Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,250 --> 00:01:22,333
{\an8}NAVAL SPECIAL FORCES COMMAND
2
00:01:22,416 --> 00:01:25,541
{\an8}ARC PACIFIC CENTRAL "MÁLAGA" NAVAL BASE
3
00:01:33,041 --> 00:01:36,708
Training has to be so intense
that war feels like a break.
4
00:01:38,333 --> 00:01:39,875
As special operators,
5
00:01:40,583 --> 00:01:43,416
we're categorized as
high-performance athletes.
6
00:01:43,500 --> 00:01:45,083
- Really?
- So...
7
00:01:45,541 --> 00:01:47,041
we can't lose control
8
00:01:47,666 --> 00:01:51,500
if we're physically on a mission,
9
00:01:52,000 --> 00:01:55,875
just because, let's say,
we might be tired.
10
00:01:55,958 --> 00:01:57,708
- Right.
- It's inconceivable.
11
00:01:58,625 --> 00:02:02,000
This battalion has the most well-trained
12
00:02:02,083 --> 00:02:05,416
minds and bodies in the navy.
13
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
The targets we deal with
are high-value targets.
14
00:02:23,958 --> 00:02:27,000
If we need one, we go for one.
15
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
That precise and that specific?
16
00:02:30,291 --> 00:02:31,750
We don't go for more.
17
00:02:31,833 --> 00:02:34,583
With the damage we can do
to that target alone,
18
00:02:34,666 --> 00:02:37,541
we're directly affecting
the entire structure.
19
00:02:37,625 --> 00:02:41,875
You cut off one head
and another pops up automatically.
20
00:02:41,958 --> 00:02:44,708
The king is dead, long live the king.
21
00:02:45,541 --> 00:02:49,208
- But we know that the king who's dead...
- Isn't coming back.
22
00:02:49,291 --> 00:02:51,791
He's not coming back.
And what he was doing
23
00:02:51,875 --> 00:02:54,875
and his connections die with him.
24
00:02:54,958 --> 00:02:57,750
- Right
- The next one starts from zero.
25
00:03:04,125 --> 00:03:06,750
In a difficult situation,
we don't want to improvise.
26
00:03:07,750 --> 00:03:11,666
We need to have
a quick and effective response.
27
00:03:12,666 --> 00:03:15,708
That's why this training
needs to be intense,
28
00:03:15,791 --> 00:03:19,708
it needs to be demanding,
it needs to push us to the limit.
29
00:03:20,458 --> 00:03:22,583
That's the only way
we can know each other.
30
00:03:22,666 --> 00:03:25,750
- More sweat and less blood.
- More sweat, less blood.
31
00:03:26,625 --> 00:03:29,708
What do your families think
of this thing you've gotten into?
32
00:03:29,791 --> 00:03:32,000
- They'd be happy.
- My family supports me,
33
00:03:32,083 --> 00:03:34,416
but yet they know the risk in what we do,
34
00:03:34,500 --> 00:03:35,916
in what we face every day.
35
00:03:36,375 --> 00:03:40,583
The most important thing is that
if six go out, six come back.
36
00:03:40,666 --> 00:03:43,750
We have to be very calm
making decisions in the moment,
37
00:03:43,833 --> 00:03:45,666
to make the best decisions.
38
00:03:45,750 --> 00:03:48,250
A great commander of mine in the unit
39
00:03:48,333 --> 00:03:51,791
used to say that when you lead
a team of six, like this,
40
00:03:51,875 --> 00:03:55,041
you don't lead six people, but six people
41
00:03:55,125 --> 00:03:58,500
- plus their wives, children, families.
- Yes.
42
00:03:58,583 --> 00:04:00,000
In the end, you add that up,
43
00:04:00,083 --> 00:04:03,208
your decision
is going to involve 50 or 60 people.
44
00:04:03,291 --> 00:04:04,666
- Directly.
- Directly.
45
00:04:05,458 --> 00:04:07,416
That's a lot of weight on your back.
46
00:04:15,333 --> 00:04:19,500
We have a motto that we keep in mind
47
00:04:19,583 --> 00:04:21,125
in difficult times,
48
00:04:21,208 --> 00:04:23,041
and that's "not on my watch."
49
00:04:23,708 --> 00:04:25,875
If we all do that,
if we start with that in mind,
50
00:04:25,958 --> 00:04:28,083
things are going to go well.
51
00:04:28,166 --> 00:04:30,041
But that's the strength of the group.
52
00:04:30,125 --> 00:04:33,041
When I falter, you pull me onward.
53
00:04:33,125 --> 00:04:37,500
You have to know the chain is as strong
as its weakest link.
54
00:04:37,583 --> 00:04:39,916
It's not about me doing it,
you doing it. No.
55
00:04:40,000 --> 00:04:41,541
We do it all together.
56
00:04:41,625 --> 00:04:44,333
Same philosophy
as Spain's Special Ops Group.
57
00:04:44,416 --> 00:04:47,250
The team is the most important thing,
nothing else.
58
00:04:57,208 --> 00:05:00,291
Apart from the armed struggle
that you can see,
59
00:05:00,375 --> 00:05:04,250
we also know that we're facing
a spiritual struggle,
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,208
between the forces of good and evil.
61
00:05:08,083 --> 00:05:11,125
On one occasion, one of them
showed up and declared
62
00:05:11,208 --> 00:05:13,500
that he worshiped the devil.
63
00:05:13,583 --> 00:05:15,083
Literally, like that.
64
00:05:15,166 --> 00:05:17,000
"I worship my devil
65
00:05:17,083 --> 00:05:20,166
because my devil
is stronger than your God."
66
00:05:20,583 --> 00:05:22,875
- There's no room for doubt here.
- No.
67
00:05:22,958 --> 00:05:24,458
You have to be decisive.
68
00:05:25,083 --> 00:05:26,333
Doubt gets you killed.
69
00:05:29,125 --> 00:05:33,166
I would rather let the mother
of the criminal cry,
70
00:05:33,541 --> 00:05:34,916
than let my mother cry.
71
00:05:35,333 --> 00:05:36,458
That's clear.
72
00:05:37,833 --> 00:05:41,041
Lord, Almighty Father,
we thank you for this day.
73
00:05:41,125 --> 00:05:43,875
We thank you for our life, for our health,
74
00:05:43,958 --> 00:05:45,416
for our families.
75
00:05:45,500 --> 00:05:47,250
Father, in your hands we entrust
76
00:05:47,333 --> 00:05:49,625
that our mission be successful.
77
00:05:50,208 --> 00:05:52,000
Deliver us from the enemy,
78
00:05:52,083 --> 00:05:55,416
from his sight,
from his smell, from his ear.
79
00:05:56,041 --> 00:05:58,708
Whatever the outcome
at the end of this mission,
80
00:05:58,791 --> 00:06:02,625
allow us to return alive, healthy,
safe and free to our homes.
81
00:06:03,000 --> 00:06:05,875
In your name... Amen.
82
00:06:18,833 --> 00:06:24,541
PACIFIC NAVAL COMMAND
ARC "MÁLAGA" NAVAL BASE
83
00:06:28,500 --> 00:06:29,916
At your service, Admiral.
84
00:06:30,000 --> 00:06:34,541
{\an8}COMMANDER, PACIFIC NAVAL FORCES
85
00:06:40,625 --> 00:06:43,333
We're here conducting offensive operations
86
00:06:43,416 --> 00:06:45,083
with the Pacific Naval Forces.
87
00:06:45,625 --> 00:06:47,666
Our jurisdiction is rather broad.
88
00:06:47,750 --> 00:06:50,250
There are 1,300 kilometers of coastline
89
00:06:50,333 --> 00:06:52,041
along which we maintain a presence
90
00:06:52,125 --> 00:06:54,750
with our naval units,
our marine infantry units
91
00:06:54,833 --> 00:06:56,166
and the Coast Guard.
92
00:06:59,125 --> 00:07:03,500
Organized armed groups
claim territorial control
93
00:07:03,583 --> 00:07:07,208
and make use of the tributaries
that flow into the Pacific Ocean
94
00:07:07,625 --> 00:07:12,291
because it's an excellent corridor
for moving narcotics by sea.
95
00:07:18,916 --> 00:07:20,333
Why the journey to the sea?
96
00:07:20,416 --> 00:07:23,750
To communicate with Central America
and North America
97
00:07:23,833 --> 00:07:27,666
and to be able to move those drugs
into their illicit economies.
98
00:07:37,583 --> 00:07:40,916
We're going to find organized armed groups
99
00:07:41,000 --> 00:07:44,125
that use this area for their purposes,
100
00:07:44,208 --> 00:07:48,250
the organized armed group ELN
and the Gulf Clan.
101
00:07:48,333 --> 00:07:51,583
Usually when we do
these kinds of operations,
102
00:07:51,666 --> 00:07:54,166
they always try to harass us,
103
00:07:54,250 --> 00:07:57,833
and that's why we go into combat
in our offensive operations.
104
00:07:59,083 --> 00:08:04,750
To date, we've taken 232 tons of cocaine.
105
00:08:04,833 --> 00:08:07,375
Thirty-two tons in our territory,
106
00:08:07,458 --> 00:08:10,666
the rest with friendly countries
like Panama, Ecuador,
107
00:08:10,750 --> 00:08:13,208
the United States, Central America.
108
00:08:21,458 --> 00:08:22,458
{\an8}OPERATION ORION
109
00:08:22,541 --> 00:08:25,708
{\an8}-Navigator, heading?
- Bearing for you, Lieutenant, 234
110
00:08:25,791 --> 00:08:26,791
{\an8}Copy that.
111
00:08:28,125 --> 00:08:31,750
Starboard 15 to 234.
112
00:08:32,291 --> 00:08:33,291
Everything okay?
113
00:08:35,125 --> 00:08:36,041
Good, good.
114
00:08:43,916 --> 00:08:45,791
Ready! Ready!
115
00:08:51,458 --> 00:08:52,291
Look at me!
116
00:08:57,333 --> 00:08:59,375
Second skid! Second skid!
117
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
Look at me!
118
00:09:24,375 --> 00:09:27,916
Battle stations in place,
lights out in the unit.
119
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
That's your hammock.
120
00:09:39,791 --> 00:09:40,791
Thank you.
121
00:10:06,625 --> 00:10:09,375
From the first minute I met them,
122
00:10:10,000 --> 00:10:12,958
it was clear they were from Special Ops.
123
00:10:14,375 --> 00:10:17,000
They're especially qualified people.
124
00:10:17,791 --> 00:10:21,416
It's in everything they do, how they move,
how they talk, how they think...
125
00:10:22,208 --> 00:10:25,583
It's not necessary to ask them anything,
they're Special Ops.
126
00:10:27,666 --> 00:10:30,958
We've never met, but it's like
we've always known each other.
127
00:10:33,041 --> 00:10:37,250
When we in the Special Ops
get together, meet up,
128
00:10:37,333 --> 00:10:38,541
call it what you want,
129
00:10:38,625 --> 00:10:41,041
right away there's that feeling,
that connection,
130
00:10:41,125 --> 00:10:43,250
because their way of life
131
00:10:43,333 --> 00:10:46,750
and way of dealing with problems
and situations is the same as yours,
132
00:10:46,833 --> 00:10:47,750
exactly the same.
133
00:10:48,583 --> 00:10:51,833
And this is true across languages,
and countries, and continents.
134
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Copy that.
135
00:11:37,250 --> 00:11:40,250
We're going to proceed
to the operations area
136
00:11:40,333 --> 00:11:43,541
as ordered by
the Pacific Naval Forces Command.
137
00:11:44,083 --> 00:11:48,416
Radar is on high alert
for any surface contact.
138
00:11:48,916 --> 00:11:51,916
Helicopter on alert 15,
139
00:11:52,000 --> 00:11:55,291
ready to perform any type
of maritime interdiction operation.
140
00:11:55,375 --> 00:11:56,416
Copy that, Captain.
141
00:11:56,708 --> 00:12:00,750
Sentry, intensify search program
with binoculars
142
00:12:00,833 --> 00:12:02,500
on starboard and port sides.
143
00:12:04,750 --> 00:12:07,583
Ready. Have them raise the gate
and proceed to the point.
144
00:12:07,666 --> 00:12:08,833
Copy that.
145
00:12:16,000 --> 00:12:18,791
Attention, all personnel,
we begin maneuvering!
146
00:12:18,875 --> 00:12:20,708
Let out the group.
147
00:12:28,125 --> 00:12:31,333
Copy heading, copy distance...
148
00:12:31,416 --> 00:12:34,375
Maintaining heading 160.
149
00:12:34,875 --> 00:12:37,000
- Opening gates.
- Copy.
150
00:12:37,083 --> 00:12:39,666
Lead unit initiating movement on schedule.
151
00:12:39,750 --> 00:12:43,333
I have contact.
We have them at a distance of...
152
00:12:43,416 --> 00:12:45,125
5.2 miles.
153
00:12:45,208 --> 00:12:46,750
Cartagena, China to Cartagena.
154
00:12:47,291 --> 00:12:48,333
Copy.
155
00:12:48,958 --> 00:12:51,583
- Ready now? Hold tight.
- Ready.
156
00:12:56,541 --> 00:12:58,916
Recommended heading, Captain, 130.
157
00:12:59,000 --> 00:13:01,708
We have them in a rolled
crossing situation off the port bow.
158
00:13:02,583 --> 00:13:04,375
Cartagena, China to Cartagena.
159
00:13:04,458 --> 00:13:07,625
Run heading 225 immediately, full speed.
160
00:13:07,708 --> 00:13:11,458
Contact distance, 5 miles.
Speed, 32 knots.
161
00:13:11,541 --> 00:13:13,916
Heading position 225.
162
00:13:14,583 --> 00:13:17,000
Copy speed and distance.
163
00:13:17,083 --> 00:13:18,958
Movement bearing 170.
164
00:13:19,041 --> 00:13:21,791
Increase engines, increase all engines.
165
00:13:21,875 --> 00:13:23,958
Distance, 4 miles. Do you have it?
166
00:13:24,041 --> 00:13:25,208
Four miles.
167
00:13:25,958 --> 00:13:29,375
Engines, I'm going full speed ahead.
Going full speed ahead.
168
00:13:42,541 --> 00:13:44,833
- It's fast, isn't it?
- Very.
169
00:13:53,625 --> 00:13:56,666
Bearing 190, maintained and adjusted.
170
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Hold on.
171
00:14:00,958 --> 00:14:04,041
Keep me updated on the situation.
172
00:14:07,250 --> 00:14:10,208
One mile, one mile. We have a visual.
173
00:14:10,541 --> 00:14:14,083
Cartagena, China to Cartagena.
It's all across your bow, please confirm.
174
00:14:14,666 --> 00:14:18,333
Copy that, 158,
visual contact, visual contact.
175
00:14:19,500 --> 00:14:21,750
Your vessel is bearing 145.
176
00:14:21,833 --> 00:14:25,500
This is the Colombian Coast Guard.
Identify yourself, cut your engines.
177
00:14:25,583 --> 00:14:27,875
They're dumping something!
178
00:14:27,958 --> 00:14:29,208
Increase power!
179
00:14:30,000 --> 00:14:32,250
They're dumping cargo,
contact across the bow.
180
00:14:32,333 --> 00:14:34,125
Watch, maintain heading, dumping cargo.
181
00:14:37,041 --> 00:14:39,125
Hey, to the bow, to the bow!
182
00:14:39,500 --> 00:14:41,666
To the bow! To the bow!
183
00:14:42,958 --> 00:14:44,041
Go!
184
00:14:48,250 --> 00:14:50,708
Go get the cocaine! Go get the cocaine!
185
00:14:51,791 --> 00:14:54,291
They dumped the cargo! Vessel secured.
186
00:14:54,375 --> 00:14:55,750
Let's go after the cargo!
187
00:15:01,458 --> 00:15:04,125
They dumped the cargo!
They dumped the cargo!
188
00:15:04,208 --> 00:15:06,958
Vessel secured, but they dumped the cargo.
189
00:15:09,208 --> 00:15:11,083
In the bow, we have one in the bow.
190
00:15:15,416 --> 00:15:16,500
To the next one!
191
00:15:16,583 --> 00:15:18,458
From port to starboard!
192
00:15:26,666 --> 00:15:28,250
There's more cargo they dumped.
193
00:15:28,333 --> 00:15:30,875
As soon as they detected a Navy vessel,
194
00:15:30,958 --> 00:15:32,708
they started dumping everything.
195
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
- We've got one more left.
- We've got another in front.
196
00:15:40,333 --> 00:15:42,000
- There are four packages
- Over there.
197
00:15:42,083 --> 00:15:43,291
Here's one!
198
00:15:43,375 --> 00:15:44,750
- Come on, come on!
- Please.
199
00:15:44,833 --> 00:15:47,083
- The bow is not secured.
- Pelayo!
200
00:15:47,166 --> 00:15:50,208
- Here. Bear right.
- There are nine more packs in the water.
201
00:15:52,375 --> 00:15:55,375
They're reporting that
at 1.4 miles, across our bow,
202
00:15:55,458 --> 00:15:58,291
there are approximately
nine packages in the water.
203
00:15:58,375 --> 00:16:00,083
Here they are. To the engines.
204
00:16:00,166 --> 00:16:02,458
- Stop the engines.
- Cargo in the water.
205
00:16:02,541 --> 00:16:04,750
One, two, three, four... There are five.
206
00:16:18,125 --> 00:16:19,666
Yes, it's here on my stern.
207
00:16:19,750 --> 00:16:23,041
He's running a search pattern to show us
208
00:16:23,125 --> 00:16:25,666
where the most parcels are.
209
00:16:29,416 --> 00:16:30,458
China to Cartagena,
210
00:16:30,541 --> 00:16:34,125
head toward the line.
211
00:16:35,750 --> 00:16:38,125
This is Cartagena. Copy, adjusting.
212
00:16:38,208 --> 00:16:39,833
Heading to the parcel.
213
00:17:15,000 --> 00:17:18,333
Bridge, tell the URR
that there's a buoy here
214
00:17:18,416 --> 00:17:20,708
off our port beam.
215
00:17:24,125 --> 00:17:26,250
Yeah, it's possible this is a buoy
216
00:17:26,333 --> 00:17:29,750
for locating the merchandise
they've abandoned,
217
00:17:30,541 --> 00:17:33,125
so if they get the play right,
they can come back for it.
218
00:17:33,208 --> 00:17:34,958
I'm not sure either.
219
00:17:35,041 --> 00:17:37,375
It'll have to be dismantled
since it's been used.
220
00:17:38,833 --> 00:17:40,791
- What a beating, man.
- You can see.
221
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
I'm soaked.
222
00:17:48,250 --> 00:17:50,833
Right now we're back at square one,
223
00:17:50,916 --> 00:17:53,458
catching the last link in the chain,
224
00:17:54,375 --> 00:17:55,583
the lowest one.
225
00:17:57,416 --> 00:17:59,750
- Quickly, quickly.
- Let's go, let's go.
226
00:18:00,750 --> 00:18:02,083
It's similar,
227
00:18:02,708 --> 00:18:05,583
different, but similar
to what we get in Spain,
228
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
people who see this as
an easy business, easy money,
229
00:18:09,083 --> 00:18:12,750
and accept the consequences that
can happen when it all goes wrong.
230
00:18:22,458 --> 00:18:24,250
Let's go, let's go!
231
00:18:40,958 --> 00:18:41,791
How much is it?
232
00:18:42,791 --> 00:18:44,333
Eighty-one bags.
233
00:18:45,333 --> 00:18:46,666
Can you confirm?
234
00:19:02,958 --> 00:19:05,916
{\an8}AS OF 2025, OPERATION ORION
HAS SEIZED 2,000 TONS OF COCAINE
235
00:19:06,000 --> 00:19:08,333
{\an8}AND OVER 1,000 TONS OF MARIJUANA
236
00:19:16,625 --> 00:19:19,250
These guys are ready for...
237
00:19:19,875 --> 00:19:24,375
any situation
that requires special training.
238
00:19:27,125 --> 00:19:28,666
In every mission,
239
00:19:28,750 --> 00:19:30,916
there's a very good chance
they won't come back,
240
00:19:31,000 --> 00:19:32,416
or something will happen to them.
241
00:19:33,791 --> 00:19:36,375
Family is what remains in the end...
242
00:19:37,041 --> 00:19:37,875
fucked...
243
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
forever.
244
00:19:47,500 --> 00:19:50,291
The biggest fear
in a heavily compromised situation,
245
00:19:50,375 --> 00:19:53,500
what really made me afraid,
was failing my teammates.
246
00:19:54,125 --> 00:19:55,666
It's the inflection point.
247
00:19:55,750 --> 00:19:56,916
I understand perfectly.
248
00:19:57,000 --> 00:20:00,166
A few years ago, we were on a river
in the Colombian wilderness,
249
00:20:00,250 --> 00:20:02,833
we were patrolling
and we received information
250
00:20:02,916 --> 00:20:04,958
that we had to get to a certain point
251
00:20:05,416 --> 00:20:09,583
to blockade an area
where the enemy was normally deployed.
252
00:20:10,000 --> 00:20:13,416
We were ready to leave
when we heard a shot.
253
00:20:14,541 --> 00:20:15,750
I had a teammate
254
00:20:16,625 --> 00:20:19,583
who was operating a radio.
255
00:20:20,625 --> 00:20:24,000
I see the radio fall in slow motion.
256
00:20:24,083 --> 00:20:28,208
- Right.
- He drops the radio, I watch the radio,
257
00:20:28,541 --> 00:20:32,000
I turn to see my teammate
bring his hands to his chest.
258
00:20:32,083 --> 00:20:35,541
When I see him start to bend over,
double over,
259
00:20:35,625 --> 00:20:38,208
I see his shirt
start to get wet with blood.
260
00:20:38,500 --> 00:20:41,875
"He's hit, he's hit," we were shouting,
and the fighting started.
261
00:20:42,333 --> 00:20:45,291
It was complicated
because we were on the ground.
262
00:20:45,875 --> 00:20:50,458
We had most of our heavy weaponry
in the boats,
263
00:20:50,916 --> 00:20:53,250
we just had our personal guns.
264
00:20:53,708 --> 00:20:56,666
but the fighting and the fire
went on a long time.
265
00:20:57,166 --> 00:21:00,000
We got to a hamlet
where we could extract him
266
00:21:00,625 --> 00:21:03,625
and, since he was wounded,
we were dragging him,
267
00:21:03,708 --> 00:21:06,750
blood and foam started
pouring from his mouth.
268
00:21:07,250 --> 00:21:11,166
The only thing he managed to say,
since he was is such bad shape, was,
269
00:21:11,250 --> 00:21:13,625
"My Corporal, I'm going to die.
270
00:21:14,166 --> 00:21:16,250
My Corporal, I'm dying.
271
00:21:17,458 --> 00:21:19,916
Take care of yourself." And he died.
272
00:21:21,208 --> 00:21:24,458
It's been several years
but that never fades from my mind.
273
00:21:25,250 --> 00:21:27,416
You're never going to forget it.
274
00:21:29,041 --> 00:21:31,208
We've lost really good teammates,
275
00:21:31,916 --> 00:21:34,458
but... this is our life.
276
00:22:00,500 --> 00:22:04,916
Death comes and does not wait for you
to have done all you needed to in life.
277
00:22:06,791 --> 00:22:09,208
It comes suddenly and all at once.
278
00:22:12,000 --> 00:22:14,291
I suppose if you have
a few seconds of clarity
279
00:22:14,375 --> 00:22:15,958
before your mind goes out,
280
00:22:17,750 --> 00:22:19,125
you think of your people.
281
00:22:23,041 --> 00:22:24,458
I would think of my children.
282
00:22:48,916 --> 00:22:50,250
I worry about tomorrow.
283
00:22:52,666 --> 00:22:56,708
We're going to start ascending one
of the most dangerous rivers in Colombia,
284
00:22:59,791 --> 00:23:00,958
the San Juan River.
285
00:23:04,208 --> 00:23:06,708
The fundamental thing about fear
is to dominate it.
286
00:23:09,375 --> 00:23:11,875
Fear is going to be there
in the worst times,
287
00:23:11,958 --> 00:23:13,708
helping you stay active,
288
00:23:15,250 --> 00:23:16,833
stay alert.
289
00:23:18,375 --> 00:23:19,208
...deliver us.
290
00:23:20,791 --> 00:23:25,166
It would be a mistake to be
confident in this kind of operation.
291
00:23:27,625 --> 00:23:29,958
Fear keeps you alive.
292
00:23:33,125 --> 00:23:34,250
Fear is necessary.
293
00:24:24,375 --> 00:24:27,208
The Chocó department
is of primary interest
294
00:24:27,291 --> 00:24:30,125
to organized armed groups
for extracting their drugs.
295
00:24:31,583 --> 00:24:35,541
The operation we're carrying out
will be on the San Juan River,
296
00:24:35,625 --> 00:24:38,708
one of the main rivers
in the Chocó department.
297
00:24:39,000 --> 00:24:42,333
This route, let's say it's favorable.
298
00:24:42,416 --> 00:24:45,750
But the moment we start heading north,
299
00:24:45,833 --> 00:24:48,833
we're going to run into
the organized armed groups
300
00:24:48,916 --> 00:24:51,750
that use this area for their purposes.
301
00:25:05,250 --> 00:25:07,791
It's important that our people be in sync,
302
00:25:07,875 --> 00:25:09,750
always on situational alert.
303
00:25:09,833 --> 00:25:12,041
We're facing a real threat
304
00:25:12,125 --> 00:25:14,125
that's menacing these communities.
305
00:25:14,208 --> 00:25:17,083
We may encounter
improvised explosive devices
306
00:25:17,166 --> 00:25:20,250
and, in the same way, in this sector,
we may engage in combat.
307
00:25:20,333 --> 00:25:23,916
So we should understand
that when we're now positioned
308
00:25:24,000 --> 00:25:27,250
to execute an operational phase,
we're almost in a war zone.
309
00:25:27,333 --> 00:25:28,875
It is a war situation.
310
00:25:30,208 --> 00:25:34,125
I'll try to call you, but I don't know
how long I'll have coverage.
311
00:25:34,416 --> 00:25:38,458
I'm out. Love you lots. Kisses.
312
00:26:30,833 --> 00:26:32,833
- Am I okay here? Am I in your way?
- Sir?
313
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
- Am I okay here?
- You're good, sir.
314
00:26:34,916 --> 00:26:36,375
- Call me Pelayo.
- Pelayo.
315
00:26:36,458 --> 00:26:38,416
- Forget "sir."
- Pelayo.
316
00:26:38,500 --> 00:26:41,208
Between you and me,
we're all in the same shit.
317
00:26:59,416 --> 00:27:02,791
You get on the boat
and it's an idyllic landscape.
318
00:27:05,708 --> 00:27:07,125
Lush forest,
319
00:27:08,166 --> 00:27:09,666
exotic animals.
320
00:27:11,791 --> 00:27:14,166
It could be paradise on earth.
321
00:27:25,041 --> 00:27:29,125
But you look in the eyes
of the commandos next to you
322
00:27:29,208 --> 00:27:30,500
and you see the tension.
323
00:27:32,500 --> 00:27:34,708
There is a dense atmosphere...
324
00:27:36,458 --> 00:27:37,875
that you can't trust.
325
00:27:51,083 --> 00:27:52,708
You won't see him visually.
326
00:27:53,416 --> 00:27:56,250
You just see the flashes
where the shots come from,
327
00:27:56,333 --> 00:27:59,458
you usually don't see the enemy
because he's in the bush.
328
00:27:59,833 --> 00:28:03,208
He does see you, but you only see
where he's shooting from.
329
00:28:09,208 --> 00:28:12,000
We've just started to go upriver a bit.
330
00:28:12,791 --> 00:28:14,416
Maybe 40 miles,
331
00:28:15,208 --> 00:28:17,166
and the rules of the game have changed.
332
00:28:20,916 --> 00:28:22,875
They're not the same as before,
333
00:28:23,250 --> 00:28:26,333
trying to make a living on easy money.
334
00:28:28,291 --> 00:28:32,041
Here, we're now touching
the middle links of the chain.
335
00:28:34,375 --> 00:28:37,250
They use minors and elderly folks
336
00:28:37,708 --> 00:28:41,541
to block us, because, as they know,
337
00:28:41,625 --> 00:28:45,000
we respect the civilian population
first and foremost,
338
00:28:45,375 --> 00:28:48,083
they use that civilian population
as a shield,
339
00:28:48,166 --> 00:28:50,000
a human shield,
340
00:28:50,083 --> 00:28:52,750
so that we can't conduct
our operations as normal.
341
00:28:56,541 --> 00:29:00,375
They live in this area, they know it well.
342
00:29:02,250 --> 00:29:04,958
They've done a lot of harm
to the population,
343
00:29:05,708 --> 00:29:07,291
but they're not visible.
344
00:29:09,041 --> 00:29:10,500
It's an invisible enemy...
345
00:29:12,583 --> 00:29:16,125
always waiting for you
to reveal a point of weakness
346
00:29:17,000 --> 00:29:18,083
to take you out.
347
00:29:21,416 --> 00:29:24,625
It's a complex situation, it's tactically
very complex to fight this.
348
00:29:25,541 --> 00:29:26,458
Very.
349
00:29:28,708 --> 00:29:31,708
Anyone who lowers his guard is fucked.
350
00:29:55,791 --> 00:29:57,583
The patrol is initiating movement.
351
00:30:00,041 --> 00:30:02,083
The pattern on the armor is cool.
352
00:30:02,166 --> 00:30:03,041
Yeah.
353
00:30:09,416 --> 00:30:12,625
- It looks like a ghost ship.
- You can't see it at night.
354
00:30:13,000 --> 00:30:15,083
- You can't?
- Can't see anything at night.
355
00:30:15,166 --> 00:30:18,416
Since it has no exterior lights,
it's very tactical.
356
00:30:18,500 --> 00:30:21,833
- It's silent, doesn't look like it, but...
- Yeah, very quiet.
357
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
It looks like a ghost in the fog.
358
00:30:56,958 --> 00:30:59,875
Watch out on the banks.
359
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
Historically, this is a point
of harassment for the unit.
360
00:31:03,166 --> 00:31:07,416
We have to be alert to any situation
so we can react quickly.
361
00:31:08,541 --> 00:31:09,583
Report.
362
00:31:10,416 --> 00:31:11,833
Copy.
363
00:31:13,416 --> 00:31:14,291
Copy.
364
00:31:15,458 --> 00:31:19,625
We've gone far enough upriver
to be worried about what will happen.
365
00:31:22,375 --> 00:31:24,083
I've been on a lot of missions
366
00:31:25,416 --> 00:31:27,666
and I know when something
worries me or not.
367
00:31:29,916 --> 00:31:33,125
- Safety is most important.
- Safety is most important.
368
00:31:33,208 --> 00:31:36,875
We're patrolling in a kind of
armored submarine.
369
00:31:36,958 --> 00:31:39,583
- It's an armored hull.
- Yes, sir.
370
00:31:39,666 --> 00:31:42,291
- Other than that, there's no security.
- There's none.
371
00:31:47,875 --> 00:31:51,416
Is that like a observation point there,
or is it nothing?
372
00:31:51,500 --> 00:31:52,625
Nothing, no.
373
00:31:59,041 --> 00:32:01,000
There's a clearing, canopy is hidden.
374
00:32:01,083 --> 00:32:02,833
- Yes, like...
- There's a clearing,
375
00:32:02,916 --> 00:32:05,791
but you can't see the canopy.
I've located it.
376
00:32:10,500 --> 00:32:13,500
It's time to open the stern and go all in.
377
00:32:14,083 --> 00:32:16,291
That one, that one.
378
00:32:42,833 --> 00:32:45,541
- Good morning.
- Good morning, Major.
379
00:32:45,625 --> 00:32:49,291
Today we're going to conduct a maneuver
380
00:32:49,375 --> 00:32:53,000
to verify some points of interest
381
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
that historically were laboratories
382
00:32:55,083 --> 00:32:58,416
or illegal infrastructure
for processing coca paste.
383
00:32:59,375 --> 00:33:01,041
We need to clean up the area,
384
00:33:02,000 --> 00:33:04,250
secure it, advance into the dry zone,
385
00:33:05,333 --> 00:33:07,583
and with some coordinates
they've given us,
386
00:33:07,666 --> 00:33:10,375
see if the old laboratories
387
00:33:10,458 --> 00:33:12,458
of any of these armed groups,
388
00:33:12,541 --> 00:33:14,375
which they usually abandon,
389
00:33:14,833 --> 00:33:18,083
have been reused or remained abandoned.
390
00:33:29,458 --> 00:33:32,250
We'll arrive at a point,
land and initiate infiltration.
391
00:33:32,333 --> 00:33:34,291
Until then, eyes open.
Anything can happen.
392
00:33:34,375 --> 00:33:36,916
- Yes, anything can happen.
- This is a war zone.
393
00:33:37,000 --> 00:33:39,625
War zone.
Yes, the whole place is a war zone.
394
00:34:04,500 --> 00:34:08,000
A lot of the time there are
natural obstacles that don't let us
395
00:34:08,416 --> 00:34:11,083
pass through easily.
396
00:34:11,166 --> 00:34:12,708
There's no path, nothing.
397
00:34:13,291 --> 00:34:16,000
There are paths and roads all over,
398
00:34:16,083 --> 00:34:19,208
but for the safety of troops
and for our own safety,
399
00:34:19,291 --> 00:34:21,208
we never take roads.
400
00:34:21,291 --> 00:34:23,750
- Can they be mined?
- They can be mined.
401
00:34:23,833 --> 00:34:26,875
We always, to surprise the enemy,
402
00:34:26,958 --> 00:34:29,750
come the most difficult way,
the way they least expect.
403
00:34:37,291 --> 00:34:41,083
Sir, Sydney 3 did a flyover
with the drone.
404
00:34:41,166 --> 00:34:45,041
Saw nothing. Requesting to
continue to the target area, over.
405
00:34:46,750 --> 00:34:50,750
Copy that, Sydney 41.
Continue with the forward advance.
406
00:34:51,541 --> 00:34:53,541
Copy, sir. Sydney 3.
407
00:34:53,625 --> 00:34:57,416
Check for any kind of
explosives in there, okay? K9 unit.
408
00:34:57,500 --> 00:34:59,708
We'll land when they advance.
409
00:35:00,416 --> 00:35:01,250
Okay.
410
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Watch where you step.
411
00:35:08,833 --> 00:35:10,333
We only follow one path.
412
00:35:49,833 --> 00:35:51,708
- Like a hideout?
- Exactly.
413
00:35:52,041 --> 00:35:56,750
Some place underground
to store weapons and such. Drugs.
414
00:35:57,375 --> 00:35:58,708
Put it in and guard it.
415
00:36:05,333 --> 00:36:07,375
- Steps.
- Yeah.
416
00:36:11,833 --> 00:36:14,583
- What are they? Human footprints?
- Yes. Footprints.
417
00:36:28,625 --> 00:36:30,083
- What's in there?
- Nothing.
418
00:36:30,166 --> 00:36:31,791
- It's historical.
- Right.
419
00:36:36,291 --> 00:36:39,208
We've reached level 180
from the first point.
420
00:36:39,291 --> 00:36:41,916
We found the hatch, but it's empty. Over.
421
00:36:44,041 --> 00:36:46,625
Sydney 41, do a good sweep, too.
422
00:36:46,708 --> 00:36:49,125
Do a good sweep of the sector.
423
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
They were here five or six days ago.
424
00:37:14,625 --> 00:37:16,625
- Yeah?
- About five or six days ago.
425
00:37:17,833 --> 00:37:20,125
- How do you know?
- The path is very recent,
426
00:37:20,208 --> 00:37:21,041
the footprints.
427
00:37:21,625 --> 00:37:23,958
And by the cutting of branches.
428
00:37:24,041 --> 00:37:27,500
As if they had cut the branches
so they could hang hammocks.
429
00:37:29,291 --> 00:37:31,875
- So they made camp here.
- Yeah, this was a camp.
430
00:37:32,625 --> 00:37:36,458
They're temporary places, they come,
spend two days, three days, leave again.
431
00:37:55,291 --> 00:37:56,250
It's good.
432
00:37:57,250 --> 00:37:58,875
How long have we been walking?
433
00:37:59,250 --> 00:38:01,875
Approximately three hours.
434
00:38:03,708 --> 00:38:05,375
Here, the most dangerous things
435
00:38:05,458 --> 00:38:07,541
are improvised explosive devices, I hear.
436
00:38:07,625 --> 00:38:10,791
Yes, of course, they tend to mine
their entire sector
437
00:38:11,208 --> 00:38:13,375
because they already know
that we're coming.
438
00:38:13,458 --> 00:38:16,000
They know that we check the old sites,
439
00:38:16,083 --> 00:38:18,166
so they tend to mine them.
440
00:38:27,250 --> 00:38:28,083
Okay.
441
00:38:30,708 --> 00:38:33,791
- There's no road, is there?
- It's over here.
442
00:38:35,166 --> 00:38:36,666
And this is where they left.
443
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Fucking jungle.
444
00:38:41,083 --> 00:38:43,708
Very good, very good.
445
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
And, you, as the leader
of a team with young people,
446
00:39:08,875 --> 00:39:11,000
when there's a moment of weakness,
447
00:39:11,083 --> 00:39:13,750
and there's always a moment,
how do you manage that?
448
00:39:13,833 --> 00:39:18,208
Normally, there are moments
of a lot of instability.
449
00:39:18,291 --> 00:39:20,541
For example,
when you're on long operations,
450
00:39:21,041 --> 00:39:24,750
and as a commander,
as a leader, you have to be...
451
00:39:25,083 --> 00:39:28,208
You should never take one step less,
always take one step more
452
00:39:28,291 --> 00:39:30,791
and be a constant support for your people.
453
00:39:30,875 --> 00:39:34,083
A lot of the time,
you talk to the soldiers and...
454
00:39:34,166 --> 00:39:36,833
just by seeing your attitude,
they get motivated, too.
455
00:39:36,916 --> 00:39:38,500
Your motivation,
456
00:39:38,583 --> 00:39:41,250
no matter what happens,
is also motivating.
457
00:39:42,083 --> 00:39:44,375
What motivates you as a person as well?
458
00:39:44,458 --> 00:39:46,416
What motivates us for those we command...
459
00:39:46,500 --> 00:39:49,500
For example, what motivates me
to be a soldier?
460
00:39:50,458 --> 00:39:54,625
I dream of being able to say,
461
00:39:54,708 --> 00:39:57,750
"I was part of the story of
Colombia at peace,
462
00:39:57,833 --> 00:40:00,416
I was part of peace in Colombia.
I was part of that."
463
00:40:00,500 --> 00:40:03,083
That really motivates me.
My family, my loved ones.
464
00:40:03,541 --> 00:40:05,416
We end up fighting for our family.
465
00:40:05,500 --> 00:40:08,208
Yes, of course,
one fights for one's family
466
00:40:08,291 --> 00:40:11,166
so that, at some point, there's peace,
467
00:40:11,250 --> 00:40:12,708
and all is well.
468
00:40:13,083 --> 00:40:15,041
It's difficult, it's very complex.
469
00:40:16,416 --> 00:40:18,083
But one fights for that,
470
00:40:19,291 --> 00:40:21,625
for Colombians, for all Colombians.
471
00:40:39,458 --> 00:40:41,791
The story is just wild to tell.
472
00:40:43,500 --> 00:40:44,791
They live on a boat.
473
00:40:46,916 --> 00:40:50,583
A boat measuring 6.5,
7.5 meters in length.
474
00:40:50,666 --> 00:40:54,208
All day on it, patrolling, eating.
475
00:40:54,625 --> 00:40:55,875
Night comes,
476
00:40:55,958 --> 00:40:59,000
they establish their course
and sleep on the boat.
477
00:41:00,791 --> 00:41:04,375
For most people, the life
these kids lead is a punishment,
478
00:41:05,041 --> 00:41:06,291
they would never do it.
479
00:41:07,083 --> 00:41:08,666
These guys are committed to it.
480
00:41:10,000 --> 00:41:13,625
They're here,
immersed in a combat situation,
481
00:41:13,708 --> 00:41:16,041
in a war situation, at 18, 19 years old,
482
00:41:17,583 --> 00:41:19,583
becoming men in forced marches,
483
00:41:21,291 --> 00:41:22,625
at a speed
484
00:41:23,250 --> 00:41:25,250
we're not accustomed to.
485
00:42:13,333 --> 00:42:16,000
The identification code of troops
wearing the same bracelet,
486
00:42:16,083 --> 00:42:19,250
the same bracelet as Sydney 41.
487
00:42:21,791 --> 00:42:26,250
The patrol boat is going to serve
as our logistics platform
488
00:42:26,333 --> 00:42:29,000
and, in case we need backup,
489
00:42:29,083 --> 00:42:31,333
the rapid reaction force will come in.
490
00:42:31,833 --> 00:42:34,666
Each passing day,
the planning of each new voyage
491
00:42:34,750 --> 00:42:36,083
is another unknown.
492
00:42:37,625 --> 00:42:40,416
We've climbed several links in the chain.
493
00:42:41,208 --> 00:42:44,458
Now we're already talking about
much larger organized groups.
494
00:42:45,708 --> 00:42:49,125
No one can detect a laboratory from above,
495
00:42:49,208 --> 00:42:52,333
covered by the greenery of the jungle.
496
00:42:53,708 --> 00:42:56,833
You go inch by inch, watching everything,
or you don't see it.
497
00:42:56,916 --> 00:42:59,833
You have to wait for them to come out,
for the groups to come out.
498
00:43:01,166 --> 00:43:03,208
And seeing all this,
499
00:43:03,291 --> 00:43:05,791
you also understand how difficult it is
500
00:43:05,875 --> 00:43:09,791
to fight to disrupt
all their illicit businesses.
501
00:43:20,291 --> 00:43:22,666
Like I said, when we came out,
it was raining.
502
00:43:22,750 --> 00:43:24,041
We came here and saw.
503
00:43:24,125 --> 00:43:25,791
- Full sunshine.
- Full sunshine.
504
00:43:28,041 --> 00:43:30,291
I confirm that it's going to be a flyover.
505
00:43:30,375 --> 00:43:34,541
It's in place to perform
the reconnaissance flyover.
506
00:44:00,625 --> 00:44:03,250
We'll jump off where there's
a good place for the dog.
507
00:44:12,000 --> 00:44:13,375
Watch your step, ready?
508
00:44:14,875 --> 00:44:18,041
Same path as Leslie.
We're only following one path.
509
00:44:18,750 --> 00:44:20,625
The same path, just that one.
510
00:44:26,416 --> 00:44:27,916
It's a difficult path.
511
00:44:41,000 --> 00:44:43,375
Yeah, it's hard to advance.
512
00:44:50,541 --> 00:44:54,375
It's crazy moving forward here,
you're sinking the whole time.
513
00:44:55,583 --> 00:44:56,958
This fucking heat...
514
00:45:23,916 --> 00:45:26,708
- Nothing? How far have we gone?
- Fifty-six meters.
515
00:45:30,041 --> 00:45:31,125
Let's go over there.
516
00:45:37,416 --> 00:45:38,541
It's impossible...
517
00:45:39,875 --> 00:45:41,375
to control this place.
518
00:45:42,041 --> 00:45:44,833
Tell Emilio to communicate with Medina,
519
00:45:44,916 --> 00:45:47,583
to locate a village
around here with the drone.
520
00:46:02,375 --> 00:46:04,791
Copy, confirm that
you're initiating adjustment.
521
00:46:04,875 --> 00:46:06,375
Initiating adjustment.
522
00:46:06,791 --> 00:46:08,291
Toward the inflection point.
523
00:46:13,958 --> 00:46:15,958
Sydney 41, Sydney 3, copy?
524
00:46:17,125 --> 00:46:20,666
Sydney 3, Sydney 41, Sydney 3, Sydney 41.
525
00:46:20,750 --> 00:46:23,333
We're making moves. What are your orders?
526
00:46:27,375 --> 00:46:30,250
Sydney 41, Sydney 3 to Sydney 41.
527
00:46:45,000 --> 00:46:46,458
Pelayo, what's up ahead?
528
00:46:50,500 --> 00:46:51,875
Engineering to Bridge.
529
00:46:52,416 --> 00:46:53,541
Come in, Bridge.
530
00:46:55,333 --> 00:46:58,000
Sydney 41, Sydney 3 to Sydney 41.
531
00:47:02,833 --> 00:47:04,875
Sydney 3 to Sydney 41.
532
00:47:05,583 --> 00:47:07,541
The radio is not working.
533
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
- We're on satellite and it's not working.
- No.
534
00:47:17,416 --> 00:47:19,125
Because of this green canopy.
535
00:47:21,791 --> 00:47:23,458
How many klicks are we from them?
536
00:47:24,125 --> 00:47:25,416
{\an8}I told you.
537
00:47:27,916 --> 00:47:30,166
At this time, we do not have comms.
538
00:47:30,250 --> 00:47:32,583
Most likely we won't later, either.
539
00:47:32,666 --> 00:47:35,083
In the event of an emergency later on,
540
00:47:35,166 --> 00:47:37,041
an attack, an ambush...
541
00:47:37,125 --> 00:47:38,708
We have no way to communicate.
542
00:47:42,166 --> 00:47:43,833
Things sometimes go wrong.
543
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Things get complicated.
544
00:47:48,333 --> 00:47:50,041
And you have to accept that.
545
00:47:53,250 --> 00:47:57,000
We like certainty too much,
but certainty never exists.
546
00:47:58,625 --> 00:48:00,500
And here, even less so.
547
00:48:17,416 --> 00:48:20,708
Today, I'm here, in the fog.
548
00:48:23,250 --> 00:48:27,458
We start to see the scope
of all those arms,
549
00:48:27,541 --> 00:48:30,458
of this leviathan that we've been
told about long ago.
550
00:48:34,666 --> 00:48:36,375
It's not easy to keep pushing.
551
00:48:38,291 --> 00:48:40,541
Armed groups stand up
552
00:48:40,625 --> 00:48:44,000
and use all the means
they have at their disposal.
553
00:48:48,708 --> 00:48:53,916
THIRD DIVISION CANTÓN MILITAR GR.
JOSÉ HILARIO LÓPEZ
554
00:48:55,333 --> 00:48:57,250
This has to be directed by someone
555
00:48:57,333 --> 00:49:00,041
with special responsibility,
with special value.
556
00:49:05,666 --> 00:49:10,166
General Mejía's area of influence
is a vast area.
557
00:49:12,000 --> 00:49:16,208
A dangerous area, a volatile area.
558
00:49:17,000 --> 00:49:18,791
Twenty thousand men,
559
00:49:18,875 --> 00:49:21,791
and it seems he has mentally
accounted for them all.
560
00:49:22,708 --> 00:49:27,750
That's the way it is, it's his life,
there's no life other than his operation.
561
00:49:29,500 --> 00:49:34,583
It's a war of meters,
of centimeters, of inches.
562
00:49:35,458 --> 00:49:37,416
I can't give up,
563
00:49:37,500 --> 00:49:39,000
my men aren't going to give up
564
00:49:39,083 --> 00:49:42,583
because Micay Canyon
has cost us blood, sweat and tears.
565
00:49:44,541 --> 00:49:47,333
So the earth trembles,
the cataclysm rumbles,
566
00:49:47,416 --> 00:49:49,916
we won't leave
for anything in the world.
45118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.