All language subtitles for Oglądaj vlR5h1PiC9Gk5W5AeetzrHnlPYIfGlcySaCWZLHzYJKD1TsRu8qqe0f1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,480 --> 00:00:53,300 Es ist nicht leicht, gewisse Dinge hinter sich zu lassen. 2 00:00:54,800 --> 00:00:56,820 Ich weiß nicht, wie das überhaupt gehen soll. 3 00:00:59,580 --> 00:01:00,580 Besonders so etwas. 4 00:01:09,840 --> 00:01:12,660 75 % der Welt vielleicht mehr. 5 00:01:13,340 --> 00:01:14,860 Wir wissen es noch nicht. 6 00:01:16,280 --> 00:01:17,280 Zerstört. 7 00:01:25,290 --> 00:01:28,690 Auch fünf Jahre nach dem Einschlag ist Clark noch immer nicht mit uns fertig. 8 00:01:29,970 --> 00:01:34,010 Fragmente prasseln aus der Umlaufbahn ohne Vorwarnung auf uns herab. 9 00:01:35,470 --> 00:01:40,070 Wir wollten die Welt wieder aufbauen, aber sie war noch nicht bereit und hat 10 00:01:40,070 --> 00:01:41,670 zurück in den Bunker gezwungen. 11 00:01:44,890 --> 00:01:48,810 Die Strahlung hat alle Regionen unterschiedlich getroffen. Die meisten 12 00:01:48,810 --> 00:01:50,070 sind vollständig verbrannt. 13 00:01:50,570 --> 00:01:54,390 Andere sind aus Gründen, die wir nicht verstehen, einfach grün geblieben. 14 00:01:56,680 --> 00:02:00,560 Das Leben bahnte sich trotz der Versorgung einen Weg. 15 00:02:28,560 --> 00:02:29,960 Unser Bunker hält noch. 16 00:02:32,580 --> 00:02:34,440 Und wir geben unser Bestes. 17 00:02:37,080 --> 00:02:39,440 Es ist nicht leicht unter der Erde zu leben. 18 00:02:41,280 --> 00:02:43,720 Doch wir freuen uns an den kleinen Dingen. 19 00:03:16,840 --> 00:03:18,380 Mikrofoncheck, 1 -2, 1 -2. 20 00:03:21,240 --> 00:03:22,400 Laut und deutlich, John. 21 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Weißt du, woran ich denken musste, als ich aufgewacht bin? 22 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 Was ist los? 23 00:03:31,660 --> 00:03:32,960 Brötchen mit Bratensauce. 24 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Das wär was. 25 00:03:35,920 --> 00:03:38,300 Für einen guten Kaffee würde ich meinen linken Arm hergeben. 26 00:03:39,640 --> 00:03:43,480 Die besten gab's bei Pac -Man Steiner, gegenüber von Peatman Park. 27 00:03:44,300 --> 00:03:46,620 Da ist man einfach so rüber spaziert für einen Sommerkonzert. 28 00:03:46,920 --> 00:03:49,540 Blauer Himmel, Gras, Menschen, Bier. 29 00:03:50,520 --> 00:03:51,940 Hört sich wie das Paradies an. 30 00:03:52,300 --> 00:03:53,420 Ach, das war's auch. 31 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 Nein, nein. 32 00:03:57,220 --> 00:04:00,040 Da hat sich schon wieder eine Spalte gehalten. Noch mehr Lager? 33 00:04:01,040 --> 00:04:02,780 Ja, es wird immer bedrohlicher. 34 00:04:28,940 --> 00:04:30,600 Wurden ein paar Rettungsboote angespült. 35 00:04:34,660 --> 00:04:36,380 Und weiteres Geisterschiff. 36 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 Kein Verstörer. 37 00:04:38,740 --> 00:04:40,880 Sehr schön. Das war heute was. 38 00:04:41,220 --> 00:04:44,320 Wie immer. Ich fange mit den Rettungsbooten an. Mal sehen, was ich 39 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 Viel Glück da draußen. 40 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Zum Zerstörer. 41 00:05:10,200 --> 00:05:13,300 Da baut sich ein Sturm von der Küste auf. Sieht aber aus, als hättest du noch 42 00:05:13,300 --> 00:05:14,199 ein bisschen Zeit. 43 00:05:14,200 --> 00:05:15,220 Ich werde mich beeilen. 44 00:05:51,599 --> 00:05:52,780 Ich hab noch was gefunden. 45 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 Was denn, John? 46 00:06:40,720 --> 00:06:43,920 So war die Richtung geändert und kommt direkt auf dich zu. Komm sofort hierher 47 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 zurück. Schon unterwegs. 48 00:06:46,240 --> 00:06:49,120 Aber das ist jetzt das Schiff. Wie viel Zeit habe ich noch? 49 00:06:49,340 --> 00:06:50,780 Gar keine Zeit. Er ist direkt über dir. 50 00:07:02,100 --> 00:07:07,480 Ich habe noch einen kleinen Vorsprung, aber er holt... 51 00:07:21,740 --> 00:07:22,840 Ich kann nicht mehr durchstehen können! 52 00:07:27,980 --> 00:07:29,360 Vor Ort können wir öffnen! 53 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Nach der Tür! 54 00:07:34,060 --> 00:07:35,060 Nach der Tür! 55 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Aufmachen! 56 00:07:40,440 --> 00:07:43,460 Der Turm ist zu nah! Wir müssen nicht von zurück fließen, John! 57 00:07:43,900 --> 00:07:45,020 Ich kann es schaffen! 58 00:08:38,669 --> 00:08:41,270 Mein Plan war nur für zwei Jahre ausgelegt. Wir haben die Ressourcen 59 00:08:41,270 --> 00:08:45,910 fünf gestreckt. Also gehen wir im Grunde auf den Zahnfleisch. Ja, so langsam 60 00:08:45,910 --> 00:08:46,910 wird es eng. 61 00:08:47,310 --> 00:08:51,070 Hoffentlich sind wir in einem Jahr wieder draußen und bauen Nahrung an. 62 00:08:52,670 --> 00:08:56,790 Also wir haben in den letzten drei Monaten einen Rückgang von 4 % Coulomb 63 00:08:56,790 --> 00:09:00,430 Kilogramm gemessen. Ich kann nicht sagen, wann die Werte wieder in den 64 00:09:00,430 --> 00:09:02,730 Bereich fallen, aber... Aber es wird besser. Ja. 65 00:09:03,210 --> 00:09:06,690 Allerdings hauptsächlich vor der Künste. Ja, hoffentlich pusten die Winde die 66 00:09:06,690 --> 00:09:11,010 Strahlung dann nach und nach weg. Nein, so funktioniert das leider nicht. Eine 67 00:09:11,010 --> 00:09:14,610 fortwährende Strahlenbelastung, selbst auf einem so niedrigen Niveau, wäre 68 00:09:14,610 --> 00:09:15,990 trotzdem irgendwann tödlich. 69 00:09:16,230 --> 00:09:18,150 Wir sollten über die Alternativen sprechen. 70 00:09:18,610 --> 00:09:19,610 Okay, ja. 71 00:09:19,710 --> 00:09:23,910 Ähm, Kanada und ein Großteil der Vereinigten Staaten ist weg. 72 00:09:24,310 --> 00:09:25,410 Island, weg. 73 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 Und Westeuropa? 74 00:09:27,810 --> 00:09:31,790 Laut Berichten gibt es dort weniger Stürme, richtig? Ja, aber ist die Luft 75 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 sauber? 76 00:09:33,770 --> 00:09:36,130 sauberer als hier jedenfalls. Haben wir nicht gerade gehört, dass langsam 77 00:09:36,130 --> 00:09:37,850 sterben immer noch sterben heißt? 78 00:09:38,410 --> 00:09:40,210 Ich meine, habe ich nicht recht, Dr. Amina. 79 00:09:40,570 --> 00:09:41,930 Ist es da drüben nicht genauso? 80 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 Doch. 81 00:09:46,110 --> 00:09:48,870 Dr. Amina, wie ist Ihr neuer Verstand zu dem Kram? 82 00:09:51,990 --> 00:09:55,950 Also, meine Kollegen in anderen Stationen kommen zu der gleichen 83 00:09:55,950 --> 00:09:59,610 ich habe eigene Berechnungen angestellt. Niemand kann es ganz erklären, aber es 84 00:09:59,610 --> 00:10:03,390 scheint, dass die Größe und Form der Kraterwände die Entstehung radioaktiver 85 00:10:03,390 --> 00:10:04,390 Stürme verhindert. 86 00:10:04,730 --> 00:10:08,170 Dazu wie die große Tiefe macht ihn zu einem relativ sicheren Gebiet. Wir 87 00:10:08,170 --> 00:10:12,310 glauben, dass deshalb keine verseuchte Luft eindringt. Aber Dr. Amina, selbst 88 00:10:12,310 --> 00:10:14,910 wenn das alles stimmt, das liegt in Südfrankreich. 89 00:10:15,790 --> 00:10:19,350 Wie genau sollen wir denn da hinkommen? Es gibt Berichte über Gefechte, 90 00:10:19,450 --> 00:10:21,640 Aufstände. Bürgerkrieg. 91 00:10:21,860 --> 00:10:23,380 In Europa herrscht Chaos. 92 00:10:24,940 --> 00:10:27,400 Bitte lassen Sie uns realistisch bleiben. 93 00:10:38,440 --> 00:10:41,640 Es gibt hier Leute, die sagen, das sei die neue Normalität. 94 00:10:42,600 --> 00:10:43,660 Bald sind es schon. 95 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 Fünf Jahre? 96 00:10:46,180 --> 00:10:48,080 Es ist also nicht neu. 97 00:10:49,359 --> 00:10:50,580 Und definitiv nicht normal. 98 00:10:50,880 --> 00:10:55,520 Tja, es ist kein Zufall, dass man doppelt so viele Psychotherapeuten 99 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 hat wie Chirurgen. 100 00:10:56,760 --> 00:11:01,440 Die Menschen hier haben mit unfähigen Hormonen zu kämpfen. Wieso tun dann alle 101 00:11:01,440 --> 00:11:02,419 so, als wäre nichts? 102 00:11:02,420 --> 00:11:02,979 Sie auch. 103 00:11:02,980 --> 00:11:03,779 Hab ich auch so tun? 104 00:11:03,780 --> 00:11:04,780 Ja, 105 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 manchmal schon. 106 00:11:08,640 --> 00:11:10,220 Vielleicht sollten Sie damit aufhören. 107 00:11:10,480 --> 00:11:13,200 Vielleicht können Sie mir ja einen guten Therapeuten dafür empfehlen. 108 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Meiner ist ziemlich gut. 109 00:11:22,120 --> 00:11:23,240 Also, Allison, 110 00:11:25,440 --> 00:11:27,200 Nathan, wie geht's denen? 111 00:11:27,800 --> 00:11:30,900 Na ja, sie kommen klar, denke ich, hoffe ich. 112 00:11:32,940 --> 00:11:34,420 Offen zu sein ist wichtig. 113 00:11:36,740 --> 00:11:39,120 Ja, sie sind ziemlich offen zu mir. 114 00:11:40,220 --> 00:11:42,100 Ich meinte eher andersrum. 115 00:11:56,970 --> 00:11:58,970 Die haben ihn letzter Zeit irgendwie zugenommen. 116 00:12:00,070 --> 00:12:02,330 Die tektonischen Platten verschieben sich wieder. 117 00:12:02,830 --> 00:12:05,370 Das führt in dieser Region zu jeder Menge Aktivität. 118 00:12:05,710 --> 00:12:07,370 Dieser Bunker hat Clark überlebt. 119 00:12:07,570 --> 00:12:10,810 Dann wird er auch Erdbeben überleben. Wir müssen noch über eine andere Sache 120 00:12:10,810 --> 00:12:14,590 sprechen. Über den Notruf, der uns von außerhalb erreicht hat. 121 00:12:14,850 --> 00:12:18,390 Wir können es uns nicht leisten, 50 weitere Mäuler zu stopfen. Noch nicht 122 00:12:18,390 --> 00:12:22,590 fünf. Das weiß ich, aber diese Leute hausen in Höhlen und Minenfechten. Ja, 123 00:12:22,590 --> 00:12:25,390 wir wissen nicht, ob sie Krankheiten einschleppen oder wie viel Strahlung sie 124 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 abbekommen haben. 125 00:12:27,229 --> 00:12:29,070 Okay, dann lassen wir sie einfach sterben. 126 00:12:31,110 --> 00:12:35,150 Wir sagen, dass wir zur Zeit nicht in der Lage sind, sie irgendwie zu 127 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 unterstützen. 128 00:12:37,290 --> 00:12:40,710 Ja? Nein, wir stimmen darüber ab, wie über alles andere auch. 129 00:12:40,930 --> 00:12:43,310 Ich beantrage, ein Rettungsteam zu entsenden. 130 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 Ich bin dafür. 131 00:12:57,460 --> 00:12:59,200 General? Damit ist es in Fien. 132 00:12:59,780 --> 00:13:01,600 Wir schicken morgen die Pistenraupe los. 133 00:13:03,800 --> 00:13:08,800 Und wenn Sie den Blick auf den Nordhimmel richten, welches Sternbild 134 00:13:09,600 --> 00:13:12,120 Zwillinge? Nein, nein, nicht Zwillinge. 135 00:13:12,620 --> 00:13:13,620 Nathan? 136 00:13:15,200 --> 00:13:19,300 Owen, das ist Cassiopeia. Das erkennt man an der Wehrform. 137 00:13:19,840 --> 00:13:22,100 Warum müssen wir so viel über die Sterne lernen? 138 00:13:22,540 --> 00:13:25,540 Ja, vielleicht hätten wir uns in der Vergangenheit mehr mit ihm beschäftigen 139 00:13:25,540 --> 00:13:27,620 sollen. Klar, es war kein Stern, aber ein Komet. 140 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 Ist er immer noch. 141 00:13:29,160 --> 00:13:30,700 Aber er ist doch schon eingeschlagen. 142 00:13:31,020 --> 00:13:34,860 Der größte Teil davon. Aber die kleineren Brocken, die noch nicht 143 00:13:34,860 --> 00:13:37,820 sind, wurden von unserem Gravitationsfeld eingefangen. 144 00:13:38,240 --> 00:13:42,120 Und so ist etwas entstanden, das man Geisterring nennt. 145 00:14:07,850 --> 00:14:09,290 Lars, was ist denn das für ein Scheiß? 146 00:14:09,970 --> 00:14:14,150 Was? Rock 'n 'Roll. Das ist ein Classic -Rock -Bike. 147 00:14:14,930 --> 00:14:16,030 Das ist echt. 148 00:14:16,710 --> 00:14:17,970 Ich will die Stones. 149 00:14:18,410 --> 00:14:19,430 Die Allman Brothers. 150 00:14:20,290 --> 00:14:21,990 Michael McDonald hat sie getan. 151 00:14:22,690 --> 00:14:23,690 Rock. 152 00:14:24,650 --> 00:14:25,650 Billy Ocean. 153 00:14:25,790 --> 00:14:26,790 Auch ziemlich cool. 154 00:14:29,910 --> 00:14:32,390 So, du kannst das Ventil wieder aufmachen. 155 00:14:42,510 --> 00:14:43,509 Komm schon, Baby. 156 00:14:43,510 --> 00:14:44,510 Los geht's. 157 00:14:51,330 --> 00:14:52,550 Wir sind wieder am Geschenk. 158 00:14:52,930 --> 00:14:53,930 Klasse. 159 00:14:55,510 --> 00:14:56,870 Jetzt haben wir wieder Dreck. 160 00:14:59,890 --> 00:15:00,890 Mann. 161 00:15:02,030 --> 00:15:03,250 Mann, ich kann das erklären. 162 00:15:03,610 --> 00:15:06,410 Nathan, ich will es gar nicht hören. Du hörst doch, wie dein Bett jede Nacht 163 00:15:06,410 --> 00:15:07,249 hustet, oder? 164 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 Ja. 165 00:15:08,390 --> 00:15:09,390 Na los, rein. 166 00:15:13,160 --> 00:15:14,540 Oh, ich hasse diesen Bunker. 167 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 Los, komm her. 168 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 Ich weiß. 169 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Okay. 170 00:15:30,780 --> 00:15:31,739 Kennst du den? 171 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Ja, natürlich. 172 00:15:33,640 --> 00:15:35,020 Hey, was hab ich verpasst? 173 00:15:35,240 --> 00:15:37,160 Er hat den Song noch nie gehört. 174 00:15:37,550 --> 00:15:40,030 Du hast den Song noch nie zuvor gehört. Nein. Aber ich finde ihn gut. 175 00:15:40,250 --> 00:15:43,590 Ja, dann komm tanzen. Oh, okay. Ich tanze den Song, den ich noch nie gehört 176 00:15:43,590 --> 00:15:44,830 habe. Gutsche, mach das. 177 00:15:45,230 --> 00:15:48,250 Ich weiß, es ist ein bisschen spät. 178 00:15:51,550 --> 00:15:52,550 Nachträglich alles Liebe. 179 00:15:52,710 --> 00:15:53,750 Zum Walddiensttag. 180 00:15:54,630 --> 00:15:57,050 Wo hast du die denn her? Aus dem Verstörer. 181 00:15:57,310 --> 00:16:00,470 Da waren doch noch andere Sachen jetzt, kann ich endlich das Funkgerät 182 00:16:00,470 --> 00:16:03,290 reparieren. Das ist mit der Druckpumpe für die Entsetzungsanlage. 183 00:16:03,570 --> 00:16:06,070 General Krab meinte, dass der Wasserstand zu niedrig war. 184 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 Tut mir leid. 185 00:16:10,540 --> 00:16:12,580 Ich finde sie ganz toll. Danke. 186 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 Danke. 187 00:16:16,360 --> 00:16:18,260 Und du, junger Mann, wie war dein Tag? 188 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Ganz gut. 189 00:16:21,400 --> 00:16:23,960 Willst du deinem Vater vielleicht noch etwas erzählen, Neve? 190 00:16:25,980 --> 00:16:28,580 Der Sicherheitsdienst hat ihn draußen aufgegriffen. 191 00:16:28,840 --> 00:16:30,420 Du meinst draußen? Draußen? 192 00:16:30,780 --> 00:16:31,780 Ja. 193 00:16:32,060 --> 00:16:33,380 Willst du mich verarschen? 194 00:16:33,600 --> 00:16:35,020 Wie lange warst du da draußen? 195 00:16:35,390 --> 00:16:36,390 Nur ein paar Minuten. 196 00:16:36,590 --> 00:16:37,730 Hat sich so eine Macke auf? 197 00:16:37,950 --> 00:16:41,610 Klar. Und es war auch kein Sturm. Es ist viel zu gefährlich für dich, da 198 00:16:41,610 --> 00:16:44,690 rauszugehen. Was hast du dir dabei gesagt? Du hast mir alles gesagt. Die 199 00:16:44,690 --> 00:16:46,670 Strahlung, die Asche. Ist mir schon klar. 200 00:16:48,330 --> 00:16:49,009 Hör zu. 201 00:16:49,010 --> 00:16:53,390 Ich weiß, wie scheiße das hier unten ist. Ich verstehe das. Sei du mal 15 202 00:16:53,390 --> 00:16:55,530 drin. Ja, auf jeden Fall. Aber nicht so irgendwie. 203 00:16:57,990 --> 00:16:59,610 Na, kann ich bitte aufstehen? 204 00:17:07,630 --> 00:17:11,990 Er muss einfach seinen Weg zu finden, schätze ich. Nein, er ist ein Vollidiot. 205 00:17:12,530 --> 00:17:13,530 So wie du. 206 00:17:15,650 --> 00:17:16,750 Kannst du nicht auch raten? 207 00:17:18,170 --> 00:17:19,170 Naja. 208 00:17:21,589 --> 00:17:23,150 Er kommt ganz nach meinem Tag. 209 00:17:35,530 --> 00:17:39,170 Wenn deine Lady dich um einen Tanz bittet, wie kannst du da Nein sagen? 210 00:17:39,430 --> 00:17:40,430 Danke, danke. 211 00:17:41,830 --> 00:17:43,430 Schon, schon, schon. 212 00:18:37,600 --> 00:18:40,580 die kontamination team halten sich bereit verstanden 213 00:18:44,330 --> 00:18:45,330 Morgen, mein Bester. 214 00:18:47,050 --> 00:18:50,630 Ich habe gedacht, wir fangen heute mal mit der Druckpumpe an, Lardy. 215 00:18:51,950 --> 00:18:54,150 Und um den Rest kümmern wir uns nach dem Mittagessen. 216 00:19:02,450 --> 00:19:09,290 Bitte warten, Rover 217 00:19:09,290 --> 00:19:12,870 1. 30 erbitten Freigabe für eine zweite Fahrt. Sie konnten wohl nicht alle 218 00:19:12,870 --> 00:19:13,870 mitnehmen. 219 00:19:14,090 --> 00:19:15,090 Eine zweite Fahrt? 220 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 Das geht nicht. 221 00:19:19,170 --> 00:19:21,950 Lassen Sie uns erstmal die genaue Lage klären, bevor wir fortschnelle 222 00:19:21,950 --> 00:19:24,510 Entscheidungen treffen. Hatten wir nicht über begrenzte Ressourcen gesprochen? 223 00:19:25,010 --> 00:19:26,170 Wo sollen Sie schlafen? 224 00:19:26,570 --> 00:19:27,570 In Ihrem Bett? 225 00:19:27,890 --> 00:19:29,570 Wenn wir dadurch Leben retten können? 226 00:19:29,950 --> 00:19:32,030 Ja. Wir nähern uns jetzt dem Bett. 227 00:19:32,330 --> 00:19:35,590 Das Signal ist schlecht, Droger 1. Wiederholen Sie. Uns bleibt nicht viel 228 00:20:47,790 --> 00:20:48,790 Bist du verletzt? 229 00:20:50,570 --> 00:20:51,950 Okay, alles klar. 230 00:20:52,290 --> 00:20:53,310 Nein, du bist dumm. 231 00:20:57,650 --> 00:20:58,970 Lexen, Lexen. 232 00:21:01,170 --> 00:21:03,910 Ich such das. Komm weiter. 233 00:21:04,170 --> 00:21:05,170 Lexen! 234 00:21:11,960 --> 00:21:15,420 Wir müssen sofort hier raus. Okay, ihr beide packt Tassen für uns. Essen, 235 00:21:15,520 --> 00:21:16,520 Kleidung, was ihr braucht. 236 00:21:16,600 --> 00:21:18,420 Okay. Alles klar, Melvin, wir atmen zusammen. 237 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 Du schaffst das, Melvin. Hilf deiner Mama. Pack deine Sachen. Ich werde 238 00:21:21,540 --> 00:21:22,540 wir müssen organisieren. 239 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Pack deine Sachen. 240 00:21:24,220 --> 00:21:26,340 Ich bin alles mit, was du brauchst. Hol dein Indulis. 241 00:21:26,620 --> 00:21:29,000 So viel du kannst und pack alles in die Tasche, okay? 242 00:21:29,260 --> 00:21:30,340 Wir kommen nicht mehr zurück. 243 00:21:41,900 --> 00:21:43,200 Ja, Klamotten, alles verbreiten. 244 00:21:46,120 --> 00:21:48,380 Okay, ich habe Masken. 245 00:21:48,780 --> 00:21:50,700 Hier, gut, setz dich auf hier so. 246 00:21:52,980 --> 00:21:53,420 Alles 247 00:21:53,420 --> 00:22:00,400 gut? 248 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 Ja, alles gut. 249 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 Alles gut? 250 00:22:07,160 --> 00:22:10,940 Was ist das? 251 00:22:28,939 --> 00:22:33,160 Wir haben keine Wahl. 252 00:22:45,980 --> 00:22:47,380 Kommt! 253 00:22:55,389 --> 00:22:57,830 Okay, habt ihr ein so gutes Kind bedeckt? 254 00:22:58,050 --> 00:22:59,110 Checkt eure Masken! 255 00:23:24,810 --> 00:23:27,350 Wir müssen von dieser Insel runter! Sam, komm schon! 256 00:23:43,270 --> 00:23:45,410 Nathan! Wo ist Nathan? 257 00:23:46,370 --> 00:23:47,370 Wo ist er hin? 258 00:23:47,650 --> 00:23:48,650 Nathan! 259 00:23:52,890 --> 00:23:53,890 Stopp, Samina! 260 00:23:53,930 --> 00:23:54,930 Geht es Ihnen gut? 261 00:23:55,550 --> 00:23:56,550 Können Sie aufstehen? 262 00:23:57,570 --> 00:24:00,390 Am Strand sind Rettungsboote, da gehen wir hin. 263 00:24:25,230 --> 00:24:26,230 Hinter mir! 264 00:24:26,670 --> 00:24:28,370 Rettet am Sterben noch mehr, wisst ihr! 265 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Los, los, los! 266 00:25:27,540 --> 00:25:28,540 Keine Leute mehr! 267 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 Alles gut. 268 00:27:49,070 --> 00:27:50,610 Ich glaube, die Luftqualität ist gut. 269 00:27:51,350 --> 00:27:53,290 Wir können die Masten abnehmen. 270 00:27:59,670 --> 00:28:05,190 Alles gut? 271 00:28:05,570 --> 00:28:07,070 Ja. Lass mich mal sehen. 272 00:28:07,690 --> 00:28:08,850 Wo sollen wir jetzt hin? 273 00:28:09,250 --> 00:28:10,850 Es gibt nichts, wohin wir zurück können. 274 00:28:11,750 --> 00:28:13,710 Ist nicht Island der nächstgelegene Ort? 275 00:28:14,170 --> 00:28:15,690 Island wurde zerstört. 276 00:28:16,710 --> 00:28:17,810 Irgendein Ziel brauchen wir. 277 00:28:18,350 --> 00:28:19,530 Die müssen nur Land erreichen. 278 00:28:20,070 --> 00:28:21,650 Clark hat die Meereströmung verändert. 279 00:28:22,110 --> 00:28:26,150 Sie fließt jetzt Richtung Süden. Wir haben gerade so Notrationen und Wasser 280 00:28:26,150 --> 00:28:26,929 eine Woche. 281 00:28:26,930 --> 00:28:29,150 Dann ist Europa vermutlich die beste Option. 282 00:28:29,570 --> 00:28:30,570 Na, das ist doch gut. 283 00:28:31,430 --> 00:28:34,190 Richtung Südosten, bis wir England erreichen. 284 00:28:34,570 --> 00:28:36,810 Wenn wir es nach London schaffen, können wir es bei McKenzie versuchen. 285 00:28:38,270 --> 00:28:40,070 Prima, sei heute nicht mal eine Woche dauern. 286 00:28:40,730 --> 00:28:41,790 Sehen wir, dass wir es schaffen. 287 00:29:32,020 --> 00:29:33,820 Na gut, ich probier noch was anderes. 288 00:29:35,100 --> 00:29:36,100 Okay. 289 00:29:39,440 --> 00:29:40,680 Das hört sich doch gut an. 290 00:29:54,410 --> 00:29:55,870 Wie viele Fragmente sind das da oben wohl noch? 291 00:29:58,590 --> 00:30:00,710 Mehr als ich zählen kann, so viele Fächer. 292 00:30:01,830 --> 00:30:03,310 Dann also mindestens 50. 293 00:30:06,870 --> 00:30:08,990 Wow, das ist Andromeda. 294 00:30:09,270 --> 00:30:10,630 Eine andere Galaxie. 295 00:30:11,090 --> 00:30:12,090 Ja. 296 00:30:12,730 --> 00:30:14,750 Echt krass, dass ich die Sterne jetzt in echt sehe. 297 00:30:15,790 --> 00:30:17,230 Das ist ziemlich cool, ja. 298 00:30:18,770 --> 00:30:20,470 Ich hoffe, du verlierst das. 299 00:30:21,830 --> 00:30:22,910 Das ist staunend. 300 00:30:33,720 --> 00:30:35,480 Ich frage mich, wo der einschlagen wird. 301 00:30:52,590 --> 00:30:53,810 Ich seh's mir mal an. 302 00:30:54,170 --> 00:30:55,170 Daran liegt's nicht. 303 00:30:56,730 --> 00:30:57,930 Der Treibstoff ist alle. 304 00:30:59,050 --> 00:31:02,930 Und Wasser und Vorräte können wir vielleicht noch auf zwei Tage drücken. 305 00:31:03,670 --> 00:31:05,530 Wir sind jetzt der Strömung ausgeliefert. 306 00:31:10,550 --> 00:31:12,430 Wo seid ihr dann letztendlich gelandet? 307 00:31:12,650 --> 00:31:16,250 Im Schellensauer Nationalpark. Im Ernst? Ja. Wow, da wollte ich schon immer mal 308 00:31:16,250 --> 00:31:19,650 hin. Ja, war toll. Glaube ich. Meine Frau wollte die komplette Rundreise 309 00:31:19,790 --> 00:31:23,830 aber wir mussten sie wegen einem neuen Job abkürzen. Das kam mir damals wie 310 00:31:23,830 --> 00:31:24,830 große Sache vor. 311 00:31:25,430 --> 00:31:28,250 Haben Sie Ihre Frau bei der Flucht aus dem Bunker verloren? 312 00:31:29,490 --> 00:31:32,090 Nein, ich habe sie schon auf dem Weg dahin verloren. 313 00:31:57,100 --> 00:32:02,620 Wozu ein Pumper? Wenn wir jetzt schwimmen, wir unten nicht schlafen. 314 00:32:14,380 --> 00:32:15,380 Was haben wir gemacht? 315 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Oh mein Gott! 316 00:32:16,700 --> 00:32:18,000 Was war das? 317 00:32:18,240 --> 00:32:19,540 Ich habe das Bett aufgelaufen. 318 00:32:26,000 --> 00:32:27,300 Das ist das Schleiberbildring. 319 00:32:27,680 --> 00:32:28,880 Wir sind in Liverpool. 320 00:32:29,260 --> 00:32:30,260 In England? 321 00:32:32,400 --> 00:32:39,180 Die Luft ist in Ordnung. 322 00:32:39,180 --> 00:32:40,180 Fürs Erste. 323 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 Aber wir müssen einen Unterschlupf suchen. 324 00:32:42,720 --> 00:32:44,100 Sind wir aufgelaufen? 325 00:32:58,960 --> 00:33:01,260 Wir sind auf einem Gebäude. Stoßen wir uns mit den Rudern ab. 326 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 Ich sehe eine Straße da vorne, Lieutenant. 327 00:33:15,320 --> 00:33:17,120 Können Sie uns in die Richtung steuern? Okay. 328 00:33:36,810 --> 00:33:39,890 Wer ihn zurück hat. Ja. Mit dem Paddel. Ja. Ja, geht klar. 329 00:33:49,510 --> 00:33:51,070 Sehr gut. 330 00:33:56,170 --> 00:33:57,310 Und jetzt alle raus. 331 00:33:58,950 --> 00:34:01,510 Bleibt nicht zusammen. Wir wissen nicht, was uns da draußen erwartet. 332 00:34:16,040 --> 00:34:17,860 Sieht alles verlassen aus. 333 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Eins nach dem anderen. 334 00:34:19,960 --> 00:34:21,940 Wir müssen Wasser und was zu essen finden. 335 00:34:22,440 --> 00:34:25,739 Und wir können nicht dauerhaft im Freien bleiben, Alter. 336 00:34:25,940 --> 00:34:29,239 Wir brauchen für uns alle einen Unterschlupf. War nicht ein 337 00:34:29,239 --> 00:34:32,960 ein Bunker hier in der Gegend? Ja, aber wir haben nie Kontakt zu denen gehabt. 338 00:34:33,139 --> 00:34:35,020 Trotzdem, wir sollten versuchen, ihn zu finden. 339 00:34:36,300 --> 00:34:37,719 Oh, da sind Menschen. 340 00:34:52,500 --> 00:34:58,380 Politiker, eure noblen Könige, sie sind alle im Untergrund. 341 00:35:00,440 --> 00:35:04,180 Nur der, der wahre Gott kann uns dorthin führen. Wie kann die hier leiden? 342 00:35:05,580 --> 00:35:07,220 Sie haben vermutlich keine Wahl. 343 00:35:08,460 --> 00:35:10,260 Aber lange kann man das nicht überleben. 344 00:35:11,900 --> 00:35:13,380 Da hinten sind noch mehr Leute. 345 00:35:44,040 --> 00:35:50,540 Ich bin damit ausweichlich. Dann vergessen Sie es. Nur Sie dabei. Nein, 346 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 nein. 347 00:36:53,839 --> 00:36:56,180 Nach London, London, London. Genau, nach London. 348 00:36:56,420 --> 00:36:58,320 Sie müssen mir was dafür geben. Wir haben aber nichts. 349 00:36:58,740 --> 00:36:59,740 Die rechnen wir. 350 00:37:01,580 --> 00:37:02,519 Steigt ein. 351 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Steigt ein. 352 00:37:04,180 --> 00:37:05,180 Schnell. 353 00:38:00,430 --> 00:38:02,810 Die Welt ist jetzt ein gefährlicher Ort. 354 00:38:03,950 --> 00:38:07,250 Die Menschen sind so verzweifelt, dass sie dich für ein Happenessen umbringen. 355 00:38:08,430 --> 00:38:10,410 Ein Strahlungssturm wie dieser gerade. 356 00:38:11,070 --> 00:38:13,970 Er kommt aus dem Nichts, tötet dich in Sekunden. 357 00:38:14,570 --> 00:38:18,850 Und wenn er dich nicht sofort umbringt, stirbst du trotzdem einen langsamen Tod. 358 00:38:25,490 --> 00:38:28,330 Toll. Der Luftfilter hier drin funktioniert, Herr? 359 00:38:28,590 --> 00:38:32,350 Das schon, aber keiner von uns wird wundert werden, mein Freund. 360 00:38:35,750 --> 00:38:37,990 Babe, wann hast du das letzte Mal mit McKenzie gesprochen? 361 00:38:38,850 --> 00:38:41,500 Ähm... Vor acht oder neun Monaten, circa? 362 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Dr. Amina? 363 00:39:08,100 --> 00:39:09,100 Glauben Sie, dass es stimmt? 364 00:39:11,570 --> 00:39:13,270 Ja, ich glaube, er kann uns schützen. 365 00:39:15,030 --> 00:39:19,270 Dann ist das genau wie mit dem Massensterben bei den Dinosauriern. 366 00:39:20,730 --> 00:39:22,730 Weißt du, was nach dem Massensterben passiert ist? 367 00:39:23,070 --> 00:39:24,290 Das Leben kam zurück. 368 00:39:24,510 --> 00:39:26,910 Es kam nicht nur zurück, es ist aufgeblüht. 369 00:39:28,410 --> 00:39:31,450 Der Einschlag hat den Grundstein für neues Leben gelegt. 370 00:39:31,790 --> 00:39:33,750 Ohne das Massensterben wären wir gar nicht hier. 371 00:39:37,010 --> 00:39:40,710 Wir sind bald da. Es dauert vielleicht noch eine halbe Stunde bis London. 372 00:39:41,080 --> 00:39:42,080 Nur eine kurze Pause. 373 00:39:42,320 --> 00:39:44,120 Wir sollten nicht zu lange im Freien sein. 374 00:39:53,540 --> 00:39:54,540 Wie heißt du? 375 00:39:56,540 --> 00:39:57,540 Obi. 376 00:39:58,240 --> 00:39:59,300 Woher kommst du, Obi? 377 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 Aus Nigeria. 378 00:40:01,760 --> 00:40:05,140 Okay. Ich bin vor zwölf Jahren nach England gezogen. 379 00:40:06,720 --> 00:40:08,560 Hab viel über das Leben hier gehört. 380 00:40:10,250 --> 00:40:11,950 Es war ein kindischer Traum von mir. 381 00:40:12,510 --> 00:40:14,990 Tja, tut mir leid, dass du stattdessen das gekriegt hast. 382 00:40:15,270 --> 00:40:16,670 Nein, ich liebe es trotzdem hier. 383 00:40:17,690 --> 00:40:19,210 Jetzt zu meiner zweiten Frau geworden. 384 00:40:19,990 --> 00:40:24,590 Aber manchmal frage ich mich schon, wie es wäre, zurückzugehen. 385 00:40:25,950 --> 00:40:27,850 Ob ich es überhaupt wiedererkennen würde. 386 00:40:31,910 --> 00:40:34,990 Was hört man so über Menschen, die noch weiter nach Süden gehen? 387 00:40:35,310 --> 00:40:36,470 Rüber nach Frankreich. 388 00:40:58,620 --> 00:41:02,480 Alles gut? Ja. 389 00:41:15,440 --> 00:41:16,440 Was ist das? 390 00:41:16,700 --> 00:41:17,700 Noch ein Sturm? 391 00:41:17,960 --> 00:41:19,240 Nein, das ist kein Sturm. 392 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Vielen Dank. 393 00:43:23,790 --> 00:43:24,970 Ich hoffe, sie ist noch hier. 394 00:43:31,230 --> 00:43:32,230 Melk! 395 00:43:34,970 --> 00:43:35,970 Verflucht doch mal! 396 00:43:36,390 --> 00:43:37,348 Verflucht doch! 397 00:43:37,350 --> 00:43:38,350 Komm rein! 398 00:43:38,370 --> 00:43:39,370 Melk, komm! 399 00:43:39,730 --> 00:43:40,730 Komm rein! 400 00:43:41,310 --> 00:43:42,310 Oh! 401 00:43:42,690 --> 00:43:43,690 Komm rein! 402 00:43:45,270 --> 00:43:47,310 Was ist denn hier? 403 00:43:49,030 --> 00:43:50,370 Ich hab ja so... 404 00:43:51,090 --> 00:43:53,310 Ich habe schon mit dem Schlimmsten gerechnet. 405 00:43:53,590 --> 00:43:54,590 Oh, John. 406 00:43:54,690 --> 00:43:57,590 Ich hätte nie gedacht, dass ich diese Visage noch mal sehe. 407 00:43:58,130 --> 00:44:00,570 Du Lügner. 408 00:44:00,910 --> 00:44:02,910 Oh, das muss der Junge mal sein. 409 00:44:03,370 --> 00:44:05,670 Deine Mutter redet von kaum etwas anderem. 410 00:44:05,890 --> 00:44:08,170 Ehrlich? Ja, gut wie jedenfalls. 411 00:44:08,870 --> 00:44:10,270 Ich kann es kaum glauben. 412 00:44:11,730 --> 00:44:12,730 Oh, wow. 413 00:44:12,990 --> 00:44:16,170 Ja, ist denn heute schon Weihnachten? Oh, hier ist jeden Tag Weihnachten. 414 00:44:16,390 --> 00:44:18,650 Ja, stellt eure Taschen einfach irgendwo ab. 415 00:44:18,940 --> 00:44:20,400 Fühlt euch wie zu Hause. Ehrlich. 416 00:44:20,900 --> 00:44:22,160 Ich kann es nicht fassen. 417 00:44:22,600 --> 00:44:25,540 Die Luft hier drin ist für mich viel, viel besser als draußen. 418 00:44:26,240 --> 00:44:31,200 Ich habe diesen Krankenhausflügel abdichten können. Der Generator hält das 419 00:44:31,200 --> 00:44:32,460 Hilfesystem am Laufen. 420 00:44:33,280 --> 00:44:36,360 Es ist kein Vergleich zu dem, was ihr aus den Bunkern gewohnt seid, aber es 421 00:44:36,360 --> 00:44:37,720 verschafft uns ein paar weitere Jahre. 422 00:44:38,120 --> 00:44:40,180 Danke. Bitte, ihr gehört doch zur Familie. 423 00:44:40,520 --> 00:44:44,600 Ich träume noch oft von unserer Zeit in Insta. Diese amerikanischen Jungs. 424 00:44:44,940 --> 00:44:46,500 Obwohl uns Europäer stehen, ja. 425 00:44:47,500 --> 00:44:48,900 Die Mädels aber auch. 426 00:44:50,960 --> 00:44:52,960 Hey, was behandeln Sie hier alles? 427 00:44:53,360 --> 00:44:54,360 Oh, Alzheimer. 428 00:44:54,420 --> 00:44:58,780 Und, naja, gebrochene Herzen. Die meisten von Ihnen wissen nichts vom 429 00:44:58,780 --> 00:45:01,900 oder was mit Ihren Familien passiert ist. Ist wahrscheinlich besser so. 430 00:45:02,520 --> 00:45:06,720 Ich bin hier geblieben, selbst als die Regierung kein Essen mehr geschickt und 431 00:45:06,720 --> 00:45:07,960 den Strom abgestellt hat. 432 00:45:08,200 --> 00:45:10,460 Ich will nicht, dass Sie erneut den Strom lassen werden. 433 00:45:13,160 --> 00:45:17,360 Apropos. Ich muss das Abendessen zubereiten. Oh, dann helfe ich Ihnen. 434 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 ist aber nett, danke. 435 00:45:18,600 --> 00:45:21,980 Hey John, holst du mit Nathan noch ein paar Kohlen? Mir ist noch Feiern zumute. 436 00:45:24,740 --> 00:45:28,320 Ich habe 437 00:45:28,320 --> 00:45:37,640 nie 438 00:45:37,640 --> 00:45:40,160 behauptet, dass ich tanzen kann. Davon war nie die Rede. 439 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 Auf uns, danke. 440 00:45:44,710 --> 00:45:48,630 Es ist so schön mit euch. Irgendwie fühlt es sich schon fast wieder normal 441 00:45:48,710 --> 00:45:49,710 Ja, aber nur fast. 442 00:45:55,030 --> 00:45:56,670 Guck dir das an, er schläft immer noch. 443 00:45:57,230 --> 00:45:58,230 Ist doch gut. 444 00:45:58,590 --> 00:46:00,190 Der Arme ist völlig erledigt. 445 00:46:00,850 --> 00:46:02,950 Erinnert er sich überhaupt an den Einschlag? Ja, leider. 446 00:46:03,190 --> 00:46:07,770 Ich hatte gehofft, dass er es mit der Zeit vergessen würde. Aber ich fürchte, 447 00:46:07,770 --> 00:46:11,110 verarbeitet es immer noch. Ja, klar kann man nicht einfach abhaken. Man wird mit 448 00:46:11,110 --> 00:46:12,690 jedem Blick aus dem Fenster daran erinnert. 449 00:46:13,360 --> 00:46:16,200 Jetzt weißt du irgendwas über den Kater? 450 00:46:16,560 --> 00:46:19,160 Den Kater, wo Clark eingeschlagen ist? 451 00:46:20,100 --> 00:46:21,980 Habt ihr vor, ein Ferienhaus zu kaufen? 452 00:46:23,560 --> 00:46:25,780 Nein, ich habe nur die üblichen Gerüchte gehört. 453 00:46:26,100 --> 00:46:29,620 Nein, weil Casey glaubt, es wäre möglich, dass das Leben dort 454 00:46:29,620 --> 00:46:31,740 wird, stimmt's? Ja, das glaube ich, ja. 455 00:46:31,940 --> 00:46:34,860 Sagen wir, es herrschen extrem hohe Temperaturen, okay? 456 00:46:36,040 --> 00:46:41,000 Und sie fügen Rohstoffe hinzu und das Meerwasser vom Tsunami. 457 00:46:41,640 --> 00:46:45,120 Plus ein paar therigene Nährstoffe aus dem Gestein, das beim Einschlag 458 00:46:45,120 --> 00:46:50,000 zertrümmert wurde. Dann wäre es möglich, dass dadurch die Bausteine für neues 459 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Leben entstehen. 460 00:46:54,080 --> 00:46:59,140 Saubere Luft, trinkbares Wasser. Ja. Es wäre möglich. 461 00:47:00,320 --> 00:47:02,100 Das ist ein schöner Gedanke. 462 00:47:02,440 --> 00:47:09,380 Aber was ich mir hier geschaffen habe, ist gut genug, um 463 00:47:09,380 --> 00:47:10,540 diese Zeiten zu überleben. 464 00:47:11,370 --> 00:47:14,590 Und es ist sicher, soweit. Ich habe es sicher gemacht. 465 00:47:17,310 --> 00:47:20,670 Okay, jedenfalls sicherer in den Raum. 466 00:47:22,050 --> 00:47:23,550 London ist nicht mehr London. 467 00:47:47,150 --> 00:47:48,210 John, ist alles okay? 468 00:47:48,490 --> 00:47:49,490 Ja, ja. 469 00:47:49,650 --> 00:47:51,570 Mein Konto blutet. Ja, ja. 470 00:47:51,990 --> 00:47:53,510 Ich muss an der Luft liegen. 471 00:47:54,770 --> 00:47:55,770 Naseblut. 472 00:47:56,990 --> 00:47:57,990 John. 473 00:47:59,750 --> 00:48:00,770 Was ist los? 474 00:48:01,790 --> 00:48:03,810 Ich habe nur Naseblut. 475 00:48:07,570 --> 00:48:08,570 Schwachsinn. 476 00:48:10,990 --> 00:48:16,490 Der Arzt hat gesagt, wenn die Symptome anfangen, Blutungen, 477 00:48:30,090 --> 00:48:31,170 Wovon hältst du denn da? 478 00:48:31,470 --> 00:48:35,750 Das muss nicht stimmen. Wir sind jetzt hier bei Meg. Sie hat Medikamente. Sie 479 00:48:35,750 --> 00:48:37,210 wird bestimmt was für dich finden. Nein. 480 00:48:37,510 --> 00:48:38,850 Das wird alles wieder gut. Erli. 481 00:48:42,130 --> 00:48:43,470 Du hast nichts mehr zu machen. 482 00:48:45,010 --> 00:48:46,030 Was meinst du damit? 483 00:48:49,550 --> 00:48:54,590 Es waren wohl zu viele Ausflüge nach draußen. 484 00:48:55,910 --> 00:48:57,350 Wieso hast du mir nichts gesagt? 485 00:48:58,350 --> 00:49:00,310 Ich wollte, ich wollte, ja. 486 00:49:00,830 --> 00:49:05,130 Ich wollte nicht, weil ich wusste, dass du genauso reagieren würdest. 487 00:49:05,630 --> 00:49:08,150 Okay, schon gut, schon gut, schon gut, schon gut. 488 00:49:10,870 --> 00:49:11,870 Zieh mich an. 489 00:49:12,630 --> 00:49:13,630 Okay. 490 00:49:14,030 --> 00:49:15,030 Okay. 491 00:49:15,850 --> 00:49:17,190 Wir werden hierbleiben. 492 00:49:17,630 --> 00:49:18,630 Bei Melk. 493 00:49:19,330 --> 00:49:23,610 Und wir nutzen die Zeit, die uns noch bleibt. Und wir, wir verbringen sie 494 00:49:23,610 --> 00:49:26,190 zusammen als Familie. Wir können nicht hierbleiben, Harry. 495 00:49:26,570 --> 00:49:27,890 Ich will nicht hierbleiben. 496 00:49:28,590 --> 00:49:29,850 Ich will nicht hier sterben. 497 00:49:30,890 --> 00:49:34,350 Ich will nicht, dass du mit Nathan hier lebst. Wir sind nicht den ganzen Weg 498 00:49:34,350 --> 00:49:35,870 gegangen für dich. 499 00:49:37,090 --> 00:49:39,090 Und was, wenn Casey reicht hat? 500 00:49:39,630 --> 00:49:40,850 Mit dem Krater. 501 00:49:42,130 --> 00:49:47,150 Es gibt die Möglichkeit auf so etwas wie einen Neuanfang. 502 00:49:47,830 --> 00:49:49,950 Für dich, für unseren Sohn. 503 00:49:50,150 --> 00:49:53,130 Sein halbes Leben bestand nur aus Überleben. 504 00:49:53,530 --> 00:49:55,950 Wir müssen Nathan zum Krater bringen. 505 00:49:56,270 --> 00:49:57,270 Ich weiß. 506 00:49:57,770 --> 00:49:59,730 Hier gibt es keine Zukunft für ihn. 507 00:50:02,050 --> 00:50:03,050 Okay. 508 00:50:12,390 --> 00:50:14,950 Warte, kein Problem für dich, wenn wir das Auto nehmen? 509 00:50:15,150 --> 00:50:17,150 Ach, ich habe es auch nur von jemand anderem genommen. 510 00:50:17,390 --> 00:50:19,210 Das Benzin reicht mir zum Ärmelkanal. 511 00:50:20,310 --> 00:50:22,690 Nimm die hier mit und haltet auf keinen Fall an. 512 00:50:23,210 --> 00:50:26,670 Ihr fahrt am besten nach Dover. Das ist der einzige Ort, an dem ihr den Kanal 513 00:50:26,670 --> 00:50:27,670 überqueren könnt. 514 00:50:27,910 --> 00:50:28,910 Danke. 515 00:50:36,430 --> 00:50:37,890 Hört gut auf, meine Kleine, auf. 516 00:50:38,370 --> 00:50:39,370 Oh, 517 00:50:39,890 --> 00:50:40,890 Nate. 518 00:51:06,600 --> 00:51:11,440 Okay, also laut dieser Karte sollten wir in circa zwei Stunden dort ankommen. 519 00:51:17,220 --> 00:51:18,580 Du bist so still, Kumpel. 520 00:51:19,640 --> 00:51:22,960 Weißt du noch, was wir im Auto früher immer gespielt haben, als du noch klein 521 00:51:22,960 --> 00:51:24,400 warst? Ja, weiß ich noch. 522 00:51:24,620 --> 00:51:30,120 Ich sehe, was du nicht siehst, wirst du sehen. Ich habe mit meiner Schwester 523 00:51:30,120 --> 00:51:34,640 immer 21 Fragen im Auto gespielt. Kennt ihr das noch? Was sagst du denn? Willst 524 00:51:34,640 --> 00:51:35,640 du auf ein Spiel? Nein, danke. 525 00:51:36,030 --> 00:51:37,610 Weißt du was? Dann spielen wir eben ohne. 526 00:51:37,930 --> 00:51:41,890 Ich will, ich sehe, was du nicht siehst spielen. Ich fange an. Nein, ich fange 527 00:51:41,890 --> 00:51:43,230 an. Ich werde anfangen. Okay. 528 00:52:45,890 --> 00:52:47,390 Nathan? Nathan? 529 00:52:48,270 --> 00:52:50,650 Nathan? Nathan, ist alles okay? 530 00:52:51,010 --> 00:52:52,010 Geht's dir gut? 531 00:53:30,760 --> 00:53:33,020 Möge dein Weg stets ein leichter sein. 532 00:53:33,840 --> 00:53:36,080 Und der Wind immer in deinem Rücken. 533 00:53:37,100 --> 00:53:39,660 Möge die Sonne warm auf dein Gesicht scheinen. 534 00:53:40,520 --> 00:53:43,660 Und möge der Regen sanft auf deine Felder fallen. 535 00:53:50,480 --> 00:53:52,880 Warum spricht man eigentlich Gebete auf Beerdigung? 536 00:53:55,140 --> 00:53:58,500 Das klingt, als würde man denen alles Gute wünschen. 537 00:53:59,040 --> 00:54:00,160 Obwohl sie schon tot sind. 538 00:54:00,380 --> 00:54:03,280 Na, man wünscht ihnen ja auch alles Gute. 539 00:54:03,920 --> 00:54:05,380 Das ist eine alte Tradition. 540 00:54:08,580 --> 00:54:10,960 Darum hat man früher Münzen auf ihre Augen gelegt. 541 00:54:11,680 --> 00:54:16,040 Münzen? Als Handgeld für den Fährmann, damit er sie über den Fluss in die Welt 542 00:54:16,040 --> 00:54:17,040 der Toten bringt. 543 00:54:19,820 --> 00:54:21,740 Auch wenn sie selbst nicht an den Himmel glauben? 544 00:54:30,030 --> 00:54:31,470 Auch wenn Sie selbst nicht daran glauben. 545 00:55:02,320 --> 00:55:03,320 Der Ärmelkammer? 546 00:55:04,620 --> 00:55:05,840 Das war er mal. 547 00:55:07,340 --> 00:55:08,360 Mein Gott. 548 00:55:09,280 --> 00:55:12,840 Mein Dad hat mit mir als Kind von hier aus mal auf einer Fähre nach Frankreich 549 00:55:12,840 --> 00:55:15,600 rübergefahren. Und hier war alles unter Wasser? 550 00:55:15,880 --> 00:55:20,000 Oh ja, 20 Meilen mehr von hier bis Frankreich. 551 00:55:20,300 --> 00:55:23,500 Um die wurden so viele Schachten, so viele Kriege geführt. 552 00:55:24,020 --> 00:55:25,720 Und jetzt ist nichts mehr da. 553 00:55:27,680 --> 00:55:29,880 Naja, immerhin müssen wir kein Boot nehmen. 554 00:55:30,640 --> 00:55:34,150 Genau. Machen wir, dass wir rüberkommen und suchen unsere Lage für die Nacht. 555 00:56:23,950 --> 00:56:24,950 Warum halten die sich alle? 556 00:56:26,730 --> 00:56:27,730 Keine Ahnung. 557 00:56:40,450 --> 00:56:41,910 Dann lassen wir das Auto wegstehen. 558 00:56:51,670 --> 00:56:52,890 Wir müssen da rüber. 559 00:56:53,720 --> 00:56:55,580 Ja, sieht ganz danach aus. 560 00:57:20,140 --> 00:57:21,580 Lass doch mal hierhin drücken. 561 00:57:23,020 --> 00:57:24,020 Komm runter! 562 00:57:29,780 --> 00:57:31,120 Pass auf, wo du hinfängst. 563 00:57:31,400 --> 00:57:32,840 Vorsicht, nicht nach unten ziehen. 564 00:57:42,400 --> 00:57:47,280 Wir entziehen den Rucksack schön fest. Das läuft uns alles nicht. Nein, ich 565 00:57:47,280 --> 00:57:48,280 das nicht. 566 00:57:48,580 --> 00:57:51,160 Ich kann das nicht. Wir müssen einen anderen Weg finden. 567 00:57:51,400 --> 00:57:52,198 Nein, nein. 568 00:57:52,200 --> 00:57:54,900 Setzt einfach einen Fuß vor den anderen. Nicht gehen voraus. Okay? 569 00:57:55,760 --> 00:57:56,780 Du schaffst das. 570 00:57:57,660 --> 00:58:00,600 Okay? Jetzt komm. Los geht's. Alles gut? 571 00:58:01,120 --> 00:58:04,620 Okay. Jetzt komm. Sei vorsichtig. Sei vorsichtig. Los geht's. 572 00:59:31,799 --> 00:59:37,820 Du musst dich konzentrieren. 573 00:59:39,440 --> 00:59:42,360 Genau so. Du schaffst das. 574 00:59:43,220 --> 00:59:47,660 Genau so. 575 00:59:52,720 --> 00:59:53,720 Vielen Dank. 576 01:01:05,420 --> 01:01:07,480 Warte! Warte! 577 01:02:13,360 --> 01:02:15,520 Nein, das ist er noch nicht. Er liegt viel weiter südlich. 578 01:02:15,960 --> 01:02:17,060 Hier ist alles tot. 579 01:02:17,780 --> 01:02:19,820 Was, wenn der Clark -Krater genauso ist? 580 01:02:20,160 --> 01:02:22,980 Hier könnte auch ein Fragment erst letzte Woche eingeschlagen sein. Oder 581 01:02:22,980 --> 01:02:23,980 fünf Jahren. 582 01:02:24,920 --> 01:02:29,320 Hey, wir bleiben bei unserem Plan. Wir gehen weiter. 583 01:02:42,540 --> 01:02:43,540 Verstehen Sie uns? 584 01:02:44,200 --> 01:02:45,200 Wer seid ihr? 585 01:02:45,780 --> 01:02:47,840 Mein Name ist John Garrity. 586 01:02:48,160 --> 01:02:51,740 Das hier sind meine Frau Allison und mein Sohn Nathan. 587 01:02:52,500 --> 01:02:53,820 Was wollt ihr hier? 588 01:02:54,140 --> 01:02:56,080 Wir sind auf dem Weg zum Clark Carter. 589 01:03:16,880 --> 01:03:18,320 Wir haben nichts zum Eintauschen. 590 01:03:19,220 --> 01:03:20,220 Doch, das habt ihr. 591 01:03:21,120 --> 01:03:22,200 Das nennt man Gesellschaft. 592 01:03:30,640 --> 01:03:32,280 Wann schießt du immer gleich auf Leute? 593 01:03:33,020 --> 01:03:34,620 Hier ist eine gefährliche Gegend. 594 01:03:34,860 --> 01:03:36,380 Ihr habt Glück, dass ich euch gefunden habe. 595 01:03:36,660 --> 01:03:38,020 Die meisten hier sind nicht zulässig. 596 01:04:01,070 --> 01:04:02,070 Hier wollen wir. 597 01:04:02,790 --> 01:04:04,070 Was war das hier mal? 598 01:04:06,270 --> 01:04:07,810 Das war unser Briefdokument. 599 01:04:08,290 --> 01:04:10,970 Und niemand versucht es euch streitig zu machen? 600 01:04:12,030 --> 01:04:13,150 Doch, versucht schon. 601 01:04:15,430 --> 01:04:19,850 Ist das eure Stromversorgung? Hast du die gebaut? Ja, wir reiten den Strom von 602 01:04:19,850 --> 01:04:23,210 den Solarmodulen in die Akus im Auto. Und so haben wir Strom. 603 01:04:23,550 --> 01:04:25,290 Damit betreiben wir die Luftreiniger. 604 01:04:25,630 --> 01:04:28,290 Ist nicht perfekt, aber die bestmögliche Lösung. 605 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Mademoiselle! 606 01:04:44,540 --> 01:04:45,820 Schöner, euch kennenzulernen. 607 01:04:46,920 --> 01:04:48,320 Sie spricht nicht. 608 01:04:48,600 --> 01:04:51,940 Ihr Nervensystem, die Strahlung hat ihre Spuren hinterlassen. 609 01:04:55,710 --> 01:04:56,569 Schmeckt sehr gut. 610 01:04:56,570 --> 01:04:57,509 Ja, super. 611 01:04:57,510 --> 01:05:00,750 Voll lecker, ja. Das sind ja Gefühle in Sachen französische Küche. Vielen 612 01:05:00,750 --> 01:05:03,510 herzlichen Dank, es schmeckt toll. Richtig gut, endlich mal wieder 613 01:05:03,510 --> 01:05:04,510 selbstgekochtes Essen. 614 01:05:04,670 --> 01:05:07,490 Und ihr versucht den Krate zu erreichen. 615 01:05:08,290 --> 01:05:12,250 Ja. Genau, so ist das. Man sagt, der Krate sei la terre promise. 616 01:05:12,530 --> 01:05:14,750 Wie sagt man? Das gelobte Land. 617 01:05:15,350 --> 01:05:17,270 Die letzte Chance der Menschheit. 618 01:05:18,790 --> 01:05:19,790 Wäre durchaus möglich. 619 01:05:20,330 --> 01:05:23,890 Wir haben auch gehört, dass vielleicht schon Menschen da sind. 620 01:05:24,940 --> 01:05:26,400 Diese Region ist zu gefährlich. 621 01:05:26,960 --> 01:05:30,880 Die westliche Allianz, darunter auch die Bebleibsel der französischen Armee, 622 01:05:30,980 --> 01:05:35,320 verteidigen sie gegen eine Invasion der östlichen Koalition, die den Krassel 623 01:05:35,320 --> 01:05:38,860 wegen der Bodenschätze erobern will. Es gibt schwere Gefechte an der ganzen 624 01:05:38,860 --> 01:05:39,860 Front. 625 01:05:40,560 --> 01:05:41,840 Von Lyon bis Bern. 626 01:05:42,720 --> 01:05:44,620 Die einzig verbliebenen Städte. 627 01:05:45,500 --> 01:05:46,940 Da kommt ihr unmöglich durch. 628 01:05:51,260 --> 01:05:53,280 Wo hast du die ganzen Sachen her? 629 01:05:54,210 --> 01:05:57,750 Mein Dad geht manchmal nach draußen und sucht nach Sachen, die nicht komplett 630 01:05:57,750 --> 01:05:58,810 zerstört worden sind. 631 01:05:59,670 --> 01:06:01,110 Damit wir uns zu Hause fühlen. 632 01:06:03,690 --> 01:06:04,850 Kann ich dir was zeigen? 633 01:06:05,350 --> 01:06:06,350 Ja, klar. 634 01:06:06,570 --> 01:06:07,910 Ich habe es im Bunker gemacht. 635 01:06:08,130 --> 01:06:11,990 In Grönland. Es ist der Himmel, den wir nie sehen. 636 01:06:13,090 --> 01:06:15,990 Es ist, was wir sehen würden, wenn wir es sehen könnten. 637 01:06:16,630 --> 01:06:17,630 Halt du das Ende hier. 638 01:06:19,130 --> 01:06:20,510 Welches? Oh, sorry. 639 01:06:21,350 --> 01:06:22,350 Okay. 640 01:06:25,380 --> 01:06:27,400 Leg du dich auch hin. Oh, okay. 641 01:06:27,900 --> 01:06:33,800 Also, das sind die Sternzeichen. 642 01:06:34,660 --> 01:06:35,800 Weißt du, welches du bist? 643 01:06:36,600 --> 01:06:37,780 Ich glaube, Wassermann. 644 01:06:38,540 --> 01:06:39,840 Oh, das ist hier. 645 01:06:40,260 --> 01:06:41,260 Ich bin Fische. 646 01:06:41,960 --> 01:06:43,540 Hat auch was mit Wasser zu tun. 647 01:06:44,860 --> 01:06:49,300 Ich hab mal gelesen, dass Wassermänner und Fische gut zusammenpassen. 648 01:07:22,320 --> 01:07:23,320 Die ganze Nacht. 649 01:07:29,080 --> 01:07:30,740 Hey, am Abend vor unserer Hochzeit. 650 01:07:32,200 --> 01:07:35,500 Da hat sich doch mein Dad für einen kurzen Moment zur Seite genommen. 651 01:07:37,440 --> 01:07:40,500 Er hat gemeint, dass er mich liebt. Wie einen Sohn. 652 01:07:42,900 --> 01:07:44,360 Was hat er wirklich gesagt? 653 01:07:49,860 --> 01:07:51,360 Ich musste ihm etwas versp... 654 01:08:45,100 --> 01:08:48,640 Diese Karte ist etwas aktueller als eurer. 655 01:08:49,120 --> 01:08:53,060 Die westliche Allianz beteiligt den Kater, damit die Menschen dort in einer 656 01:08:53,060 --> 01:08:57,359 freien Gesellschaft leben können. Wie gesagt, die ganze Region ist ein 657 01:08:57,359 --> 01:09:00,340 Kriegsgebiet, aber es gibt einen Weg drumherum. 658 01:09:00,779 --> 01:09:04,660 Ich empfehle dringend, dass ihr hier lang geht, Clermont -Ferrand. 659 01:09:05,340 --> 01:09:06,760 Dann runter nach Ballon. 660 01:09:07,979 --> 01:09:08,979 Wenige Gefechte. 661 01:09:09,220 --> 01:09:12,180 Der Kater ist von mehreren Gewichtsketten umgeben. 662 01:09:12,760 --> 01:09:14,760 Durch die erste gibt es nur einen Weg. 663 01:09:15,500 --> 01:09:16,500 Diesen Pass. 664 01:09:18,020 --> 01:09:20,680 Es wird schwierig werden, dieses Gebiet zu durchqueren. 665 01:09:21,580 --> 01:09:24,920 Der Pass wird vom Bataillon Mollets Freundes von der westlichen Allianz 666 01:09:24,920 --> 01:09:29,380 verteidigt. Wenn ihr dort ankommt, fragt ihr nach Kommandeur Jeunet. 667 01:09:29,640 --> 01:09:32,399 Jeunet. Und ihr gebt ihm das hier. 668 01:09:33,120 --> 01:09:35,800 Dann weiß er, dass ich euch geschickt habe. 669 01:09:36,760 --> 01:09:37,939 Er kriegt euch dadurch. 670 01:09:49,479 --> 01:09:51,319 Da wäre noch eine Sache. 671 01:09:55,080 --> 01:09:56,160 Oh, guck mal. 672 01:09:56,940 --> 01:09:59,400 Ich weiß nicht, was euch dort im Kratzer erwartet. 673 01:10:01,340 --> 01:10:04,620 Aber ich bin davon überzeugt, dass die Welt dort wiedergeboren wird. 674 01:10:09,320 --> 01:10:10,400 Nimm Camille mit. 675 01:10:18,860 --> 01:10:19,860 Ihr müsst sie retten. 676 01:10:23,060 --> 01:10:27,840 Ich bin mir selbst in die Hände gebunden. Meine Frau, sie kann nicht 677 01:10:27,840 --> 01:10:28,840 seht ihr ja. 678 01:10:29,220 --> 01:10:32,040 Und ich wüsste nicht, wem ich sie außer euch anbetrauen könnte. 679 01:10:33,640 --> 01:10:35,340 Ich stehe dich an, John. 680 01:10:36,800 --> 01:10:38,200 Ich stehe dich an. 681 01:10:39,540 --> 01:10:40,600 Wir nehmen sie mit. 682 01:10:43,900 --> 01:10:45,240 Wir bringen sie dorthin. 683 01:11:08,780 --> 01:11:09,780 Du wirst mich töten. 684 01:11:11,360 --> 01:11:14,700 Du wirst mich töten. 685 01:11:45,630 --> 01:11:46,630 Tim. Tim, Papa. 686 01:12:29,320 --> 01:12:31,020 Von hier aus sollte es ein Kinderspiel sein. 687 01:12:32,160 --> 01:12:34,260 Der Pass liegt unmittelbar vor dem Krasen. 688 01:12:40,960 --> 01:12:42,340 Ist alles gut bei euch? 689 01:12:50,400 --> 01:12:53,060 Vielleicht halten wir mal an, machen eine Pause. 690 01:13:12,490 --> 01:13:16,210 Würdet ihr lieber Gedanken lesen können oder unsichtbar sein? 691 01:13:22,290 --> 01:13:23,650 Gedanken lesen. 692 01:13:24,710 --> 01:13:25,710 Unsichtbar sein. 693 01:13:31,590 --> 01:13:32,910 Gedanken lesen. 694 01:13:33,170 --> 01:13:34,170 Ja. 695 01:13:35,210 --> 01:13:40,550 Würdet ihr lieber echt kleine Hände haben oder echt große Füße? 696 01:13:41,000 --> 01:13:44,520 Große Füße. Wie willst du mit großen Füßen laufen? Ja, kleine Hände. Das 697 01:13:44,600 --> 01:13:47,020 Du hast doch schon kleine Hände. Hab ich nicht. Zeig her. 698 01:13:47,240 --> 01:13:48,119 Zeig her. 699 01:13:48,120 --> 01:13:50,820 Ich hab ganz normale Hände. Deine sind riesig. 700 01:13:51,820 --> 01:13:56,200 Siehst du? Ganz normale Hände. Würdet ihr lieber gegen 50 Pferde in 701 01:13:56,200 --> 01:13:58,620 kämpfen oder gegen ein Huhn in Pferdegröße? 702 01:13:58,880 --> 01:14:04,460 Was? Pferde. 50 Hühner in Pferdegröße? 50 Hühner in Pferdegröße? Ja, 50. 50. 703 01:14:04,780 --> 01:14:08,320 Pferde in Hühnergröße? 50. Du hast in Hühnergröße gespielt. Ich hätte euch das 704 01:14:08,320 --> 01:14:09,320 vor. 705 01:15:01,160 --> 01:15:06,560 Ihr wisst schon, dass ihr dafür durch ein Kriegsgebiet müsst. 706 01:15:06,780 --> 01:15:07,840 Das schafft ihr nie. 707 01:15:08,980 --> 01:15:10,340 Vielleicht können sie uns ja helfen. 708 01:15:38,880 --> 01:15:40,200 Kommandeur Jeannette's Lager ist davor. 709 01:15:50,060 --> 01:15:52,560 Gut, das ist sie bei mir. Geht nur, wenn ich gehe, okay? 710 01:15:52,780 --> 01:15:53,780 Kommt mit! 711 01:15:57,500 --> 01:15:58,500 Schnell! Schnell! 712 01:16:01,040 --> 01:16:02,940 Kommt mit! Kommt mit! 713 01:16:04,360 --> 01:16:05,279 Kommt mit! 714 01:16:05,280 --> 01:16:06,280 Kommt mit! 715 01:16:07,900 --> 01:16:09,060 Weiter, weiter, weiter! 716 01:16:10,900 --> 01:16:12,780 Wie nass! Wie nass! 717 01:16:13,100 --> 01:16:14,680 Lauf! Schuss, wenn ihr könnt! 718 01:16:18,960 --> 01:16:19,960 Komm, putze! 719 01:17:54,760 --> 01:17:56,080 durch den Wald in diese Richtung. 720 01:17:56,300 --> 01:17:59,540 Okay? Für näher das Kommando in diesem Gebiet. Okay? 721 01:17:59,860 --> 01:18:01,320 Ich gehe zurück zu meiner Eier. 722 01:18:01,880 --> 01:18:03,740 Okay. Viel Glück. Danke. 723 01:18:05,260 --> 01:18:06,540 Danke. Und Chance. 724 01:18:39,370 --> 01:18:46,330 muss ihr Lager sein diese Berge die waren früher 725 01:18:46,330 --> 01:18:52,130 nicht da dann 726 01:18:52,130 --> 01:18:54,710 nähern wir uns dem Krater 727 01:19:22,640 --> 01:19:24,800 Entschuldigen Sie mich, wo ist der Kommandeur Genet? 728 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 Er ist hier. 729 01:19:29,920 --> 01:19:30,920 Danke. 730 01:19:32,140 --> 01:19:33,560 Wer ist der Verantwortliche? 731 01:19:34,820 --> 01:19:36,180 Können Sie uns verstehen? 732 01:19:36,520 --> 01:19:40,720 Ja. Wir suchen nach Kommandeur Genet. 733 01:19:41,780 --> 01:19:47,280 Ihr Vater, Denis Laurent, ist ein alter Freund von Kommandeur Genet. 734 01:19:47,820 --> 01:19:51,100 Sie haben gesagt, dass Kommandeur Genet uns zum Krater bringen würde. 735 01:19:55,530 --> 01:19:56,530 Kommen Sie. 736 01:19:57,470 --> 01:19:58,470 Kommandant Jeunet. 737 01:20:06,790 --> 01:20:07,870 Es tut mir leid. 738 01:20:09,170 --> 01:20:10,430 Ich kann nichts für Sie tun. 739 01:20:11,170 --> 01:20:12,870 Und jetzt verlassen Sie bitte mein Zeit. 740 01:20:15,510 --> 01:20:19,290 Gibt es sonst noch jemanden, an den wir uns wenden oder mit dem wir sprechen 741 01:20:19,290 --> 01:20:20,690 können? Schatten Sie ihn hier raus. 742 01:20:21,550 --> 01:20:23,310 Nein, nein, Moment, Moment. 743 01:20:23,630 --> 01:20:24,630 Warten Sie. 744 01:20:25,520 --> 01:20:27,040 Bitte lassen Sie mich, bitte. 745 01:20:28,200 --> 01:20:30,480 Wir haben alle eine Menge durchgemacht. 746 01:20:32,060 --> 01:20:36,160 Wir wollen niemandem was Böses. Alles, was wir wollen, ist zum Trager gehen. 747 01:20:36,160 --> 01:20:40,600 bin todkrank. 748 01:20:41,520 --> 01:20:42,860 Ich habe nicht mehr viel Zeit. 749 01:20:43,300 --> 01:20:47,000 Ich habe meiner Familie versprochen, dass ich sie in Sicherheit bringen 750 01:20:47,660 --> 01:20:49,260 Bitte nehmen Sie uns das nicht weg. 751 01:21:01,420 --> 01:21:03,300 Luke, die Lorde fährt Lappert in den Bus. 752 01:21:03,680 --> 01:21:04,680 Ja, Kommando. 753 01:21:06,080 --> 01:21:08,080 Da steht ein Transportbus gleich dahinten. 754 01:21:08,560 --> 01:21:10,000 Der bringt Menschen zum Krater. 755 01:21:10,820 --> 01:21:12,360 Luke wird sie hinbringen. Gehen Sie. 756 01:22:45,450 --> 01:22:52,270 Ich habe versprochen, dass ich euch zum Kader bringe. 757 01:22:57,240 --> 01:22:58,240 Okay. 758 01:23:01,140 --> 01:23:02,140 Raus hier! 759 01:23:04,740 --> 01:23:05,740 Raus! 760 01:23:06,640 --> 01:23:07,640 Raus aus dem Boot! 761 01:23:09,820 --> 01:23:10,759 Raus hier! 762 01:23:10,760 --> 01:23:11,760 Raus! 763 01:23:12,320 --> 01:23:13,320 Raus! 764 01:23:14,220 --> 01:23:15,220 Raus aus dem Boot! 765 01:24:05,200 --> 01:24:06,200 Wir müssen hier weg. 766 01:24:06,680 --> 01:24:08,820 Vielleicht wird sich auch noch wer verdämmen. Ich werde Frau. 767 01:26:26,540 --> 01:26:28,480 Oh mein Gott, ein Paar. 768 01:26:32,500 --> 01:26:35,900 Es ist so wunderschön. Oh Gott, wartet. 769 01:26:36,660 --> 01:26:38,560 Ich werde es kurz auf mich hocken lassen. 770 01:26:40,960 --> 01:26:43,020 Wir sind fast da, nur noch ein kleines Stück. 771 01:26:43,340 --> 01:26:44,840 Und da wirst du versorgt werden. 772 01:27:06,160 --> 01:27:07,280 Du hast das toll gemacht, Dad. 773 01:27:08,360 --> 01:27:09,360 Wir sind am Ziel. 774 01:27:10,520 --> 01:27:11,520 Wir haben es geschafft. 775 01:27:13,220 --> 01:27:14,240 Ja, wir haben es geschafft. 776 01:27:21,500 --> 01:27:22,700 Das ist eine Art Licht. 777 01:27:23,960 --> 01:27:26,120 Denk nur an die Welt, die man hier aufbauen kann. 778 01:27:37,040 --> 01:27:38,040 Ciao. Ciao. 779 01:27:38,760 --> 01:27:39,760 Ciao. Ciao. 780 01:28:31,720 --> 01:28:36,620 Möge dein Weg stets ein leichter sein. 781 01:28:39,380 --> 01:28:42,680 Und der Wind immer in deinem Rücken. 782 01:28:46,340 --> 01:28:50,800 Möge die Sonne warm auf dein Gesicht scheinen. 783 01:28:52,900 --> 01:28:56,380 Und der Regen auf deine Felder fallen. 784 01:29:38,280 --> 01:29:40,380 Ihr habt die Chance, nochmal neu anzufangen. 785 01:29:44,760 --> 01:29:47,400 Die Chance, einen besseren Ort zu erschaffen. 786 01:29:49,240 --> 01:29:50,560 Eine bessere Welt. 787 01:29:53,260 --> 01:29:57,640 Eine Welt, die von Güte regiert wird. Von Mitgefühl und Verständnis. 788 01:30:03,580 --> 01:30:06,540 Eine Welt, die es nicht nur wert ist, in ihr zu leben, 789 01:30:07,440 --> 01:30:14,380 sondern für sie ich werde die 790 01:30:14,380 --> 01:30:20,560 sonne nicht mehr aufgehen sehen doch hier schon und ihr werdet dieses licht 791 01:30:20,560 --> 01:30:24,380 weitertragen weil wir dafür geschaffen sind 792 01:30:49,070 --> 01:30:50,210 Zukunft gehört euch. 793 01:30:51,830 --> 01:30:52,830 Euch allen. 794 01:30:53,850 --> 01:30:55,670 Alles Gute für eure Reise. 57427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.