All language subtitles for Potere (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:13,400 grazie 2 00:01:23,660 --> 00:01:25,060 grazie 3 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 Grazie. 4 00:03:33,230 --> 00:03:36,710 Signor Ministro, volevo ricordarle del cocktail a casa del segretario del 5 00:03:36,710 --> 00:03:41,310 partito per le 15 e di telefonare all 'ambasciata ugandese. A proposito, fuori 6 00:03:41,310 --> 00:03:44,170 'attende il suo segretario. Lo faccio accomodare? Sì, sì, bene. 7 00:03:51,410 --> 00:03:52,870 Prego, si accomodi. Grazie. 8 00:04:00,950 --> 00:04:02,050 Buongiorno, signor Ministro. 9 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Prego. 10 00:04:07,040 --> 00:04:08,520 Ha ancora bisogno di me? 11 00:04:09,100 --> 00:04:13,200 Verso le 18 dovrebbe venire qui mia moglie. La faccio attendere nel mio 12 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 d 'accordo? Bene. 13 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 Buongiorno. 14 00:04:17,079 --> 00:04:22,120 Allora, va tutto bene? Voglio dire, insomma, ci sono novità di rilievo per 15 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 caro segretario? 16 00:04:24,160 --> 00:04:29,240 No, tutto va bene. Lei sa che abbiamo delle rilevanti pressioni politiche per 17 00:04:29,240 --> 00:04:31,400 quei poveri 15 .000 rifugiati ugandesi. 18 00:04:31,900 --> 00:04:33,580 Vorremmo sapere che cosa dobbiamo fare. 19 00:04:33,940 --> 00:04:35,280 Sì, è un problema. 20 00:04:35,500 --> 00:04:40,020 Per il momento dobbiamo attendere che l 'ambasciato ugandese dia una sollecita 21 00:04:40,020 --> 00:04:42,240 risposta alla nostra richiesta, capisce? 22 00:04:43,460 --> 00:04:45,240 Quindi si vedrà il da farsi. 23 00:04:45,870 --> 00:04:49,530 Sì, ma penso sia giunto il momento di fare qualcosa per questi rifugiati 24 00:04:49,530 --> 00:04:55,390 ugandesi. Vivono in una situazione un po'... Sì, molto dura, impossibile. E 25 00:04:55,390 --> 00:05:00,670 oltretutto l 'opinione pubblica è estremamente sensibile a questa 26 00:05:02,150 --> 00:05:05,670 Ma nel loro paese non vivevano certo i Nutella 5 Stelle. 27 00:05:06,070 --> 00:05:08,070 E poi deve sapere una cosa. 28 00:05:08,510 --> 00:05:13,570 In questo mondo, quando in politica hai raggiunto il potere... 29 00:05:14,670 --> 00:05:16,730 Devi pensare soltanto a fottere. 30 00:06:04,600 --> 00:06:06,000 Grazie. 31 00:06:33,840 --> 00:06:34,940 Grazie a tutti. 32 00:07:36,650 --> 00:07:40,830 Allora sei contento della persona che tu hai scelto come rappresentante del 33 00:07:40,830 --> 00:07:41,850 nostro partito al governo? 34 00:07:42,070 --> 00:07:46,910 È stata dura, oltretutto per un ministero particolarmente delicato e in 35 00:07:46,910 --> 00:07:50,350 momento sotto il costante controllo dell 'opinione pubblica. 36 00:07:51,190 --> 00:07:57,490 Guarda Pisani, tu sei troppo giovane per comprendere il senso della strategia 37 00:07:57,490 --> 00:08:02,030 politica. Tu hai dei buoni ideali, una davvero eccellente cultura. 38 00:08:02,720 --> 00:08:08,660 Ma ti manca, ma ti manca la vera conoscenza della politica esercitata 39 00:08:08,660 --> 00:08:13,520 il potere. Ma tu sei il segretario del partito, tu parli di strategia, di 40 00:08:13,520 --> 00:08:17,760 potere. Tu forse hai scordato che il nostro unico dovere sia quello di 41 00:08:17,760 --> 00:08:21,940 rappresentare in modo efficiente e pulito milioni di cittadini che votano 42 00:08:21,940 --> 00:08:26,480 partito. E certamente di pulito in quella persona non c 'è nulla e tu lo 43 00:08:26,480 --> 00:08:30,850 bene. Mio caro Pisani, la cosa importante è che tu ricordi che quel 44 00:08:30,850 --> 00:08:33,470 figlio di un uomo che ha governato il paese per 20 anni. 45 00:08:33,690 --> 00:08:37,570 Ma che cosa vuol dire questo? Che tutti i figli di uomini illustri hanno il 46 00:08:37,570 --> 00:08:40,890 diritto di esercitare il potere solamente per ottenere dei profitti 47 00:08:41,210 --> 00:08:46,530 Voglio soltanto dirti che quell 'uomo, attraverso gli insegnamenti ricevuti da 48 00:08:46,530 --> 00:08:51,590 suo padre, conosce 20 anni di storia del nostro partito da quando è al governo. 49 00:08:51,910 --> 00:08:53,390 E per tutti questi anni... 50 00:08:54,240 --> 00:09:00,040 Noi abbiamo governato in maniera buona e anche cattiva. Le cose buone sono state 51 00:09:00,040 --> 00:09:05,400 ampliamente diffuse all 'opinione pubblica. Le cose cattive le abbiamo 52 00:09:05,400 --> 00:09:08,740 nella nostra famiglia. Tu vuoi dire con questo che per nascondere gli errori del 53 00:09:08,740 --> 00:09:11,000 passato noi siamo in diritto di commetterne degli altri? 54 00:09:11,500 --> 00:09:16,260 Abidani, io te l 'ho detto, ti manca la conoscenza della strategia politica e 55 00:09:16,260 --> 00:09:17,480 credo anche delle donne. 56 00:09:17,700 --> 00:09:20,800 Guarda il nostro ministro con quale entusiasmo parla alla tua consorte. 57 00:09:25,880 --> 00:09:27,080 Aspetta, aspetta. 58 00:09:27,640 --> 00:09:31,560 E quindi, signora, dica a suo marito di non ostacolare il lavoro del mio 59 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 ministero. 60 00:09:32,840 --> 00:09:35,420 È stato un piacere conversare con lei. 61 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 Arrivederci. 62 00:09:39,880 --> 00:09:41,500 Cosa voleva quello stronzo, eh? 63 00:09:41,940 --> 00:09:43,680 Non ho capito niente, Boo. 64 00:09:44,680 --> 00:09:50,880 Ha detto che non lo devi ostacolare nella sua politica. Non capisco perché 65 00:09:50,880 --> 00:09:52,680 detto... Mi ha detto questo. 66 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Che bastardo. 67 00:10:02,580 --> 00:10:03,580 Ciao, amore. 68 00:10:05,100 --> 00:10:06,320 Ma cosa hai fatto? 69 00:10:07,100 --> 00:10:08,660 Accidenti, è più di un 'ora che ti aspetto. 70 00:10:09,240 --> 00:10:12,540 Un cocktail a casa del segretario del partito, una noia. 71 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 Barbato è andato via? 72 00:10:16,260 --> 00:10:17,980 Sì, lui è andato via un 'ora fa. 73 00:10:18,900 --> 00:10:21,740 Ti ha lasciato a detto se ha telefonato il mio segretario, forse? 74 00:10:23,210 --> 00:10:25,810 No, non credo, non mi ha detto niente. Ah, allora scusa. 75 00:10:27,930 --> 00:10:30,170 Devo chiamarlo un attimo, solamente un attimo. 76 00:10:32,670 --> 00:10:35,210 È una cosa molto importante, credimi. 77 00:10:36,490 --> 00:10:42,050 Sì, è un uomo di grande valore e poi ha un carisma molto, molto forte. Sono 78 00:10:42,050 --> 00:10:43,310 perfettamente d 'accordo con te. 79 00:10:44,070 --> 00:10:45,070 Scusa un momento. 80 00:10:48,710 --> 00:10:49,710 Sì? 81 00:10:50,750 --> 00:10:51,950 Buonasera, signor Ministro. 82 00:10:52,300 --> 00:10:56,940 Sono al ristorante in questo momento. Sono con l 'onorevole Gilberti. Si 83 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 proprio di lei. 84 00:10:58,220 --> 00:10:59,220 Certo, mi dica pure. 85 00:10:59,960 --> 00:11:05,760 Sì. Volevo sapere se le ha comprato dei vestiti e l 'ha fatta sistemare, come le 86 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 avevo detto. 87 00:11:07,120 --> 00:11:09,480 Spero che abbia fatto tutto quello che le ho chiesto. 88 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 Tutto a posto? 89 00:11:11,960 --> 00:11:16,020 Beh, gli ho fatto dire che se si comporta correttamente il suo permesso 90 00:11:16,020 --> 00:11:17,280 soggiorno è garantito da lui. 91 00:11:17,940 --> 00:11:21,500 Io spero vivamente che non abbia fatto il mio nome. 92 00:11:22,080 --> 00:11:27,100 Questo è evidente, ho fatto solo allusione ad una persona politica Solo 93 00:11:27,100 --> 00:11:31,100 quando le incontrerà io le consiglierei di cambiare un po' il suo look Perché è 94 00:11:31,100 --> 00:11:34,660 vero che le persone di questo paese sono ignoranti Ma le foto sono sparse un po' 95 00:11:34,680 --> 00:11:39,680 dappertutto Bisogna prendere delle precauzioni D 'accordo farò come lei mi 96 00:11:39,680 --> 00:11:46,260 consiglia Ma voglio chiederle una cosa Può garantirmi la sua completa 97 00:11:46,260 --> 00:11:47,540 disponibilità? 98 00:11:49,260 --> 00:11:53,440 Assolutamente disponibile Può essere certo che per restare nel nostro paese 99 00:11:53,440 --> 00:11:54,900 venderebbero anche la madre. 100 00:11:55,500 --> 00:11:57,520 Sicuro, lei vi attende domandina. 101 00:11:58,200 --> 00:12:00,800 Molto bene, il posto è sempre lo stesso, spero. 102 00:12:01,200 --> 00:12:05,720 A proposito, è importante che lei venga subito in ufficio domani. Arrivederci. 103 00:12:07,260 --> 00:12:08,700 Di che cosa parlare? 104 00:12:08,960 --> 00:12:11,900 Nulla di importante, cose politiche, niente che ti riguardi. 105 00:12:12,760 --> 00:12:14,180 Cosa dice il ministro? 106 00:12:14,640 --> 00:12:18,280 Beh, il signor ministro mi chiedeva un favore personale. 107 00:12:19,080 --> 00:12:21,520 Una cosa un po' privata, capisci? Bene. 108 00:12:22,560 --> 00:12:24,860 Allora, alla nostra salute. 109 00:12:25,100 --> 00:12:27,980 Salute. E a quella del partito. Sì, certamente. 110 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 Che cos 'hai? 111 00:12:38,920 --> 00:12:42,320 Perché quella faccia? Ah, è un bastardo. Un bastardo. 112 00:12:42,680 --> 00:12:46,160 Fa una politica disgustosa. È un disonesto. 113 00:12:46,680 --> 00:12:51,340 Sono sicuro che il dramma dei 15 .000 rifugiati ugandesi lo sta trattando per 114 00:12:51,340 --> 00:12:54,000 suoi profitti. E intanto quei poveracci muoiono di fame. 115 00:12:54,220 --> 00:12:57,380 Può essere che abbia avuto qualche problema con il governo ugandese. 116 00:12:57,760 --> 00:12:58,780 Ah, nessun problema. 117 00:12:59,160 --> 00:13:03,840 Il solo problema è che fino a quando avremo gente così al governo, le cose 118 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 cambieranno mai. 119 00:13:05,500 --> 00:13:09,900 Ne ho parlato prima al segretario del partito. Mi ha detto che io non ho mai 120 00:13:09,900 --> 00:13:11,960 avuto il senso della strategia politica. 121 00:13:12,280 --> 00:13:13,580 Ah, io non so più che fare. 122 00:13:30,000 --> 00:13:31,560 Ma dove diavolo vai conciato così? 123 00:13:31,900 --> 00:13:33,480 Sei disgustoso. 124 00:13:36,280 --> 00:13:37,920 Ma guarda quegli occhiali. 125 00:13:38,520 --> 00:13:39,780 E l 'orecchino. 126 00:13:40,420 --> 00:13:45,440 Ma dove vai? Hai scordato di essere un ministro, cazzo? Mi sembri un 127 00:13:45,440 --> 00:13:47,240 delinquente. Ma che cosa pensi di fare? 128 00:13:49,100 --> 00:13:51,060 Non devo farmi riconoscere, amore. 129 00:13:52,320 --> 00:13:56,260 Vado a fare un giro di stazione al campo profughi ugandese. Voglio conservare l 130 00:13:56,260 --> 00:13:58,220 'anonimato. Ci vado in forma privata, capito? 131 00:13:59,200 --> 00:14:03,300 No, non fare così. Ci vediamo più tardi, d 'accordo? Ciao, tesoro. 132 00:14:07,220 --> 00:14:08,220 Bacca! 133 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 Fanculo! 134 00:14:20,640 --> 00:14:25,100 Il ministro mi ha incaricato di comunicarle il programma della giornata. 135 00:14:25,100 --> 00:14:27,400 'è la signora De Cascenzo che attende di colloquiare con lei. 136 00:14:27,720 --> 00:14:32,400 Alle 14 ha un pranzo di lavoro con l 'onorevole Pisani e quindi alle 19 ha un 137 00:14:32,400 --> 00:14:34,620 appuntamento a casa del segretario del partito. 138 00:14:36,220 --> 00:14:40,200 Mi dica, il signor ministro ha richiesto la scorta stamattina? Il signor 139 00:14:40,200 --> 00:14:44,240 ministro andava a fare un giro di ispezione al campo profughi ugandese, ma 140 00:14:44,240 --> 00:14:46,080 ha richiesto nessuna scorta. Bene, 141 00:14:47,940 --> 00:14:48,980 faccia entrare la signora. 142 00:14:56,490 --> 00:14:57,930 Prego signora, ti accomodo. 143 00:15:03,730 --> 00:15:04,810 Quale piacere. 144 00:15:07,170 --> 00:15:08,370 Si accomodi. 145 00:15:08,870 --> 00:15:09,870 Grazie. 146 00:15:10,730 --> 00:15:12,470 Prego, lei può anche andare ora. 147 00:15:14,730 --> 00:15:19,470 A cosa devo l 'onore della sua visita al nostro ministero, bella signora? 148 00:15:19,710 --> 00:15:23,770 Le chiedo scusa sinceramente, signor segretario, ma io ho un problema. 149 00:15:25,040 --> 00:15:30,360 Il mio problema è che mio marito purtroppo è imprigionato in Libia da più 150 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 anni ormai. 151 00:15:31,900 --> 00:15:33,360 Conosco bene il suo problema. 152 00:15:33,880 --> 00:15:37,420 Tutti i giornali ne hanno parlato. Sarebbe impossibile non esserne il 153 00:15:37,660 --> 00:15:40,140 Ma il vero problema è che lui non ha nessuna colpa. 154 00:15:41,220 --> 00:15:45,740 La società di costruzioni per la quale lui lavorava in Libia, dopo aver 155 00:15:45,740 --> 00:15:49,920 incassato un anticipo per degli appalti, è misteriosamente fallita. E il governo 156 00:15:49,920 --> 00:15:52,560 libico ha fatto ricadere su di lui tutte le conseguenze. 157 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Questo è il problema. 158 00:15:54,850 --> 00:16:01,210 Capisco signora Lei sa bene che il governo libico è molto sensibile alle 159 00:16:01,210 --> 00:16:08,190 del nostro ministro E io confido in una buona soluzione Io vorrei che 160 00:16:08,190 --> 00:16:13,090 lei fosse sensibile al mio problema Deve sapere che ho due bambini E poi sono 161 00:16:13,090 --> 00:16:17,270 completamente sola e non ricevo denaro da più di due anni ormai La prego 162 00:16:17,270 --> 00:16:18,290 soltanto di capire questo 163 00:16:19,720 --> 00:16:24,740 Vede, mia cara signora, non solo noi siamo sensibili al suo problema, ma a 164 00:16:24,740 --> 00:16:29,260 differenza dei nostri colleghi libici, siamo sensibili anche al fascino 165 00:16:29,260 --> 00:16:30,260 femminile. 166 00:16:31,160 --> 00:16:32,800 Io non la capisco. 167 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 Cosa vuole dire? 168 00:16:34,940 --> 00:16:40,060 Beh, voglio dire che il suo è un problema di ordine molto personale. 169 00:16:40,400 --> 00:16:46,240 Lei sa che il nostro ministro è pieno di problemi da risolvere, quindi è 170 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 occupatissimo con i problemi di ordine pubblico. 171 00:16:49,200 --> 00:16:54,400 Occupatissimo. E io non credo che ci sia il tempo per il suo problema personale. 172 00:16:54,660 --> 00:16:57,800 A meno che... 173 00:16:57,800 --> 00:17:03,280 C 'è nessuno? 174 00:17:09,859 --> 00:17:10,859 Buongiorno, dica pure. 175 00:17:11,000 --> 00:17:15,359 Ho un appuntamento con una ragazza. Sì, è dentro con i miei fratelli. La sta 176 00:17:15,359 --> 00:17:17,760 aspettando. Vai, e non mi toccare più. Va bene. 177 00:17:32,680 --> 00:17:34,340 Tu e tu, uscite. 178 00:18:14,920 --> 00:18:20,600 Tu, così, baciala. Avanti, tira fuori la lingua. Dai, con la lingua, forza. Sì, 179 00:18:20,600 --> 00:18:21,660 così, così. 180 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Ora baciami. 181 00:18:23,120 --> 00:18:24,200 Forza, baciami. 182 00:18:24,420 --> 00:18:25,420 Gira la testa. 183 00:18:45,830 --> 00:18:46,830 Che seno. 184 00:18:47,050 --> 00:18:48,490 Che bello. 185 00:18:48,690 --> 00:18:55,230 Che bello il tuo seno. Sì, così. Che bello. Mi piace il tuo seno. È 186 00:18:55,230 --> 00:18:59,210 bello il tuo seno. Adesso baciami. Baciami, ti ho detto. 187 00:19:20,490 --> 00:19:23,510 Bravissima, toccati tra le gambe, molto bene. 188 00:19:24,850 --> 00:19:26,550 Ah, sì. 189 00:19:27,830 --> 00:19:33,370 Ora toccati il seno. Sì, così, ti piace, brava. 190 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 Sì, 191 00:19:37,630 --> 00:19:38,630 continua così. 192 00:19:40,150 --> 00:19:45,410 Ah, così, toccati tutta. 193 00:19:48,680 --> 00:19:51,500 Oh, sì, oh, sì, sì, continua. 194 00:19:59,140 --> 00:20:04,240 Non fermarti, avanti. Fammi vedere di cosa sei capace, troietta. 195 00:20:09,360 --> 00:20:13,800 Ora, mia cara, vediamo se ti meriti il permesso di soggiorno. 196 00:20:15,780 --> 00:20:17,140 Apri bene le gambe. 197 00:20:26,590 --> 00:20:28,390 Su. Che 198 00:20:28,390 --> 00:20:35,090 bella fichetta. 199 00:20:35,090 --> 00:20:36,350 Ti piace, eh? 200 00:20:50,730 --> 00:20:52,070 Sì, muoviti. 201 00:20:53,710 --> 00:20:56,030 Muoviti di più, forza, bambola. 202 00:20:56,230 --> 00:20:57,310 Brava, sì. 203 00:20:58,490 --> 00:21:01,150 Sei veramente splendida. 204 00:22:36,040 --> 00:22:38,220 Vieni con me, bambola di cioccolato. 205 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 Beccalo. Su, su. 206 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Dai. 207 00:23:00,660 --> 00:23:02,040 Adesso baciami. 208 00:23:20,800 --> 00:23:22,320 Vieni qui. 209 00:23:30,060 --> 00:23:31,520 Leccala ancora. 210 00:23:36,580 --> 00:23:37,800 Sì. 211 00:23:40,100 --> 00:23:42,380 Così brava, fammi godere. 212 00:23:42,640 --> 00:23:43,740 Sì. 213 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Sì. 214 00:23:49,050 --> 00:23:50,210 Ti piace? 215 00:23:50,490 --> 00:23:51,910 Ti piace? 216 00:23:52,750 --> 00:23:54,790 Lui è tuo. 217 00:23:59,110 --> 00:24:02,770 Che bella scopata. 218 00:24:03,170 --> 00:24:05,250 Scopata con i tiocchi. 219 00:24:07,910 --> 00:24:12,890 Oh, che bello. Fantastico. 220 00:24:13,590 --> 00:24:15,610 Sì, così. 221 00:24:22,470 --> 00:24:24,110 Spingi di più, spingi. 222 00:29:25,460 --> 00:29:28,800 Ascolta, fra un po' di tempo avrò la possibilità di darti delle informazioni 223 00:29:28,800 --> 00:29:31,540 potranno rovinare completamente il nostro ministro. 224 00:29:32,300 --> 00:29:35,980 Ma perché fai questo? Ero sicuro che tu fossi un suo fedelissimo servitore. 225 00:29:36,300 --> 00:29:38,520 La politica è così. 226 00:29:39,080 --> 00:29:42,480 Ora io la penso in un modo differente. 227 00:29:44,220 --> 00:29:46,560 Scusa, vado un attimo alla tua rete. Sicuro, sicuro. 228 00:29:47,340 --> 00:29:48,340 Vai, Pud. 229 00:29:58,319 --> 00:30:02,920 Salve, signor Ministro. Oh, salve, il mio segretario. 230 00:30:03,640 --> 00:30:04,960 Dove si trova adesso? 231 00:30:06,140 --> 00:30:09,560 Ah, con il signor Pisani. Molto, molto bene. 232 00:30:09,980 --> 00:30:15,580 Allora? Ah, è tutto a posto. Ho appena finito di parlare con il signor Pisani. 233 00:30:15,720 --> 00:30:19,640 Sta acquisendo molta fiducia in me. Il nostro piano procede bene. 234 00:30:20,220 --> 00:30:24,540 Credo proprio che non avremo problemi. Sa, è molto importante che lei lo tenga 235 00:30:24,540 --> 00:30:27,940 tranquillo per un po', almeno fino a quando il governo ugandese non ci avrà 236 00:30:27,940 --> 00:30:31,500 pagato la cifra pattuita in precedenza, mi sono spiegato, vero? 237 00:30:32,220 --> 00:30:33,860 Ora possiamo anche salutarci, no? 238 00:30:35,580 --> 00:30:37,620 Sì, allora arrivederci. D 'accordo. 239 00:30:38,640 --> 00:30:40,680 Scusami, parlavi di lavoro per caso? 240 00:30:40,880 --> 00:30:42,260 No, no, no, era soltanto un amico. 241 00:30:42,520 --> 00:30:43,940 Ah, ok. Un caro amico. 242 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 Allora, saluta. 243 00:30:45,400 --> 00:30:46,680 Saluta, Pott. Alla nostra. 244 00:30:46,880 --> 00:30:49,020 Certo. È davvero buono. 245 00:30:50,360 --> 00:30:51,760 Davvero eccellente, delizioso. 246 00:30:55,880 --> 00:30:57,820 È un po' di tempo che non ti capisco più. 247 00:31:00,340 --> 00:31:02,140 Esci vestito in modo molto strano. 248 00:31:02,860 --> 00:31:04,880 Pensi solo al lavoro, alla politica. 249 00:31:05,180 --> 00:31:06,320 Ed io non esisto più. 250 00:31:07,780 --> 00:31:09,520 Non esiste solo la politica. 251 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 Esisto anch 'io. Sono tua moglie, l 'hai scordato? 252 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 E adesso, tesoro, io ho un problema. 253 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Cosa? 254 00:31:18,460 --> 00:31:21,060 Bene, mio fratello è in grossi guai. 255 00:31:21,460 --> 00:31:23,520 E c 'è bisogno del tuo intervento politico. 256 00:31:25,800 --> 00:31:29,800 D 'accordo, ma sai bene che non faccio mai dei piaceri per niente, piccolina. 257 00:31:30,440 --> 00:31:32,680 Cosa? E cosa vorresti da me? 258 00:31:34,420 --> 00:31:38,800 Niente di particolare. Devi soltanto vestirti, seguirmi e fare quello che io 259 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 chiedo per stasera. 260 00:31:41,040 --> 00:31:42,400 D 'accordo. 261 00:31:50,220 --> 00:31:51,980 Buonasera, amore. Ciao, Caco. Baciami. 262 00:31:52,640 --> 00:31:53,549 Come va? 263 00:31:53,550 --> 00:31:57,150 Sono molto contento. Devi sapere che ho appena finito di cenare con il 264 00:31:57,150 --> 00:32:01,530 segretario del ministro e mi ha detto che tra un po' di tempo potrà darmi 265 00:32:01,530 --> 00:32:06,690 informazioni per poter stroncare politicamente il ministro. È 266 00:32:06,690 --> 00:32:12,930 molto contento. E penso che adesso potrò dargli completa fiducia. È magnifico, 267 00:32:12,930 --> 00:32:14,410 no? È magnifico. 268 00:32:18,590 --> 00:32:20,910 Allora, Bodenzo, è tutto a posto? Sì. 269 00:32:21,800 --> 00:32:23,160 Tua moglie, è di là? 270 00:32:23,440 --> 00:32:26,980 Sì, lo so. Bene, allora solo dieci minuti e poi tutto è finito. 271 00:32:27,800 --> 00:32:29,220 Sì, sarà una cosa veloce. 272 00:32:29,540 --> 00:32:30,580 Faremo tutto il possibile. 273 00:32:32,020 --> 00:32:33,480 Coraggio, noi andiamo. 274 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 Noi andiamo. 275 00:32:49,040 --> 00:32:50,060 Allora, ambasciatore. 276 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 Adesso è sua. 277 00:32:52,200 --> 00:32:53,520 È tutta per lei. 278 00:32:53,740 --> 00:32:54,740 Carina, vero? 279 00:32:54,960 --> 00:32:58,900 Il ministro ha pensato di farle questo regalo appena ha saputo quanto lei 280 00:32:58,900 --> 00:33:00,340 apprezzasse la signora più presente. 281 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 Buon divertimento. 282 00:33:03,040 --> 00:33:04,140 È tutta sua. 283 00:33:05,220 --> 00:33:09,540 Sì, è tutta sua, può farci tutto quello che vuole. Io vado di là, altrimenti il 284 00:33:09,540 --> 00:33:11,140 maritino impazzisce. Ok? 285 00:33:31,940 --> 00:33:33,380 Vieni Sai 286 00:33:33,380 --> 00:33:39,780 bene che questo era 287 00:33:39,780 --> 00:33:43,360 indispensabile Il ministro ci tiene a soddisfare tutti i desideri dell 288 00:33:43,360 --> 00:33:48,180 'ambasciatore Ha davvero molto bisogno di lui in questo momento Devi credermi, 289 00:33:48,200 --> 00:33:49,240 lui ne ha... 290 00:33:49,470 --> 00:33:55,550 Ne ho un fottuto bisogno, capisci? E purtroppo per te Impattisce 291 00:33:55,550 --> 00:34:02,190 per tua moglie Sai com 'è fatto Conosce tante cose Ed è bene accontentarlo Così 292 00:34:02,190 --> 00:34:05,550 stanno i fatti Avanti, spogliati 293 00:34:05,550 --> 00:34:11,949 Svelta 294 00:34:35,130 --> 00:34:36,130 Sbrigati. 295 00:34:52,830 --> 00:34:54,190 Coraggio, tocca al tuo benedetto. 296 00:35:06,400 --> 00:35:08,080 e poi metterlo dentro 297 00:35:45,520 --> 00:35:48,000 Tesoro, ti presento una mia amica. 298 00:35:48,800 --> 00:35:49,860 Come stai? 299 00:35:55,100 --> 00:35:57,680 Sai, ho ancora bisogno di te. 300 00:35:59,680 --> 00:36:00,760 Aspettami un attimo. 301 00:36:05,060 --> 00:36:07,400 Dai, amore, non devi fare così. 302 00:36:08,340 --> 00:36:11,860 Te le devi guadagnare i miei favori, vero? Già. 303 00:36:14,320 --> 00:36:16,860 È tutto passato? Sicuro, tesoro. 304 00:36:34,520 --> 00:36:35,560 Zucchero. 305 00:36:51,140 --> 00:36:53,940 Sì Sì 306 00:37:40,259 --> 00:37:41,259 Grazie a tutti. 307 00:41:11,540 --> 00:41:14,340 Sì. Sì. 308 00:44:18,549 --> 00:44:19,549 Svegliati. 309 00:44:20,740 --> 00:44:22,360 Avevi detto dieci minuti. 310 00:44:22,720 --> 00:44:25,540 Ormai è più di mezz 'ora che il ministro è dentro con mia moglie. 311 00:44:26,180 --> 00:44:29,500 Sai che se non avessi fatto questo il ministro avrebbe messo al corrente l 312 00:44:29,500 --> 00:44:33,360 'opinione pubblica di tutti gli intrallazzi che hai fatto in passato. 313 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 questione di denaro. 314 00:44:35,060 --> 00:44:39,740 È solo che il ministro ci tiene a concludere questo affare. Chiaro? No, 315 00:44:39,740 --> 00:44:41,760 preoccupare. Cosa vuoi farci? 316 00:44:42,180 --> 00:44:44,360 Fra un po' sarà tutto finito. 317 00:44:45,000 --> 00:44:46,180 Devi avere pazienza. 318 00:44:46,460 --> 00:44:47,800 Era l 'unico modo possibile. 319 00:44:48,480 --> 00:44:50,200 Ammiretta, va a riposarti un momento. 320 00:44:50,650 --> 00:44:55,070 e quando tornerai vedrai che sarà tutto finito e tornerai ad abbracciare la tua 321 00:44:55,070 --> 00:44:56,070 mogliettina 322 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Sì 323 00:48:20,400 --> 00:48:21,400 Ma sei bella anche tu. 324 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Avanti, spogliati, così approfitteremo per divertirci tutti e tre. 325 00:48:25,440 --> 00:48:26,440 Coraggio, spogliati. 326 00:48:27,040 --> 00:48:28,120 Spogliati, cosa aspetti? 327 00:48:29,280 --> 00:48:30,480 Così, brava. 328 00:48:31,080 --> 00:48:34,840 Brava. Sei veramente uno splendore, un vero splendore. 329 00:48:35,740 --> 00:48:37,080 Dai, su. 330 00:48:37,780 --> 00:48:39,080 Spogliati anche tu, tesoro. 331 00:48:39,760 --> 00:48:41,080 Da brava, spogliati, su. 332 00:48:42,160 --> 00:48:43,160 Così. 333 00:48:43,680 --> 00:48:45,240 E tu masturbati, su. 334 00:48:46,500 --> 00:48:47,520 Falle vedere le tette. 335 00:48:48,520 --> 00:48:50,380 Le tue belle tette, sì. 336 00:48:50,840 --> 00:48:52,980 Voi avete un corpicino da favola. 337 00:48:53,660 --> 00:48:55,520 Sì, da favola. 338 00:48:56,660 --> 00:48:57,780 Continuo a masturbarti. 339 00:48:58,060 --> 00:49:01,860 Sì. Mi piace da morti questo giochino. Oh, anche a me. 340 00:49:02,400 --> 00:49:03,640 Vieni, piccolina. 341 00:49:04,220 --> 00:49:05,220 Sulleva di vista. 342 00:49:06,460 --> 00:49:07,460 Così. 343 00:49:10,400 --> 00:49:12,460 Così. Leva di là. 344 00:49:12,680 --> 00:49:13,680 Così. 345 00:49:18,500 --> 00:49:20,000 Coraggio, tu continuiamo a tornarti. 346 00:49:25,320 --> 00:49:26,320 Vieni da me, vieni. 347 00:49:35,720 --> 00:49:36,720 Vieni qui, doccia. 348 00:49:54,730 --> 00:49:57,410 Sì, è vero, bambino. 349 00:50:33,260 --> 00:50:34,260 La voglio ancora. 350 00:51:29,750 --> 00:51:30,750 Ah, ah, no! 351 00:53:12,360 --> 00:53:14,480 Sì, ancora, ancora. 352 00:53:43,150 --> 00:53:44,990 È arrivato l 'ambasciatore ugandese per caso? 353 00:53:45,270 --> 00:53:48,330 Sì, è fuori da dieci minuti. Molto bene, fallo entrare. 354 00:53:56,750 --> 00:53:57,750 Prego, ti accomodi. 355 00:54:04,770 --> 00:54:06,870 Buongiorno, signor Ministro. Salve, come va? Ti accomodi. 356 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Puoi andare. 357 00:54:11,900 --> 00:54:15,420 Allora, carissimo ambasciatore, il vostro governo ha accettato la nostra 358 00:54:15,420 --> 00:54:16,420 richiesta? 359 00:54:16,880 --> 00:54:21,380 Sì, signor Ministro, la prossima settimana, se non ci saranno problemi, 360 00:54:21,380 --> 00:54:27,380 10 miliardi in cambio di quei permessi di soggiorno. Ma vorrei chiederle ancora 361 00:54:27,380 --> 00:54:28,540 un altro piccolo favore. 362 00:54:28,940 --> 00:54:33,160 Forse un piacere tipo quello che ha già avuto nel possedere la moglie del nostro 363 00:54:33,160 --> 00:54:37,040 segretario, oppure un piacere di datura diversa, può dirmelo tranquillamente. 364 00:54:37,500 --> 00:54:40,760 Deve sapere che tra quei rifugiati... 365 00:54:41,070 --> 00:54:42,110 C 'è mia sorella. 366 00:54:42,550 --> 00:54:45,570 È sempre stata contraria alla linea politica del nostro governo. 367 00:54:46,110 --> 00:54:49,610 È incredibile. Mi dica che sua sorella vive tra quella povera gente. 368 00:54:50,250 --> 00:54:53,870 Come diavolo fa a vivere in quelle condizioni a dir poco catastrofiche? 369 00:54:54,490 --> 00:54:58,290 Vede, in poche parole lei ha preferito la miseria pur di non condividere la 370 00:54:58,290 --> 00:54:59,430 nostra scelta politica. 371 00:55:00,210 --> 00:55:07,030 Nel nostro paese è stata condannata a dieci 372 00:55:07,030 --> 00:55:10,490 anni di prigione e quindi ha bisogno di un aiuto. 373 00:55:10,960 --> 00:55:14,460 Mi dica, e allora quale sarebbe il favore che mi sta chiedendo? 374 00:55:14,760 --> 00:55:18,100 Può essere certo che farò tutto il possibile per aiutarla. 375 00:55:18,580 --> 00:55:22,760 Bene, signor ministro. Ho bisogno di un 'autorizzazione a visitare il campo 376 00:55:22,760 --> 00:55:25,740 profughi. Sa che è impossibile farlo senza un suo permesso. 377 00:55:25,960 --> 00:55:28,600 E poi lei vuole restare in questo paese. 378 00:55:29,280 --> 00:55:35,620 D 'accordo, d 'accordo. Se è solo di questo di cui ha bisogno, farò il 379 00:55:35,620 --> 00:55:37,720 per accontentarla, ambasciatore. 380 00:56:13,660 --> 00:56:17,840 Sorella mia, ma come fai a vivere in questo posto, tra questa gente e in 381 00:56:17,840 --> 00:56:19,340 sporcizia? Perché? 382 00:56:19,580 --> 00:56:23,060 Perché ho fatto una scelta e tu devi rispettarla. Perché non hai chiesto il 383 00:56:23,060 --> 00:56:26,560 aiuto? Conosco moltissimi ministri, gente importante, poteva aiutarti, 384 00:56:26,680 --> 00:56:30,480 Gente importante? E questa è la gente importante che tu conosci? Guarda, lo 385 00:56:30,480 --> 00:56:33,820 conosci quest 'uomo? Il ministro degli esteri? Certo che lo conosco, ma che 386 00:56:33,820 --> 00:56:37,920 vuoi dire? Quest 'uomo mi ha violentata due volte, promettendomi un permesso che 387 00:56:37,920 --> 00:56:39,240 non ho mai avuto, chiaro? 388 00:56:39,680 --> 00:56:42,460 Ho riconosciuto sul giornale, siete tutti delle merde. 389 00:56:43,050 --> 00:56:44,190 E lasciami ora. 390 00:56:45,530 --> 00:56:46,530 Maledizione. 391 00:56:50,270 --> 00:56:51,510 Scusami, ho sbagliato, ok? 392 00:56:52,510 --> 00:56:56,450 Guarda, adesso basta. D 'accordo, Charlene, devono imparare a rispettare 393 00:56:56,450 --> 00:56:59,030 nostro popolo e la nostra religione. Hai capito? 394 00:56:59,290 --> 00:57:01,130 Guarda, via la giacca, via tutto. 395 00:57:02,390 --> 00:57:06,690 Adesso è tutto finito. E tu sei la mia unica sorella e io ti amo. Hai capito? 396 00:57:07,070 --> 00:57:08,070 Hai capito? 397 00:57:08,650 --> 00:57:09,650 Io ti amo. 398 00:57:10,690 --> 00:57:12,110 E ti vendicherò, ok? 399 00:57:12,680 --> 00:57:15,480 Giuro che lo farò, per te e per il nostro popolo. 400 00:57:15,940 --> 00:57:17,000 Te lo giuro. 401 00:57:21,680 --> 00:57:22,800 Un attimo solo. 402 00:57:38,460 --> 00:57:40,080 Buonasera. Buonasera, ministro. 403 00:57:40,420 --> 00:57:41,800 Puoi andare, ci vediamo dopo. 404 00:57:46,730 --> 00:57:49,630 Santa, perché mi ha fatto venire a prendere addirittura a casa? 405 00:57:51,090 --> 00:57:52,450 Che cosa vuole da me? 406 00:57:53,590 --> 00:57:57,930 Signora, io dal primo momento che l 'ho conosciuta ho capito che il suo 407 00:57:57,930 --> 00:58:01,690 desiderio più grande è quello che suo marito diventi importante in politica. 408 00:58:02,870 --> 00:58:07,030 È ovvio che mi farebbe molto piacere se mio marito realizzasse questo suo sogno 409 00:58:07,030 --> 00:58:10,090 politico. Io cerco solo di stargli molto vicino. 410 00:58:11,370 --> 00:58:15,270 Suo marito non arriverà mai a coronare questo sogno, perché è un uomo onesto, 411 00:58:15,270 --> 00:58:17,790 quale manca il senso pratico della strategia politica. 412 00:58:18,090 --> 00:58:20,910 Io non capisco che cosa cerca di dirmi con questo. 413 00:58:22,270 --> 00:58:26,430 Signora, voglio soltanto dire che siamo arrivati a un punto in cui se lei non 414 00:58:26,430 --> 00:58:30,110 aiuta suo marito, io lo distruggerò politicamente, capisce? 415 00:58:30,570 --> 00:58:33,930 E stia pure tranquilla che ho tutte le carte in regola per farlo. 416 00:58:34,250 --> 00:58:38,390 Così lei diventerà la moglie di un qualsiasi portabosse da strapazzo, mia 417 00:58:38,390 --> 00:58:39,390 signora. 418 00:58:39,670 --> 00:58:43,150 Ma... Mi dica cosa dovrei fare per aiutare mio marito. 419 00:58:43,470 --> 00:58:46,390 Sì, mi faccia capire un po' meglio il suo concetto. 420 00:58:50,850 --> 00:58:54,730 È un concetto facile da capire, molto facile. 421 00:58:55,350 --> 00:58:57,030 Basterà essere un po' gentili con me. 422 00:59:19,340 --> 00:59:22,320 Dimmi dove diavolo è tuo marito, quando torna? Io non lo so. 423 00:59:23,300 --> 00:59:26,400 A che ora torna? Non lo so, non lo so. 424 00:59:27,120 --> 00:59:29,780 Bene, adesso ci divertiamo un po', papà. 425 00:59:39,020 --> 00:59:40,080 Ora spogliati. 426 01:00:14,960 --> 01:00:17,440 E ora, masturbati con me. 427 01:01:44,200 --> 01:01:45,200 Grazie. 428 01:02:32,200 --> 01:02:33,680 Buongiorno signora, tutto bene? 429 01:02:34,580 --> 01:02:35,980 Sì, grazie 430 01:04:55,630 --> 01:04:56,630 Grazie. 431 01:05:42,730 --> 01:05:44,030 Ora siediti sul cazzo. 432 01:11:46,160 --> 01:11:47,160 Così. 433 01:16:46,570 --> 01:16:50,810 Ha assassinato il ministro. È successo qualche ora fa. È davvero pazzesco. 434 01:16:51,030 --> 01:16:53,210 Pazzesco. Che cosa hai detto? 435 01:16:53,470 --> 01:16:56,570 Hanno assassinato il ministro. L 'hanno ucciso oggi? 436 01:16:57,090 --> 01:16:59,270 Ma è impossibile. Cosa stai dicendo? 437 01:17:00,310 --> 01:17:01,470 Proprio quello che ho detto. 438 01:17:01,830 --> 01:17:05,590 Può essere, può essere che la nuova generazione faccia meglio di lui. 439 01:17:06,170 --> 01:17:10,110 Ma cosa vuoi dire con questo? Cosa significa il tuo discorso? Spiegati. 440 01:17:11,350 --> 01:17:16,210 Il successore del defunto ministro Roberti è... Sarà sicuramente Pisani. 441 01:17:16,210 --> 01:17:19,870 è un uomo molto onesto. Credo che per noi sarà molto dura. 442 01:17:20,490 --> 01:17:21,750 Forse è meglio così. 443 01:17:22,910 --> 01:17:24,450 Ormai è finita per noi. 444 01:17:24,950 --> 01:17:27,890 Vedi, Jean, può essere che per il nostro paese andrà meglio. 445 01:17:28,130 --> 01:17:31,010 In conclusione, ora bisogna rigare dritto. 446 01:17:32,050 --> 01:17:34,490 Bene, ti lascio. Ci sentiamo. 447 01:17:41,900 --> 01:17:46,000 Signor Ministro, mi congratulo con lei per la nomina e rimango a sua completa 448 01:17:46,000 --> 01:17:48,200 disposizione. Bene, può andare adesso. 449 01:17:48,440 --> 01:17:49,440 Bene. 450 01:17:59,540 --> 01:18:00,540 Molto bene. 451 01:18:00,980 --> 01:18:04,440 Il caro governo ugandese ci ha pagato. 452 01:18:05,360 --> 01:18:10,380 Perfetto, sono contenta per te. Ma perché un uomo onesto come te ha 453 01:18:10,380 --> 01:18:11,520 prendere questi soldi? 454 01:18:11,880 --> 01:18:15,500 Vuoi sapere perché? Perché ho compreso il senso della strategia politica. 34639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.