Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:13,400
grazie
2
00:01:23,660 --> 00:01:25,060
grazie
3
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
Grazie.
4
00:03:33,230 --> 00:03:36,710
Signor Ministro, volevo ricordarle del
cocktail a casa del segretario del
5
00:03:36,710 --> 00:03:41,310
partito per le 15 e di telefonare all
'ambasciata ugandese. A proposito, fuori
6
00:03:41,310 --> 00:03:44,170
'attende il suo segretario. Lo faccio
accomodare? Sì, sì, bene.
7
00:03:51,410 --> 00:03:52,870
Prego, si accomodi. Grazie.
8
00:04:00,950 --> 00:04:02,050
Buongiorno, signor Ministro.
9
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Prego.
10
00:04:07,040 --> 00:04:08,520
Ha ancora bisogno di me?
11
00:04:09,100 --> 00:04:13,200
Verso le 18 dovrebbe venire qui mia
moglie. La faccio attendere nel mio
12
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
d 'accordo? Bene.
13
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Buongiorno.
14
00:04:17,079 --> 00:04:22,120
Allora, va tutto bene? Voglio dire,
insomma, ci sono novità di rilievo per
15
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
caro segretario?
16
00:04:24,160 --> 00:04:29,240
No, tutto va bene. Lei sa che abbiamo
delle rilevanti pressioni politiche per
17
00:04:29,240 --> 00:04:31,400
quei poveri 15 .000 rifugiati ugandesi.
18
00:04:31,900 --> 00:04:33,580
Vorremmo sapere che cosa dobbiamo fare.
19
00:04:33,940 --> 00:04:35,280
Sì, è un problema.
20
00:04:35,500 --> 00:04:40,020
Per il momento dobbiamo attendere che l
'ambasciato ugandese dia una sollecita
21
00:04:40,020 --> 00:04:42,240
risposta alla nostra richiesta, capisce?
22
00:04:43,460 --> 00:04:45,240
Quindi si vedrà il da farsi.
23
00:04:45,870 --> 00:04:49,530
Sì, ma penso sia giunto il momento di
fare qualcosa per questi rifugiati
24
00:04:49,530 --> 00:04:55,390
ugandesi. Vivono in una situazione un
po'... Sì, molto dura, impossibile. E
25
00:04:55,390 --> 00:05:00,670
oltretutto l 'opinione pubblica è
estremamente sensibile a questa
26
00:05:02,150 --> 00:05:05,670
Ma nel loro paese non vivevano certo i
Nutella 5 Stelle.
27
00:05:06,070 --> 00:05:08,070
E poi deve sapere una cosa.
28
00:05:08,510 --> 00:05:13,570
In questo mondo, quando in politica hai
raggiunto il potere...
29
00:05:14,670 --> 00:05:16,730
Devi pensare soltanto a fottere.
30
00:06:04,600 --> 00:06:06,000
Grazie.
31
00:06:33,840 --> 00:06:34,940
Grazie a tutti.
32
00:07:36,650 --> 00:07:40,830
Allora sei contento della persona che tu
hai scelto come rappresentante del
33
00:07:40,830 --> 00:07:41,850
nostro partito al governo?
34
00:07:42,070 --> 00:07:46,910
È stata dura, oltretutto per un
ministero particolarmente delicato e in
35
00:07:46,910 --> 00:07:50,350
momento sotto il costante controllo dell
'opinione pubblica.
36
00:07:51,190 --> 00:07:57,490
Guarda Pisani, tu sei troppo giovane per
comprendere il senso della strategia
37
00:07:57,490 --> 00:08:02,030
politica. Tu hai dei buoni ideali, una
davvero eccellente cultura.
38
00:08:02,720 --> 00:08:08,660
Ma ti manca, ma ti manca la vera
conoscenza della politica esercitata
39
00:08:08,660 --> 00:08:13,520
il potere. Ma tu sei il segretario del
partito, tu parli di strategia, di
40
00:08:13,520 --> 00:08:17,760
potere. Tu forse hai scordato che il
nostro unico dovere sia quello di
41
00:08:17,760 --> 00:08:21,940
rappresentare in modo efficiente e
pulito milioni di cittadini che votano
42
00:08:21,940 --> 00:08:26,480
partito. E certamente di pulito in
quella persona non c 'è nulla e tu lo
43
00:08:26,480 --> 00:08:30,850
bene. Mio caro Pisani, la cosa
importante è che tu ricordi che quel
44
00:08:30,850 --> 00:08:33,470
figlio di un uomo che ha governato il
paese per 20 anni.
45
00:08:33,690 --> 00:08:37,570
Ma che cosa vuol dire questo? Che tutti
i figli di uomini illustri hanno il
46
00:08:37,570 --> 00:08:40,890
diritto di esercitare il potere
solamente per ottenere dei profitti
47
00:08:41,210 --> 00:08:46,530
Voglio soltanto dirti che quell 'uomo,
attraverso gli insegnamenti ricevuti da
48
00:08:46,530 --> 00:08:51,590
suo padre, conosce 20 anni di storia del
nostro partito da quando è al governo.
49
00:08:51,910 --> 00:08:53,390
E per tutti questi anni...
50
00:08:54,240 --> 00:09:00,040
Noi abbiamo governato in maniera buona e
anche cattiva. Le cose buone sono state
51
00:09:00,040 --> 00:09:05,400
ampliamente diffuse all 'opinione
pubblica. Le cose cattive le abbiamo
52
00:09:05,400 --> 00:09:08,740
nella nostra famiglia. Tu vuoi dire con
questo che per nascondere gli errori del
53
00:09:08,740 --> 00:09:11,000
passato noi siamo in diritto di
commetterne degli altri?
54
00:09:11,500 --> 00:09:16,260
Abidani, io te l 'ho detto, ti manca la
conoscenza della strategia politica e
55
00:09:16,260 --> 00:09:17,480
credo anche delle donne.
56
00:09:17,700 --> 00:09:20,800
Guarda il nostro ministro con quale
entusiasmo parla alla tua consorte.
57
00:09:25,880 --> 00:09:27,080
Aspetta, aspetta.
58
00:09:27,640 --> 00:09:31,560
E quindi, signora, dica a suo marito di
non ostacolare il lavoro del mio
59
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
ministero.
60
00:09:32,840 --> 00:09:35,420
È stato un piacere conversare con lei.
61
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
Arrivederci.
62
00:09:39,880 --> 00:09:41,500
Cosa voleva quello stronzo, eh?
63
00:09:41,940 --> 00:09:43,680
Non ho capito niente, Boo.
64
00:09:44,680 --> 00:09:50,880
Ha detto che non lo devi ostacolare
nella sua politica. Non capisco perché
65
00:09:50,880 --> 00:09:52,680
detto... Mi ha detto questo.
66
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
Che bastardo.
67
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
Ciao, amore.
68
00:10:05,100 --> 00:10:06,320
Ma cosa hai fatto?
69
00:10:07,100 --> 00:10:08,660
Accidenti, è più di un 'ora che ti
aspetto.
70
00:10:09,240 --> 00:10:12,540
Un cocktail a casa del segretario del
partito, una noia.
71
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
Barbato è andato via?
72
00:10:16,260 --> 00:10:17,980
Sì, lui è andato via un 'ora fa.
73
00:10:18,900 --> 00:10:21,740
Ti ha lasciato a detto se ha telefonato
il mio segretario, forse?
74
00:10:23,210 --> 00:10:25,810
No, non credo, non mi ha detto niente.
Ah, allora scusa.
75
00:10:27,930 --> 00:10:30,170
Devo chiamarlo un attimo, solamente un
attimo.
76
00:10:32,670 --> 00:10:35,210
È una cosa molto importante, credimi.
77
00:10:36,490 --> 00:10:42,050
Sì, è un uomo di grande valore e poi ha
un carisma molto, molto forte. Sono
78
00:10:42,050 --> 00:10:43,310
perfettamente d 'accordo con te.
79
00:10:44,070 --> 00:10:45,070
Scusa un momento.
80
00:10:48,710 --> 00:10:49,710
Sì?
81
00:10:50,750 --> 00:10:51,950
Buonasera, signor Ministro.
82
00:10:52,300 --> 00:10:56,940
Sono al ristorante in questo momento.
Sono con l 'onorevole Gilberti. Si
83
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
proprio di lei.
84
00:10:58,220 --> 00:10:59,220
Certo, mi dica pure.
85
00:10:59,960 --> 00:11:05,760
Sì. Volevo sapere se le ha comprato dei
vestiti e l 'ha fatta sistemare, come le
86
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
avevo detto.
87
00:11:07,120 --> 00:11:09,480
Spero che abbia fatto tutto quello che
le ho chiesto.
88
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Tutto a posto?
89
00:11:11,960 --> 00:11:16,020
Beh, gli ho fatto dire che se si
comporta correttamente il suo permesso
90
00:11:16,020 --> 00:11:17,280
soggiorno è garantito da lui.
91
00:11:17,940 --> 00:11:21,500
Io spero vivamente che non abbia fatto
il mio nome.
92
00:11:22,080 --> 00:11:27,100
Questo è evidente, ho fatto solo
allusione ad una persona politica Solo
93
00:11:27,100 --> 00:11:31,100
quando le incontrerà io le consiglierei
di cambiare un po' il suo look Perché è
94
00:11:31,100 --> 00:11:34,660
vero che le persone di questo paese sono
ignoranti Ma le foto sono sparse un po'
95
00:11:34,680 --> 00:11:39,680
dappertutto Bisogna prendere delle
precauzioni D 'accordo farò come lei mi
96
00:11:39,680 --> 00:11:46,260
consiglia Ma voglio chiederle una cosa
Può garantirmi la sua completa
97
00:11:46,260 --> 00:11:47,540
disponibilità?
98
00:11:49,260 --> 00:11:53,440
Assolutamente disponibile Può essere
certo che per restare nel nostro paese
99
00:11:53,440 --> 00:11:54,900
venderebbero anche la madre.
100
00:11:55,500 --> 00:11:57,520
Sicuro, lei vi attende domandina.
101
00:11:58,200 --> 00:12:00,800
Molto bene, il posto è sempre lo stesso,
spero.
102
00:12:01,200 --> 00:12:05,720
A proposito, è importante che lei venga
subito in ufficio domani. Arrivederci.
103
00:12:07,260 --> 00:12:08,700
Di che cosa parlare?
104
00:12:08,960 --> 00:12:11,900
Nulla di importante, cose politiche,
niente che ti riguardi.
105
00:12:12,760 --> 00:12:14,180
Cosa dice il ministro?
106
00:12:14,640 --> 00:12:18,280
Beh, il signor ministro mi chiedeva un
favore personale.
107
00:12:19,080 --> 00:12:21,520
Una cosa un po' privata, capisci? Bene.
108
00:12:22,560 --> 00:12:24,860
Allora, alla nostra salute.
109
00:12:25,100 --> 00:12:27,980
Salute. E a quella del partito. Sì,
certamente.
110
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Che cos 'hai?
111
00:12:38,920 --> 00:12:42,320
Perché quella faccia? Ah, è un bastardo.
Un bastardo.
112
00:12:42,680 --> 00:12:46,160
Fa una politica disgustosa. È un
disonesto.
113
00:12:46,680 --> 00:12:51,340
Sono sicuro che il dramma dei 15 .000
rifugiati ugandesi lo sta trattando per
114
00:12:51,340 --> 00:12:54,000
suoi profitti. E intanto quei poveracci
muoiono di fame.
115
00:12:54,220 --> 00:12:57,380
Può essere che abbia avuto qualche
problema con il governo ugandese.
116
00:12:57,760 --> 00:12:58,780
Ah, nessun problema.
117
00:12:59,160 --> 00:13:03,840
Il solo problema è che fino a quando
avremo gente così al governo, le cose
118
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
cambieranno mai.
119
00:13:05,500 --> 00:13:09,900
Ne ho parlato prima al segretario del
partito. Mi ha detto che io non ho mai
120
00:13:09,900 --> 00:13:11,960
avuto il senso della strategia politica.
121
00:13:12,280 --> 00:13:13,580
Ah, io non so più che fare.
122
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
Ma dove diavolo vai conciato così?
123
00:13:31,900 --> 00:13:33,480
Sei disgustoso.
124
00:13:36,280 --> 00:13:37,920
Ma guarda quegli occhiali.
125
00:13:38,520 --> 00:13:39,780
E l 'orecchino.
126
00:13:40,420 --> 00:13:45,440
Ma dove vai? Hai scordato di essere un
ministro, cazzo? Mi sembri un
127
00:13:45,440 --> 00:13:47,240
delinquente. Ma che cosa pensi di fare?
128
00:13:49,100 --> 00:13:51,060
Non devo farmi riconoscere, amore.
129
00:13:52,320 --> 00:13:56,260
Vado a fare un giro di stazione al campo
profughi ugandese. Voglio conservare l
130
00:13:56,260 --> 00:13:58,220
'anonimato. Ci vado in forma privata,
capito?
131
00:13:59,200 --> 00:14:03,300
No, non fare così. Ci vediamo più tardi,
d 'accordo? Ciao, tesoro.
132
00:14:07,220 --> 00:14:08,220
Bacca!
133
00:14:09,700 --> 00:14:10,700
Fanculo!
134
00:14:20,640 --> 00:14:25,100
Il ministro mi ha incaricato di
comunicarle il programma della giornata.
135
00:14:25,100 --> 00:14:27,400
'è la signora De Cascenzo che attende di
colloquiare con lei.
136
00:14:27,720 --> 00:14:32,400
Alle 14 ha un pranzo di lavoro con l
'onorevole Pisani e quindi alle 19 ha un
137
00:14:32,400 --> 00:14:34,620
appuntamento a casa del segretario del
partito.
138
00:14:36,220 --> 00:14:40,200
Mi dica, il signor ministro ha richiesto
la scorta stamattina? Il signor
139
00:14:40,200 --> 00:14:44,240
ministro andava a fare un giro di
ispezione al campo profughi ugandese, ma
140
00:14:44,240 --> 00:14:46,080
ha richiesto nessuna scorta. Bene,
141
00:14:47,940 --> 00:14:48,980
faccia entrare la signora.
142
00:14:56,490 --> 00:14:57,930
Prego signora, ti accomodo.
143
00:15:03,730 --> 00:15:04,810
Quale piacere.
144
00:15:07,170 --> 00:15:08,370
Si accomodi.
145
00:15:08,870 --> 00:15:09,870
Grazie.
146
00:15:10,730 --> 00:15:12,470
Prego, lei può anche andare ora.
147
00:15:14,730 --> 00:15:19,470
A cosa devo l 'onore della sua visita al
nostro ministero, bella signora?
148
00:15:19,710 --> 00:15:23,770
Le chiedo scusa sinceramente, signor
segretario, ma io ho un problema.
149
00:15:25,040 --> 00:15:30,360
Il mio problema è che mio marito
purtroppo è imprigionato in Libia da più
150
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
anni ormai.
151
00:15:31,900 --> 00:15:33,360
Conosco bene il suo problema.
152
00:15:33,880 --> 00:15:37,420
Tutti i giornali ne hanno parlato.
Sarebbe impossibile non esserne il
153
00:15:37,660 --> 00:15:40,140
Ma il vero problema è che lui non ha
nessuna colpa.
154
00:15:41,220 --> 00:15:45,740
La società di costruzioni per la quale
lui lavorava in Libia, dopo aver
155
00:15:45,740 --> 00:15:49,920
incassato un anticipo per degli appalti,
è misteriosamente fallita. E il governo
156
00:15:49,920 --> 00:15:52,560
libico ha fatto ricadere su di lui tutte
le conseguenze.
157
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
Questo è il problema.
158
00:15:54,850 --> 00:16:01,210
Capisco signora Lei sa bene che il
governo libico è molto sensibile alle
159
00:16:01,210 --> 00:16:08,190
del nostro ministro E io confido in una
buona soluzione Io vorrei che
160
00:16:08,190 --> 00:16:13,090
lei fosse sensibile al mio problema Deve
sapere che ho due bambini E poi sono
161
00:16:13,090 --> 00:16:17,270
completamente sola e non ricevo denaro
da più di due anni ormai La prego
162
00:16:17,270 --> 00:16:18,290
soltanto di capire questo
163
00:16:19,720 --> 00:16:24,740
Vede, mia cara signora, non solo noi
siamo sensibili al suo problema, ma a
164
00:16:24,740 --> 00:16:29,260
differenza dei nostri colleghi libici,
siamo sensibili anche al fascino
165
00:16:29,260 --> 00:16:30,260
femminile.
166
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
Io non la capisco.
167
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
Cosa vuole dire?
168
00:16:34,940 --> 00:16:40,060
Beh, voglio dire che il suo è un
problema di ordine molto personale.
169
00:16:40,400 --> 00:16:46,240
Lei sa che il nostro ministro è pieno di
problemi da risolvere, quindi è
170
00:16:46,240 --> 00:16:48,600
occupatissimo con i problemi di ordine
pubblico.
171
00:16:49,200 --> 00:16:54,400
Occupatissimo. E io non credo che ci sia
il tempo per il suo problema personale.
172
00:16:54,660 --> 00:16:57,800
A meno che...
173
00:16:57,800 --> 00:17:03,280
C 'è nessuno?
174
00:17:09,859 --> 00:17:10,859
Buongiorno, dica pure.
175
00:17:11,000 --> 00:17:15,359
Ho un appuntamento con una ragazza. Sì,
è dentro con i miei fratelli. La sta
176
00:17:15,359 --> 00:17:17,760
aspettando. Vai, e non mi toccare più.
Va bene.
177
00:17:32,680 --> 00:17:34,340
Tu e tu, uscite.
178
00:18:14,920 --> 00:18:20,600
Tu, così, baciala. Avanti, tira fuori la
lingua. Dai, con la lingua, forza. Sì,
179
00:18:20,600 --> 00:18:21,660
così, così.
180
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Ora baciami.
181
00:18:23,120 --> 00:18:24,200
Forza, baciami.
182
00:18:24,420 --> 00:18:25,420
Gira la testa.
183
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
Che seno.
184
00:18:47,050 --> 00:18:48,490
Che bello.
185
00:18:48,690 --> 00:18:55,230
Che bello il tuo seno. Sì, così. Che
bello. Mi piace il tuo seno. È
186
00:18:55,230 --> 00:18:59,210
bello il tuo seno. Adesso baciami.
Baciami, ti ho detto.
187
00:19:20,490 --> 00:19:23,510
Bravissima, toccati tra le gambe, molto
bene.
188
00:19:24,850 --> 00:19:26,550
Ah, sì.
189
00:19:27,830 --> 00:19:33,370
Ora toccati il seno. Sì, così, ti piace,
brava.
190
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
Sì,
191
00:19:37,630 --> 00:19:38,630
continua così.
192
00:19:40,150 --> 00:19:45,410
Ah, così, toccati tutta.
193
00:19:48,680 --> 00:19:51,500
Oh, sì, oh, sì, sì, continua.
194
00:19:59,140 --> 00:20:04,240
Non fermarti, avanti. Fammi vedere di
cosa sei capace, troietta.
195
00:20:09,360 --> 00:20:13,800
Ora, mia cara, vediamo se ti meriti il
permesso di soggiorno.
196
00:20:15,780 --> 00:20:17,140
Apri bene le gambe.
197
00:20:26,590 --> 00:20:28,390
Su. Che
198
00:20:28,390 --> 00:20:35,090
bella fichetta.
199
00:20:35,090 --> 00:20:36,350
Ti piace, eh?
200
00:20:50,730 --> 00:20:52,070
Sì, muoviti.
201
00:20:53,710 --> 00:20:56,030
Muoviti di più, forza, bambola.
202
00:20:56,230 --> 00:20:57,310
Brava, sì.
203
00:20:58,490 --> 00:21:01,150
Sei veramente splendida.
204
00:22:36,040 --> 00:22:38,220
Vieni con me, bambola di cioccolato.
205
00:22:43,080 --> 00:22:46,200
Beccalo. Su, su.
206
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
Dai.
207
00:23:00,660 --> 00:23:02,040
Adesso baciami.
208
00:23:20,800 --> 00:23:22,320
Vieni qui.
209
00:23:30,060 --> 00:23:31,520
Leccala ancora.
210
00:23:36,580 --> 00:23:37,800
Sì.
211
00:23:40,100 --> 00:23:42,380
Così brava, fammi godere.
212
00:23:42,640 --> 00:23:43,740
Sì.
213
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
Sì.
214
00:23:49,050 --> 00:23:50,210
Ti piace?
215
00:23:50,490 --> 00:23:51,910
Ti piace?
216
00:23:52,750 --> 00:23:54,790
Lui è tuo.
217
00:23:59,110 --> 00:24:02,770
Che bella scopata.
218
00:24:03,170 --> 00:24:05,250
Scopata con i tiocchi.
219
00:24:07,910 --> 00:24:12,890
Oh, che bello. Fantastico.
220
00:24:13,590 --> 00:24:15,610
Sì, così.
221
00:24:22,470 --> 00:24:24,110
Spingi di più, spingi.
222
00:29:25,460 --> 00:29:28,800
Ascolta, fra un po' di tempo avrò la
possibilità di darti delle informazioni
223
00:29:28,800 --> 00:29:31,540
potranno rovinare completamente il
nostro ministro.
224
00:29:32,300 --> 00:29:35,980
Ma perché fai questo? Ero sicuro che tu
fossi un suo fedelissimo servitore.
225
00:29:36,300 --> 00:29:38,520
La politica è così.
226
00:29:39,080 --> 00:29:42,480
Ora io la penso in un modo differente.
227
00:29:44,220 --> 00:29:46,560
Scusa, vado un attimo alla tua rete.
Sicuro, sicuro.
228
00:29:47,340 --> 00:29:48,340
Vai, Pud.
229
00:29:58,319 --> 00:30:02,920
Salve, signor Ministro. Oh, salve, il
mio segretario.
230
00:30:03,640 --> 00:30:04,960
Dove si trova adesso?
231
00:30:06,140 --> 00:30:09,560
Ah, con il signor Pisani. Molto, molto
bene.
232
00:30:09,980 --> 00:30:15,580
Allora? Ah, è tutto a posto. Ho appena
finito di parlare con il signor Pisani.
233
00:30:15,720 --> 00:30:19,640
Sta acquisendo molta fiducia in me. Il
nostro piano procede bene.
234
00:30:20,220 --> 00:30:24,540
Credo proprio che non avremo problemi.
Sa, è molto importante che lei lo tenga
235
00:30:24,540 --> 00:30:27,940
tranquillo per un po', almeno fino a
quando il governo ugandese non ci avrà
236
00:30:27,940 --> 00:30:31,500
pagato la cifra pattuita in precedenza,
mi sono spiegato, vero?
237
00:30:32,220 --> 00:30:33,860
Ora possiamo anche salutarci, no?
238
00:30:35,580 --> 00:30:37,620
Sì, allora arrivederci. D 'accordo.
239
00:30:38,640 --> 00:30:40,680
Scusami, parlavi di lavoro per caso?
240
00:30:40,880 --> 00:30:42,260
No, no, no, era soltanto un amico.
241
00:30:42,520 --> 00:30:43,940
Ah, ok. Un caro amico.
242
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
Allora, saluta.
243
00:30:45,400 --> 00:30:46,680
Saluta, Pott. Alla nostra.
244
00:30:46,880 --> 00:30:49,020
Certo. È davvero buono.
245
00:30:50,360 --> 00:30:51,760
Davvero eccellente, delizioso.
246
00:30:55,880 --> 00:30:57,820
È un po' di tempo che non ti capisco
più.
247
00:31:00,340 --> 00:31:02,140
Esci vestito in modo molto strano.
248
00:31:02,860 --> 00:31:04,880
Pensi solo al lavoro, alla politica.
249
00:31:05,180 --> 00:31:06,320
Ed io non esisto più.
250
00:31:07,780 --> 00:31:09,520
Non esiste solo la politica.
251
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
Esisto anch 'io. Sono tua moglie, l 'hai
scordato?
252
00:31:12,440 --> 00:31:14,320
E adesso, tesoro, io ho un problema.
253
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
Cosa?
254
00:31:18,460 --> 00:31:21,060
Bene, mio fratello è in grossi guai.
255
00:31:21,460 --> 00:31:23,520
E c 'è bisogno del tuo intervento
politico.
256
00:31:25,800 --> 00:31:29,800
D 'accordo, ma sai bene che non faccio
mai dei piaceri per niente, piccolina.
257
00:31:30,440 --> 00:31:32,680
Cosa? E cosa vorresti da me?
258
00:31:34,420 --> 00:31:38,800
Niente di particolare. Devi soltanto
vestirti, seguirmi e fare quello che io
259
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
chiedo per stasera.
260
00:31:41,040 --> 00:31:42,400
D 'accordo.
261
00:31:50,220 --> 00:31:51,980
Buonasera, amore. Ciao, Caco. Baciami.
262
00:31:52,640 --> 00:31:53,549
Come va?
263
00:31:53,550 --> 00:31:57,150
Sono molto contento. Devi sapere che ho
appena finito di cenare con il
264
00:31:57,150 --> 00:32:01,530
segretario del ministro e mi ha detto
che tra un po' di tempo potrà darmi
265
00:32:01,530 --> 00:32:06,690
informazioni per poter stroncare
politicamente il ministro. È
266
00:32:06,690 --> 00:32:12,930
molto contento. E penso che adesso potrò
dargli completa fiducia. È magnifico,
267
00:32:12,930 --> 00:32:14,410
no? È magnifico.
268
00:32:18,590 --> 00:32:20,910
Allora, Bodenzo, è tutto a posto? Sì.
269
00:32:21,800 --> 00:32:23,160
Tua moglie, è di là?
270
00:32:23,440 --> 00:32:26,980
Sì, lo so. Bene, allora solo dieci
minuti e poi tutto è finito.
271
00:32:27,800 --> 00:32:29,220
Sì, sarà una cosa veloce.
272
00:32:29,540 --> 00:32:30,580
Faremo tutto il possibile.
273
00:32:32,020 --> 00:32:33,480
Coraggio, noi andiamo.
274
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
Noi andiamo.
275
00:32:49,040 --> 00:32:50,060
Allora, ambasciatore.
276
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
Adesso è sua.
277
00:32:52,200 --> 00:32:53,520
È tutta per lei.
278
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
Carina, vero?
279
00:32:54,960 --> 00:32:58,900
Il ministro ha pensato di farle questo
regalo appena ha saputo quanto lei
280
00:32:58,900 --> 00:33:00,340
apprezzasse la signora più presente.
281
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Buon divertimento.
282
00:33:03,040 --> 00:33:04,140
È tutta sua.
283
00:33:05,220 --> 00:33:09,540
Sì, è tutta sua, può farci tutto quello
che vuole. Io vado di là, altrimenti il
284
00:33:09,540 --> 00:33:11,140
maritino impazzisce. Ok?
285
00:33:31,940 --> 00:33:33,380
Vieni Sai
286
00:33:33,380 --> 00:33:39,780
bene che questo era
287
00:33:39,780 --> 00:33:43,360
indispensabile Il ministro ci tiene a
soddisfare tutti i desideri dell
288
00:33:43,360 --> 00:33:48,180
'ambasciatore Ha davvero molto bisogno
di lui in questo momento Devi credermi,
289
00:33:48,200 --> 00:33:49,240
lui ne ha...
290
00:33:49,470 --> 00:33:55,550
Ne ho un fottuto bisogno, capisci? E
purtroppo per te Impattisce
291
00:33:55,550 --> 00:34:02,190
per tua moglie Sai com 'è fatto Conosce
tante cose Ed è bene accontentarlo Così
292
00:34:02,190 --> 00:34:05,550
stanno i fatti Avanti, spogliati
293
00:34:05,550 --> 00:34:11,949
Svelta
294
00:34:35,130 --> 00:34:36,130
Sbrigati.
295
00:34:52,830 --> 00:34:54,190
Coraggio, tocca al tuo benedetto.
296
00:35:06,400 --> 00:35:08,080
e poi metterlo dentro
297
00:35:45,520 --> 00:35:48,000
Tesoro, ti presento una mia amica.
298
00:35:48,800 --> 00:35:49,860
Come stai?
299
00:35:55,100 --> 00:35:57,680
Sai, ho ancora bisogno di te.
300
00:35:59,680 --> 00:36:00,760
Aspettami un attimo.
301
00:36:05,060 --> 00:36:07,400
Dai, amore, non devi fare così.
302
00:36:08,340 --> 00:36:11,860
Te le devi guadagnare i miei favori,
vero? Già.
303
00:36:14,320 --> 00:36:16,860
È tutto passato? Sicuro, tesoro.
304
00:36:34,520 --> 00:36:35,560
Zucchero.
305
00:36:51,140 --> 00:36:53,940
Sì Sì
306
00:37:40,259 --> 00:37:41,259
Grazie a tutti.
307
00:41:11,540 --> 00:41:14,340
Sì. Sì.
308
00:44:18,549 --> 00:44:19,549
Svegliati.
309
00:44:20,740 --> 00:44:22,360
Avevi detto dieci minuti.
310
00:44:22,720 --> 00:44:25,540
Ormai è più di mezz 'ora che il ministro
è dentro con mia moglie.
311
00:44:26,180 --> 00:44:29,500
Sai che se non avessi fatto questo il
ministro avrebbe messo al corrente l
312
00:44:29,500 --> 00:44:33,360
'opinione pubblica di tutti gli
intrallazzi che hai fatto in passato.
313
00:44:33,360 --> 00:44:34,360
questione di denaro.
314
00:44:35,060 --> 00:44:39,740
È solo che il ministro ci tiene a
concludere questo affare. Chiaro? No,
315
00:44:39,740 --> 00:44:41,760
preoccupare. Cosa vuoi farci?
316
00:44:42,180 --> 00:44:44,360
Fra un po' sarà tutto finito.
317
00:44:45,000 --> 00:44:46,180
Devi avere pazienza.
318
00:44:46,460 --> 00:44:47,800
Era l 'unico modo possibile.
319
00:44:48,480 --> 00:44:50,200
Ammiretta, va a riposarti un momento.
320
00:44:50,650 --> 00:44:55,070
e quando tornerai vedrai che sarà tutto
finito e tornerai ad abbracciare la tua
321
00:44:55,070 --> 00:44:56,070
mogliettina
322
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Sì
323
00:48:20,400 --> 00:48:21,400
Ma sei bella anche tu.
324
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Avanti, spogliati, così approfitteremo
per divertirci tutti e tre.
325
00:48:25,440 --> 00:48:26,440
Coraggio, spogliati.
326
00:48:27,040 --> 00:48:28,120
Spogliati, cosa aspetti?
327
00:48:29,280 --> 00:48:30,480
Così, brava.
328
00:48:31,080 --> 00:48:34,840
Brava. Sei veramente uno splendore, un
vero splendore.
329
00:48:35,740 --> 00:48:37,080
Dai, su.
330
00:48:37,780 --> 00:48:39,080
Spogliati anche tu, tesoro.
331
00:48:39,760 --> 00:48:41,080
Da brava, spogliati, su.
332
00:48:42,160 --> 00:48:43,160
Così.
333
00:48:43,680 --> 00:48:45,240
E tu masturbati, su.
334
00:48:46,500 --> 00:48:47,520
Falle vedere le tette.
335
00:48:48,520 --> 00:48:50,380
Le tue belle tette, sì.
336
00:48:50,840 --> 00:48:52,980
Voi avete un corpicino da favola.
337
00:48:53,660 --> 00:48:55,520
Sì, da favola.
338
00:48:56,660 --> 00:48:57,780
Continuo a masturbarti.
339
00:48:58,060 --> 00:49:01,860
Sì. Mi piace da morti questo giochino.
Oh, anche a me.
340
00:49:02,400 --> 00:49:03,640
Vieni, piccolina.
341
00:49:04,220 --> 00:49:05,220
Sulleva di vista.
342
00:49:06,460 --> 00:49:07,460
Così.
343
00:49:10,400 --> 00:49:12,460
Così. Leva di là.
344
00:49:12,680 --> 00:49:13,680
Così.
345
00:49:18,500 --> 00:49:20,000
Coraggio, tu continuiamo a tornarti.
346
00:49:25,320 --> 00:49:26,320
Vieni da me, vieni.
347
00:49:35,720 --> 00:49:36,720
Vieni qui, doccia.
348
00:49:54,730 --> 00:49:57,410
Sì, è vero, bambino.
349
00:50:33,260 --> 00:50:34,260
La voglio ancora.
350
00:51:29,750 --> 00:51:30,750
Ah, ah, no!
351
00:53:12,360 --> 00:53:14,480
Sì, ancora, ancora.
352
00:53:43,150 --> 00:53:44,990
È arrivato l 'ambasciatore ugandese per
caso?
353
00:53:45,270 --> 00:53:48,330
Sì, è fuori da dieci minuti. Molto bene,
fallo entrare.
354
00:53:56,750 --> 00:53:57,750
Prego, ti accomodi.
355
00:54:04,770 --> 00:54:06,870
Buongiorno, signor Ministro. Salve, come
va? Ti accomodi.
356
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Puoi andare.
357
00:54:11,900 --> 00:54:15,420
Allora, carissimo ambasciatore, il
vostro governo ha accettato la nostra
358
00:54:15,420 --> 00:54:16,420
richiesta?
359
00:54:16,880 --> 00:54:21,380
Sì, signor Ministro, la prossima
settimana, se non ci saranno problemi,
360
00:54:21,380 --> 00:54:27,380
10 miliardi in cambio di quei permessi
di soggiorno. Ma vorrei chiederle ancora
361
00:54:27,380 --> 00:54:28,540
un altro piccolo favore.
362
00:54:28,940 --> 00:54:33,160
Forse un piacere tipo quello che ha già
avuto nel possedere la moglie del nostro
363
00:54:33,160 --> 00:54:37,040
segretario, oppure un piacere di datura
diversa, può dirmelo tranquillamente.
364
00:54:37,500 --> 00:54:40,760
Deve sapere che tra quei rifugiati...
365
00:54:41,070 --> 00:54:42,110
C 'è mia sorella.
366
00:54:42,550 --> 00:54:45,570
È sempre stata contraria alla linea
politica del nostro governo.
367
00:54:46,110 --> 00:54:49,610
È incredibile. Mi dica che sua sorella
vive tra quella povera gente.
368
00:54:50,250 --> 00:54:53,870
Come diavolo fa a vivere in quelle
condizioni a dir poco catastrofiche?
369
00:54:54,490 --> 00:54:58,290
Vede, in poche parole lei ha preferito
la miseria pur di non condividere la
370
00:54:58,290 --> 00:54:59,430
nostra scelta politica.
371
00:55:00,210 --> 00:55:07,030
Nel nostro paese è stata condannata a
dieci
372
00:55:07,030 --> 00:55:10,490
anni di prigione e quindi ha bisogno di
un aiuto.
373
00:55:10,960 --> 00:55:14,460
Mi dica, e allora quale sarebbe il
favore che mi sta chiedendo?
374
00:55:14,760 --> 00:55:18,100
Può essere certo che farò tutto il
possibile per aiutarla.
375
00:55:18,580 --> 00:55:22,760
Bene, signor ministro. Ho bisogno di un
'autorizzazione a visitare il campo
376
00:55:22,760 --> 00:55:25,740
profughi. Sa che è impossibile farlo
senza un suo permesso.
377
00:55:25,960 --> 00:55:28,600
E poi lei vuole restare in questo paese.
378
00:55:29,280 --> 00:55:35,620
D 'accordo, d 'accordo. Se è solo di
questo di cui ha bisogno, farò il
379
00:55:35,620 --> 00:55:37,720
per accontentarla, ambasciatore.
380
00:56:13,660 --> 00:56:17,840
Sorella mia, ma come fai a vivere in
questo posto, tra questa gente e in
381
00:56:17,840 --> 00:56:19,340
sporcizia? Perché?
382
00:56:19,580 --> 00:56:23,060
Perché ho fatto una scelta e tu devi
rispettarla. Perché non hai chiesto il
383
00:56:23,060 --> 00:56:26,560
aiuto? Conosco moltissimi ministri,
gente importante, poteva aiutarti,
384
00:56:26,680 --> 00:56:30,480
Gente importante? E questa è la gente
importante che tu conosci? Guarda, lo
385
00:56:30,480 --> 00:56:33,820
conosci quest 'uomo? Il ministro degli
esteri? Certo che lo conosco, ma che
386
00:56:33,820 --> 00:56:37,920
vuoi dire? Quest 'uomo mi ha violentata
due volte, promettendomi un permesso che
387
00:56:37,920 --> 00:56:39,240
non ho mai avuto, chiaro?
388
00:56:39,680 --> 00:56:42,460
Ho riconosciuto sul giornale, siete
tutti delle merde.
389
00:56:43,050 --> 00:56:44,190
E lasciami ora.
390
00:56:45,530 --> 00:56:46,530
Maledizione.
391
00:56:50,270 --> 00:56:51,510
Scusami, ho sbagliato, ok?
392
00:56:52,510 --> 00:56:56,450
Guarda, adesso basta. D 'accordo,
Charlene, devono imparare a rispettare
393
00:56:56,450 --> 00:56:59,030
nostro popolo e la nostra religione. Hai
capito?
394
00:56:59,290 --> 00:57:01,130
Guarda, via la giacca, via tutto.
395
00:57:02,390 --> 00:57:06,690
Adesso è tutto finito. E tu sei la mia
unica sorella e io ti amo. Hai capito?
396
00:57:07,070 --> 00:57:08,070
Hai capito?
397
00:57:08,650 --> 00:57:09,650
Io ti amo.
398
00:57:10,690 --> 00:57:12,110
E ti vendicherò, ok?
399
00:57:12,680 --> 00:57:15,480
Giuro che lo farò, per te e per il
nostro popolo.
400
00:57:15,940 --> 00:57:17,000
Te lo giuro.
401
00:57:21,680 --> 00:57:22,800
Un attimo solo.
402
00:57:38,460 --> 00:57:40,080
Buonasera. Buonasera, ministro.
403
00:57:40,420 --> 00:57:41,800
Puoi andare, ci vediamo dopo.
404
00:57:46,730 --> 00:57:49,630
Santa, perché mi ha fatto venire a
prendere addirittura a casa?
405
00:57:51,090 --> 00:57:52,450
Che cosa vuole da me?
406
00:57:53,590 --> 00:57:57,930
Signora, io dal primo momento che l 'ho
conosciuta ho capito che il suo
407
00:57:57,930 --> 00:58:01,690
desiderio più grande è quello che suo
marito diventi importante in politica.
408
00:58:02,870 --> 00:58:07,030
È ovvio che mi farebbe molto piacere se
mio marito realizzasse questo suo sogno
409
00:58:07,030 --> 00:58:10,090
politico. Io cerco solo di stargli molto
vicino.
410
00:58:11,370 --> 00:58:15,270
Suo marito non arriverà mai a coronare
questo sogno, perché è un uomo onesto,
411
00:58:15,270 --> 00:58:17,790
quale manca il senso pratico della
strategia politica.
412
00:58:18,090 --> 00:58:20,910
Io non capisco che cosa cerca di dirmi
con questo.
413
00:58:22,270 --> 00:58:26,430
Signora, voglio soltanto dire che siamo
arrivati a un punto in cui se lei non
414
00:58:26,430 --> 00:58:30,110
aiuta suo marito, io lo distruggerò
politicamente, capisce?
415
00:58:30,570 --> 00:58:33,930
E stia pure tranquilla che ho tutte le
carte in regola per farlo.
416
00:58:34,250 --> 00:58:38,390
Così lei diventerà la moglie di un
qualsiasi portabosse da strapazzo, mia
417
00:58:38,390 --> 00:58:39,390
signora.
418
00:58:39,670 --> 00:58:43,150
Ma... Mi dica cosa dovrei fare per
aiutare mio marito.
419
00:58:43,470 --> 00:58:46,390
Sì, mi faccia capire un po' meglio il
suo concetto.
420
00:58:50,850 --> 00:58:54,730
È un concetto facile da capire, molto
facile.
421
00:58:55,350 --> 00:58:57,030
Basterà essere un po' gentili con me.
422
00:59:19,340 --> 00:59:22,320
Dimmi dove diavolo è tuo marito, quando
torna? Io non lo so.
423
00:59:23,300 --> 00:59:26,400
A che ora torna? Non lo so, non lo so.
424
00:59:27,120 --> 00:59:29,780
Bene, adesso ci divertiamo un po', papà.
425
00:59:39,020 --> 00:59:40,080
Ora spogliati.
426
01:00:14,960 --> 01:00:17,440
E ora, masturbati con me.
427
01:01:44,200 --> 01:01:45,200
Grazie.
428
01:02:32,200 --> 01:02:33,680
Buongiorno signora, tutto bene?
429
01:02:34,580 --> 01:02:35,980
Sì, grazie
430
01:04:55,630 --> 01:04:56,630
Grazie.
431
01:05:42,730 --> 01:05:44,030
Ora siediti sul cazzo.
432
01:11:46,160 --> 01:11:47,160
Così.
433
01:16:46,570 --> 01:16:50,810
Ha assassinato il ministro. È successo
qualche ora fa. È davvero pazzesco.
434
01:16:51,030 --> 01:16:53,210
Pazzesco. Che cosa hai detto?
435
01:16:53,470 --> 01:16:56,570
Hanno assassinato il ministro. L 'hanno
ucciso oggi?
436
01:16:57,090 --> 01:16:59,270
Ma è impossibile. Cosa stai dicendo?
437
01:17:00,310 --> 01:17:01,470
Proprio quello che ho detto.
438
01:17:01,830 --> 01:17:05,590
Può essere, può essere che la nuova
generazione faccia meglio di lui.
439
01:17:06,170 --> 01:17:10,110
Ma cosa vuoi dire con questo? Cosa
significa il tuo discorso? Spiegati.
440
01:17:11,350 --> 01:17:16,210
Il successore del defunto ministro
Roberti è... Sarà sicuramente Pisani.
441
01:17:16,210 --> 01:17:19,870
è un uomo molto onesto. Credo che per
noi sarà molto dura.
442
01:17:20,490 --> 01:17:21,750
Forse è meglio così.
443
01:17:22,910 --> 01:17:24,450
Ormai è finita per noi.
444
01:17:24,950 --> 01:17:27,890
Vedi, Jean, può essere che per il nostro
paese andrà meglio.
445
01:17:28,130 --> 01:17:31,010
In conclusione, ora bisogna rigare
dritto.
446
01:17:32,050 --> 01:17:34,490
Bene, ti lascio. Ci sentiamo.
447
01:17:41,900 --> 01:17:46,000
Signor Ministro, mi congratulo con lei
per la nomina e rimango a sua completa
448
01:17:46,000 --> 01:17:48,200
disposizione. Bene, può andare adesso.
449
01:17:48,440 --> 01:17:49,440
Bene.
450
01:17:59,540 --> 01:18:00,540
Molto bene.
451
01:18:00,980 --> 01:18:04,440
Il caro governo ugandese ci ha pagato.
452
01:18:05,360 --> 01:18:10,380
Perfetto, sono contenta per te. Ma
perché un uomo onesto come te ha
453
01:18:10,380 --> 01:18:11,520
prendere questi soldi?
454
01:18:11,880 --> 01:18:15,500
Vuoi sapere perché? Perché ho compreso
il senso della strategia politica.
34639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.