00:27:49,640
Ah, você pode me chamar do que você
quiser.
448
00:27:50,240 --> 00:27:52,400
Ó, prazer. Meu nome é Matilde.
449
00:27:52,900 --> 00:27:55,380
Nossa, prefeito, só tem filha bonita,
hein?
450
00:27:57,300 --> 00:28:01,840
Tá vendo, paizinha? Ó o respeito. Tá
meio chavecando aqui.
451
00:28:02,780 --> 00:28:04,280
Nossa, que lindo aqui, hein?
452
00:28:04,900 --> 00:28:06,100
Verdão, parnasiano.
453
00:28:06,440 --> 00:28:09,420
Ué, então pode vir aqui no Lembra? Ah,
é, é.
454
00:28:09,640 --> 00:28:12,100
É porque tem tempo, né, Matilde? Não é
chaveca boa, não.
455
00:28:13,720 --> 00:28:15,600
Droga. Tudo bem, hein?
456
00:28:16,160 --> 00:28:18,360
Ah, estava sem sinal. Pode embarcar o
carro aí.
457
00:28:18,740 --> 00:28:22,400
Olha, seu prefeito, só pode deixar que
eu vou tocar na reunião lá na câmara.
458
00:28:22,780 --> 00:28:25,760
Depois eu falo com você. Isso, faz isso,
faz isso, faz isso. Ó, chegando, irmão,
459
00:28:25,760 --> 00:28:30,020
chegando. Sejam bem -vindos. Eu sei que
não tem o luxo da casa de vocês, mas eu
460
00:28:30,020 --> 00:28:32,460
quero que vocês se sintam à vontade em
casa.
461
00:28:32,900 --> 00:28:33,900
Obrigado, Betão.
462
00:28:34,700 --> 00:28:38,340
Olha, vocês ficam à vontade, tá? Vocês
vão se incomodando. Eu vou tirar o
463
00:28:38,340 --> 00:28:39,340
almoço. Ah, ali, aí.
464
00:28:39,920 --> 00:28:42,820
Eu mandei fazer, hein, Sandro? Um
saravulho, você.
465
00:28:43,140 --> 00:28:48,120
Olha, que tal que é saravulho? Você
adora saravulho?
466
00:28:48,460 --> 00:28:49,980
Eu amo saravulho.
467
00:28:51,740 --> 00:28:55,800
Infelizmente, estava sonhando com aquela
paçoca de carne seca, com caldo de
468
00:28:55,800 --> 00:28:57,480
piranha, que a senhora faz tão bem.
469
00:28:58,040 --> 00:29:00,480
Piranha aqui é o que não falta.
470
00:29:02,220 --> 00:29:04,540
Olha só que bom, né?
471
00:29:06,010 --> 00:29:09,950
Eu acho que não existe nada melhor pra
saúde do que uma boa de uma piranha.
472
00:29:10,550 --> 00:29:12,470
Você não acha, não, Sandrinha?
473
00:29:13,750 --> 00:29:14,870
Aham, concordo.
474
00:29:15,830 --> 00:29:16,830
Raizinha que sabe.
475
00:29:16,990 --> 00:29:21,930
É, concordo, eu sei, concordo, né? O que
interessa é comer, né? Meu Deus, hoje
476
00:29:21,930 --> 00:29:22,809
vai render.
477
00:29:22,810 --> 00:29:25,810
O que é essa rabula? Não faço ideia, não
sei comer, mano.
478
00:29:26,010 --> 00:29:27,010
Vamos?
479
00:29:34,070 --> 00:29:35,230
Meu, meu.
480
00:29:35,630 --> 00:29:36,750
Por que ela tá me tratando desse jeito?
481
00:29:40,530 --> 00:29:44,410
Porque vocês, quando eram mais novos,
tiveram um rolo.
482
00:29:44,630 --> 00:29:46,470
E quase virou namorou. Sério?
483
00:29:46,850 --> 00:29:48,110
É, mas ela te odia.
484
00:29:48,970 --> 00:29:50,630
Sério? Sério. Por quê?
485
00:29:51,030 --> 00:29:52,070
Eita! Ele é!
486
00:29:52,650 --> 00:29:54,010
Vamos encher o bucho.
487
00:29:54,330 --> 00:29:55,330
Vamos, bora.
488
00:29:55,510 --> 00:29:56,510
Bora.
489
00:29:58,570 --> 00:29:59,730
Mais uma aí, Guinaldo?
490
00:29:59,970 --> 00:30:03,110
Quero não. Só de ver o pança bebendo,
perdi a vontade.
491
00:30:03,600 --> 00:30:06,120
Mas eu tô com vontade. Jofre, bota mais
um pouquinho aqui.
492
00:30:06,880 --> 00:30:07,880
Ei,
493
00:30:08,260 --> 00:30:09,780
tem certeza, sendo que não quer mesmo?
494
00:30:10,000 --> 00:30:14,360
Tá um melzinho, hein? Tô te estranhando.
E deve tá boa, hein? Deixa eu cheirar,
495
00:30:14,420 --> 00:30:15,420
peraí.
496
00:30:15,620 --> 00:30:20,520
Hum, delícia. Mas sabe o que que é? Eu
tô fazendo detox.
497
00:30:21,940 --> 00:30:22,909
Deu o quê?
498
00:30:22,910 --> 00:30:25,110
Toque de detox. É desintoxicação, amor.
499
00:30:26,310 --> 00:30:29,990
Larga a mão disso, rapaz. É só uma
pinguinha, não tem tóxico nenhum, não.
500
00:30:29,990 --> 00:30:33,010
tô querendo dar uma desinchada, sabe?
Pra mim, você tá perfeito.
501
00:30:33,290 --> 00:30:34,930
Obrigado. Tá bem gostoso.
502
00:30:38,770 --> 00:30:42,910
Mais gostosa mesmo é essa pinga aqui.
Não faço questão, você vai sementar.
503
00:30:42,910 --> 00:30:43,709
vai sementar.
504
00:30:43,710 --> 00:30:44,629
Ah, vai.
505
00:30:44,630 --> 00:30:48,270
Nossa, que delícia. Que aí,
506
00:30:49,310 --> 00:30:54,160
Bertão? Como é que tá o preparativo pro
show e pro clipe? Bebe você. Não, vou
507
00:30:54,160 --> 00:30:54,819
brigar comigo.
508
00:30:54,820 --> 00:30:58,720
A Lully tá cuidando da produção desde
que voltou de Londres. Que chique, hein?
509
00:30:58,780 --> 00:30:59,840
Você foi pra Londres?
510
00:31:01,480 --> 00:31:06,380
Com a Lully encabeçando o show e o
clipe, eu tenho certeza que vamos
511
00:31:06,380 --> 00:31:07,380
a boca do balão.
512
00:31:08,320 --> 00:31:12,500
A Isabela Falcão tá vindo na pazinha na
manhã. Isabela Falcão?
513
00:31:13,160 --> 00:31:14,220
Nossa, mulher, é um telo.
514
00:31:17,440 --> 00:31:22,040
Tesouro. É um tesouro. Ela trabalha
muito bem. É, ele é muito fã dela, né?
515
00:31:22,360 --> 00:31:24,480
Nem me fala, eu também sou fã dela
demais.
516
00:31:24,820 --> 00:31:26,820
Também? Nossa, sou muito fã dessa
mulher.
517
00:31:27,120 --> 00:31:29,520
Nossa, ela é a maior modelo do Brasil,
vocês sabem, né?
518
00:31:29,880 --> 00:31:33,040
Maior modelo do Brasil na minha fazenda,
gente, que é tudo.
519
00:31:33,280 --> 00:31:38,080
Sua fazenda? É onde eu sei meu vô dessa
fazenda pra minha mãe que passava pra
520
00:31:38,080 --> 00:31:39,940
mim. Tá vendo, pai?
521
00:31:40,260 --> 00:31:45,800
Ô, filha, é... Ô, ô, ô, ô, seu pança.
522
00:31:46,240 --> 00:31:47,360
Quer, vai tomar adoçante também?
523
00:31:47,720 --> 00:31:50,360
Pô, acho que é um poço sem fundo, hein?
Já não tomou o suficiente.
524
00:31:51,040 --> 00:31:55,980
Bem, o show tá marcado hoje pras nove,
depois de jantar, e amanhã a gente sai
525
00:31:55,980 --> 00:31:57,180
bem cedo pro Pantanosa.
526
00:31:57,580 --> 00:32:00,320
Seis horas tá bom ou tá muito cedo pra
se acordar?
527
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Eu?
528
00:32:03,820 --> 00:32:04,820
Tá bom demais.
529
00:32:05,380 --> 00:32:10,880
Tem bebê, acordando cedo, agora só falta
dizer que tá indo pra igreja, né,
530
00:32:10,900 --> 00:32:12,060
Guilherme? Amém, senhor.
531
00:32:12,840 --> 00:32:14,020
Mas depende, né?
532
00:32:14,360 --> 00:32:15,640
Se você for, eu vou junto.
533
00:32:16,040 --> 00:32:17,040
Olha.
534
00:32:19,640 --> 00:32:22,800
Isso é cavalo bravo.
535
00:32:23,700 --> 00:32:26,940
Olha, faço questão que você beba. Não,
vai beber. Agora bebe. Vamos.
536
00:32:27,300 --> 00:32:29,520
Vamos, bebe. Vai, retorna.
537
00:32:30,400 --> 00:32:31,359
Vai, bebe.
538
00:32:31,360 --> 00:32:32,360
Cheiro bom.
539
00:32:32,420 --> 00:32:36,000
Bom? É de pequi que você adora. Lá vai.
540
00:32:38,780 --> 00:32:39,780
Eita,
541
00:32:41,700 --> 00:32:44,680
boa, né?
542
00:32:46,920 --> 00:32:48,740
Vai beber outro então.
543
00:32:49,340 --> 00:32:50,340
Parabéns.
544
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
Você monta muito bem.
545
00:33:22,970 --> 00:33:24,770
E esse cavalo é lindo demais, hein?
546
00:33:25,110 --> 00:33:28,530
Você não tem mais o que fazer aqui, não?
Você fica linda nele. Ah!
547
00:33:28,790 --> 00:33:29,930
Mais educado, hein?
548
00:33:36,730 --> 00:33:37,750
Fez duas, hein?
549
00:33:38,450 --> 00:33:40,510
Eu não entendi porque ela ficou tão
brava.
550
00:33:40,810 --> 00:33:41,930
Só elogia cavalo.
551
00:33:42,310 --> 00:33:44,210
Você sabe que ela é uma excelazão.
552
00:33:45,270 --> 00:33:47,070
Esperava o quê? Que ela agradecesse de
novo?
553
00:33:49,120 --> 00:33:51,120
O alazão, o cavalo, né?
554
00:33:51,760 --> 00:33:53,460
Foi eu que dei, cabeça minha.
555
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Foi eu que dei, né?
556
00:33:58,060 --> 00:33:59,140
Ela me odeia, né?
557
00:33:59,820 --> 00:34:00,820
Ah, Sandro.
558
00:34:02,200 --> 00:34:03,500
Pra mim é difícil, viu?
559
00:34:03,700 --> 00:34:04,940
Você sabe que eu gosto de você.
560
00:34:05,180 --> 00:34:06,580
Mas eu sou pai dela, né?
561
00:34:08,739 --> 00:34:10,120
Como homem, eu até te entendo.
562
00:34:10,500 --> 00:34:11,639
Mulherada pegando no pé.
563
00:34:12,780 --> 00:34:14,600
Agora, com as amigas dela, né?
564
00:34:16,900 --> 00:34:17,940
Mas você mudou muito.
565
00:34:19,429 --> 00:34:20,610
Parece até outra pessoa.
566
00:34:24,429 --> 00:34:29,449
Seu Bento, você acha que ela topa
conhecer essa outra pessoa?
567
00:34:39,969 --> 00:34:43,270
Não, não, não, olha só. Nós vamos ter
que baixar o tom, porque ele tá meio
568
00:34:43,270 --> 00:34:45,050
rouco. Vai, baixa aí, deixa eu ver.
569
00:34:47,469 --> 00:34:48,348
Vagabundo, bom.
570
00:34:48,350 --> 00:34:49,730
Melhor, porque ele tá com rinite,
entendeu?
571
00:34:50,130 --> 00:34:55,030
Ah, rapaz, rinite, meu brother, velho. E
aí, tá curtindo? Tá demais, mano. Sou
572
00:34:55,030 --> 00:34:57,710
de primeira, mano. Quanta coisa, mano.
Água saborida.
573
00:34:57,990 --> 00:35:00,810
Genivaldo! Fala, meu querido. Olha o
homem aí.
574
00:35:01,310 --> 00:35:03,170
Você é hora, meu parceiro. Desculpe.
575
00:35:04,010 --> 00:35:05,250
Minha nossa senhora.
576
00:35:05,810 --> 00:35:09,630
Olha, nem lá no meu sertão eu vi uma
beleza maior que a da senhora. Igual
577
00:35:09,630 --> 00:35:13,350
até ter, maior não tem. Eu sou
Genivaldo, diretor de palco aqui,
578
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
Tá bom, né? Prazer, Genivaldo.
579
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
Boa noite.
580
00:35:20,000 --> 00:35:22,640
Jack, esperava a tua ilustre presença
hoje.
581
00:35:22,880 --> 00:35:24,520
Eu não iria perder esse show por nada.
582
00:35:24,820 --> 00:35:25,820
Tem muita coisa em jogo.
583
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
Não é, Sandro?
584
00:35:27,560 --> 00:35:30,620
É, certo. É, certinho. Vamos lá, gente.
Dez minutos.
585
00:35:31,120 --> 00:35:35,580
Só um minutinho. Eu gostaria de
agradecer primeiro a todo mundo que está
586
00:35:35,580 --> 00:35:39,560
reunido hoje. Porque sem vocês, não
existe turnê.
587
00:35:39,920 --> 00:35:43,780
Então, de coração mesmo, meu muito
obrigado, viu? Muito obrigado.
588
00:35:47,520 --> 00:35:49,200
Nunca viu Sandro agradecer a ninguém?
589
00:35:50,080 --> 00:35:55,400
Tá numa fase bem, viu, Lully? Ah,
esqueci um detalhe importante.
590
00:35:55,780 --> 00:36:01,620
Eu quero apresentar a vocês a nossa
linda e querida produtora.
591
00:36:01,920 --> 00:36:03,620
Uma salva de palmas pra ela, por favor.
592
00:36:04,540 --> 00:36:05,660
Viva, Lully!
593
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Viva!
594
00:36:08,880 --> 00:36:12,880
Não vem meter o louco, não vem vim
chaveco pra cima dela, não. Não é com o
595
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
dos cês, não, viu?
596
00:36:14,700 --> 00:36:15,700
Vem pro seu.
597
00:36:18,480 --> 00:36:22,620
Bom, gente, qualquer coisa que vocês
precisarem, é só falar comigo, tá bom?
598
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
Qualquer coisa mesmo.
599
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
Obrigado, Lúcia.
600
00:36:26,200 --> 00:36:30,180
Mas vamos arrebentar nesse show, porque
hoje é dia de rock and roll!
601
00:36:31,100 --> 00:36:32,440
Meu filho!
602
00:36:33,400 --> 00:36:35,980
É! Viva o sertanejo universitário!
603
00:36:38,570 --> 00:36:40,090
Quero ver todo mundo bonito.
604
00:36:41,810 --> 00:36:47,650
Sei que você tinha dito que a história
da filha do prefeito tinha terminado. E
605
00:36:47,650 --> 00:36:49,110
terminou, Barretão.
606
00:36:49,790 --> 00:36:51,850
A Luli odeia o Sandro.
607
00:36:53,370 --> 00:36:55,530
O problema é que ele não é o Sandro.
608
00:36:56,130 --> 00:36:57,650
Ele tem um trabalho a fazer.
609
00:36:59,550 --> 00:37:00,750
Eu não quero distração.
610
00:37:03,130 --> 00:37:04,430
Vou pro meu camarote.
611
00:37:05,010 --> 00:37:06,010
Vai com Deus.
612
00:37:06,620 --> 00:37:08,200
Vai dar tudo certo, Barretão.
613
00:37:12,380 --> 00:37:13,380
E aí,
614
00:37:15,820 --> 00:37:16,820
cowboy?
615
00:37:17,620 --> 00:37:18,620
Bora?
616
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
Bora.
617
00:37:51,210 --> 00:37:54,790
Olha, eu só posso te garantir que o
prefeito vai pessoalmente dar toda a
618
00:37:54,790 --> 00:37:56,730
para o seu requerimento. Opa, com
licença.
619
00:37:56,970 --> 00:38:00,430
Olha, querida. Seu prefeito, olha quem
acabou de chegar.
620
00:38:00,650 --> 00:38:02,230
Oh, filha. Oh, meu pai.
621
00:38:03,330 --> 00:38:04,630
Está linda a produção.
622
00:38:05,330 --> 00:38:06,670
Moderna, psicodélica.
623
00:38:07,790 --> 00:38:09,370
Parabéns. Tem razão.
624
00:38:09,570 --> 00:38:10,570
E aí,
625
00:38:11,390 --> 00:38:12,870
menino? Tudo pronto?
626
00:38:13,850 --> 00:38:14,850
Acho que sim.
627
00:38:16,150 --> 00:38:20,270
Relaxa. Elas são loucas pelo Sandro.
Quer dizer, por você.
628
00:38:20,680 --> 00:38:22,780
Meu maior público foi aquele dia na
formatura.
629
00:38:23,340 --> 00:38:24,540
Ih, vamos esquecer isso.
630
00:38:24,820 --> 00:38:27,820
Até porque aqui a gente quer que o final
seja diferente, não é?
631
00:38:29,380 --> 00:38:30,960
Você conhece a oração do músico?
632
00:38:31,580 --> 00:38:33,520
É assim, vou te ensinar. Me dá sua mão
aqui.
633
00:38:33,780 --> 00:38:34,920
Fecha o olho, tá?
634
00:38:35,260 --> 00:38:36,500
Repete dentro da tua cabeça.
635
00:38:37,940 --> 00:38:44,820
Permita, Deus, que os sons por nós
emitidos sejam capazes
636
00:38:44,820 --> 00:38:49,880
de acalmar os perturbados, curar os
doentes.
637
00:38:50,540 --> 00:38:57,340
E animar os deprimidos que sejam
brilhantes como estrelas e
638
00:38:57,340 --> 00:38:59,140
suaves como um veludo.
639
00:38:59,700 --> 00:39:01,360
Que assim seja.
640
00:39:18,700 --> 00:39:25,120
Com muitas palmas, o maior cantor deste
país, André
641
00:39:25,120 --> 00:39:26,120
Sanderleu.
642
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
O que está acontecendo?
643
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Não sei.
644
00:40:06,000 --> 00:40:07,520
Pobre de nova esperança.
645
00:40:10,940 --> 00:40:17,380
Eu gostaria de dizer que esse é o maior
show da minha vida.
646
00:40:22,030 --> 00:40:23,030
Obrigado.
647
00:41:18,830 --> 00:41:21,330
Essas mulheres lindas de Nova Esperança.
648
00:41:23,270 --> 00:41:28,190
Em especial pra Lully, nossa querida
produtora.
649
00:41:28,690 --> 00:41:30,770
Quanto mais braba, mais bonita fico.
650
00:41:32,770 --> 00:41:33,770
Tô pra casa.
651
00:41:34,990 --> 00:41:35,990
Tchau, Guinaldo.
652
00:41:37,590 --> 00:41:39,170
Boa noite, gente. Muito obrigado.
653
00:41:41,070 --> 00:41:42,290
Que isso?
654
00:42:30,540 --> 00:42:35,780
Sempre quis ter minha legião de fãs pra
fazer isso, fãs. É, no caso... É, é,
655
00:42:35,820 --> 00:42:37,220
mãe. Ó, ó.
656
00:42:37,900 --> 00:42:38,900
Tira aqui, ó.
657
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
Oi.
658
00:42:40,800 --> 00:42:41,980
Ah, é com ele?
659
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
Opa!
660
00:42:47,080 --> 00:42:49,240
Deixa eu tirar uma foto com você, por
favor.
661
00:42:50,180 --> 00:42:57,040
É aqui, ó. Ele tá aqui. Não, não, é
contigo. Quer tirar foto comigo?
662
00:42:57,360 --> 00:42:58,580
É? Sério?
663
00:42:58,860 --> 00:42:59,860
Opa!
664
00:43:00,330 --> 00:43:01,570
Para ele, com vontade.
665
00:43:01,870 --> 00:43:02,870
Obrigada.
666
00:43:05,010 --> 00:43:06,010
Parabéns.
667
00:43:06,350 --> 00:43:07,350
Excelente show.
668
00:43:07,590 --> 00:43:11,210
Eu te falei, né, meu irmão? Eu queria
dar conta de fazer essa parada, né?
669
00:43:13,310 --> 00:43:16,170
Isabela dispensa apresentações, né?
Prazer, viu?
670
00:43:16,970 --> 00:43:23,130
Engraçadinho. Ah, a gente já... A gente
já... Várias vezes.
671
00:43:24,830 --> 00:43:26,290
Isabela, tudo bom?
672
00:43:26,780 --> 00:43:32,220
Eu sou um grande apreciador do seu
ensaio fotográfico. É, mas ela não quer
673
00:43:32,220 --> 00:43:34,180
saber, né? Da sua intimidade, né?
674
00:43:34,580 --> 00:43:39,160
Eu tô com o helicóptero. Nós estamos
indo pro melhor after de São Paulo.
675
00:43:39,380 --> 00:43:40,920
E você vai com a gente, né, Sandro?
676
00:43:41,400 --> 00:43:45,300
Então, Jacques, é que amanhã eu acordo
cedo, sabe? Então eu vou precisar ir
677
00:43:45,300 --> 00:43:47,220
embora. Eu preciso ver umas coisas com a
Lully.
678
00:43:48,140 --> 00:43:49,140
Sobra o clipe, sabe?
679
00:43:54,340 --> 00:43:55,340
Bom, então...
680
00:43:56,010 --> 00:44:00,530
Vamos tirar pelo menos uma foto, né? Vai
lá, rapaz. Por favor, vamos lá.
681
00:44:00,930 --> 00:44:01,930
Close.
682
00:44:02,230 --> 00:44:03,890
O meu pé ainda tá mais alto.
683
00:44:04,130 --> 00:44:05,130
Você acha?
684
00:44:07,070 --> 00:44:08,070
Isso.
685
00:44:09,690 --> 00:44:10,790
Fecha, fecha, fecha.
686
00:44:13,570 --> 00:44:14,570
Beijinho, beijinho.
687
00:44:15,570 --> 00:44:16,590
Fecha mesmo, fecha.
688
00:44:23,240 --> 00:44:26,400
Você não vai deixar uma gata dessa na
mão, né? Não, não vale.
689
00:44:26,780 --> 00:44:30,380
Desculpa. Desculpa mesmo, mas é que eu
preciso ir, tá?
690
00:44:30,640 --> 00:44:33,020
Não, não, não. A gente tem um contrato.
691
00:44:33,820 --> 00:44:34,819
Desculpa, gata.
692
00:44:34,820 --> 00:44:35,820
Tá bom, deixa eu ir.
693
00:44:37,140 --> 00:44:38,140
Ô,
694
00:44:38,360 --> 00:44:41,120
seu prefeito. Eita, quem foi o melhor
show que você fez, rapaz?
695
00:44:42,260 --> 00:44:43,260
Obrigado.
696
00:44:43,360 --> 00:44:45,160
Você não tem base, não, né?
697
00:44:45,360 --> 00:44:48,640
O seu show foi mara. Vocês viram a
Lully?
698
00:44:48,960 --> 00:44:49,960
A Lully?
699
00:44:50,080 --> 00:44:51,140
O bichinho foi embora.
700
00:44:51,480 --> 00:44:52,480
É,
701
00:44:52,760 --> 00:44:54,360
o Magai me levou lá pra casa.
702
00:44:54,920 --> 00:44:56,820
Eu preciso falar com ela antes de
dormir.
703
00:44:57,040 --> 00:45:01,740
E amanhã tem viagem. Meu filho, pelo
amor de Deus, você não quer aceitar o
704
00:45:01,740 --> 00:45:03,480
convite do jantar do prefeito, por
favor?
705
00:45:04,060 --> 00:45:07,020
Eu acho melhor eu meter marcha, né?
706
00:45:08,780 --> 00:45:11,440
Com licença, seu prefeito Matilde, com
licença.
707
00:45:12,240 --> 00:45:13,240
Tá bom, bom.
708
00:45:13,780 --> 00:45:16,220
Informação importante. Desculpa
interromper novamente, seu prefeito.
709
00:45:16,620 --> 00:45:20,940
O convite para a confraternização inclui
toda a banda, a equipe, o meu pessoal
710
00:45:20,940 --> 00:45:21,940
aí.
711
00:45:22,460 --> 00:45:23,279
Quantos são?
712
00:45:23,280 --> 00:45:24,940
Uma meia dúzia de uns 10 ou 15.
713
00:45:25,840 --> 00:45:26,840
Votam aqui mesmo?
714
00:45:27,260 --> 00:45:28,260
Aí eu não sei.
715
00:45:28,300 --> 00:45:30,220
Ô banda, vai comer água na...
716
00:45:49,880 --> 00:45:50,880
Posso? Vontade.
717
00:45:51,540 --> 00:45:52,540
Obrigado.
718
00:46:00,440 --> 00:46:02,260
Você não gosta muito de mim, né?
719
00:46:02,500 --> 00:46:04,080
O que você quer com esse teatrinho aí?
720
00:46:04,600 --> 00:46:05,700
Obrigado, não bebo.
721
00:46:06,280 --> 00:46:07,820
Sou legal com todo mundo.
722
00:46:08,340 --> 00:46:09,940
E aquilo no final do show.
723
00:46:11,020 --> 00:46:12,020
Ridículo.
724
00:46:14,520 --> 00:46:15,840
Espera. Ô, Lully.
725
00:46:16,160 --> 00:46:17,160
Olha pra mim, por favor.
726
00:46:19,940 --> 00:46:24,680
Eu sei que o santo... Eu sei que eu
pisei na bola com você.
727
00:46:26,400 --> 00:46:28,440
Só quero que você saiba que eu não sou
mais assim.
728
00:46:29,260 --> 00:46:33,800
Transar com a minha melhor amiga... É
pisar na bola?
729
00:46:36,120 --> 00:46:39,520
E realmente... Eu virei piada na minha
própria cidade.
730
00:46:42,520 --> 00:46:43,960
Eu não conseguia sair na rua.
731
00:46:47,720 --> 00:46:52,180
Mas aí eu entendi o tipo de mulher que
você gosta.
732
00:46:54,920 --> 00:46:56,700
É folia, né?
733
00:46:56,980 --> 00:46:57,980
Tânia folia.
734
00:47:00,480 --> 00:47:02,560
Definitivamente não faço o seu tipo.
735
00:47:03,700 --> 00:47:06,940
Aliás, nem você faz o meu.
736
00:47:22,280 --> 00:47:23,218
Fala, cowboy.
737
00:47:23,220 --> 00:47:25,300
Muito obrigado por ter me contado de
tudo, viu, Aguinaldo?
738
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Tentei lhe ajudar.
739
00:47:27,340 --> 00:47:28,460
Não teve tempo.
740
00:47:29,440 --> 00:47:31,200
Mas já sabe. E aí?
741
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
Animados, Pantanal?
742
00:47:34,800 --> 00:47:36,280
Mais umas perguntas, hein, Pantos?
743
00:47:40,460 --> 00:47:44,620
Liga não, Pantos. Esse aí, quando não
consegue o que quer, fica assim.
744
00:47:45,620 --> 00:47:46,479
Entra aí.
745
00:47:46,480 --> 00:47:48,280
Bora que hoje a Lulha é motorista.
746
00:47:48,520 --> 00:47:50,580
Bora que o prefeito já chegou no
Pantanal.
747
00:47:50,980 --> 00:47:51,980
Segura!
748
00:47:52,520 --> 00:47:53,640
Gente, cadê o Tintin?
749
00:47:54,840 --> 00:47:56,320
Gente, tá chegando, amor.
750
00:47:57,320 --> 00:47:58,320
Estamos pra chegar.
751
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
Tô ficando...
752
00:48:23,870 --> 00:48:30,670
Bora. Tá vendo o tanto que esse homem
753
00:48:30,670 --> 00:48:33,970
mudou, gente? Abraça todo mundo, Júlio.
Abraça todo mundo, Júlio. Eu fico muito
754
00:48:33,970 --> 00:48:35,690
com a história do Chico, né, coitado?
755
00:48:36,530 --> 00:48:37,890
Tá até mais humano, né?
756
00:48:38,370 --> 00:48:41,370
O que que uns corno não faz, né, pai?
757
00:48:41,870 --> 00:48:42,870
Bora, gente.
758
00:48:43,510 --> 00:48:44,510
Vem lá, hein.
759
00:48:46,480 --> 00:48:50,260
E aí vem agora lá em cima e desce no
começo e no fim. No final a gente joga o
760
00:48:50,260 --> 00:48:53,980
drone e voa pra trás. A gente termina
assim. Vai ficar bonitão, hein? Fala meu
761
00:48:53,980 --> 00:48:55,580
talento. E aí?
762
00:48:56,320 --> 00:48:57,279
Beleza? Tá bom?
763
00:48:57,280 --> 00:48:58,480
Vai, fechou!
764
00:48:58,760 --> 00:49:01,060
E aí, Aguinaldo? Como é que estão os
preparativos do vídeo?
765
00:49:01,340 --> 00:49:02,500
Não tá, né? A gente não tem modelo?
766
00:49:02,840 --> 00:49:03,759
Como assim?
767
00:49:03,760 --> 00:49:06,040
A Isabela Falcão foi pra uma festa ontem
em São Paulo.
768
00:49:06,860 --> 00:49:11,020
E perdeu o voo. Nossa, gente, não tô
acreditando.
769
00:49:11,340 --> 00:49:13,140
O aeroporto de Campo Grande tá fechado.
770
00:49:13,500 --> 00:49:15,460
Tempestade lá. Não pousa nem decola
nada. Ixi!
771
00:49:15,920 --> 00:49:18,720
Então acho melhor a gente fazer logo
essa filmagem, porque daqui a pouco, ó,
772
00:49:18,760 --> 00:49:21,420
esse toró tá aqui. Vamos, vamos, vamos.
Gente,
773
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
peraí.
774
00:49:25,120 --> 00:49:29,560
Olha, vocês não precisam pedir duas
vezes. Qualquer coisa, se vocês
775
00:49:29,560 --> 00:49:30,560
posso fazer.
776
00:49:32,300 --> 00:49:34,860
A gente tá procurando outro perfil,
Matilde.
777
00:49:38,020 --> 00:49:44,380
Vale tentar, hein?
778
00:49:46,350 --> 00:49:50,710
No clipe com ele? De jeito nenhum.
Calma. Pra gente fazer um clipe bom, a
779
00:49:50,710 --> 00:49:55,390
precisa de mulher bonita, que saiba
montar cavalo e que tenha um charme que,
780
00:49:55,390 --> 00:49:58,870
todo respeito, tu sabe que tu tem. É
muito mais do que aquela tal de Isabela
781
00:50:00,930 --> 00:50:02,550
Ô, Fia, faz o clipe.
782
00:50:03,010 --> 00:50:04,730
Vai ser bom pro turismo da região.
783
00:50:05,470 --> 00:50:07,410
O que foi? Você tá com medinha, Lully?
784
00:50:07,770 --> 00:50:08,990
Medo? Medo de quê?
785
00:50:09,230 --> 00:50:10,350
Então o que você tem a perder?
786
00:50:10,990 --> 00:50:11,990
Arrisca.
787
00:50:12,270 --> 00:50:13,390
Arriscar? É, Lully.
788
00:50:13,600 --> 00:50:17,320
Falou o cara que canta as mesmas músicas
há 20 anos, né?
789
00:50:18,800 --> 00:50:19,800
Pode crer.
790
00:50:22,540 --> 00:50:24,280
Então vamos fazer uma aposta.
791
00:50:24,740 --> 00:50:25,840
Aposta? É.
792
00:50:26,220 --> 00:50:28,300
Você escolhe qualquer música, qualquer
música.
793
00:50:28,860 --> 00:50:32,660
Se eu tocar direitinho, você participa
do clipe comigo.
794
00:50:37,120 --> 00:50:38,058
Qualquer uma?
795
00:50:38,060 --> 00:50:39,060
Qualquer uma.
796
00:50:39,460 --> 00:50:40,660
E se você perder?
797
00:50:41,640 --> 00:50:43,940
Se eu perder, você coloca na internet
pra eu virar meme.
798
00:50:45,040 --> 00:50:46,320
É isso aí.
799
00:50:47,060 --> 00:50:48,320
Acho melhor não, hein?
800
00:50:48,860 --> 00:50:49,860
Fica com nós.
801
00:50:50,880 --> 00:50:51,880
E essa aqui?
802
00:50:57,660 --> 00:51:01,540
Nossa senhora. Ô, pança, vem cá. Você
conhece essa banda aqui?
803
00:51:01,760 --> 00:51:02,760
Deixa eu ver, mano.
804
00:51:07,630 --> 00:51:09,210
Tepe do ovo.
805
00:51:09,530 --> 00:51:10,970
Essa vai ser boa.
806
00:51:11,250 --> 00:51:13,630
Ô, Guinaldo, passa a lurdinha aí.
807
00:51:14,770 --> 00:51:16,290
Senhorita, coloca a letra, por favor.
808
00:51:16,550 --> 00:51:17,550
Coloco.
809
00:51:20,770 --> 00:51:22,750
Aqui, ó.
810
00:51:24,330 --> 00:51:25,330
Peraí, peraí.
811
00:51:25,390 --> 00:51:27,130
Prepara aí. Peraí que eu vou gravar.
812
00:51:40,870 --> 00:51:42,270
Música
813
00:52:58,760 --> 00:53:00,260
É, eu quero ver se vocês conhecem essa
aqui, ó.
814
00:53:01,800 --> 00:53:06,220
Meu, essa calça precisa ser tão apertada
assim, velho. Meu filho, curto e
815
00:53:06,220 --> 00:53:07,780
apertado é que vem no ingresso.
816
00:53:08,140 --> 00:53:09,140
Vá por mim.
817
00:53:09,400 --> 00:53:11,240
Vou ver se a Lúlia fala isso aqui.
818
00:53:12,100 --> 00:53:13,100
Vai.
819
00:53:16,800 --> 00:53:17,960
Meu, pega esse chapéu aí.
820
00:53:25,060 --> 00:53:27,600
Toma aqui, ô Sandrola.
821
00:53:29,470 --> 00:53:30,810
Faz o metal da rocha, faz.
822
00:53:33,690 --> 00:53:34,750
Você me zoa, não pensa?
823
00:53:37,430 --> 00:53:38,430
Por que isso agora?
824
00:53:39,410 --> 00:53:40,550
É que foi, não tô entendendo.
825
00:53:41,690 --> 00:53:43,110
Sabe o quanto eu sei com isso, não?
826
00:53:43,770 --> 00:53:45,450
A gente tá aqui pra gravar o meu clipe.
827
00:53:45,790 --> 00:53:48,550
Você devia estar feliz com isso. Ah,
não, peraí. O seu clipe?
828
00:53:49,810 --> 00:53:54,550
Meu, quando você estiver filmando o seu
clipe, eu vou estar nas nuvens.
829
00:53:55,730 --> 00:53:56,910
Mas isso daqui...
830
00:53:57,480 --> 00:53:59,020
É o clipe do Sandro Sanderley.
831
00:53:59,300 --> 00:54:01,520
Isso daqui é trabalho.
832
00:54:02,780 --> 00:54:03,780
Você esqueceu?
833
00:54:04,360 --> 00:54:06,580
Não. Não esqueci, né, Panza?
834
00:54:07,440 --> 00:54:09,180
Até porque você não deixa eu esquecer
disso nunca.
835
00:54:09,800 --> 00:54:10,800
Sabe o que é isso?
836
00:54:11,560 --> 00:54:13,880
Inveja. Ô, tá louco, mano? Inveja?
837
00:54:14,340 --> 00:54:17,580
Não tem ninguém no mundo que torça mais
por você do que eu.
838
00:54:18,080 --> 00:54:19,540
Eu sempre estive do teu lado.
839
00:54:20,700 --> 00:54:24,940
Quem te defendia nas tretas que você
arranjava com os moleques mais velhos?
840
00:54:25,360 --> 00:54:26,360
Hã?
841
00:54:27,150 --> 00:54:29,910
Quem te acolheu quando você não tinha
mais ninguém nesse mundo?
842
00:54:32,630 --> 00:54:33,630
Quem, mano?
843
00:54:37,210 --> 00:54:38,210
Você.
844
00:54:43,370 --> 00:54:44,370
Agora eu tô aqui.
845
00:54:45,130 --> 00:54:46,130
Mais uma vez.
846
00:54:47,730 --> 00:54:48,730
Abandonando meu emprego.
847
00:54:50,070 --> 00:54:53,790
Pedindo favor pra um tio que nem lembra
que eu existo. Eu cortei a porra do meu
848
00:54:53,790 --> 00:54:55,210
cabelo. Por você.
849
00:54:59,500 --> 00:55:02,500
Você fica mandando eu pegar água pra
você, pegar o teu chapéu. O que é isso,
850
00:55:02,620 --> 00:55:03,620
mano?
851
00:55:03,720 --> 00:55:04,980
Hein? Por que você tá fazendo isso?
852
00:55:06,440 --> 00:55:07,440
Você não entendeu.
853
00:55:07,640 --> 00:55:08,640
Eu não entendi?
854
00:55:08,700 --> 00:55:12,040
Você tá me tratando como se eu fosse um
empregado. Eu não sou seu empregado.
855
00:55:13,620 --> 00:55:15,120
Eu sou teu melhor amigo, mano.
856
00:55:16,120 --> 00:55:17,140
Eu sou teu irmão.
857
00:55:18,480 --> 00:55:19,480
Olha pro espelho.
858
00:55:23,180 --> 00:55:24,180
Cadê o Hero?
859
00:55:27,040 --> 00:55:28,040
Cadê meu irmão?
860
00:55:35,080 --> 00:55:37,580
Quando você me encontrar, você me avisa,
tá?
861
00:55:40,480 --> 00:55:41,480
Babaca.
862
00:55:43,260 --> 00:55:44,960
Aguinaldo já disse que não vou.
863
00:55:45,340 --> 00:55:47,840
Lully, força a voz da safiência.
864
00:55:48,540 --> 00:55:51,660
Shortinho vem demais, não é, peixe? Que
shortinho, que shortinho que é,
865
00:55:51,780 --> 00:55:55,020
Aguinaldo? Esse é o máximo do ridículo
que eu consigo. Aguinaldo, ali, ó. Vamos
866
00:55:55,020 --> 00:55:57,660
gravar uma cena, Aguinaldo. Vem comigo,
vem comigo. Aqui, aqui, aqui, aqui, ó.
867
00:55:57,700 --> 00:55:59,620
Lully, você tá ali na visita. Aqui,
aqui, aqui, ó.
868
00:56:07,210 --> 00:56:11,370
Você tá... Ridícula, sei. Linda pra
ca... Linda demais na conta.
869
00:56:12,370 --> 00:56:13,370
Você não paga.
870
00:56:14,210 --> 00:56:15,210
Ah, era?
871
00:56:16,430 --> 00:56:18,410
Sai. Atenção, silêncio no set.
872
00:56:19,010 --> 00:56:21,170
Ação. Lully, um pouquinho mais pra
frente, Lully.
873
00:56:21,390 --> 00:56:22,630
Isso, pega de ladinho, de ladinho.
874
00:56:23,190 --> 00:56:25,750
De outro lado, de outro lado. Não, não.
Não vamos pegar o close dela ainda não.
875
00:56:25,870 --> 00:56:26,870
Pra cá, pra cá, pra cá.
876
00:56:26,930 --> 00:56:29,990
Já vamos pegar aquele flare ali, ó.
Isso, olho no olho, olho no olho. O
877
00:56:29,990 --> 00:56:30,549
aí, hein?
878
00:56:30,550 --> 00:56:31,550
O climinha rodando.
879
00:56:35,090 --> 00:56:36,590
Olha no olho dele, olho dele.
880
00:56:41,200 --> 00:56:44,620
Cortou? É, Alê, maquiagem na Lully, traz
o cavalo.
881
00:56:45,180 --> 00:56:47,100
Ô, Sandro, vem comigo aqui, ó.
882
00:56:49,060 --> 00:56:52,820
A gente vai tentar de tudo. A gente vai
tentar... Tem um beijo que a gente acha
883
00:56:52,820 --> 00:56:53,799
que vai ter?
884
00:56:53,800 --> 00:56:57,320
Pô, se eu falar um beijo, vai ser
maneiro. Um beijo vai ser uma ideia boa,
885
00:56:57,320 --> 00:57:01,420
não sei, a Lully tá meio... Sandro,
vamos tentar o beijo.
886
00:57:01,760 --> 00:57:06,500
Não que eu queira, né? É um clipe
romântico. E eu acho que caia bem.
887
00:57:08,720 --> 00:57:12,240
Ô, pessoal, esse refletor aí, ó, vai
começar a chover, vai imprimir na
888
00:57:12,320 --> 00:57:15,020
Sandro, a gente tem que subir logo no
cavalo que vai começar a chover. Ah,
889
00:57:15,180 --> 00:57:16,660
subir? Rapidão, bora.
890
00:57:18,640 --> 00:57:20,180
Excelente! Vai, cavalo!
891
00:57:20,420 --> 00:57:21,319
Vai, João!
892
00:57:21,320 --> 00:57:22,320
Vai lá, vai lá.
893
00:57:22,940 --> 00:57:24,400
Eita! Caiu, caiu aqui, ó.
894
00:57:25,540 --> 00:57:26,540
Corta, diretor!
895
00:57:26,900 --> 00:57:27,900
Ô,
896
00:57:28,080 --> 00:57:30,340
Sandro! Vamos lá aprender a fazer
baliza, hein?
897
00:57:33,540 --> 00:57:36,540
É saber o que é perfeição.
898
00:57:37,870 --> 00:57:38,870
Esqueceu tua letra, foi?
899
00:57:39,190 --> 00:57:40,690
Não, é que é muito hit.
900
00:57:40,970 --> 00:57:42,950
Eu acabo esquecendo. Vamos lá.
901
00:57:43,310 --> 00:57:44,410
Foi câmera.
902
00:57:45,590 --> 00:57:48,410
Quer saber o que é perfeição?
903
00:57:49,170 --> 00:57:52,250
Perfeição é você do jeito que você é.
904
00:57:53,650 --> 00:57:57,750
Corta. Ô Sandro, vamos do começo agora,
sem olhar pra ela. Consegue?
905
00:57:58,120 --> 00:58:00,300
Pessoal, vamos de novo, hein? Solta a
música, playback aí.
906
00:58:35,819 --> 00:58:39,860
Quando eu fui pra Londres, eu não falava
nada de inglês. Eu só tinha que falar
907
00:58:39,860 --> 00:58:41,820
hi e thank you. Hi.
908
00:58:42,420 --> 00:58:43,420
Thank you.
909
00:58:44,300 --> 00:58:46,560
Fabi, libera o set pra gente, por favor.
910
00:58:46,940 --> 00:58:47,899
Obrigado, Fabi.
911
00:58:47,900 --> 00:58:50,900
A chuva tá chegando. A gente vai ter que
fazer isso valer agora.
912
00:58:51,280 --> 00:58:55,440
Não vai ter que ter dois, não. Sandro,
aquela cena que a gente combinou, hein?
913
00:58:55,820 --> 00:58:56,820
Beleza? Vamos rodar?
914
00:58:57,710 --> 00:58:59,710
Foi câmera, foi som.
915
00:59:02,490 --> 00:59:03,490
Ação.
916
00:59:04,670 --> 00:59:06,130
Isso aí, intimidade.
917
00:59:07,030 --> 00:59:08,030
Aproxima.
918
00:59:08,710 --> 00:59:10,090
Olhou dentro do olho.
919
00:59:11,210 --> 00:59:13,870
Isso, Lully, conecta, Lully, conecta.
920
00:59:26,620 --> 00:59:28,840
Se rolasse um beijinho agora ia ser
maneiro, hein?
921
00:59:42,260 --> 00:59:43,260
Ai,
922
00:59:47,340 --> 00:59:48,540
já que tu vai me matar.
923
01:00:08,879 --> 01:00:12,140
É cinema, rapaz. Olha só.
924
01:00:21,600 --> 01:00:22,740
Fechou o clima.
925
01:00:27,530 --> 01:00:28,630
Está tudo bem aí, Sandro?
926
01:00:34,130 --> 01:00:35,470
Sandrão, Sandrão, velho.
927
01:00:35,710 --> 01:00:38,290
Teu vídeo tocando rock and roll está
bombando na internet.
928
01:00:39,110 --> 01:00:42,230
Ainda bem que a gente garantiu no último
tempo. Ainda bem, velho. Ainda bem.
929
01:00:42,430 --> 01:00:43,990
Meu, São Pedro, me ajude.
930
01:00:45,030 --> 01:00:47,090
Rodeio de Jaguariúna daqui a três dias.
931
01:00:47,450 --> 01:00:50,370
E esse aqui tem que estar lá antes para
dar as entrevistas.
932
01:00:50,930 --> 01:00:52,850
Pode cancelar, velho.
933
01:00:53,450 --> 01:00:56,310
Cancelar. Está tudo vendido. Mesmo que o
tempo melhore.
934
01:00:56,540 --> 01:01:00,100
Do jeito que a pista tá alagada, não dá
pra decolar, não.
935
01:01:00,600 --> 01:01:03,620
E uma ponte caiu, nem carro 4x4 passa.
936
01:01:04,400 --> 01:01:06,360
Uai, e se a gente for a cavalo?
937
01:01:08,060 --> 01:01:11,760
Daqui até a cidade, você vai conhecer os
caminhos, senão vira comida de jacaré.
938
01:01:11,980 --> 01:01:15,320
É, só se alguém que conhece o caminho
for junto pra guiar, né?
939
01:01:21,080 --> 01:01:23,100
Hoje vocês estão demais, hein?
940
01:01:23,530 --> 01:01:25,770
É lulho pra clipe, lulho pra cavalgada.
941
01:01:27,450 --> 01:01:28,450
Mas tudo bem.
942
01:01:29,190 --> 01:01:31,310
Faço qualquer coisa pra ter internet
melhor.
943
01:01:31,650 --> 01:01:32,650
Preciso trabalhar.
944
01:01:33,090 --> 01:01:34,230
Bora se arrumar.
945
01:01:34,930 --> 01:01:37,070
Esperar essa chuva passar e a gente sai.
946
01:01:40,430 --> 01:01:41,430
Eita.
947
01:01:42,050 --> 01:01:43,050
Abençoa meu pai.
948
01:01:43,130 --> 01:01:44,130
Deus te abençoe, tia.
949
01:01:46,630 --> 01:01:47,710
Cuidado da noite, viu?
950
01:01:48,870 --> 01:01:49,870
Sou Bento.
951
01:01:50,310 --> 01:01:51,310
Dono Matilde.
952
01:01:52,090 --> 01:01:53,110
Desculpa qualquer coisa.
953
01:01:53,440 --> 01:01:55,100
E obrigado a vocês por tudo, viu?
954
01:01:55,960 --> 01:01:57,700
Imagina, prazer demais da conta.
955
01:01:58,020 --> 01:02:00,560
Pode vir a hora que quiser, viu? A casa
é sua.
956
01:02:03,300 --> 01:02:04,300
Quer ir com nós?
957
01:02:05,680 --> 01:02:06,680
Não.
958
01:02:10,840 --> 01:02:11,840
Tchau, meu filho.
959
01:02:19,660 --> 01:02:20,660
Tchau,
960
01:02:21,660 --> 01:02:22,660
tchau, tchau. Tchau.
961
01:02:30,440 --> 01:02:32,020
Tem lugar no mundo mais bonito que esse.
962
01:02:48,320 --> 01:02:50,140
O que é isso?
963
01:02:50,880 --> 01:02:51,880
Cadê?
964
01:02:54,720 --> 01:02:56,000
Tem jacaré aqui não, né?
965
01:02:57,620 --> 01:02:59,400
Tem. Tem um monte.
966
01:03:01,779 --> 01:03:04,160
Inclusive, eles amam carne de sertanejo.
967
01:03:08,720 --> 01:03:12,040
Que clima estranho pra ele, aquele lá
entre você e o Nelson, hein?
968
01:03:14,400 --> 01:03:15,580
Eu vacilei com ele.
969
01:03:15,900 --> 01:03:17,680
Ele não fica chateado com esse apelido?
970
01:03:18,340 --> 01:03:19,198
Por quê?
971
01:03:19,200 --> 01:03:20,560
Uai, pança?
972
01:03:20,800 --> 01:03:23,580
Ah, não, mas nem por causa disso aqui,
não. Por quê, então?
973
01:03:24,480 --> 01:03:27,800
Foi no sexto ano, quando a gente leu Don
Quixote.
974
01:03:28,300 --> 01:03:30,320
O que mais me impressionou foi o Sancho
Pantos.
975
01:03:31,320 --> 01:03:35,840
Mesmo sabendo que o Dom Chote não batia
bem na cabeça, ele tava lá do lado,
976
01:03:35,960 --> 01:03:36,960
sabe?
977
01:03:37,260 --> 01:03:39,240
E o Nelson é assim, leal.
978
01:03:40,820 --> 01:03:42,280
Você também é leal a ele?
979
01:03:46,300 --> 01:03:49,120
Bora apurar, vai? Pra chegar logo nesse
abrigo.
980
01:04:15,180 --> 01:04:17,600
Ô, você pode ir? Ah, claro.
981
01:04:21,740 --> 01:04:22,280
Você
982
01:04:22,280 --> 01:04:29,120
vai dormir
983
01:04:29,120 --> 01:04:30,300
assim com a roupa da viagem?
984
01:04:31,100 --> 01:04:33,020
É, eu não trouxe outra.
985
01:04:33,580 --> 01:04:38,100
Hum, você não querendo ficar sem camisa
na frente de uma mulher?
986
01:04:38,900 --> 01:04:42,220
Não, aliás, eu trouxe sim, mas eu vou
deixar pra trocar amanhã.
987
01:04:49,360 --> 01:04:51,200
A gente bem que podia ter trazido um
lanchinho, né?
988
01:04:52,260 --> 01:04:53,280
Tô cheio de fome.
989
01:04:57,180 --> 01:04:58,180
Obrigado.
990
01:05:00,600 --> 01:05:02,780
Por que, Luli?
991
01:05:05,500 --> 01:05:06,660
Por que que você quer saber?
992
01:05:07,360 --> 01:05:08,580
Você nunca perguntou?
993
01:05:12,020 --> 01:05:13,580
Você tá querendo me zoar, né?
994
01:05:14,820 --> 01:05:15,820
Não.
995
01:05:15,940 --> 01:05:16,940
Juro.
996
01:05:21,930 --> 01:05:24,050
Sabe a Lucinha Lins? Aquela atriz?
997
01:05:25,350 --> 01:05:26,350
Uhum.
998
01:05:27,230 --> 01:05:28,970
Então, minha mãe era muito fã.
999
01:05:29,250 --> 01:05:32,070
Quando eu nasci, meu pai falou que eu
era muito parecida com ela.
1000
01:05:32,810 --> 01:05:34,990
Loirinha. Só que aí acabou ficando luli.
1001
01:05:35,870 --> 01:05:37,030
Você sente falta dela?
1002
01:05:38,690 --> 01:05:40,250
Da Lucinha ou da minha mãe?
1003
01:05:41,150 --> 01:05:44,090
Eu era muito criança quando ela morreu.
1004
01:05:50,480 --> 01:05:54,400
Sinto muita falta do tempo que a gente
não tem, sabe?
1005
01:05:58,940 --> 01:06:00,680
A minha mãe era professora de piano.
1006
01:06:02,420 --> 01:06:04,440
E ela tinha um aluno surdo.
1007
01:06:06,020 --> 01:06:12,440
E um dia eu perguntei, como se ensina
música pra alguém que não ouve nada?
1008
01:06:13,820 --> 01:06:17,720
Daí ela pegou minha mão, colocou no
peito dela,
1009
01:06:21,549 --> 01:06:22,550
Perguntou o que crescente.
1010
01:06:23,190 --> 01:06:24,350
Eu disse seu coração.
1011
01:06:26,710 --> 01:06:27,730
Ela falou, é assim.
1012
01:06:32,230 --> 01:06:34,570
Sabe como é que se diz, te amo em
libras?
1013
01:06:47,650 --> 01:06:49,410
Isso foi a última coisa que ela me
disse.
1014
01:07:01,100 --> 01:07:02,380
Vamos dormir?
1015
01:07:03,720 --> 01:07:04,760
Prometo não morder.
1016
01:07:07,800 --> 01:07:08,940
Quem diria?
1017
01:07:11,240 --> 01:07:12,860
Dona Lucinha Lins.
1018
01:07:14,060 --> 01:07:16,760
Uma noite dessa no Pantanal, dando em
cima de mim.
1019
01:07:34,040 --> 01:07:36,840
Bom dia.
1020
01:07:37,060 --> 01:07:40,040
Bom dia.
1021
01:08:00,240 --> 01:08:01,240
Não tocou não.
1022
01:08:04,480 --> 01:08:05,480
Tânia.
1023
01:08:05,900 --> 01:08:07,120
Tânia. Tânia.
1024
01:08:07,820 --> 01:08:08,880
É Renato.
1025
01:08:09,260 --> 01:08:11,120
Tânia. Pode ser Tânia, vamos de Tânia.
1026
01:08:11,400 --> 01:08:15,920
Olha aqui, olha. Olha a Tânia aqui. Ai
que bonitinho.
1027
01:08:16,420 --> 01:08:18,160
Rosa, são dois vídeos, é fácil.
1028
01:08:18,439 --> 01:08:21,960
O primeiro é o Sandro tocando rock e o
segundo é ele beijando a Isabela Falcão.
1029
01:08:22,060 --> 01:08:23,560
Eu quero isso na imprensa hoje, Rosa.
1030
01:08:23,779 --> 01:08:25,000
Isso. Vai, vai, vai.
1031
01:08:38,350 --> 01:08:39,350
Oi, Rossi.
1032
01:08:40,470 --> 01:08:41,470
Hospital?
1033
01:08:42,109 --> 01:08:43,109
O quê?
1034
01:08:45,410 --> 01:08:47,130
Não tinha um lugar com menos jacaré,
não?
1035
01:08:47,630 --> 01:08:48,729
No Pantanal?
1036
01:08:49,050 --> 01:08:50,050
Meio difícil.
1037
01:08:50,970 --> 01:08:53,109
Por que eles ficam encarando a gente
desse jeito?
1038
01:08:54,630 --> 01:08:55,670
Deve ser teu fã.
1039
01:08:59,790 --> 01:09:02,710
Ô, e essa cicatriz aí?
1040
01:09:03,510 --> 01:09:04,910
Tô pra te perguntar um tempo.
1041
01:09:05,290 --> 01:09:06,750
Ah, é...
1042
01:09:07,950 --> 01:09:08,950
Briguei na escola.
1043
01:09:09,710 --> 01:09:10,950
Não lembrava disso.
1044
01:09:11,649 --> 01:09:12,930
E você brigou por quê?
1045
01:09:13,790 --> 01:09:14,910
Sofria muito bullying.
1046
01:09:15,229 --> 01:09:18,250
Quem tem uma cicatriz dessa é aquele
Harrison Ford.
1047
01:09:18,569 --> 01:09:19,569
Harrison Ford.
1048
01:09:19,930 --> 01:09:20,930
Acho sexy.
1049
01:09:21,430 --> 01:09:22,569
Você me acha sexy?
1050
01:09:26,330 --> 01:09:31,370
É assim, né? Não que eu esteja com medo.
Não, não tá.
1051
01:09:32,050 --> 01:09:34,870
Eu já cansei de descansar. Ah, cansou de
descansar.
1052
01:09:35,450 --> 01:09:36,450
Tchau, gente.
1053
01:09:37,050 --> 01:09:38,050
Foi legal.
1054
01:09:53,649 --> 01:09:54,850
Tarde. Tarde.
1055
01:09:55,270 --> 01:09:56,750
Com licença, qual sua graça?
1056
01:09:57,010 --> 01:09:59,990
É Inácio. Ô, seu Inácio, será que a
gente pode pousar essa noite aqui?
1057
01:10:00,590 --> 01:10:02,950
Prometo que não vamos incomodar. Claro,
vocês são bem -vindos aqui.
1058
01:10:03,370 --> 01:10:05,590
Ó, vocês fiquem à vontade, procuro um
canto aí pra vocês, tá?
1059
01:10:05,920 --> 01:10:06,920
Tá bom. Obrigada.
1060
01:10:10,680 --> 01:10:11,280
Mas
1061
01:10:11,280 --> 01:10:19,340
tira
1062
01:10:19,340 --> 01:10:20,340
o pé da gente.
1063
01:10:25,280 --> 01:10:27,260
Essa viagem me fez pensar muita coisa.
1064
01:10:27,820 --> 01:10:30,380
Estar aqui faz todo sentido.
1065
01:10:30,880 --> 01:10:31,980
Andar a cavalo.
1066
01:10:33,350 --> 01:10:35,390
A música sertaneja fala muito disso, né?
1067
01:10:36,170 --> 01:10:38,690
Você tá muito diferente.
1068
01:10:41,090 --> 01:10:45,790
Quem chegar por último é a mulher do
padre.
1069
01:10:46,050 --> 01:10:47,050
Não!
1070
01:11:00,780 --> 01:11:07,640
É preciso paz pra poder sorrir. É
preciso a chuva para floreir.
1071
01:11:10,740 --> 01:11:16,080
Cada um de nós compõe a sua história e
cada ser em si.
1072
01:11:16,520 --> 01:11:22,740
Carrega o dom de ser capaz e ser feliz.
1073
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
É ele, sim.
1074
01:11:31,560 --> 01:11:32,560
Sou primo dele.
1075
01:11:33,600 --> 01:11:35,860
O primo do Sandro, qual é o seu nome,
então?
1076
01:11:36,080 --> 01:11:37,920
Hiro. O que é? É japonês?
1077
01:11:38,480 --> 01:11:41,500
É o apelido para Heródoto. É um nome
grego.
1078
01:11:41,940 --> 01:11:43,180
Bom, é Hiro, né?
1079
01:11:44,120 --> 01:11:47,580
Você tem algum hit, algum hit novo,
alguma novidade para mostrar para nós?
1080
01:11:47,620 --> 01:11:48,620
Mostra aqui.
1081
01:11:49,380 --> 01:11:55,900
Hit eu não sei se vai ser, mas comecei a
escrever uma música mais ou menos
1082
01:11:55,900 --> 01:11:56,900
assim.
1083
01:11:59,120 --> 01:12:04,260
Sempre que eu penso em você Lembro da
primeira vez
1084
01:12:04,260 --> 01:12:10,860
Sentimento que me faz querer Coisas que
a gente não
1085
01:12:10,860 --> 01:12:11,860
fez
1086
01:12:25,870 --> 01:12:27,330
Não sabe nada sobre beleza.
1087
01:12:27,610 --> 01:12:31,030
Vamos lá fazer mais uma moda? Vamos.
Então, aquela lá, então.
1088
01:12:34,890 --> 01:12:39,630
Olha lá pra você ver, ó.
1089
01:12:40,970 --> 01:12:41,970
Olha lá, hein.
1090
01:12:44,110 --> 01:12:48,990
Boa noite pra vocês.
1091
01:12:49,630 --> 01:12:51,990
Muito obrigada aí pela hospedagem.
1092
01:12:52,390 --> 01:12:53,169
Tchau, gente.
1093
01:12:53,170 --> 01:12:54,170
Até mais um.
1094
01:12:54,450 --> 01:12:55,450
Tchau, caramba.
1095
01:12:57,830 --> 01:13:00,810
E bora! Ei, tapioca! Segura que eu vou
lembrar!
1096
01:13:01,170 --> 01:13:02,210
Segura que eu vou lembrar!
1097
01:13:03,890 --> 01:13:07,090
Aquela hora que você falou aquele nome,
não aguentei não.
1098
01:13:09,010 --> 01:13:11,010
Heródoto. Nome mais esquisito, né?
1099
01:13:13,530 --> 01:13:14,469
Friou, né?
1100
01:13:14,470 --> 01:13:15,470
Aqui, ó.
1101
01:13:15,510 --> 01:13:16,590
Vou pegar a minha pra você.
1102
01:13:17,950 --> 01:13:18,950
E você?
1103
01:13:18,970 --> 01:13:20,410
Tá bom assim, eu sou calorenta.
1104
01:13:20,850 --> 01:13:21,850
Obrigada.
1105
01:13:22,590 --> 01:13:24,590
Mas você é priorenta desse jeito...
1106
01:13:25,020 --> 01:13:26,440
Como é que você foi parar em Londres?
1107
01:13:26,720 --> 01:13:30,380
Ah, lá tudo é aquecido, sabe?
1108
01:13:31,780 --> 01:13:33,480
Restaurante, casa, hotel.
1109
01:13:35,440 --> 01:13:36,660
Você gostou de morar lá?
1110
01:13:37,140 --> 01:13:38,140
Muito.
1111
01:13:39,740 --> 01:13:44,000
Mas lá eu descobri que eu sou caipira
mesmo, sabe?
1112
01:13:45,520 --> 01:13:50,440
Aí eu vim passar férias com meu pai e
não quis voltar mais, não.
1113
01:13:52,580 --> 01:13:53,580
Graças a Deus, né?
1114
01:13:55,790 --> 01:13:56,810
Cadê o Sandro, hein?
1115
01:13:58,330 --> 01:13:59,370
Sabe o que eu não sei?
1116
01:14:00,410 --> 01:14:01,490
Não sei mesmo.
1117
01:14:07,310 --> 01:14:08,550
Então faz o seguinte.
1118
01:14:09,210 --> 01:14:10,250
Deixa ele lá.
1119
01:14:11,310 --> 01:14:12,730
Bem longe onde ele tá.
1120
01:14:12,990 --> 01:14:13,990
Tá bom.
1121
01:14:14,730 --> 01:14:21,150
E a namorada, hein?
1122
01:14:22,130 --> 01:14:23,890
Você arrumou alguma?
1123
01:14:27,500 --> 01:14:29,020
Teve um DJ francês.
1124
01:14:29,760 --> 01:14:31,620
Um arquiteto belga.
1125
01:14:31,980 --> 01:14:33,700
Um escritor português.
1126
01:14:34,800 --> 01:14:37,360
Também teve um fotógrafo ucraniano.
1127
01:14:37,760 --> 01:14:39,060
Eu não tenho a menor chance, né?
1128
01:14:40,360 --> 01:14:41,540
Só gente famosa.
1129
01:14:41,800 --> 01:14:45,200
Se eu tivesse interessado em fama, você
até que seria a pessoa ideal, né?
1130
01:14:46,560 --> 01:14:48,500
Ué, quem sabe eu sou?
1131
01:14:50,880 --> 01:14:51,880
Não é possível.
1132
01:14:52,580 --> 01:14:56,020
O quê? Não posso estar me apaixonando de
novo pelo Sandro, não.
1133
01:15:04,200 --> 01:15:05,200
Você está se apaixonando?
1134
01:15:06,360 --> 01:15:07,440
Não, claro que não.
1135
01:15:40,010 --> 01:15:41,010
O que foi?
1136
01:15:42,350 --> 01:15:43,350
Aconteceu alguma coisa?
1137
01:15:46,570 --> 01:15:48,410
Eu não sei como é que eu vou explicar
isso.
1138
01:15:49,490 --> 01:15:50,490
As traições.
1139
01:15:52,450 --> 01:15:53,990
Tudo aquilo que você me disse.
1140
01:15:55,690 --> 01:15:56,690
As mentiras.
1141
01:15:59,330 --> 01:16:00,530
Não fui eu quem fez.
1142
01:16:12,940 --> 01:16:15,760
Se eu pudesse te contar, eu contaria, eu
juro.
1143
01:16:19,140 --> 01:16:20,280
Não me escuta.
1144
01:16:45,000 --> 01:16:46,080
E aí, dona Lully?
1145
01:16:46,400 --> 01:16:47,400
Dia.
1146
01:16:48,320 --> 01:16:49,620
Como é que foi a travessia?
1147
01:16:50,680 --> 01:16:51,680
Foi bom.
1148
01:16:52,080 --> 01:16:56,040
Ô, MacGyver, leva o moço para o
aeroporto que eu vou sozinha. Seu pai
1149
01:16:56,040 --> 01:16:57,060
levar vocês dois de carro.
1150
01:16:57,480 --> 01:16:58,980
Os peões vão voltar com o cavalo.
1151
01:17:00,060 --> 01:17:01,060
Vou não.
1152
01:17:07,340 --> 01:17:09,820
Tá tudo bem com a senhora, dona Lully?
Tá nada.
1153
01:17:12,280 --> 01:17:13,280
Era isso, né?
1154
01:17:14,090 --> 01:17:17,290
Não acredito que eu caia nisso. Lully,
ela me beijou à força.
1155
01:17:17,890 --> 01:17:18,890
Clássico.
1156
01:17:19,510 --> 01:17:20,510
Lully.
1157
01:17:20,890 --> 01:17:21,890
Lully, olha pra mim.
1158
01:17:22,330 --> 01:17:23,330
Olha pra mim.
1159
01:17:24,250 --> 01:17:25,870
Eu nunca faria isso com você.
1160
01:17:26,570 --> 01:17:27,950
Não olha mais pra mim.
1161
01:17:28,650 --> 01:17:30,930
Lully. Não fala mais comigo.
1162
01:17:32,370 --> 01:17:33,370
Nunca mais.
1163
01:17:37,050 --> 01:17:38,230
Olha, seu Sandro.
1164
01:17:38,530 --> 01:17:40,470
Só vai me desculpar ao me intrometer.
1165
01:17:41,170 --> 01:17:43,130
Mas é que eu conheço a dona Lully.
1166
01:17:43,880 --> 01:17:44,880
Desde criança.
1167
01:17:45,580 --> 01:17:47,700
Nunca havia uma menina mais corajosa.
1168
01:17:48,980 --> 01:17:50,300
Nunca fugiu de nada.
1169
01:17:50,780 --> 01:17:52,400
Enquanto a mãe dela adoeceu.
1170
01:17:52,920 --> 01:17:54,120
E Deus a tenha.
1171
01:17:55,280 --> 01:17:57,640
Eu só ouvi essa menina fugir para a
Europa.
1172
01:17:58,520 --> 01:18:00,520
Por causa do vexame que ela passou.
1173
01:18:01,100 --> 01:18:02,680
Com todo respeito.
1174
01:18:03,060 --> 01:18:04,880
Se o senhor não gosta da moça.
1175
01:18:05,760 --> 01:18:07,200
Não desfaz dela não.
1176
01:18:07,520 --> 01:18:08,520
Eu gosto.
1177
01:18:10,340 --> 01:18:11,340
Muito.
1178
01:18:15,080 --> 01:18:16,260
Pra adoçar a viagem.
1179
01:18:19,120 --> 01:18:23,360
O prefeito mandou avisar que a água já
baixou e que o Sr. Aguinaldo já
1180
01:18:23,360 --> 01:18:24,960
voar. Cita o quê?
1181
01:18:25,200 --> 01:18:26,380
Peraí, solta.
1182
01:18:26,940 --> 01:18:28,160
Tá pronto isso aqui?
1183
01:18:29,180 --> 01:18:30,180
Arruma logo.
1184
01:18:30,340 --> 01:18:31,680
Tá tudo pronto.
1185
01:18:32,000 --> 01:18:33,560
Tá tudo pronto aqui já.
1186
01:18:34,240 --> 01:18:38,240
É, o... O Hiro tá chegando em dois
pinguim.
1187
01:18:39,600 --> 01:18:40,600
É o quê?
1188
01:18:41,160 --> 01:18:42,200
Ele acordou.
1189
01:19:24,980 --> 01:19:29,020
Prêmio aqui, negócio de comida japonesa.
Que desejo. Peixe cru, rapaz.
1190
01:19:29,320 --> 01:19:31,480
Gosto. Olha o homem aí.
1191
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
Como é que foi?
1192
01:19:33,640 --> 01:19:38,020
Meu bagulho foi louco. Eu tô a milhão.
Ó, mas vamos fazer o seguinte, foca no
1193
01:19:38,020 --> 01:19:41,920
show. Tem mais de 70 mil cabeças pra ele
ver. Hoje o cancão vai apiar, meu
1194
01:19:41,920 --> 01:19:45,400
velho. Fih, tem uma notícia pra lhe dar.
1195
01:19:46,700 --> 01:19:49,220
Tudo bem, mas antes eu tenho que
resolver uma parada.
1196
01:19:49,900 --> 01:19:50,900
Vocês viram o pança.
1197
01:19:55,080 --> 01:19:56,860
A gente se vê mais tarde. Tá certo.
1198
01:20:05,440 --> 01:20:06,440
Você tava certo.
1199
01:20:08,080 --> 01:20:09,080
Do que?
1200
01:20:09,440 --> 01:20:10,440
Sobre tudo.
1201
01:20:11,620 --> 01:20:16,800
Eu olhei pro espelho e... Não gostei
nada do que eu vi.
1202
01:20:17,040 --> 01:20:18,540
Mas parecia que você tava curtindo.
1203
01:20:19,340 --> 01:20:21,520
Você conseguiu o que você sempre quis,
ser famoso.
1204
01:20:22,700 --> 01:20:23,700
Não é?
1205
01:20:24,200 --> 01:20:25,700
Você sabe que eu não faço isso por fama,
Pança.
1206
01:20:26,420 --> 01:20:27,620
Eu só queria, sei lá,
1207
01:20:28,600 --> 01:20:31,000
que meu trabalho fosse reconhecido,
admirado, tá ligado?
1208
01:20:34,340 --> 01:20:36,040
Mas eu sempre te admirei.
1209
01:20:37,360 --> 01:20:40,600
Independente do teu talento, eu sempre
te admirei como pessoa.
1210
01:20:42,280 --> 01:20:46,800
Só não admiro quando você fica bancando
um babaca deslumbrado.
1211
01:20:50,420 --> 01:20:51,660
Também te admiro muito, Pança.
1212
01:20:52,520 --> 01:20:53,900
Se compôs por ter sido um babaca.
1213
01:20:55,420 --> 01:20:56,420
Muito babaca.
1214
01:20:59,460 --> 01:21:03,600
E... De coração... Obrigadão pela sua
cuida.
1215
01:21:06,620 --> 01:21:08,460
Irmão... É pra essas coisas, né?
1216
01:21:14,180 --> 01:21:15,200
Te amo, cara.
1217
01:21:15,480 --> 01:21:16,480
Também te amo.
1218
01:21:25,570 --> 01:21:28,210
E a Luri, hein? O Jacques serviu pra
mim.
1219
01:21:28,590 --> 01:21:30,450
A Isabela Falcão, meu.
1220
01:21:31,170 --> 01:21:36,350
Tão, pô, talentosa, preta de serviço.
Velho, eles tragaram tudo.
1221
01:21:37,110 --> 01:21:38,430
Me causam um problemão.
1222
01:21:41,090 --> 01:21:42,150
Fala nem problema.
1223
01:21:43,630 --> 01:21:47,350
Quer dizer que o cara tava em coma, sem
saber que eu tava me passando por ele. O
1224
01:21:47,350 --> 01:21:49,070
que aconteceu com o Sandro é passado.
1225
01:21:49,420 --> 01:21:55,680
O que importa agora é que você é uma
estrela maior e melhor do que ele. Não
1226
01:21:56,500 --> 01:22:01,160
Canta melhor, não é alcoólatra. E
principalmente pode nos levar a um novo
1227
01:22:01,160 --> 01:22:05,540
momento da música brasileira. Seu vídeo
na internet viralizou. Fez a transição
1228
01:22:05,540 --> 01:22:06,680
entre o sertanejo e o rock.
1229
01:22:07,440 --> 01:22:11,760
Você é o responsável pelo que pode ser
um novo gênero musical no Brasil.
1230
01:22:11,920 --> 01:22:12,920
Estrago.
1231
01:22:17,780 --> 01:22:19,040
Esse contrato...
1232
01:22:19,920 --> 01:22:22,780
É maior do que o oferecido ao Michael
Jackson.
1233
01:22:23,760 --> 01:22:25,720
Doze álbuns em oito anos.
1234
01:22:25,940 --> 01:22:26,940
Só que não vou deixar.
1235
01:22:28,600 --> 01:22:31,400
Eu vou lhe denunciar pra empresa, pra
polícia.
1236
01:22:32,900 --> 01:22:35,140
Eu não lhe recomendaria isso, Aguinaldo.
1237
01:22:36,040 --> 01:22:37,780
Você tá nessa até o pescoço.
1238
01:22:40,240 --> 01:22:42,660
Já que tu vai lá bosta que pisa.
1239
01:22:44,020 --> 01:22:47,400
Você não vai querer passar os últimos
anos que lhe restam na cadeia.
1240
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Vai.
1241
01:22:50,890 --> 01:22:55,830
Hiro, meu filho, não deixe esse homem
acabar com a tua vida.
1242
01:22:56,470 --> 01:22:57,470
Perda da luz.
1243
01:22:58,690 --> 01:23:01,030
O que não vai faltar pra você agora é
mulher.
1244
01:23:02,370 --> 01:23:06,650
Eu tô te oferecendo o sucesso que você
sempre quis.
1245
01:23:07,030 --> 01:23:08,030
E o Sandro?
1246
01:23:08,210 --> 01:23:13,330
O Sandro vai ganhar uma bolada. Pra
fazer mais plásticas que ele adora, vai
1247
01:23:13,330 --> 01:23:14,910
mudar de rosto, de nome e de país.
1248
01:23:32,270 --> 01:23:33,270
Você tem uma caneta?
1249
01:23:35,810 --> 01:23:37,310
Filho, tu não vai fazer isso.
1250
01:23:38,430 --> 01:23:42,650
Foi você que disse, Aguinaldo, que a
oportunidade não bate na mesma porta
1251
01:23:42,650 --> 01:23:44,390
vezes. E a Lully?
1252
01:23:44,850 --> 01:23:46,090
A Lully não gosta de mim.
1253
01:23:46,490 --> 01:23:47,970
Você não sabe disso, filho.
1254
01:23:49,090 --> 01:23:51,190
Aguinaldo, pode sair, por favor.
1255
01:23:54,330 --> 01:23:55,630
Pode ir, eu sei o que estou fazendo.
1256
01:23:58,010 --> 01:23:59,170
Grande Heródoto.
1257
01:24:01,640 --> 01:24:02,640
Pai da história.
1258
01:24:04,740 --> 01:24:06,740
Só que é uma história que não é dele.
1259
01:24:24,320 --> 01:24:25,320
Senhores.
1260
01:24:26,500 --> 01:24:27,500
Eu vim.
1261
01:24:27,560 --> 01:24:30,320
Que isso? Esse mal -assombrado tem parte
com o cão.
1262
01:24:31,549 --> 01:24:33,250
Mano, que papo era aquele?
1263
01:24:33,730 --> 01:24:35,190
Você assinou alguma coisa com aquele
cara?
1264
01:24:35,570 --> 01:24:38,310
Assinei. O Sandro Sanderlei continua na
ativa.
1265
01:24:38,650 --> 01:24:41,350
Mano, como assim? Aquele papo que a
gente teve lá embaixo.
1266
01:24:41,690 --> 01:24:42,930
Que isso, mano?
1267
01:24:43,410 --> 01:24:47,110
Tá me decepcionando de novo. Vai chorar,
vai.
1268
01:24:47,330 --> 01:24:50,190
Eu assinei, velho. Mas assinei como o
Sandro, né?
1269
01:24:51,130 --> 01:24:54,490
E você não é ele.
1270
01:24:55,550 --> 01:24:56,550
Exatamente.
1271
01:24:57,050 --> 01:24:58,830
A assinatura não tem valor nenhum.
1272
01:24:59,070 --> 01:25:00,930
No máximo, eu arrumei um contratão pro
Sandro.
1273
01:25:02,260 --> 01:25:06,140
Ah, rapaz, meu sobrinho, sangue do meu
sangue, não ia ter um amigo abestado,
1274
01:25:06,260 --> 01:25:07,199
muito bem.
1275
01:25:07,200 --> 01:25:09,760
Ah, eu também, que você nem me
decepcionava.
1276
01:25:10,540 --> 01:25:11,419
Ah, tá.
1277
01:25:11,420 --> 01:25:12,940
Chegou aqui quase chorando que eu vi.
1278
01:25:13,140 --> 01:25:15,760
Ah, mas vem cá, e os discos que ele te
prometeu?
1279
01:25:16,320 --> 01:25:18,300
É, gravar com aquele otário, nem pensar.
1280
01:25:18,720 --> 01:25:20,420
Pode deixar que eu tenho meus contatos.
1281
01:25:21,960 --> 01:25:24,760
Agora, o que a gente vai fazer com o
Sandro? Eu tenho uma ideia.
1282
01:25:27,680 --> 01:25:29,180
Mas eu preciso da ajuda de vocês.
1283
01:25:33,520 --> 01:25:34,520
Alô, seu Bento?
1284
01:25:35,040 --> 01:25:36,040
Você tá bom?
1285
01:25:36,940 --> 01:25:37,940
Vai, vai, vai.
1286
01:25:38,180 --> 01:25:39,180
Oi, amigo.
1287
01:25:39,380 --> 01:25:43,820
Bora, bora, bora. Nossa, que gatinhas.
Bora, bora, bora. Vamos colocar um
1288
01:25:43,820 --> 01:25:46,040
aí. A gente já vai pro circo? Que circo?
1289
01:25:46,260 --> 01:25:50,820
É circo, é circo, é circo. Esse aqui é o
trapezista, esse aqui é o engolidor de
1290
01:25:50,820 --> 01:25:53,400
espada. E você é o palhaço de trelinha,
né?
1291
01:25:54,560 --> 01:25:56,160
Vamos, gente, vamos, gente.
1292
01:25:56,720 --> 01:25:58,980
Olá, tudo bem?
1293
01:25:59,240 --> 01:26:00,240
Pois não, posso te ajudar?
1294
01:26:00,440 --> 01:26:02,380
Um probleminha ali na máquina de café.
1295
01:26:02,860 --> 01:26:07,360
Mas eu nem estou tomando café. Vocês
trabalham com lipoaspiração aqui?
1296
01:26:07,580 --> 01:26:08,580
Para o senhor? É.
1297
01:26:09,060 --> 01:26:10,060
Não precisa.
1298
01:26:10,460 --> 01:26:12,400
Não, moça. Você não faz ideia.
1299
01:26:12,660 --> 01:26:16,760
Eu tenho gorduras em locais que você nem
imagina. Mas eu acho que você podia
1300
01:26:16,760 --> 01:26:18,200
fazer um procedimento estético.
1301
01:26:19,800 --> 01:26:22,060
Estético? Com certeza mesmo.
1302
01:26:22,880 --> 01:26:25,200
Moça, pelo amor de Deus, meu coração
parou de bater.
1303
01:26:25,940 --> 01:26:29,020
Não parou, está batendo. Se está
batendo, está batendo por você.
1304
01:26:29,720 --> 01:26:30,800
Está batendo por você.
1305
01:26:31,450 --> 01:26:33,990
É isso, né? Não, às vezes eu acho que eu
morri.
1306
01:26:35,090 --> 01:26:37,530
Não, não morreu. Então por que eu tô
vendo um anjo?
1307
01:26:47,750 --> 01:26:48,890
Ela não tá bem.
1308
01:26:49,130 --> 01:26:50,150
Ela fala com ela.
1309
01:26:50,570 --> 01:26:52,110
Não tem jeito pra isso, não.
1310
01:26:54,170 --> 01:26:58,670
Isso é prosa de menina e eu... Mas você
vai.
1311
01:27:00,940 --> 01:27:02,060
Sabe que ela não vai me ouvir.
1312
01:27:02,880 --> 01:27:05,720
E além do mais, ela tá precisando do pai
dela.
1313
01:27:07,480 --> 01:27:08,860
Vai lá, amorzinho.
1314
01:27:21,740 --> 01:27:22,740
Oi, filha.
1315
01:27:29,500 --> 01:27:30,500
Sabe que...
1316
01:27:30,860 --> 01:27:35,600
Que quando sua mãe casquetava com uma
coisa, ela ficava assim que nem você.
1317
01:27:37,140 --> 01:27:38,380
Deitada, olhando pro céu.
1318
01:27:39,060 --> 01:27:42,120
Eu dizia pra ela que não adiantava
procurar resposta nas luzes.
1319
01:27:43,000 --> 01:27:44,440
A resposta tá aqui, ó.
1320
01:27:45,140 --> 01:27:51,120
Sabe, quando eu era vaqueiro de rodeio,
pobretão, seu avô fez de um tudo pra
1321
01:27:51,120 --> 01:27:52,120
separar a gente.
1322
01:27:53,980 --> 01:27:55,620
E como é que vocês ficaram juntos?
1323
01:27:56,380 --> 01:27:57,600
Ela peitou ele.
1324
01:28:02,639 --> 01:28:04,000
E o resto é história.
1325
01:28:06,800 --> 01:28:09,680
Você está cada dia mais parecido com
ela, sabia?
1326
01:28:10,300 --> 01:28:11,300
Em quê?
1327
01:28:11,360 --> 01:28:12,360
Em tudo.
1328
01:28:13,660 --> 01:28:14,660
Em tudo.
1329
01:28:18,840 --> 01:28:20,500
A gente ficou casado.
1330
01:28:23,920 --> 01:28:25,280
Até que Deus...
1331
01:28:34,879 --> 01:28:36,420
Fia, pegue seu coração.
1332
01:28:37,840 --> 01:28:41,900
O que você decidir vai ter a minha
benção.
1333
01:28:44,500 --> 01:28:46,620
Eu só não quero viver e sofrer assim.
1334
01:28:49,600 --> 01:28:51,800
Oh, meu pai, te amo muito, viu?
1335
01:28:52,200 --> 01:28:53,720
Eu também te amo, Fia.
1336
01:29:05,160 --> 01:29:08,820
Eu queria lhe dizer, só para lhe deixar
tranquilo, é que esse festival que você
1337
01:29:08,820 --> 01:29:12,460
vai tocar é um dos maiores do Brasil,
vai ser transmitido pela TV ao vivo.
1338
01:29:12,680 --> 01:29:13,299
Ao vivo?
1339
01:29:13,300 --> 01:29:17,160
É, e também pela internet, pelo stream,
essa coisa toda, também para cerca de
1340
01:29:17,160 --> 01:29:18,160
milhões de pessoas.
1341
01:29:18,260 --> 01:29:22,540
Milhões? É, e só na sua frente, para lhe
ver tocar, vai ter aí uns 70 mil, mais
1342
01:29:22,540 --> 01:29:23,119
ou menos.
1343
01:29:23,120 --> 01:29:27,160
70 mil? Mas fica tranquilo, eu estou te
falando para te tranquilizar. Para quem
1344
01:29:27,160 --> 01:29:32,440
começou nas bandinhas de heavy metal, é
baile de formatura. Você chegou longe,
1345
01:29:32,440 --> 01:29:33,440
hein, Nelson?
1346
01:29:33,660 --> 01:29:35,480
Parabéns. Você me chamou do quê?
1347
01:29:36,120 --> 01:29:38,940
Nelson, não é teu nome? Filho de Sônia,
meu sobrinho Nelson.
1348
01:29:41,220 --> 01:29:45,820
Ah... Ô, tio... Juvenal.
1349
01:29:47,020 --> 01:29:48,280
Pode ter uma azadia, né?
1350
01:29:48,900 --> 01:29:49,980
Maravilha, tá tudo certo.
1351
01:29:50,400 --> 01:29:51,760
O Jarba tá trazendo ele.
1352
01:29:53,280 --> 01:29:55,000
Pessoal, agora só tem que ir com o
combinado, viu?
1353
01:29:55,580 --> 01:29:57,240
Eu e o Pantola vamos na frente.
1354
01:29:58,220 --> 01:30:02,120
E a gente se vê no palco. Vai dar tudo
certo, viu? Porque aqui o sistema é
1355
01:30:02,120 --> 01:30:03,120
bruto.
1356
01:30:03,660 --> 01:30:10,520
Bate mais uma, hoje a noite eu tô pro
crime Sente o grave, joga no
1357
01:30:10,520 --> 01:30:14,160
meu time Vem pro céu, bate um bolão, né?
1358
01:30:14,580 --> 01:30:21,300
Tu mora o mundo inteiro só pra cair no
meu pé Bate mais uma, hoje a noite eu tô
1359
01:30:21,300 --> 01:30:28,260
pro crime Sente o grave, joga no meu
time Vem pro céu, bate um bolão, né?
1360
01:30:28,840 --> 01:30:31,340
Tu mora o mundo inteiro só pra...
1361
01:30:34,800 --> 01:30:37,380
Estamos numa grande prova de três
tambores.
1362
01:30:37,780 --> 01:30:40,820
Aqui, a emoção toma conta.
1363
01:30:41,160 --> 01:30:45,540
Ninguém quer perder essa grande final da
modalidade três tambores.
1364
01:30:46,660 --> 01:30:50,480
Quem diria a gente tocando pra essa
multidão.
1365
01:30:51,080 --> 01:30:52,260
Ela nem me fala.
1366
01:30:56,400 --> 01:30:59,020
Tô muito feliz que você esteja aqui
comigo, velho.
1367
01:30:59,720 --> 01:31:01,100
Na moral, você é foda.
1368
01:31:07,880 --> 01:31:08,880
Isso não deu certo.
1369
01:31:10,660 --> 01:31:11,660
Já deu certo.
1370
01:31:16,940 --> 01:31:21,360
Hoje eu quero que você toque na sua
batera. Ah, mano, você esqueceu minha
1371
01:31:21,360 --> 01:31:22,360
na formatura?
1372
01:31:23,660 --> 01:31:30,380
Mas e se você tocar na sua nova batera?
Fala aí, velho. Olha que coisa linda,
1373
01:31:30,500 --> 01:31:31,500
mano.
1374
01:31:31,520 --> 01:31:32,620
Mas você não tem essa grana?
1375
01:31:33,280 --> 01:31:34,280
Não.
1376
01:31:36,170 --> 01:31:38,310
Mas o Sandro Sanderlei tem, ué.
1377
01:31:41,430 --> 01:31:42,430
Aguinaldo!
1378
01:31:42,810 --> 01:31:45,230
Que lindo! Tavir Chanticle!
1379
01:31:45,810 --> 01:31:50,710
Olha, eu adorei esse convite maravilhoso
de poder cobrir esse show com
1380
01:31:50,710 --> 01:31:54,610
exclusividade. Você sabe como tratar a
imprensa, né? Claro que eu sei,
1381
01:31:54,670 --> 01:31:56,090
Chanticle, do meu coração.
1382
01:31:56,470 --> 01:32:03,470
Eu consegui com a produção coplar sua
câmera com um telão pra quê?
1383
01:32:03,880 --> 01:32:09,660
Pra você dar uma entrevista ao vivo com
o Sandro Sanderley pra todo o Brasil.
1384
01:32:10,060 --> 01:32:11,780
Olha ele ali, o sete pés.
1385
01:32:13,200 --> 01:32:15,080
Oh, Jaque!
1386
01:32:15,400 --> 01:32:18,980
Seu grandissíssimo! Como vai, meu velho?
1387
01:32:19,860 --> 01:32:21,120
Tu conhece, né?
1388
01:32:21,680 --> 01:32:23,180
Tá vivo, Chantecler?
1389
01:32:23,600 --> 01:32:26,740
Maior língua de bicho da televisão
brasileira. Claro.
1390
01:32:27,120 --> 01:32:28,680
Conheço o Chantecler. Como vai?
1391
01:32:29,370 --> 01:32:33,470
Não, Tony, eu não comprei essa cortina
do show de vando obsceno. Não, Tony, eu
1392
01:32:33,470 --> 01:32:34,690
não comprei, não achei, eu vou comprar.
1393
01:32:35,070 --> 01:32:38,730
Por favor, por favor, Tony. Eu tô com um
problema sério aqui, o homem tá variado
1394
01:32:38,730 --> 01:32:39,648
aqui na minha frente.
1395
01:32:39,650 --> 01:32:42,910
Eu quero saber o que que leva naquela
bebida, aquele negócio que você toma lá,
1396
01:32:42,930 --> 01:32:43,930
não sei o que lá, corno.
1397
01:32:44,130 --> 01:32:45,130
Não,
1398
01:32:45,350 --> 01:32:46,350
rapaz, peraí.
1399
01:32:47,010 --> 01:32:48,190
Beijo de bexame, rapaz, peraí.
1400
01:32:48,430 --> 01:32:50,510
Isso, a manta corno. O que que eu boto?
1401
01:32:50,990 --> 01:32:52,110
Tá, o que mais?
1402
01:32:52,610 --> 01:32:53,610
Isso tudo?
1403
01:32:54,010 --> 01:32:56,570
Aff, Maria, vai matar o homem, não vai
levantar.
1404
01:33:02,610 --> 01:33:04,270
Velho, e o Sandra?
1405
01:33:04,510 --> 01:33:05,329
Estão trazendo.
1406
01:33:05,330 --> 01:33:06,330
E a Luli?
1407
01:33:07,930 --> 01:33:11,870
E agora, o rodeio de Jaguariúna.
1408
01:33:12,130 --> 01:33:17,310
Traz a mano. O maior cantor sertanejo
deste país.
1409
01:33:17,750 --> 01:33:22,810
O inigualável, incomparável, único, o
ato.
1410
01:33:35,400 --> 01:33:36,920
Cunhama, dá um super beijo.
1411
01:33:37,280 --> 01:33:41,940
O fofoqueiro mais top da TV, nosso
querido Xantecresta, ele tá aí, meu
1412
01:33:45,620 --> 01:33:49,100
Tô cheio de perguntas pra te fazer, que
eu tenho certeza que essa plateia tá
1413
01:33:49,100 --> 01:33:52,800
louca pra saber também, hein? Vamos
deixar o miope final, né? Obrigado pela
1414
01:33:52,800 --> 01:33:53,800
presença, Xanxan.
1415
01:33:54,340 --> 01:33:59,880
Preciso saber, meu irmão, que ia chegar
nesse palco e ver esse mar de gente.
1416
01:34:09,840 --> 01:34:11,340
Eu começo com uma música nova.
1417
01:34:12,500 --> 01:34:18,660
E essa música eu escrevi pra uma pessoa
muito especial.
1418
01:34:20,640 --> 01:34:26,660
Por quem eu sou... Eu tô completamente
apaixonado.
1419
01:34:30,820 --> 01:34:32,100
Essa é pra você, Lili.
1420
01:34:33,760 --> 01:34:38,100
Sempre que eu danço em você, lembro da
primeira vez.
1421
01:34:39,500 --> 01:34:44,420
Um sentimento que me faz querer coisas
que a gente não fez.
1422
01:34:45,360 --> 01:34:52,240
Só que agora é como se eu vivesse a vida
de outra alguém e fosse
1423
01:34:52,240 --> 01:34:54,060
proibido de falar.
1424
01:34:54,780 --> 01:34:59,040
Você entendeu bem do que ele tá abrindo
mão.
1425
01:34:59,300 --> 01:35:02,140
Pode achar que eu já entendi tudo.
1426
01:35:04,430 --> 01:35:11,230
Não consigo evitar nem tento. Te quero a
todo instante. Me dê mais uma chance.
1427
01:35:11,830 --> 01:35:17,030
Esse amor já virou novela. Romance de
cinema.
1428
01:35:17,530 --> 01:35:19,350
Um caso e um dilema.
1429
01:35:20,350 --> 01:35:21,470
Amo vocês.
1430
01:35:21,750 --> 01:35:22,750
Amo demais.
1431
01:35:27,690 --> 01:35:32,450
Não consigo evitar nem tento. Só vocês,
vai.
1432
01:35:37,000 --> 01:35:43,520
Já virou novela Romance de cinema De
casa e um dilema
1433
01:36:10,920 --> 01:36:14,160
Eu gostaria de ter uma conversa delicada
com você.
1434
01:36:16,040 --> 01:36:22,960
Na verdade... De coração pra
1435
01:36:22,960 --> 01:36:23,960
coração.
1436
01:36:25,160 --> 01:36:31,680
E se eu dissesse pra vocês... Que o
Sandro Sanderlei ficou doente.
1437
01:36:33,780 --> 01:36:39,180
Na verdade... O Sandro quase morreu.
1438
01:36:41,480 --> 01:36:47,140
Mas graças a Deus e pra nossa alegria,
ele saiu dessa.
1439
01:36:50,940 --> 01:36:56,120
Eu gostaria de chamar nesse palco o
maior cantor sertanejo desse país.
1440
01:36:58,460 --> 01:36:59,560
Desse país não.
1441
01:37:00,760 --> 01:37:01,760
Do mundo.
1442
01:37:01,980 --> 01:37:05,080
Com vocês, Leandro Sanderley!
1443
01:37:30,570 --> 01:37:31,590
Vai pra sentar quem?
1444
01:37:39,250 --> 01:37:42,350
Olha só, mas... Mas não é que você
parece comigo mesmo?
1445
01:37:44,090 --> 01:37:45,930
É muito engraçado, né?
1446
01:37:46,690 --> 01:37:47,690
Toma.
1447
01:37:47,890 --> 01:37:48,950
Qual que é teu, velho?
1448
01:37:52,310 --> 01:37:53,310
Toma.
1449
01:37:53,650 --> 01:37:56,150
Eu sei que aí dentro bate o coração
sertanejo.
1450
01:37:57,110 --> 01:37:59,530
É, aí você deu uma forçada, né, meu?
1451
01:38:00,490 --> 01:38:01,490
Mas obrigado.
1452
01:38:02,430 --> 01:38:03,470
Me deu muita sorte.
1453
01:38:07,130 --> 01:38:09,210
Obrigado por ter tirado isso lá, viu?
Nada, meu.
1454
01:38:09,530 --> 01:38:11,770
Se não fosse por você, eu não tinha como
cuidar muito.
1455
01:38:12,050 --> 01:38:13,050
Justo.
1456
01:38:13,570 --> 01:38:20,310
Eu quero uma sala de aplauso pra esse
grande músico e roqueiro. E roqueiro.
1457
01:38:21,370 --> 01:38:23,170
Heródoto Batista. Iro.
1458
01:38:23,450 --> 01:38:24,450
Iro!
1459
01:38:26,630 --> 01:38:29,350
Quem é ele? Que história é essa? O que
você tem a ver com...
1460
01:38:30,880 --> 01:38:32,520
Me leva até ele, me leva.
1461
01:38:33,900 --> 01:38:35,760
Não vou ser a culpada de tudo.
1462
01:38:36,260 --> 01:38:37,260
Vaquinha.
1463
01:38:37,480 --> 01:38:39,820
Olha como você fala com ela.
1464
01:38:42,560 --> 01:38:45,720
Cuidado com a vaca da coisa. Isso,
filha. Muito bem. Mostra pra ele.
1465
01:38:46,000 --> 01:38:47,000
Tomou papudo.
1466
01:38:47,100 --> 01:38:48,100
Muito bem.
1467
01:38:48,200 --> 01:38:49,200
Qual é seu nome?
1468
01:38:49,600 --> 01:38:55,560
Meu nome é Maria José Ramalho Lourenço.
Mas vocês podem me chamar de Matilde.
1469
01:38:55,980 --> 01:38:58,740
Só pra terminar o show comigo, né? Tô
atrasado pra poder ver o almoço.
1470
01:38:59,140 --> 01:39:00,140
Boa, vai correndo então.
1471
01:39:01,060 --> 01:39:02,060
Vai lá.
1472
01:39:03,260 --> 01:39:04,260
Aô, meu povo!
1473
01:39:04,600 --> 01:39:05,600
Eu tô de volta.
1474
01:39:05,880 --> 01:39:08,640
Bora, o pau vai quebrar, que eu tô com
saudade, viu?
1475
01:39:49,480 --> 01:39:51,260
E não é que o nome dele é Heródoto
mesmo?
1476
01:39:55,380 --> 01:39:58,680
Então... O riro é roqueiro.
1477
01:39:59,740 --> 01:40:01,100
All the way, baby.
1478
01:40:03,120 --> 01:40:06,260
Um roqueiro que compõe sertanejo?
1479
01:40:09,300 --> 01:40:11,440
Isso é culpa de uma certa inspiração.
1480
01:40:12,480 --> 01:40:13,480
Florinha.
1481
01:40:14,740 --> 01:40:15,740
Sorriso lindo.
1482
01:40:17,320 --> 01:40:18,320
Teve jeito.
1483
01:40:19,600 --> 01:40:22,820
Eu acabei me apaixonando por esse
jeitinho caipira.
1484
01:40:23,140 --> 01:40:24,600
Você foi muito corajosa.
1485
01:40:25,460 --> 01:40:28,080
Ou muito doida de ter contado pra todo
mundo.
1486
01:40:29,020 --> 01:40:32,880
Se eu ficasse mais dois dias com essa
galera, eu ia fazer todo mundo cantar em
1487
01:40:32,880 --> 01:40:34,280
ritmo de arrocha.
1488
01:40:38,740 --> 01:40:43,020
E eu também tinha certeza que aquele
babaca não podia ter mudado tanto assim.
1489
01:40:45,280 --> 01:40:48,620
E aquela Isabela Falcão lá?
1490
01:40:51,850 --> 01:40:53,750
Mais uma armação do Jacques, meu.
1491
01:40:54,370 --> 01:40:55,530
Bom vacilão.
1492
01:40:55,890 --> 01:40:56,890
Caramba.
1493
01:41:12,650 --> 01:41:14,370
É muito cedo pra dizer que eu te amo.
1494
01:41:16,070 --> 01:41:18,190
Essa é a letra de música sertaneja.
1495
01:41:24,330 --> 01:41:25,330
Eu também.
1496
01:41:28,490 --> 01:41:29,950
Eu também amo você.
1497
01:41:38,870 --> 01:41:41,790
Vamos embora? Para onde?
1498
01:41:42,190 --> 01:41:43,190
Para a roça.
1499
01:41:45,550 --> 01:41:46,550
Vambora!
1500
01:42:30,950 --> 01:42:33,650
Meu, a gente tava lá improvisando, aí eu
achei que era cena mesmo.
1501
01:42:33,930 --> 01:42:39,470
Daí o Lucas virou e falou assim... Vamos
fazer uma tatuagem?
1502
01:42:40,490 --> 01:42:43,730
Eu falei, vamos, né? A gente tá
improvisando. E onde é que ele tá?
1503
01:42:44,070 --> 01:42:45,730
Ele tá se tatuando, amigo.
1504
01:42:46,150 --> 01:42:47,490
E aí? Vai tatuar o quê?
1505
01:42:47,770 --> 01:42:49,470
Eu dei um... Yeah!
1506
01:42:57,210 --> 01:42:58,068
Ah, e você?
1507
01:42:58,070 --> 01:42:59,710
Só vou supor de rena, eu não...
1508
01:43:14,990 --> 01:43:15,990
Olha, ele pediu pra te chamar.
1509
01:43:16,850 --> 01:43:20,150
Vamos lá, vai sair ali por trás, eu vou
sair ali. Qualquer coisa você fala pro
1510
01:43:20,150 --> 01:43:22,970
Lucas que eu fui... Ah, então, desculpa
aí.
1511
01:43:28,870 --> 01:43:29,870
Meu,
1512
01:43:30,130 --> 01:43:31,130
tá frio.
1513
01:43:32,630 --> 01:43:33,630
Ficou irado.
1514
01:43:40,710 --> 01:43:41,750
O senhor parou de bater.
1515
01:43:42,600 --> 01:43:45,180
Está batendo, fica tranquila. Se está
batendo, está batendo por você.
1516
01:43:46,800 --> 01:43:51,460
Não, desenrola aí que eu estou
desenrolando.
1517
01:43:52,060 --> 01:43:53,880
Eu estava lembrando.
1518
01:43:54,700 --> 01:43:59,440
Se preto é amor, branco é carinho, o que
eu sinto por você é xadrezinho. Ai,
1519
01:43:59,440 --> 01:44:00,440
para.
1520
01:44:00,460 --> 01:44:01,740
Meu Deus do céu.
1521
01:44:04,500 --> 01:44:07,180
Essa é a separação da Tânia Fulico.
1522
01:44:28,660 --> 01:44:33,600
Eu sou o ladrão que roubou seu coração.
1523
01:44:44,240 --> 01:44:45,240
Adoro palhaço.
1524
01:44:47,200 --> 01:44:48,200
Palhaço.
1525
01:44:48,960 --> 01:44:49,960
Pimpão.
1526
01:44:51,960 --> 01:44:54,300
Não se esqueça.
1527
01:44:54,920 --> 01:44:55,920
Prefeito Bento.
1528
01:44:56,060 --> 01:44:58,280
Primeira dama Matilde. E a filha Uli.
1529
01:44:58,840 --> 01:45:01,220
Certo? Não se esqueça.
1530
01:45:02,260 --> 01:45:06,200
Tem uma outra coisa que eu quero te
falar.
1531
01:45:06,620 --> 01:45:07,620
Então vá lá.
1532
01:45:07,940 --> 01:45:10,980
Não sei se chega, mas acho que não me
enquadrou, né? Acho que não.
1533
01:45:11,220 --> 01:45:12,220
Ok.
1534
01:45:19,169 --> 01:45:26,030
Sempre que eu penso em você Lembro da
primeira vez Um
1535
01:45:26,030 --> 01:45:32,630
sentimento que me faz querer Coisas que
a gente não fez Só que
1536
01:45:32,630 --> 01:45:39,510
agora é Como se eu vivesse a vida de
outra alguém E fosse proibido
1537
01:45:39,510 --> 01:45:40,510
de falar
1538
01:45:42,480 --> 01:45:48,340
o que eu mais preciso é te convencer que
temos outra história pra contar
1539
01:45:48,340 --> 01:45:54,800
não consigo evitar nem tento te quero a
todo
1540
01:45:54,800 --> 01:46:01,660
instante me dê mais uma chance esse amor
já virou novela
1541
01:46:01,660 --> 01:46:05,580
romance de cinema me cabe um dilema
1542
01:46:14,250 --> 01:46:18,490
Sempre que eu penso em você, lembro da
primeira vez.
1543
01:46:19,230 --> 01:46:24,390
Um sentimento que me faz querer coisas
que a gente não fez.
1544
01:46:25,610 --> 01:46:32,470
Só que agora é como se eu vivesse a vida
de outro alguém e fosse
1545
01:46:32,470 --> 01:46:34,170
proibido de falar.
1546
01:46:35,430 --> 01:46:42,410
O que eu mais preciso é te convencer que
temos outra história pra contar.
1547
01:46:44,940 --> 01:46:51,480
Não consigo evitar, nem tento. Te quero
a todo instante. Me dê mais uma chance.
1548
01:46:51,980 --> 01:46:57,160
Esse amor já virou novela. Romance de
cinema.
1549
01:46:57,700 --> 01:46:59,560
Me causa nenhum dilema.
1550
01:46:59,980 --> 01:47:06,800
Não consigo evitar, nem tento. Te quero
a todo instante. Me dê mais uma
1551
01:47:06,800 --> 01:47:13,160
chance. Esse amor já virou novela.
Romance de cinema.
1552
01:47:14,720 --> 01:47:15,720
Eu te levo
111605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.