All language subtitles for Pelayo.Beyond.the.Limit.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,250 --> 00:01:22,333 {\an8}NAVAL SPECIAL FORCES COMMAND 2 00:01:22,416 --> 00:01:25,541 {\an8}ARC PACIFIC CENTRAL "MÁLAGA" NAVAL BASE 3 00:01:33,041 --> 00:01:36,708 Training has to be so intense that war feels like a break. 4 00:01:38,333 --> 00:01:39,875 As special operators, 5 00:01:40,583 --> 00:01:43,416 we're categorized as high-performance athletes. 6 00:01:43,500 --> 00:01:45,083 - Really? - So... 7 00:01:45,541 --> 00:01:47,041 we can't lose control 8 00:01:47,666 --> 00:01:51,500 if we're physically on a mission, 9 00:01:52,000 --> 00:01:55,875 just because, let's say, we might be tired. 10 00:01:55,958 --> 00:01:57,708 - Right. - It's inconceivable. 11 00:01:58,625 --> 00:02:02,000 This battalion has the most well-trained 12 00:02:02,083 --> 00:02:05,416 minds and bodies in the navy. 13 00:02:20,083 --> 00:02:23,333 The targets we deal with are high-value targets. 14 00:02:23,958 --> 00:02:27,000 If we need one, we go for one. 15 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 That precise and that specific? 16 00:02:30,291 --> 00:02:31,750 We don't go for more. 17 00:02:31,833 --> 00:02:34,583 With the damage we can do to that target alone, 18 00:02:34,666 --> 00:02:37,541 we're directly affecting the entire structure. 19 00:02:37,625 --> 00:02:41,875 You cut off one head and another pops up automatically. 20 00:02:41,958 --> 00:02:44,708 The king is dead, long live the king. 21 00:02:45,541 --> 00:02:49,208 - But we know that the king who's dead... - Isn't coming back. 22 00:02:49,291 --> 00:02:51,791 He's not coming back. And what he was doing 23 00:02:51,875 --> 00:02:54,875 and his connections die with him. 24 00:02:54,958 --> 00:02:57,750 - Right - The next one starts from zero. 25 00:03:04,125 --> 00:03:06,750 In a difficult situation, we don't want to improvise. 26 00:03:07,750 --> 00:03:11,666 We need to have a quick and effective response. 27 00:03:12,666 --> 00:03:15,708 That's why this training needs to be intense, 28 00:03:15,791 --> 00:03:19,708 it needs to be demanding, it needs to push us to the limit. 29 00:03:20,458 --> 00:03:22,583 That's the only way we can know each other. 30 00:03:22,666 --> 00:03:25,750 - More sweat and less blood. - More sweat, less blood. 31 00:03:26,625 --> 00:03:29,708 What do your families think of this thing you've gotten into? 32 00:03:29,791 --> 00:03:32,000 - They'd be happy. - My family supports me, 33 00:03:32,083 --> 00:03:34,416 but yet they know the risk in what we do, 34 00:03:34,500 --> 00:03:35,916 in what we face every day. 35 00:03:36,375 --> 00:03:40,583 The most important thing is that if six go out, six come back. 36 00:03:40,666 --> 00:03:43,750 We have to be very calm making decisions in the moment, 37 00:03:43,833 --> 00:03:45,666 to make the best decisions. 38 00:03:45,750 --> 00:03:48,250 A great commander of mine in the unit 39 00:03:48,333 --> 00:03:51,791 used to say that when you lead a team of six, like this, 40 00:03:51,875 --> 00:03:55,041 you don't lead six people, but six people 41 00:03:55,125 --> 00:03:58,500 - plus their wives, children, families. - Yes. 42 00:03:58,583 --> 00:04:00,000 In the end, you add that up, 43 00:04:00,083 --> 00:04:03,208 your decision is going to involve 50 or 60 people. 44 00:04:03,291 --> 00:04:04,666 - Directly. - Directly. 45 00:04:05,458 --> 00:04:07,416 That's a lot of weight on your back. 46 00:04:15,333 --> 00:04:19,500 We have a motto that we keep in mind 47 00:04:19,583 --> 00:04:21,125 in difficult times, 48 00:04:21,208 --> 00:04:23,041 and that's "not on my watch." 49 00:04:23,708 --> 00:04:25,875 If we all do that, if we start with that in mind, 50 00:04:25,958 --> 00:04:28,083 things are going to go well. 51 00:04:28,166 --> 00:04:30,041 But that's the strength of the group. 52 00:04:30,125 --> 00:04:33,041 When I falter, you pull me onward. 53 00:04:33,125 --> 00:04:37,500 You have to know the chain is as strong as its weakest link. 54 00:04:37,583 --> 00:04:39,916 It's not about me doing it, you doing it. No. 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,541 We do it all together. 56 00:04:41,625 --> 00:04:44,333 Same philosophy as Spain's Special Ops Group. 57 00:04:44,416 --> 00:04:47,250 The team is the most important thing, nothing else. 58 00:04:57,208 --> 00:05:00,291 Apart from the armed struggle that you can see, 59 00:05:00,375 --> 00:05:04,250 we also know that we're facing a spiritual struggle, 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,208 between the forces of good and evil. 61 00:05:08,083 --> 00:05:11,125 On one occasion, one of them showed up and declared 62 00:05:11,208 --> 00:05:13,500 that he worshiped the devil. 63 00:05:13,583 --> 00:05:15,083 Literally, like that. 64 00:05:15,166 --> 00:05:17,000 "I worship my devil 65 00:05:17,083 --> 00:05:20,166 because my devil is stronger than your God." 66 00:05:20,583 --> 00:05:22,875 - There's no room for doubt here. - No. 67 00:05:22,958 --> 00:05:24,458 You have to be decisive. 68 00:05:25,083 --> 00:05:26,333 Doubt gets you killed. 69 00:05:29,125 --> 00:05:33,166 I would rather let the mother of the criminal cry, 70 00:05:33,541 --> 00:05:34,916 than let my mother cry. 71 00:05:35,333 --> 00:05:36,458 That's clear. 72 00:05:37,833 --> 00:05:41,041 Lord, Almighty Father, we thank you for this day. 73 00:05:41,125 --> 00:05:43,875 We thank you for our life, for our health, 74 00:05:43,958 --> 00:05:45,416 for our families. 75 00:05:45,500 --> 00:05:47,250 Father, in your hands we entrust 76 00:05:47,333 --> 00:05:49,625 that our mission be successful. 77 00:05:50,208 --> 00:05:52,000 Deliver us from the enemy, 78 00:05:52,083 --> 00:05:55,416 from his sight, from his smell, from his ear. 79 00:05:56,041 --> 00:05:58,708 Whatever the outcome at the end of this mission, 80 00:05:58,791 --> 00:06:02,625 allow us to return alive, healthy, safe and free to our homes. 81 00:06:03,000 --> 00:06:05,875 In your name... Amen. 82 00:06:18,833 --> 00:06:24,541 PACIFIC NAVAL COMMAND ARC "MÁLAGA" NAVAL BASE 83 00:06:28,500 --> 00:06:29,916 At your service, Admiral. 84 00:06:30,000 --> 00:06:34,541 {\an8}COMMANDER, PACIFIC NAVAL FORCES 85 00:06:40,625 --> 00:06:43,333 We're here conducting offensive operations 86 00:06:43,416 --> 00:06:45,083 with the Pacific Naval Forces. 87 00:06:45,625 --> 00:06:47,666 Our jurisdiction is rather broad. 88 00:06:47,750 --> 00:06:50,250 There are 1,300 kilometers of coastline 89 00:06:50,333 --> 00:06:52,041 along which we maintain a presence 90 00:06:52,125 --> 00:06:54,750 with our naval units, our marine infantry units 91 00:06:54,833 --> 00:06:56,166 and the Coast Guard. 92 00:06:59,125 --> 00:07:03,500 Organized armed groups claim territorial control 93 00:07:03,583 --> 00:07:07,208 and make use of the tributaries that flow into the Pacific Ocean 94 00:07:07,625 --> 00:07:12,291 because it's an excellent corridor for moving narcotics by sea. 95 00:07:18,916 --> 00:07:20,333 Why the journey to the sea? 96 00:07:20,416 --> 00:07:23,750 To communicate with Central America and North America 97 00:07:23,833 --> 00:07:27,666 and to be able to move those drugs into their illicit economies. 98 00:07:37,583 --> 00:07:40,916 We're going to find organized armed groups 99 00:07:41,000 --> 00:07:44,125 that use this area for their purposes, 100 00:07:44,208 --> 00:07:48,250 the organized armed group ELN and the Gulf Clan. 101 00:07:48,333 --> 00:07:51,583 Usually when we do these kinds of operations, 102 00:07:51,666 --> 00:07:54,166 they always try to harass us, 103 00:07:54,250 --> 00:07:57,833 and that's why we go into combat in our offensive operations. 104 00:07:59,083 --> 00:08:04,750 To date, we've taken 232 tons of cocaine. 105 00:08:04,833 --> 00:08:07,375 Thirty-two tons in our territory, 106 00:08:07,458 --> 00:08:10,666 the rest with friendly countries like Panama, Ecuador, 107 00:08:10,750 --> 00:08:13,208 the United States, Central America. 108 00:08:21,458 --> 00:08:22,458 {\an8}OPERATION ORION 109 00:08:22,541 --> 00:08:25,708 {\an8}-Navigator, heading? - Bearing for you, Lieutenant, 234 110 00:08:25,791 --> 00:08:26,791 {\an8}Copy that. 111 00:08:28,125 --> 00:08:31,750 Starboard 15 to 234. 112 00:08:32,291 --> 00:08:33,291 Everything okay? 113 00:08:35,125 --> 00:08:36,041 Good, good. 114 00:08:43,916 --> 00:08:45,791 Ready! Ready! 115 00:08:51,458 --> 00:08:52,291 Look at me! 116 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 Second skid! Second skid! 117 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 Look at me! 118 00:09:24,375 --> 00:09:27,916 Battle stations in place, lights out in the unit. 119 00:09:37,333 --> 00:09:38,416 That's your hammock. 120 00:09:39,791 --> 00:09:40,791 Thank you. 121 00:10:06,625 --> 00:10:09,375 From the first minute I met them, 122 00:10:10,000 --> 00:10:12,958 it was clear they were from Special Ops. 123 00:10:14,375 --> 00:10:17,000 They're especially qualified people. 124 00:10:17,791 --> 00:10:21,416 It's in everything they do, how they move, how they talk, how they think... 125 00:10:22,208 --> 00:10:25,583 It's not necessary to ask them anything, they're Special Ops. 126 00:10:27,666 --> 00:10:30,958 We've never met, but it's like we've always known each other. 127 00:10:33,041 --> 00:10:37,250 When we in the Special Ops get together, meet up, 128 00:10:37,333 --> 00:10:38,541 call it what you want, 129 00:10:38,625 --> 00:10:41,041 right away there's that feeling, that connection, 130 00:10:41,125 --> 00:10:43,250 because their way of life 131 00:10:43,333 --> 00:10:46,750 and way of dealing with problems and situations is the same as yours, 132 00:10:46,833 --> 00:10:47,750 exactly the same. 133 00:10:48,583 --> 00:10:51,833 And this is true across languages, and countries, and continents. 134 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 Copy that. 135 00:11:37,250 --> 00:11:40,250 We're going to proceed to the operations area 136 00:11:40,333 --> 00:11:43,541 as ordered by the Pacific Naval Forces Command. 137 00:11:44,083 --> 00:11:48,416 Radar is on high alert for any surface contact. 138 00:11:48,916 --> 00:11:51,916 Helicopter on alert 15, 139 00:11:52,000 --> 00:11:55,291 ready to perform any type of maritime interdiction operation. 140 00:11:55,375 --> 00:11:56,416 Copy that, Captain. 141 00:11:56,708 --> 00:12:00,750 Sentry, intensify search program with binoculars 142 00:12:00,833 --> 00:12:02,500 on starboard and port sides. 143 00:12:04,750 --> 00:12:07,583 Ready. Have them raise the gate and proceed to the point. 144 00:12:07,666 --> 00:12:08,833 Copy that. 145 00:12:16,000 --> 00:12:18,791 Attention, all personnel, we begin maneuvering! 146 00:12:18,875 --> 00:12:20,708 Let out the group. 147 00:12:28,125 --> 00:12:31,333 Copy heading, copy distance... 148 00:12:31,416 --> 00:12:34,375 Maintaining heading 160. 149 00:12:34,875 --> 00:12:37,000 - Opening gates. - Copy. 150 00:12:37,083 --> 00:12:39,666 Lead unit initiating movement on schedule. 151 00:12:39,750 --> 00:12:43,333 I have contact. We have them at a distance of... 152 00:12:43,416 --> 00:12:45,125 5.2 miles. 153 00:12:45,208 --> 00:12:46,750 Cartagena, China to Cartagena. 154 00:12:47,291 --> 00:12:48,333 Copy. 155 00:12:48,958 --> 00:12:51,583 - Ready now? Hold tight. - Ready. 156 00:12:56,541 --> 00:12:58,916 Recommended heading, Captain, 130. 157 00:12:59,000 --> 00:13:01,708 We have them in a rolled crossing situation off the port bow. 158 00:13:02,583 --> 00:13:04,375 Cartagena, China to Cartagena. 159 00:13:04,458 --> 00:13:07,625 Run heading 225 immediately, full speed. 160 00:13:07,708 --> 00:13:11,458 Contact distance, 5 miles. Speed, 32 knots. 161 00:13:11,541 --> 00:13:13,916 Heading position 225. 162 00:13:14,583 --> 00:13:17,000 Copy speed and distance. 163 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Movement bearing 170. 164 00:13:19,041 --> 00:13:21,791 Increase engines, increase all engines. 165 00:13:21,875 --> 00:13:23,958 Distance, 4 miles. Do you have it? 166 00:13:24,041 --> 00:13:25,208 Four miles. 167 00:13:25,958 --> 00:13:29,375 Engines, I'm going full speed ahead. Going full speed ahead. 168 00:13:42,541 --> 00:13:44,833 - It's fast, isn't it? - Very. 169 00:13:53,625 --> 00:13:56,666 Bearing 190, maintained and adjusted. 170 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 Hold on. 171 00:14:00,958 --> 00:14:04,041 Keep me updated on the situation. 172 00:14:07,250 --> 00:14:10,208 One mile, one mile. We have a visual. 173 00:14:10,541 --> 00:14:14,083 Cartagena, China to Cartagena. It's all across your bow, please confirm. 174 00:14:14,666 --> 00:14:18,333 Copy that, 158, visual contact, visual contact. 175 00:14:19,500 --> 00:14:21,750 Your vessel is bearing 145. 176 00:14:21,833 --> 00:14:25,500 This is the Colombian Coast Guard. Identify yourself, cut your engines. 177 00:14:25,583 --> 00:14:27,875 They're dumping something! 178 00:14:27,958 --> 00:14:29,208 Increase power! 179 00:14:30,000 --> 00:14:32,250 They're dumping cargo, contact across the bow. 180 00:14:32,333 --> 00:14:34,125 Watch, maintain heading, dumping cargo. 181 00:14:37,041 --> 00:14:39,125 Hey, to the bow, to the bow! 182 00:14:39,500 --> 00:14:41,666 To the bow! To the bow! 183 00:14:42,958 --> 00:14:44,041 Go! 184 00:14:48,250 --> 00:14:50,708 Go get the cocaine! Go get the cocaine! 185 00:14:51,791 --> 00:14:54,291 They dumped the cargo! Vessel secured. 186 00:14:54,375 --> 00:14:55,750 Let's go after the cargo! 187 00:15:01,458 --> 00:15:04,125 They dumped the cargo! They dumped the cargo! 188 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 Vessel secured, but they dumped the cargo. 189 00:15:09,208 --> 00:15:11,083 In the bow, we have one in the bow. 190 00:15:15,416 --> 00:15:16,500 To the next one! 191 00:15:16,583 --> 00:15:18,458 From port to starboard! 192 00:15:26,666 --> 00:15:28,250 There's more cargo they dumped. 193 00:15:28,333 --> 00:15:30,875 As soon as they detected a Navy vessel, 194 00:15:30,958 --> 00:15:32,708 they started dumping everything. 195 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 - We've got one more left. - We've got another in front. 196 00:15:40,333 --> 00:15:42,000 - There are four packages - Over there. 197 00:15:42,083 --> 00:15:43,291 Here's one! 198 00:15:43,375 --> 00:15:44,750 - Come on, come on! - Please. 199 00:15:44,833 --> 00:15:47,083 - The bow is not secured. - Pelayo! 200 00:15:47,166 --> 00:15:50,208 - Here. Bear right. - There are nine more packs in the water. 201 00:15:52,375 --> 00:15:55,375 They're reporting that at 1.4 miles, across our bow, 202 00:15:55,458 --> 00:15:58,291 there are approximately nine packages in the water. 203 00:15:58,375 --> 00:16:00,083 Here they are. To the engines. 204 00:16:00,166 --> 00:16:02,458 - Stop the engines. - Cargo in the water. 205 00:16:02,541 --> 00:16:04,750 One, two, three, four... There are five. 206 00:16:18,125 --> 00:16:19,666 Yes, it's here on my stern. 207 00:16:19,750 --> 00:16:23,041 He's running a search pattern to show us 208 00:16:23,125 --> 00:16:25,666 where the most parcels are. 209 00:16:29,416 --> 00:16:30,458 China to Cartagena, 210 00:16:30,541 --> 00:16:34,125 head toward the line. 211 00:16:35,750 --> 00:16:38,125 This is Cartagena. Copy, adjusting. 212 00:16:38,208 --> 00:16:39,833 Heading to the parcel. 213 00:17:15,000 --> 00:17:18,333 Bridge, tell the URR that there's a buoy here 214 00:17:18,416 --> 00:17:20,708 off our port beam. 215 00:17:24,125 --> 00:17:26,250 Yeah, it's possible this is a buoy 216 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 for locating the merchandise they've abandoned, 217 00:17:30,541 --> 00:17:33,125 so if they get the play right, they can come back for it. 218 00:17:33,208 --> 00:17:34,958 I'm not sure either. 219 00:17:35,041 --> 00:17:37,375 It'll have to be dismantled since it's been used. 220 00:17:38,833 --> 00:17:40,791 - What a beating, man. - You can see. 221 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 I'm soaked. 222 00:17:48,250 --> 00:17:50,833 Right now we're back at square one, 223 00:17:50,916 --> 00:17:53,458 catching the last link in the chain, 224 00:17:54,375 --> 00:17:55,583 the lowest one. 225 00:17:57,416 --> 00:17:59,750 - Quickly, quickly. - Let's go, let's go. 226 00:18:00,750 --> 00:18:02,083 It's similar, 227 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 different, but similar to what we get in Spain, 228 00:18:05,666 --> 00:18:09,000 people who see this as an easy business, easy money, 229 00:18:09,083 --> 00:18:12,750 and accept the consequences that can happen when it all goes wrong. 230 00:18:22,458 --> 00:18:24,250 Let's go, let's go! 231 00:18:40,958 --> 00:18:41,791 How much is it? 232 00:18:42,791 --> 00:18:44,333 Eighty-one bags. 233 00:18:45,333 --> 00:18:46,666 Can you confirm? 234 00:19:02,958 --> 00:19:05,916 {\an8}AS OF 2025, OPERATION ORION HAS SEIZED 2,000 TONS OF COCAINE 235 00:19:06,000 --> 00:19:08,333 {\an8}AND OVER 1,000 TONS OF MARIJUANA 236 00:19:16,625 --> 00:19:19,250 These guys are ready for... 237 00:19:19,875 --> 00:19:24,375 any situation that requires special training. 238 00:19:27,125 --> 00:19:28,666 In every mission, 239 00:19:28,750 --> 00:19:30,916 there's a very good chance they won't come back, 240 00:19:31,000 --> 00:19:32,416 or something will happen to them. 241 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 Family is what remains in the end... 242 00:19:37,041 --> 00:19:37,875 fucked... 243 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 forever. 244 00:19:47,500 --> 00:19:50,291 The biggest fear in a heavily compromised situation, 245 00:19:50,375 --> 00:19:53,500 what really made me afraid, was failing my teammates. 246 00:19:54,125 --> 00:19:55,666 It's the inflection point. 247 00:19:55,750 --> 00:19:56,916 I understand perfectly. 248 00:19:57,000 --> 00:20:00,166 A few years ago, we were on a river in the Colombian wilderness, 249 00:20:00,250 --> 00:20:02,833 we were patrolling and we received information 250 00:20:02,916 --> 00:20:04,958 that we had to get to a certain point 251 00:20:05,416 --> 00:20:09,583 to blockade an area where the enemy was normally deployed. 252 00:20:10,000 --> 00:20:13,416 We were ready to leave when we heard a shot. 253 00:20:14,541 --> 00:20:15,750 I had a teammate 254 00:20:16,625 --> 00:20:19,583 who was operating a radio. 255 00:20:20,625 --> 00:20:24,000 I see the radio fall in slow motion. 256 00:20:24,083 --> 00:20:28,208 - Right. - He drops the radio, I watch the radio, 257 00:20:28,541 --> 00:20:32,000 I turn to see my teammate bring his hands to his chest. 258 00:20:32,083 --> 00:20:35,541 When I see him start to bend over, double over, 259 00:20:35,625 --> 00:20:38,208 I see his shirt start to get wet with blood. 260 00:20:38,500 --> 00:20:41,875 "He's hit, he's hit," we were shouting, and the fighting started. 261 00:20:42,333 --> 00:20:45,291 It was complicated because we were on the ground. 262 00:20:45,875 --> 00:20:50,458 We had most of our heavy weaponry in the boats, 263 00:20:50,916 --> 00:20:53,250 we just had our personal guns. 264 00:20:53,708 --> 00:20:56,666 but the fighting and the fire went on a long time. 265 00:20:57,166 --> 00:21:00,000 We got to a hamlet where we could extract him 266 00:21:00,625 --> 00:21:03,625 and, since he was wounded, we were dragging him, 267 00:21:03,708 --> 00:21:06,750 blood and foam started pouring from his mouth. 268 00:21:07,250 --> 00:21:11,166 The only thing he managed to say, since he was is such bad shape, was, 269 00:21:11,250 --> 00:21:13,625 "My Corporal, I'm going to die. 270 00:21:14,166 --> 00:21:16,250 My Corporal, I'm dying. 271 00:21:17,458 --> 00:21:19,916 Take care of yourself." And he died. 272 00:21:21,208 --> 00:21:24,458 It's been several years but that never fades from my mind. 273 00:21:25,250 --> 00:21:27,416 You're never going to forget it. 274 00:21:29,041 --> 00:21:31,208 We've lost really good teammates, 275 00:21:31,916 --> 00:21:34,458 but... this is our life. 276 00:22:00,500 --> 00:22:04,916 Death comes and does not wait for you to have done all you needed to in life. 277 00:22:06,791 --> 00:22:09,208 It comes suddenly and all at once. 278 00:22:12,000 --> 00:22:14,291 I suppose if you have a few seconds of clarity 279 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 before your mind goes out, 280 00:22:17,750 --> 00:22:19,125 you think of your people. 281 00:22:23,041 --> 00:22:24,458 I would think of my children. 282 00:22:48,916 --> 00:22:50,250 I worry about tomorrow. 283 00:22:52,666 --> 00:22:56,708 We're going to start ascending one of the most dangerous rivers in Colombia, 284 00:22:59,791 --> 00:23:00,958 the San Juan River. 285 00:23:04,208 --> 00:23:06,708 The fundamental thing about fear is to dominate it. 286 00:23:09,375 --> 00:23:11,875 Fear is going to be there in the worst times, 287 00:23:11,958 --> 00:23:13,708 helping you stay active, 288 00:23:15,250 --> 00:23:16,833 stay alert. 289 00:23:18,375 --> 00:23:19,208 ...deliver us. 290 00:23:20,791 --> 00:23:25,166 It would be a mistake to be confident in this kind of operation. 291 00:23:27,625 --> 00:23:29,958 Fear keeps you alive. 292 00:23:33,125 --> 00:23:34,250 Fear is necessary. 293 00:24:24,375 --> 00:24:27,208 The Chocó department is of primary interest 294 00:24:27,291 --> 00:24:30,125 to organized armed groups for extracting their drugs. 295 00:24:31,583 --> 00:24:35,541 The operation we're carrying out will be on the San Juan River, 296 00:24:35,625 --> 00:24:38,708 one of the main rivers in the Chocó department. 297 00:24:39,000 --> 00:24:42,333 This route, let's say it's favorable. 298 00:24:42,416 --> 00:24:45,750 But the moment we start heading north, 299 00:24:45,833 --> 00:24:48,833 we're going to run into the organized armed groups 300 00:24:48,916 --> 00:24:51,750 that use this area for their purposes. 301 00:25:05,250 --> 00:25:07,791 It's important that our people be in sync, 302 00:25:07,875 --> 00:25:09,750 always on situational alert. 303 00:25:09,833 --> 00:25:12,041 We're facing a real threat 304 00:25:12,125 --> 00:25:14,125 that's menacing these communities. 305 00:25:14,208 --> 00:25:17,083 We may encounter improvised explosive devices 306 00:25:17,166 --> 00:25:20,250 and, in the same way, in this sector, we may engage in combat. 307 00:25:20,333 --> 00:25:23,916 So we should understand that when we're now positioned 308 00:25:24,000 --> 00:25:27,250 to execute an operational phase, we're almost in a war zone. 309 00:25:27,333 --> 00:25:28,875 It is a war situation. 310 00:25:30,208 --> 00:25:34,125 I'll try to call you, but I don't know how long I'll have coverage. 311 00:25:34,416 --> 00:25:38,458 I'm out. Love you lots. Kisses. 312 00:26:30,833 --> 00:26:32,833 - Am I okay here? Am I in your way? - Sir? 313 00:26:32,916 --> 00:26:34,833 - Am I okay here? - You're good, sir. 314 00:26:34,916 --> 00:26:36,375 - Call me Pelayo. - Pelayo. 315 00:26:36,458 --> 00:26:38,416 - Forget "sir." - Pelayo. 316 00:26:38,500 --> 00:26:41,208 Between you and me, we're all in the same shit. 317 00:26:59,416 --> 00:27:02,791 You get on the boat and it's an idyllic landscape. 318 00:27:05,708 --> 00:27:07,125 Lush forest, 319 00:27:08,166 --> 00:27:09,666 exotic animals. 320 00:27:11,791 --> 00:27:14,166 It could be paradise on earth. 321 00:27:25,041 --> 00:27:29,125 But you look in the eyes of the commandos next to you 322 00:27:29,208 --> 00:27:30,500 and you see the tension. 323 00:27:32,500 --> 00:27:34,708 There is a dense atmosphere... 324 00:27:36,458 --> 00:27:37,875 that you can't trust. 325 00:27:51,083 --> 00:27:52,708 You won't see him visually. 326 00:27:53,416 --> 00:27:56,250 You just see the flashes where the shots come from, 327 00:27:56,333 --> 00:27:59,458 you usually don't see the enemy because he's in the bush. 328 00:27:59,833 --> 00:28:03,208 He does see you, but you only see where he's shooting from. 329 00:28:09,208 --> 00:28:12,000 We've just started to go upriver a bit. 330 00:28:12,791 --> 00:28:14,416 Maybe 40 miles, 331 00:28:15,208 --> 00:28:17,166 and the rules of the game have changed. 332 00:28:20,916 --> 00:28:22,875 They're not the same as before, 333 00:28:23,250 --> 00:28:26,333 trying to make a living on easy money. 334 00:28:28,291 --> 00:28:32,041 Here, we're now touching the middle links of the chain. 335 00:28:34,375 --> 00:28:37,250 They use minors and elderly folks 336 00:28:37,708 --> 00:28:41,541 to block us, because, as they know, 337 00:28:41,625 --> 00:28:45,000 we respect the civilian population first and foremost, 338 00:28:45,375 --> 00:28:48,083 they use that civilian population as a shield, 339 00:28:48,166 --> 00:28:50,000 a human shield, 340 00:28:50,083 --> 00:28:52,750 so that we can't conduct our operations as normal. 341 00:28:56,541 --> 00:29:00,375 They live in this area, they know it well. 342 00:29:02,250 --> 00:29:04,958 They've done a lot of harm to the population, 343 00:29:05,708 --> 00:29:07,291 but they're not visible. 344 00:29:09,041 --> 00:29:10,500 It's an invisible enemy... 345 00:29:12,583 --> 00:29:16,125 always waiting for you to reveal a point of weakness 346 00:29:17,000 --> 00:29:18,083 to take you out. 347 00:29:21,416 --> 00:29:24,625 It's a complex situation, it's tactically very complex to fight this. 348 00:29:25,541 --> 00:29:26,458 Very. 349 00:29:28,708 --> 00:29:31,708 Anyone who lowers his guard is fucked. 350 00:29:55,791 --> 00:29:57,583 The patrol is initiating movement. 351 00:30:00,041 --> 00:30:02,083 The pattern on the armor is cool. 352 00:30:02,166 --> 00:30:03,041 Yeah. 353 00:30:09,416 --> 00:30:12,625 - It looks like a ghost ship. - You can't see it at night. 354 00:30:13,000 --> 00:30:15,083 - You can't? - Can't see anything at night. 355 00:30:15,166 --> 00:30:18,416 Since it has no exterior lights, it's very tactical. 356 00:30:18,500 --> 00:30:21,833 - It's silent, doesn't look like it, but... - Yeah, very quiet. 357 00:30:23,208 --> 00:30:25,000 It looks like a ghost in the fog. 358 00:30:56,958 --> 00:30:59,875 Watch out on the banks. 359 00:30:59,958 --> 00:31:03,083 Historically, this is a point of harassment for the unit. 360 00:31:03,166 --> 00:31:07,416 We have to be alert to any situation so we can react quickly. 361 00:31:08,541 --> 00:31:09,583 Report. 362 00:31:10,416 --> 00:31:11,833 Copy. 363 00:31:13,416 --> 00:31:14,291 Copy. 364 00:31:15,458 --> 00:31:19,625 We've gone far enough upriver to be worried about what will happen. 365 00:31:22,375 --> 00:31:24,083 I've been on a lot of missions 366 00:31:25,416 --> 00:31:27,666 and I know when something worries me or not. 367 00:31:29,916 --> 00:31:33,125 - Safety is most important. - Safety is most important. 368 00:31:33,208 --> 00:31:36,875 We're patrolling in a kind of armored submarine. 369 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 - It's an armored hull. - Yes, sir. 370 00:31:39,666 --> 00:31:42,291 - Other than that, there's no security. - There's none. 371 00:31:47,875 --> 00:31:51,416 Is that like a observation point there, or is it nothing? 372 00:31:51,500 --> 00:31:52,625 Nothing, no. 373 00:31:59,041 --> 00:32:01,000 There's a clearing, canopy is hidden. 374 00:32:01,083 --> 00:32:02,833 - Yes, like... - There's a clearing, 375 00:32:02,916 --> 00:32:05,791 but you can't see the canopy. I've located it. 376 00:32:10,500 --> 00:32:13,500 It's time to open the stern and go all in. 377 00:32:14,083 --> 00:32:16,291 That one, that one. 378 00:32:42,833 --> 00:32:45,541 - Good morning. - Good morning, Major. 379 00:32:45,625 --> 00:32:49,291 Today we're going to conduct a maneuver 380 00:32:49,375 --> 00:32:53,000 to verify some points of interest 381 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 that historically were laboratories 382 00:32:55,083 --> 00:32:58,416 or illegal infrastructure for processing coca paste. 383 00:32:59,375 --> 00:33:01,041 We need to clean up the area, 384 00:33:02,000 --> 00:33:04,250 secure it, advance into the dry zone, 385 00:33:05,333 --> 00:33:07,583 and with some coordinates they've given us, 386 00:33:07,666 --> 00:33:10,375 see if the old laboratories 387 00:33:10,458 --> 00:33:12,458 of any of these armed groups, 388 00:33:12,541 --> 00:33:14,375 which they usually abandon, 389 00:33:14,833 --> 00:33:18,083 have been reused or remained abandoned. 390 00:33:29,458 --> 00:33:32,250 We'll arrive at a point, land and initiate infiltration. 391 00:33:32,333 --> 00:33:34,291 Until then, eyes open. Anything can happen. 392 00:33:34,375 --> 00:33:36,916 - Yes, anything can happen. - This is a war zone. 393 00:33:37,000 --> 00:33:39,625 War zone. Yes, the whole place is a war zone. 394 00:34:04,500 --> 00:34:08,000 A lot of the time there are natural obstacles that don't let us 395 00:34:08,416 --> 00:34:11,083 pass through easily. 396 00:34:11,166 --> 00:34:12,708 There's no path, nothing. 397 00:34:13,291 --> 00:34:16,000 There are paths and roads all over, 398 00:34:16,083 --> 00:34:19,208 but for the safety of troops and for our own safety, 399 00:34:19,291 --> 00:34:21,208 we never take roads. 400 00:34:21,291 --> 00:34:23,750 - Can they be mined? - They can be mined. 401 00:34:23,833 --> 00:34:26,875 We always, to surprise the enemy, 402 00:34:26,958 --> 00:34:29,750 come the most difficult way, the way they least expect. 403 00:34:37,291 --> 00:34:41,083 Sir, Sydney 3 did a flyover with the drone. 404 00:34:41,166 --> 00:34:45,041 Saw nothing. Requesting to continue to the target area, over. 405 00:34:46,750 --> 00:34:50,750 Copy that, Sydney 41. Continue with the forward advance. 406 00:34:51,541 --> 00:34:53,541 Copy, sir. Sydney 3. 407 00:34:53,625 --> 00:34:57,416 Check for any kind of explosives in there, okay? K9 unit. 408 00:34:57,500 --> 00:34:59,708 We'll land when they advance. 409 00:35:00,416 --> 00:35:01,250 Okay. 410 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Watch where you step. 411 00:35:08,833 --> 00:35:10,333 We only follow one path. 412 00:35:49,833 --> 00:35:51,708 - Like a hideout? - Exactly. 413 00:35:52,041 --> 00:35:56,750 Some place underground to store weapons and such. Drugs. 414 00:35:57,375 --> 00:35:58,708 Put it in and guard it. 415 00:36:05,333 --> 00:36:07,375 - Steps. - Yeah. 416 00:36:11,833 --> 00:36:14,583 - What are they? Human footprints? - Yes. Footprints. 417 00:36:28,625 --> 00:36:30,083 - What's in there? - Nothing. 418 00:36:30,166 --> 00:36:31,791 - It's historical. - Right. 419 00:36:36,291 --> 00:36:39,208 We've reached level 180 from the first point. 420 00:36:39,291 --> 00:36:41,916 We found the hatch, but it's empty. Over. 421 00:36:44,041 --> 00:36:46,625 Sydney 41, do a good sweep, too. 422 00:36:46,708 --> 00:36:49,125 Do a good sweep of the sector. 423 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 They were here five or six days ago. 424 00:37:14,625 --> 00:37:16,625 - Yeah? - About five or six days ago. 425 00:37:17,833 --> 00:37:20,125 - How do you know? - The path is very recent, 426 00:37:20,208 --> 00:37:21,041 the footprints. 427 00:37:21,625 --> 00:37:23,958 And by the cutting of branches. 428 00:37:24,041 --> 00:37:27,500 As if they had cut the branches so they could hang hammocks. 429 00:37:29,291 --> 00:37:31,875 - So they made camp here. - Yeah, this was a camp. 430 00:37:32,625 --> 00:37:36,458 They're temporary places, they come, spend two days, three days, leave again. 431 00:37:55,291 --> 00:37:56,250 It's good. 432 00:37:57,250 --> 00:37:58,875 How long have we been walking? 433 00:37:59,250 --> 00:38:01,875 Approximately three hours. 434 00:38:03,708 --> 00:38:05,375 Here, the most dangerous things 435 00:38:05,458 --> 00:38:07,541 are improvised explosive devices, I hear. 436 00:38:07,625 --> 00:38:10,791 Yes, of course, they tend to mine their entire sector 437 00:38:11,208 --> 00:38:13,375 because they already know that we're coming. 438 00:38:13,458 --> 00:38:16,000 They know that we check the old sites, 439 00:38:16,083 --> 00:38:18,166 so they tend to mine them. 440 00:38:27,250 --> 00:38:28,083 Okay. 441 00:38:30,708 --> 00:38:33,791 - There's no road, is there? - It's over here. 442 00:38:35,166 --> 00:38:36,666 And this is where they left. 443 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 Fucking jungle. 444 00:38:41,083 --> 00:38:43,708 Very good, very good. 445 00:39:06,166 --> 00:39:08,791 And, you, as the leader of a team with young people, 446 00:39:08,875 --> 00:39:11,000 when there's a moment of weakness, 447 00:39:11,083 --> 00:39:13,750 and there's always a moment, how do you manage that? 448 00:39:13,833 --> 00:39:18,208 Normally, there are moments of a lot of instability. 449 00:39:18,291 --> 00:39:20,541 For example, when you're on long operations, 450 00:39:21,041 --> 00:39:24,750 and as a commander, as a leader, you have to be... 451 00:39:25,083 --> 00:39:28,208 You should never take one step less, always take one step more 452 00:39:28,291 --> 00:39:30,791 and be a constant support for your people. 453 00:39:30,875 --> 00:39:34,083 A lot of the time, you talk to the soldiers and... 454 00:39:34,166 --> 00:39:36,833 just by seeing your attitude, they get motivated, too. 455 00:39:36,916 --> 00:39:38,500 Your motivation, 456 00:39:38,583 --> 00:39:41,250 no matter what happens, is also motivating. 457 00:39:42,083 --> 00:39:44,375 What motivates you as a person as well? 458 00:39:44,458 --> 00:39:46,416 What motivates us for those we command... 459 00:39:46,500 --> 00:39:49,500 For example, what motivates me to be a soldier? 460 00:39:50,458 --> 00:39:54,625 I dream of being able to say, 461 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 "I was part of the story of Colombia at peace, 462 00:39:57,833 --> 00:40:00,416 I was part of peace in Colombia. I was part of that." 463 00:40:00,500 --> 00:40:03,083 That really motivates me. My family, my loved ones. 464 00:40:03,541 --> 00:40:05,416 We end up fighting for our family. 465 00:40:05,500 --> 00:40:08,208 Yes, of course, one fights for one's family 466 00:40:08,291 --> 00:40:11,166 so that, at some point, there's peace, 467 00:40:11,250 --> 00:40:12,708 and all is well. 468 00:40:13,083 --> 00:40:15,041 It's difficult, it's very complex. 469 00:40:16,416 --> 00:40:18,083 But one fights for that, 470 00:40:19,291 --> 00:40:21,625 for Colombians, for all Colombians. 471 00:40:39,458 --> 00:40:41,791 The story is just wild to tell. 472 00:40:43,500 --> 00:40:44,791 They live on a boat. 473 00:40:46,916 --> 00:40:50,583 A boat measuring 6.5, 7.5 meters in length. 474 00:40:50,666 --> 00:40:54,208 All day on it, patrolling, eating. 475 00:40:54,625 --> 00:40:55,875 Night comes, 476 00:40:55,958 --> 00:40:59,000 they establish their course and sleep on the boat. 477 00:41:00,791 --> 00:41:04,375 For most people, the life these kids lead is a punishment, 478 00:41:05,041 --> 00:41:06,291 they would never do it. 479 00:41:07,083 --> 00:41:08,666 These guys are committed to it. 480 00:41:10,000 --> 00:41:13,625 They're here, immersed in a combat situation, 481 00:41:13,708 --> 00:41:16,041 in a war situation, at 18, 19 years old, 482 00:41:17,583 --> 00:41:19,583 becoming men in forced marches, 483 00:41:21,291 --> 00:41:22,625 at a speed 484 00:41:23,250 --> 00:41:25,250 we're not accustomed to. 485 00:42:13,333 --> 00:42:16,000 The identification code of troops wearing the same bracelet, 486 00:42:16,083 --> 00:42:19,250 the same bracelet as Sydney 41. 487 00:42:21,791 --> 00:42:26,250 The patrol boat is going to serve as our logistics platform 488 00:42:26,333 --> 00:42:29,000 and, in case we need backup, 489 00:42:29,083 --> 00:42:31,333 the rapid reaction force will come in. 490 00:42:31,833 --> 00:42:34,666 Each passing day, the planning of each new voyage 491 00:42:34,750 --> 00:42:36,083 is another unknown. 492 00:42:37,625 --> 00:42:40,416 We've climbed several links in the chain. 493 00:42:41,208 --> 00:42:44,458 Now we're already talking about much larger organized groups. 494 00:42:45,708 --> 00:42:49,125 No one can detect a laboratory from above, 495 00:42:49,208 --> 00:42:52,333 covered by the greenery of the jungle. 496 00:42:53,708 --> 00:42:56,833 You go inch by inch, watching everything, or you don't see it. 497 00:42:56,916 --> 00:42:59,833 You have to wait for them to come out, for the groups to come out. 498 00:43:01,166 --> 00:43:03,208 And seeing all this, 499 00:43:03,291 --> 00:43:05,791 you also understand how difficult it is 500 00:43:05,875 --> 00:43:09,791 to fight to disrupt all their illicit businesses. 501 00:43:20,291 --> 00:43:22,666 Like I said, when we came out, it was raining. 502 00:43:22,750 --> 00:43:24,041 We came here and saw. 503 00:43:24,125 --> 00:43:25,791 - Full sunshine. - Full sunshine. 504 00:43:28,041 --> 00:43:30,291 I confirm that it's going to be a flyover. 505 00:43:30,375 --> 00:43:34,541 It's in place to perform the reconnaissance flyover. 506 00:44:00,625 --> 00:44:03,250 We'll jump off where there's a good place for the dog. 507 00:44:12,000 --> 00:44:13,375 Watch your step, ready? 508 00:44:14,875 --> 00:44:18,041 Same path as Leslie. We're only following one path. 509 00:44:18,750 --> 00:44:20,625 The same path, just that one. 510 00:44:26,416 --> 00:44:27,916 It's a difficult path. 511 00:44:41,000 --> 00:44:43,375 Yeah, it's hard to advance. 512 00:44:50,541 --> 00:44:54,375 It's crazy moving forward here, you're sinking the whole time. 513 00:44:55,583 --> 00:44:56,958 This fucking heat... 514 00:45:23,916 --> 00:45:26,708 - Nothing? How far have we gone? - Fifty-six meters. 515 00:45:30,041 --> 00:45:31,125 Let's go over there. 516 00:45:37,416 --> 00:45:38,541 It's impossible... 517 00:45:39,875 --> 00:45:41,375 to control this place. 518 00:45:42,041 --> 00:45:44,833 Tell Emilio to communicate with Medina, 519 00:45:44,916 --> 00:45:47,583 to locate a village around here with the drone. 520 00:46:02,375 --> 00:46:04,791 Copy, confirm that you're initiating adjustment. 521 00:46:04,875 --> 00:46:06,375 Initiating adjustment. 522 00:46:06,791 --> 00:46:08,291 Toward the inflection point. 523 00:46:13,958 --> 00:46:15,958 Sydney 41, Sydney 3, copy? 524 00:46:17,125 --> 00:46:20,666 Sydney 3, Sydney 41, Sydney 3, Sydney 41. 525 00:46:20,750 --> 00:46:23,333 We're making moves. What are your orders? 526 00:46:27,375 --> 00:46:30,250 Sydney 41, Sydney 3 to Sydney 41. 527 00:46:45,000 --> 00:46:46,458 Pelayo, what's up ahead? 528 00:46:50,500 --> 00:46:51,875 Engineering to Bridge. 529 00:46:52,416 --> 00:46:53,541 Come in, Bridge. 530 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 Sydney 41, Sydney 3 to Sydney 41. 531 00:47:02,833 --> 00:47:04,875 Sydney 3 to Sydney 41. 532 00:47:05,583 --> 00:47:07,541 The radio is not working. 533 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 - We're on satellite and it's not working. - No. 534 00:47:17,416 --> 00:47:19,125 Because of this green canopy. 535 00:47:21,791 --> 00:47:23,458 How many klicks are we from them? 536 00:47:24,125 --> 00:47:25,416 {\an8}I told you. 537 00:47:27,916 --> 00:47:30,166 At this time, we do not have comms. 538 00:47:30,250 --> 00:47:32,583 Most likely we won't later, either. 539 00:47:32,666 --> 00:47:35,083 In the event of an emergency later on, 540 00:47:35,166 --> 00:47:37,041 an attack, an ambush... 541 00:47:37,125 --> 00:47:38,708 We have no way to communicate. 542 00:47:42,166 --> 00:47:43,833 Things sometimes go wrong. 543 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Things get complicated. 544 00:47:48,333 --> 00:47:50,041 And you have to accept that. 545 00:47:53,250 --> 00:47:57,000 We like certainty too much, but certainty never exists. 546 00:47:58,625 --> 00:48:00,500 And here, even less so. 547 00:48:17,416 --> 00:48:20,708 Today, I'm here, in the fog. 548 00:48:23,250 --> 00:48:27,458 We start to see the scope of all those arms, 549 00:48:27,541 --> 00:48:30,458 of this leviathan that we've been told about long ago. 550 00:48:34,666 --> 00:48:36,375 It's not easy to keep pushing. 551 00:48:38,291 --> 00:48:40,541 Armed groups stand up 552 00:48:40,625 --> 00:48:44,000 and use all the means they have at their disposal. 553 00:48:48,708 --> 00:48:53,916 THIRD DIVISION CANTÓN MILITAR GR. JOSÉ HILARIO LÓPEZ 554 00:48:55,333 --> 00:48:57,250 This has to be directed by someone 555 00:48:57,333 --> 00:49:00,041 with special responsibility, with special value. 556 00:49:05,666 --> 00:49:10,166 General Mejía's area of influence is a vast area. 557 00:49:12,000 --> 00:49:16,208 A dangerous area, a volatile area. 558 00:49:17,000 --> 00:49:18,791 Twenty thousand men, 559 00:49:18,875 --> 00:49:21,791 and it seems he has mentally accounted for them all. 560 00:49:22,708 --> 00:49:27,750 That's the way it is, it's his life, there's no life other than his operation. 561 00:49:29,500 --> 00:49:34,583 It's a war of meters, of centimeters, of inches. 562 00:49:35,458 --> 00:49:37,416 I can't give up, 563 00:49:37,500 --> 00:49:39,000 my men aren't going to give up 564 00:49:39,083 --> 00:49:42,583 because Micay Canyon has cost us blood, sweat and tears. 565 00:49:44,541 --> 00:49:47,333 So the earth trembles, the cataclysm rumbles, 566 00:49:47,416 --> 00:49:49,916 we won't leave for anything in the world. 45118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.