All language subtitles for Oglądaj vlR5h1PiC9Gk5W5AeetzrHnlPYIfGlcySaCWZLHzYJKD1TsRu8qqe0f1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,300
Es ist nicht leicht, gewisse Dinge
hinter sich zu lassen.
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,820
Ich weiß nicht, wie das überhaupt gehen
soll.
3
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
Besonders so etwas.
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,660
75 % der Welt vielleicht mehr.
5
00:01:13,340 --> 00:01:14,860
Wir wissen es noch nicht.
6
00:01:16,280 --> 00:01:17,280
Zerstört.
7
00:01:25,290 --> 00:01:28,690
Auch fünf Jahre nach dem Einschlag ist
Clark noch immer nicht mit uns fertig.
8
00:01:29,970 --> 00:01:34,010
Fragmente prasseln aus der Umlaufbahn
ohne Vorwarnung auf uns herab.
9
00:01:35,470 --> 00:01:40,070
Wir wollten die Welt wieder aufbauen,
aber sie war noch nicht bereit und hat
10
00:01:40,070 --> 00:01:41,670
zurück in den Bunker gezwungen.
11
00:01:44,890 --> 00:01:48,810
Die Strahlung hat alle Regionen
unterschiedlich getroffen. Die meisten
12
00:01:48,810 --> 00:01:50,070
sind vollständig verbrannt.
13
00:01:50,570 --> 00:01:54,390
Andere sind aus Gründen, die wir nicht
verstehen, einfach grün geblieben.
14
00:01:56,680 --> 00:02:00,560
Das Leben bahnte sich trotz der
Versorgung einen Weg.
15
00:02:28,560 --> 00:02:29,960
Unser Bunker hält noch.
16
00:02:32,580 --> 00:02:34,440
Und wir geben unser Bestes.
17
00:02:37,080 --> 00:02:39,440
Es ist nicht leicht unter der Erde zu
leben.
18
00:02:41,280 --> 00:02:43,720
Doch wir freuen uns an den kleinen
Dingen.
19
00:03:16,840 --> 00:03:18,380
Mikrofoncheck, 1 -2, 1 -2.
20
00:03:21,240 --> 00:03:22,400
Laut und deutlich, John.
21
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Weißt du, woran ich denken musste, als
ich aufgewacht bin?
22
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
Was ist los?
23
00:03:31,660 --> 00:03:32,960
Brötchen mit Bratensauce.
24
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Das wär was.
25
00:03:35,920 --> 00:03:38,300
Für einen guten Kaffee würde ich meinen
linken Arm hergeben.
26
00:03:39,640 --> 00:03:43,480
Die besten gab's bei Pac -Man Steiner,
gegenüber von Peatman Park.
27
00:03:44,300 --> 00:03:46,620
Da ist man einfach so rüber spaziert für
einen Sommerkonzert.
28
00:03:46,920 --> 00:03:49,540
Blauer Himmel, Gras, Menschen, Bier.
29
00:03:50,520 --> 00:03:51,940
Hört sich wie das Paradies an.
30
00:03:52,300 --> 00:03:53,420
Ach, das war's auch.
31
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
Nein, nein.
32
00:03:57,220 --> 00:04:00,040
Da hat sich schon wieder eine Spalte
gehalten. Noch mehr Lager?
33
00:04:01,040 --> 00:04:02,780
Ja, es wird immer bedrohlicher.
34
00:04:28,940 --> 00:04:30,600
Wurden ein paar Rettungsboote angespült.
35
00:04:34,660 --> 00:04:36,380
Und weiteres Geisterschiff.
36
00:04:37,080 --> 00:04:38,080
Kein Verstörer.
37
00:04:38,740 --> 00:04:40,880
Sehr schön. Das war heute was.
38
00:04:41,220 --> 00:04:44,320
Wie immer. Ich fange mit den
Rettungsbooten an. Mal sehen, was ich
39
00:04:44,900 --> 00:04:45,900
Viel Glück da draußen.
40
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Zum Zerstörer.
41
00:05:10,200 --> 00:05:13,300
Da baut sich ein Sturm von der Küste
auf. Sieht aber aus, als hättest du noch
42
00:05:13,300 --> 00:05:14,199
ein bisschen Zeit.
43
00:05:14,200 --> 00:05:15,220
Ich werde mich beeilen.
44
00:05:51,599 --> 00:05:52,780
Ich hab noch was gefunden.
45
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
Was denn, John?
46
00:06:40,720 --> 00:06:43,920
So war die Richtung geändert und kommt
direkt auf dich zu. Komm sofort hierher
47
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
zurück. Schon unterwegs.
48
00:06:46,240 --> 00:06:49,120
Aber das ist jetzt das Schiff. Wie viel
Zeit habe ich noch?
49
00:06:49,340 --> 00:06:50,780
Gar keine Zeit. Er ist direkt über dir.
50
00:07:02,100 --> 00:07:07,480
Ich habe noch einen kleinen Vorsprung,
aber er holt...
51
00:07:21,740 --> 00:07:22,840
Ich kann nicht mehr durchstehen können!
52
00:07:27,980 --> 00:07:29,360
Vor Ort können wir öffnen!
53
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
Nach der Tür!
54
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
Nach der Tür!
55
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Aufmachen!
56
00:07:40,440 --> 00:07:43,460
Der Turm ist zu nah! Wir müssen nicht
von zurück fließen, John!
57
00:07:43,900 --> 00:07:45,020
Ich kann es schaffen!
58
00:08:38,669 --> 00:08:41,270
Mein Plan war nur für zwei Jahre
ausgelegt. Wir haben die Ressourcen
59
00:08:41,270 --> 00:08:45,910
fünf gestreckt. Also gehen wir im Grunde
auf den Zahnfleisch. Ja, so langsam
60
00:08:45,910 --> 00:08:46,910
wird es eng.
61
00:08:47,310 --> 00:08:51,070
Hoffentlich sind wir in einem Jahr
wieder draußen und bauen Nahrung an.
62
00:08:52,670 --> 00:08:56,790
Also wir haben in den letzten drei
Monaten einen Rückgang von 4 % Coulomb
63
00:08:56,790 --> 00:09:00,430
Kilogramm gemessen. Ich kann nicht
sagen, wann die Werte wieder in den
64
00:09:00,430 --> 00:09:02,730
Bereich fallen, aber... Aber es wird
besser. Ja.
65
00:09:03,210 --> 00:09:06,690
Allerdings hauptsächlich vor der Künste.
Ja, hoffentlich pusten die Winde die
66
00:09:06,690 --> 00:09:11,010
Strahlung dann nach und nach weg. Nein,
so funktioniert das leider nicht. Eine
67
00:09:11,010 --> 00:09:14,610
fortwährende Strahlenbelastung, selbst
auf einem so niedrigen Niveau, wäre
68
00:09:14,610 --> 00:09:15,990
trotzdem irgendwann tödlich.
69
00:09:16,230 --> 00:09:18,150
Wir sollten über die Alternativen
sprechen.
70
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
Okay, ja.
71
00:09:19,710 --> 00:09:23,910
Ähm, Kanada und ein Großteil der
Vereinigten Staaten ist weg.
72
00:09:24,310 --> 00:09:25,410
Island, weg.
73
00:09:25,930 --> 00:09:27,130
Und Westeuropa?
74
00:09:27,810 --> 00:09:31,790
Laut Berichten gibt es dort weniger
Stürme, richtig? Ja, aber ist die Luft
75
00:09:31,790 --> 00:09:32,790
sauber?
76
00:09:33,770 --> 00:09:36,130
sauberer als hier jedenfalls. Haben wir
nicht gerade gehört, dass langsam
77
00:09:36,130 --> 00:09:37,850
sterben immer noch sterben heißt?
78
00:09:38,410 --> 00:09:40,210
Ich meine, habe ich nicht recht, Dr.
Amina.
79
00:09:40,570 --> 00:09:41,930
Ist es da drüben nicht genauso?
80
00:09:42,670 --> 00:09:43,670
Doch.
81
00:09:46,110 --> 00:09:48,870
Dr. Amina, wie ist Ihr neuer Verstand zu
dem Kram?
82
00:09:51,990 --> 00:09:55,950
Also, meine Kollegen in anderen
Stationen kommen zu der gleichen
83
00:09:55,950 --> 00:09:59,610
ich habe eigene Berechnungen angestellt.
Niemand kann es ganz erklären, aber es
84
00:09:59,610 --> 00:10:03,390
scheint, dass die Größe und Form der
Kraterwände die Entstehung radioaktiver
85
00:10:03,390 --> 00:10:04,390
Stürme verhindert.
86
00:10:04,730 --> 00:10:08,170
Dazu wie die große Tiefe macht ihn zu
einem relativ sicheren Gebiet. Wir
87
00:10:08,170 --> 00:10:12,310
glauben, dass deshalb keine verseuchte
Luft eindringt. Aber Dr. Amina, selbst
88
00:10:12,310 --> 00:10:14,910
wenn das alles stimmt, das liegt in
Südfrankreich.
89
00:10:15,790 --> 00:10:19,350
Wie genau sollen wir denn da hinkommen?
Es gibt Berichte über Gefechte,
90
00:10:19,450 --> 00:10:21,640
Aufstände. Bürgerkrieg.
91
00:10:21,860 --> 00:10:23,380
In Europa herrscht Chaos.
92
00:10:24,940 --> 00:10:27,400
Bitte lassen Sie uns realistisch
bleiben.
93
00:10:38,440 --> 00:10:41,640
Es gibt hier Leute, die sagen, das sei
die neue Normalität.
94
00:10:42,600 --> 00:10:43,660
Bald sind es schon.
95
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
Fünf Jahre?
96
00:10:46,180 --> 00:10:48,080
Es ist also nicht neu.
97
00:10:49,359 --> 00:10:50,580
Und definitiv nicht normal.
98
00:10:50,880 --> 00:10:55,520
Tja, es ist kein Zufall, dass man
doppelt so viele Psychotherapeuten
99
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
hat wie Chirurgen.
100
00:10:56,760 --> 00:11:01,440
Die Menschen hier haben mit unfähigen
Hormonen zu kämpfen. Wieso tun dann alle
101
00:11:01,440 --> 00:11:02,419
so, als wäre nichts?
102
00:11:02,420 --> 00:11:02,979
Sie auch.
103
00:11:02,980 --> 00:11:03,779
Hab ich auch so tun?
104
00:11:03,780 --> 00:11:04,780
Ja,
105
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
manchmal schon.
106
00:11:08,640 --> 00:11:10,220
Vielleicht sollten Sie damit aufhören.
107
00:11:10,480 --> 00:11:13,200
Vielleicht können Sie mir ja einen guten
Therapeuten dafür empfehlen.
108
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Meiner ist ziemlich gut.
109
00:11:22,120 --> 00:11:23,240
Also, Allison,
110
00:11:25,440 --> 00:11:27,200
Nathan, wie geht's denen?
111
00:11:27,800 --> 00:11:30,900
Na ja, sie kommen klar, denke ich, hoffe
ich.
112
00:11:32,940 --> 00:11:34,420
Offen zu sein ist wichtig.
113
00:11:36,740 --> 00:11:39,120
Ja, sie sind ziemlich offen zu mir.
114
00:11:40,220 --> 00:11:42,100
Ich meinte eher andersrum.
115
00:11:56,970 --> 00:11:58,970
Die haben ihn letzter Zeit irgendwie
zugenommen.
116
00:12:00,070 --> 00:12:02,330
Die tektonischen Platten verschieben
sich wieder.
117
00:12:02,830 --> 00:12:05,370
Das führt in dieser Region zu jeder
Menge Aktivität.
118
00:12:05,710 --> 00:12:07,370
Dieser Bunker hat Clark überlebt.
119
00:12:07,570 --> 00:12:10,810
Dann wird er auch Erdbeben überleben.
Wir müssen noch über eine andere Sache
120
00:12:10,810 --> 00:12:14,590
sprechen. Über den Notruf, der uns von
außerhalb erreicht hat.
121
00:12:14,850 --> 00:12:18,390
Wir können es uns nicht leisten, 50
weitere Mäuler zu stopfen. Noch nicht
122
00:12:18,390 --> 00:12:22,590
fünf. Das weiß ich, aber diese Leute
hausen in Höhlen und Minenfechten. Ja,
123
00:12:22,590 --> 00:12:25,390
wir wissen nicht, ob sie Krankheiten
einschleppen oder wie viel Strahlung sie
124
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
abbekommen haben.
125
00:12:27,229 --> 00:12:29,070
Okay, dann lassen wir sie einfach
sterben.
126
00:12:31,110 --> 00:12:35,150
Wir sagen, dass wir zur Zeit nicht in
der Lage sind, sie irgendwie zu
127
00:12:35,150 --> 00:12:36,150
unterstützen.
128
00:12:37,290 --> 00:12:40,710
Ja? Nein, wir stimmen darüber ab, wie
über alles andere auch.
129
00:12:40,930 --> 00:12:43,310
Ich beantrage, ein Rettungsteam zu
entsenden.
130
00:12:44,710 --> 00:12:45,710
Ich bin dafür.
131
00:12:57,460 --> 00:12:59,200
General? Damit ist es in Fien.
132
00:12:59,780 --> 00:13:01,600
Wir schicken morgen die Pistenraupe los.
133
00:13:03,800 --> 00:13:08,800
Und wenn Sie den Blick auf den
Nordhimmel richten, welches Sternbild
134
00:13:09,600 --> 00:13:12,120
Zwillinge? Nein, nein, nicht Zwillinge.
135
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Nathan?
136
00:13:15,200 --> 00:13:19,300
Owen, das ist Cassiopeia. Das erkennt
man an der Wehrform.
137
00:13:19,840 --> 00:13:22,100
Warum müssen wir so viel über die Sterne
lernen?
138
00:13:22,540 --> 00:13:25,540
Ja, vielleicht hätten wir uns in der
Vergangenheit mehr mit ihm beschäftigen
139
00:13:25,540 --> 00:13:27,620
sollen. Klar, es war kein Stern, aber
ein Komet.
140
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Ist er immer noch.
141
00:13:29,160 --> 00:13:30,700
Aber er ist doch schon eingeschlagen.
142
00:13:31,020 --> 00:13:34,860
Der größte Teil davon. Aber die
kleineren Brocken, die noch nicht
143
00:13:34,860 --> 00:13:37,820
sind, wurden von unserem
Gravitationsfeld eingefangen.
144
00:13:38,240 --> 00:13:42,120
Und so ist etwas entstanden, das man
Geisterring nennt.
145
00:14:07,850 --> 00:14:09,290
Lars, was ist denn das für ein Scheiß?
146
00:14:09,970 --> 00:14:14,150
Was? Rock 'n 'Roll. Das ist ein Classic
-Rock -Bike.
147
00:14:14,930 --> 00:14:16,030
Das ist echt.
148
00:14:16,710 --> 00:14:17,970
Ich will die Stones.
149
00:14:18,410 --> 00:14:19,430
Die Allman Brothers.
150
00:14:20,290 --> 00:14:21,990
Michael McDonald hat sie getan.
151
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
Rock.
152
00:14:24,650 --> 00:14:25,650
Billy Ocean.
153
00:14:25,790 --> 00:14:26,790
Auch ziemlich cool.
154
00:14:29,910 --> 00:14:32,390
So, du kannst das Ventil wieder
aufmachen.
155
00:14:42,510 --> 00:14:43,509
Komm schon, Baby.
156
00:14:43,510 --> 00:14:44,510
Los geht's.
157
00:14:51,330 --> 00:14:52,550
Wir sind wieder am Geschenk.
158
00:14:52,930 --> 00:14:53,930
Klasse.
159
00:14:55,510 --> 00:14:56,870
Jetzt haben wir wieder Dreck.
160
00:14:59,890 --> 00:15:00,890
Mann.
161
00:15:02,030 --> 00:15:03,250
Mann, ich kann das erklären.
162
00:15:03,610 --> 00:15:06,410
Nathan, ich will es gar nicht hören. Du
hörst doch, wie dein Bett jede Nacht
163
00:15:06,410 --> 00:15:07,249
hustet, oder?
164
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
Ja.
165
00:15:08,390 --> 00:15:09,390
Na los, rein.
166
00:15:13,160 --> 00:15:14,540
Oh, ich hasse diesen Bunker.
167
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
Los, komm her.
168
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
Ich weiß.
169
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
Okay.
170
00:15:30,780 --> 00:15:31,739
Kennst du den?
171
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Ja, natürlich.
172
00:15:33,640 --> 00:15:35,020
Hey, was hab ich verpasst?
173
00:15:35,240 --> 00:15:37,160
Er hat den Song noch nie gehört.
174
00:15:37,550 --> 00:15:40,030
Du hast den Song noch nie zuvor gehört.
Nein. Aber ich finde ihn gut.
175
00:15:40,250 --> 00:15:43,590
Ja, dann komm tanzen. Oh, okay. Ich
tanze den Song, den ich noch nie gehört
176
00:15:43,590 --> 00:15:44,830
habe. Gutsche, mach das.
177
00:15:45,230 --> 00:15:48,250
Ich weiß, es ist ein bisschen spät.
178
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
Nachträglich alles Liebe.
179
00:15:52,710 --> 00:15:53,750
Zum Walddiensttag.
180
00:15:54,630 --> 00:15:57,050
Wo hast du die denn her? Aus dem
Verstörer.
181
00:15:57,310 --> 00:16:00,470
Da waren doch noch andere Sachen jetzt,
kann ich endlich das Funkgerät
182
00:16:00,470 --> 00:16:03,290
reparieren. Das ist mit der Druckpumpe
für die Entsetzungsanlage.
183
00:16:03,570 --> 00:16:06,070
General Krab meinte, dass der
Wasserstand zu niedrig war.
184
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Tut mir leid.
185
00:16:10,540 --> 00:16:12,580
Ich finde sie ganz toll. Danke.
186
00:16:15,020 --> 00:16:16,020
Danke.
187
00:16:16,360 --> 00:16:18,260
Und du, junger Mann, wie war dein Tag?
188
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
Ganz gut.
189
00:16:21,400 --> 00:16:23,960
Willst du deinem Vater vielleicht noch
etwas erzählen, Neve?
190
00:16:25,980 --> 00:16:28,580
Der Sicherheitsdienst hat ihn draußen
aufgegriffen.
191
00:16:28,840 --> 00:16:30,420
Du meinst draußen? Draußen?
192
00:16:30,780 --> 00:16:31,780
Ja.
193
00:16:32,060 --> 00:16:33,380
Willst du mich verarschen?
194
00:16:33,600 --> 00:16:35,020
Wie lange warst du da draußen?
195
00:16:35,390 --> 00:16:36,390
Nur ein paar Minuten.
196
00:16:36,590 --> 00:16:37,730
Hat sich so eine Macke auf?
197
00:16:37,950 --> 00:16:41,610
Klar. Und es war auch kein Sturm. Es ist
viel zu gefährlich für dich, da
198
00:16:41,610 --> 00:16:44,690
rauszugehen. Was hast du dir dabei
gesagt? Du hast mir alles gesagt. Die
199
00:16:44,690 --> 00:16:46,670
Strahlung, die Asche. Ist mir schon
klar.
200
00:16:48,330 --> 00:16:49,009
Hör zu.
201
00:16:49,010 --> 00:16:53,390
Ich weiß, wie scheiße das hier unten
ist. Ich verstehe das. Sei du mal 15
202
00:16:53,390 --> 00:16:55,530
drin. Ja, auf jeden Fall. Aber nicht so
irgendwie.
203
00:16:57,990 --> 00:16:59,610
Na, kann ich bitte aufstehen?
204
00:17:07,630 --> 00:17:11,990
Er muss einfach seinen Weg zu finden,
schätze ich. Nein, er ist ein Vollidiot.
205
00:17:12,530 --> 00:17:13,530
So wie du.
206
00:17:15,650 --> 00:17:16,750
Kannst du nicht auch raten?
207
00:17:18,170 --> 00:17:19,170
Naja.
208
00:17:21,589 --> 00:17:23,150
Er kommt ganz nach meinem Tag.
209
00:17:35,530 --> 00:17:39,170
Wenn deine Lady dich um einen Tanz
bittet, wie kannst du da Nein sagen?
210
00:17:39,430 --> 00:17:40,430
Danke, danke.
211
00:17:41,830 --> 00:17:43,430
Schon, schon, schon.
212
00:18:37,600 --> 00:18:40,580
die kontamination team halten sich
bereit verstanden
213
00:18:44,330 --> 00:18:45,330
Morgen, mein Bester.
214
00:18:47,050 --> 00:18:50,630
Ich habe gedacht, wir fangen heute mal
mit der Druckpumpe an, Lardy.
215
00:18:51,950 --> 00:18:54,150
Und um den Rest kümmern wir uns nach dem
Mittagessen.
216
00:19:02,450 --> 00:19:09,290
Bitte warten, Rover
217
00:19:09,290 --> 00:19:12,870
1. 30 erbitten Freigabe für eine zweite
Fahrt. Sie konnten wohl nicht alle
218
00:19:12,870 --> 00:19:13,870
mitnehmen.
219
00:19:14,090 --> 00:19:15,090
Eine zweite Fahrt?
220
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Das geht nicht.
221
00:19:19,170 --> 00:19:21,950
Lassen Sie uns erstmal die genaue Lage
klären, bevor wir fortschnelle
222
00:19:21,950 --> 00:19:24,510
Entscheidungen treffen. Hatten wir nicht
über begrenzte Ressourcen gesprochen?
223
00:19:25,010 --> 00:19:26,170
Wo sollen Sie schlafen?
224
00:19:26,570 --> 00:19:27,570
In Ihrem Bett?
225
00:19:27,890 --> 00:19:29,570
Wenn wir dadurch Leben retten können?
226
00:19:29,950 --> 00:19:32,030
Ja. Wir nähern uns jetzt dem Bett.
227
00:19:32,330 --> 00:19:35,590
Das Signal ist schlecht, Droger 1.
Wiederholen Sie. Uns bleibt nicht viel
228
00:20:47,790 --> 00:20:48,790
Bist du verletzt?
229
00:20:50,570 --> 00:20:51,950
Okay, alles klar.
230
00:20:52,290 --> 00:20:53,310
Nein, du bist dumm.
231
00:20:57,650 --> 00:20:58,970
Lexen, Lexen.
232
00:21:01,170 --> 00:21:03,910
Ich such das. Komm weiter.
233
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
Lexen!
234
00:21:11,960 --> 00:21:15,420
Wir müssen sofort hier raus. Okay, ihr
beide packt Tassen für uns. Essen,
235
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
Kleidung, was ihr braucht.
236
00:21:16,600 --> 00:21:18,420
Okay. Alles klar, Melvin, wir atmen
zusammen.
237
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
Du schaffst das, Melvin. Hilf deiner
Mama. Pack deine Sachen. Ich werde
238
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
wir müssen organisieren.
239
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
Pack deine Sachen.
240
00:21:24,220 --> 00:21:26,340
Ich bin alles mit, was du brauchst. Hol
dein Indulis.
241
00:21:26,620 --> 00:21:29,000
So viel du kannst und pack alles in die
Tasche, okay?
242
00:21:29,260 --> 00:21:30,340
Wir kommen nicht mehr zurück.
243
00:21:41,900 --> 00:21:43,200
Ja, Klamotten, alles verbreiten.
244
00:21:46,120 --> 00:21:48,380
Okay, ich habe Masken.
245
00:21:48,780 --> 00:21:50,700
Hier, gut, setz dich auf hier so.
246
00:21:52,980 --> 00:21:53,420
Alles
247
00:21:53,420 --> 00:22:00,400
gut?
248
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
Ja, alles gut.
249
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
Alles gut?
250
00:22:07,160 --> 00:22:10,940
Was ist das?
251
00:22:28,939 --> 00:22:33,160
Wir haben keine Wahl.
252
00:22:45,980 --> 00:22:47,380
Kommt!
253
00:22:55,389 --> 00:22:57,830
Okay, habt ihr ein so gutes Kind
bedeckt?
254
00:22:58,050 --> 00:22:59,110
Checkt eure Masken!
255
00:23:24,810 --> 00:23:27,350
Wir müssen von dieser Insel runter! Sam,
komm schon!
256
00:23:43,270 --> 00:23:45,410
Nathan! Wo ist Nathan?
257
00:23:46,370 --> 00:23:47,370
Wo ist er hin?
258
00:23:47,650 --> 00:23:48,650
Nathan!
259
00:23:52,890 --> 00:23:53,890
Stopp, Samina!
260
00:23:53,930 --> 00:23:54,930
Geht es Ihnen gut?
261
00:23:55,550 --> 00:23:56,550
Können Sie aufstehen?
262
00:23:57,570 --> 00:24:00,390
Am Strand sind Rettungsboote, da gehen
wir hin.
263
00:24:25,230 --> 00:24:26,230
Hinter mir!
264
00:24:26,670 --> 00:24:28,370
Rettet am Sterben noch mehr, wisst ihr!
265
00:25:23,880 --> 00:25:24,880
Los, los, los!
266
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
Keine Leute mehr!
267
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
Alles gut.
268
00:27:49,070 --> 00:27:50,610
Ich glaube, die Luftqualität ist gut.
269
00:27:51,350 --> 00:27:53,290
Wir können die Masten abnehmen.
270
00:27:59,670 --> 00:28:05,190
Alles gut?
271
00:28:05,570 --> 00:28:07,070
Ja. Lass mich mal sehen.
272
00:28:07,690 --> 00:28:08,850
Wo sollen wir jetzt hin?
273
00:28:09,250 --> 00:28:10,850
Es gibt nichts, wohin wir zurück können.
274
00:28:11,750 --> 00:28:13,710
Ist nicht Island der nächstgelegene Ort?
275
00:28:14,170 --> 00:28:15,690
Island wurde zerstört.
276
00:28:16,710 --> 00:28:17,810
Irgendein Ziel brauchen wir.
277
00:28:18,350 --> 00:28:19,530
Die müssen nur Land erreichen.
278
00:28:20,070 --> 00:28:21,650
Clark hat die Meereströmung verändert.
279
00:28:22,110 --> 00:28:26,150
Sie fließt jetzt Richtung Süden. Wir
haben gerade so Notrationen und Wasser
280
00:28:26,150 --> 00:28:26,929
eine Woche.
281
00:28:26,930 --> 00:28:29,150
Dann ist Europa vermutlich die beste
Option.
282
00:28:29,570 --> 00:28:30,570
Na, das ist doch gut.
283
00:28:31,430 --> 00:28:34,190
Richtung Südosten, bis wir England
erreichen.
284
00:28:34,570 --> 00:28:36,810
Wenn wir es nach London schaffen, können
wir es bei McKenzie versuchen.
285
00:28:38,270 --> 00:28:40,070
Prima, sei heute nicht mal eine Woche
dauern.
286
00:28:40,730 --> 00:28:41,790
Sehen wir, dass wir es schaffen.
287
00:29:32,020 --> 00:29:33,820
Na gut, ich probier noch was anderes.
288
00:29:35,100 --> 00:29:36,100
Okay.
289
00:29:39,440 --> 00:29:40,680
Das hört sich doch gut an.
290
00:29:54,410 --> 00:29:55,870
Wie viele Fragmente sind das da oben
wohl noch?
291
00:29:58,590 --> 00:30:00,710
Mehr als ich zählen kann, so viele
Fächer.
292
00:30:01,830 --> 00:30:03,310
Dann also mindestens 50.
293
00:30:06,870 --> 00:30:08,990
Wow, das ist Andromeda.
294
00:30:09,270 --> 00:30:10,630
Eine andere Galaxie.
295
00:30:11,090 --> 00:30:12,090
Ja.
296
00:30:12,730 --> 00:30:14,750
Echt krass, dass ich die Sterne jetzt in
echt sehe.
297
00:30:15,790 --> 00:30:17,230
Das ist ziemlich cool, ja.
298
00:30:18,770 --> 00:30:20,470
Ich hoffe, du verlierst das.
299
00:30:21,830 --> 00:30:22,910
Das ist staunend.
300
00:30:33,720 --> 00:30:35,480
Ich frage mich, wo der einschlagen wird.
301
00:30:52,590 --> 00:30:53,810
Ich seh's mir mal an.
302
00:30:54,170 --> 00:30:55,170
Daran liegt's nicht.
303
00:30:56,730 --> 00:30:57,930
Der Treibstoff ist alle.
304
00:30:59,050 --> 00:31:02,930
Und Wasser und Vorräte können wir
vielleicht noch auf zwei Tage drücken.
305
00:31:03,670 --> 00:31:05,530
Wir sind jetzt der Strömung
ausgeliefert.
306
00:31:10,550 --> 00:31:12,430
Wo seid ihr dann letztendlich gelandet?
307
00:31:12,650 --> 00:31:16,250
Im Schellensauer Nationalpark. Im Ernst?
Ja. Wow, da wollte ich schon immer mal
308
00:31:16,250 --> 00:31:19,650
hin. Ja, war toll. Glaube ich. Meine
Frau wollte die komplette Rundreise
309
00:31:19,790 --> 00:31:23,830
aber wir mussten sie wegen einem neuen
Job abkürzen. Das kam mir damals wie
310
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
große Sache vor.
311
00:31:25,430 --> 00:31:28,250
Haben Sie Ihre Frau bei der Flucht aus
dem Bunker verloren?
312
00:31:29,490 --> 00:31:32,090
Nein, ich habe sie schon auf dem Weg
dahin verloren.
313
00:31:57,100 --> 00:32:02,620
Wozu ein Pumper? Wenn wir jetzt
schwimmen, wir unten nicht schlafen.
314
00:32:14,380 --> 00:32:15,380
Was haben wir gemacht?
315
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Oh mein Gott!
316
00:32:16,700 --> 00:32:18,000
Was war das?
317
00:32:18,240 --> 00:32:19,540
Ich habe das Bett aufgelaufen.
318
00:32:26,000 --> 00:32:27,300
Das ist das Schleiberbildring.
319
00:32:27,680 --> 00:32:28,880
Wir sind in Liverpool.
320
00:32:29,260 --> 00:32:30,260
In England?
321
00:32:32,400 --> 00:32:39,180
Die Luft ist in Ordnung.
322
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
Fürs Erste.
323
00:32:40,480 --> 00:32:42,400
Aber wir müssen einen Unterschlupf
suchen.
324
00:32:42,720 --> 00:32:44,100
Sind wir aufgelaufen?
325
00:32:58,960 --> 00:33:01,260
Wir sind auf einem Gebäude. Stoßen wir
uns mit den Rudern ab.
326
00:33:12,800 --> 00:33:14,560
Ich sehe eine Straße da vorne,
Lieutenant.
327
00:33:15,320 --> 00:33:17,120
Können Sie uns in die Richtung steuern?
Okay.
328
00:33:36,810 --> 00:33:39,890
Wer ihn zurück hat. Ja. Mit dem Paddel.
Ja. Ja, geht klar.
329
00:33:49,510 --> 00:33:51,070
Sehr gut.
330
00:33:56,170 --> 00:33:57,310
Und jetzt alle raus.
331
00:33:58,950 --> 00:34:01,510
Bleibt nicht zusammen. Wir wissen nicht,
was uns da draußen erwartet.
332
00:34:16,040 --> 00:34:17,860
Sieht alles verlassen aus.
333
00:34:18,159 --> 00:34:19,480
Eins nach dem anderen.
334
00:34:19,960 --> 00:34:21,940
Wir müssen Wasser und was zu essen
finden.
335
00:34:22,440 --> 00:34:25,739
Und wir können nicht dauerhaft im Freien
bleiben, Alter.
336
00:34:25,940 --> 00:34:29,239
Wir brauchen für uns alle einen
Unterschlupf. War nicht ein
337
00:34:29,239 --> 00:34:32,960
ein Bunker hier in der Gegend? Ja, aber
wir haben nie Kontakt zu denen gehabt.
338
00:34:33,139 --> 00:34:35,020
Trotzdem, wir sollten versuchen, ihn zu
finden.
339
00:34:36,300 --> 00:34:37,719
Oh, da sind Menschen.
340
00:34:52,500 --> 00:34:58,380
Politiker, eure noblen Könige, sie sind
alle im Untergrund.
341
00:35:00,440 --> 00:35:04,180
Nur der, der wahre Gott kann uns dorthin
führen. Wie kann die hier leiden?
342
00:35:05,580 --> 00:35:07,220
Sie haben vermutlich keine Wahl.
343
00:35:08,460 --> 00:35:10,260
Aber lange kann man das nicht überleben.
344
00:35:11,900 --> 00:35:13,380
Da hinten sind noch mehr Leute.
345
00:35:44,040 --> 00:35:50,540
Ich bin damit ausweichlich. Dann
vergessen Sie es. Nur Sie dabei. Nein,
346
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
nein.
347
00:36:53,839 --> 00:36:56,180
Nach London, London, London. Genau, nach
London.
348
00:36:56,420 --> 00:36:58,320
Sie müssen mir was dafür geben. Wir
haben aber nichts.
349
00:36:58,740 --> 00:36:59,740
Die rechnen wir.
350
00:37:01,580 --> 00:37:02,519
Steigt ein.
351
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Steigt ein.
352
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
Schnell.
353
00:38:00,430 --> 00:38:02,810
Die Welt ist jetzt ein gefährlicher Ort.
354
00:38:03,950 --> 00:38:07,250
Die Menschen sind so verzweifelt, dass
sie dich für ein Happenessen umbringen.
355
00:38:08,430 --> 00:38:10,410
Ein Strahlungssturm wie dieser gerade.
356
00:38:11,070 --> 00:38:13,970
Er kommt aus dem Nichts, tötet dich in
Sekunden.
357
00:38:14,570 --> 00:38:18,850
Und wenn er dich nicht sofort umbringt,
stirbst du trotzdem einen langsamen Tod.
358
00:38:25,490 --> 00:38:28,330
Toll. Der Luftfilter hier drin
funktioniert, Herr?
359
00:38:28,590 --> 00:38:32,350
Das schon, aber keiner von uns wird
wundert werden, mein Freund.
360
00:38:35,750 --> 00:38:37,990
Babe, wann hast du das letzte Mal mit
McKenzie gesprochen?
361
00:38:38,850 --> 00:38:41,500
Ähm... Vor acht oder neun Monaten,
circa?
362
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Dr. Amina?
363
00:39:08,100 --> 00:39:09,100
Glauben Sie, dass es stimmt?
364
00:39:11,570 --> 00:39:13,270
Ja, ich glaube, er kann uns schützen.
365
00:39:15,030 --> 00:39:19,270
Dann ist das genau wie mit dem
Massensterben bei den Dinosauriern.
366
00:39:20,730 --> 00:39:22,730
Weißt du, was nach dem Massensterben
passiert ist?
367
00:39:23,070 --> 00:39:24,290
Das Leben kam zurück.
368
00:39:24,510 --> 00:39:26,910
Es kam nicht nur zurück, es ist
aufgeblüht.
369
00:39:28,410 --> 00:39:31,450
Der Einschlag hat den Grundstein für
neues Leben gelegt.
370
00:39:31,790 --> 00:39:33,750
Ohne das Massensterben wären wir gar
nicht hier.
371
00:39:37,010 --> 00:39:40,710
Wir sind bald da. Es dauert vielleicht
noch eine halbe Stunde bis London.
372
00:39:41,080 --> 00:39:42,080
Nur eine kurze Pause.
373
00:39:42,320 --> 00:39:44,120
Wir sollten nicht zu lange im Freien
sein.
374
00:39:53,540 --> 00:39:54,540
Wie heißt du?
375
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
Obi.
376
00:39:58,240 --> 00:39:59,300
Woher kommst du, Obi?
377
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
Aus Nigeria.
378
00:40:01,760 --> 00:40:05,140
Okay. Ich bin vor zwölf Jahren nach
England gezogen.
379
00:40:06,720 --> 00:40:08,560
Hab viel über das Leben hier gehört.
380
00:40:10,250 --> 00:40:11,950
Es war ein kindischer Traum von mir.
381
00:40:12,510 --> 00:40:14,990
Tja, tut mir leid, dass du stattdessen
das gekriegt hast.
382
00:40:15,270 --> 00:40:16,670
Nein, ich liebe es trotzdem hier.
383
00:40:17,690 --> 00:40:19,210
Jetzt zu meiner zweiten Frau geworden.
384
00:40:19,990 --> 00:40:24,590
Aber manchmal frage ich mich schon, wie
es wäre, zurückzugehen.
385
00:40:25,950 --> 00:40:27,850
Ob ich es überhaupt wiedererkennen
würde.
386
00:40:31,910 --> 00:40:34,990
Was hört man so über Menschen, die noch
weiter nach Süden gehen?
387
00:40:35,310 --> 00:40:36,470
Rüber nach Frankreich.
388
00:40:58,620 --> 00:41:02,480
Alles gut? Ja.
389
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
Was ist das?
390
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
Noch ein Sturm?
391
00:41:17,960 --> 00:41:19,240
Nein, das ist kein Sturm.
392
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Vielen Dank.
393
00:43:23,790 --> 00:43:24,970
Ich hoffe, sie ist noch hier.
394
00:43:31,230 --> 00:43:32,230
Melk!
395
00:43:34,970 --> 00:43:35,970
Verflucht doch mal!
396
00:43:36,390 --> 00:43:37,348
Verflucht doch!
397
00:43:37,350 --> 00:43:38,350
Komm rein!
398
00:43:38,370 --> 00:43:39,370
Melk, komm!
399
00:43:39,730 --> 00:43:40,730
Komm rein!
400
00:43:41,310 --> 00:43:42,310
Oh!
401
00:43:42,690 --> 00:43:43,690
Komm rein!
402
00:43:45,270 --> 00:43:47,310
Was ist denn hier?
403
00:43:49,030 --> 00:43:50,370
Ich hab ja so...
404
00:43:51,090 --> 00:43:53,310
Ich habe schon mit dem Schlimmsten
gerechnet.
405
00:43:53,590 --> 00:43:54,590
Oh, John.
406
00:43:54,690 --> 00:43:57,590
Ich hätte nie gedacht, dass ich diese
Visage noch mal sehe.
407
00:43:58,130 --> 00:44:00,570
Du Lügner.
408
00:44:00,910 --> 00:44:02,910
Oh, das muss der Junge mal sein.
409
00:44:03,370 --> 00:44:05,670
Deine Mutter redet von kaum etwas
anderem.
410
00:44:05,890 --> 00:44:08,170
Ehrlich? Ja, gut wie jedenfalls.
411
00:44:08,870 --> 00:44:10,270
Ich kann es kaum glauben.
412
00:44:11,730 --> 00:44:12,730
Oh, wow.
413
00:44:12,990 --> 00:44:16,170
Ja, ist denn heute schon Weihnachten?
Oh, hier ist jeden Tag Weihnachten.
414
00:44:16,390 --> 00:44:18,650
Ja, stellt eure Taschen einfach irgendwo
ab.
415
00:44:18,940 --> 00:44:20,400
Fühlt euch wie zu Hause. Ehrlich.
416
00:44:20,900 --> 00:44:22,160
Ich kann es nicht fassen.
417
00:44:22,600 --> 00:44:25,540
Die Luft hier drin ist für mich viel,
viel besser als draußen.
418
00:44:26,240 --> 00:44:31,200
Ich habe diesen Krankenhausflügel
abdichten können. Der Generator hält das
419
00:44:31,200 --> 00:44:32,460
Hilfesystem am Laufen.
420
00:44:33,280 --> 00:44:36,360
Es ist kein Vergleich zu dem, was ihr
aus den Bunkern gewohnt seid, aber es
421
00:44:36,360 --> 00:44:37,720
verschafft uns ein paar weitere Jahre.
422
00:44:38,120 --> 00:44:40,180
Danke. Bitte, ihr gehört doch zur
Familie.
423
00:44:40,520 --> 00:44:44,600
Ich träume noch oft von unserer Zeit in
Insta. Diese amerikanischen Jungs.
424
00:44:44,940 --> 00:44:46,500
Obwohl uns Europäer stehen, ja.
425
00:44:47,500 --> 00:44:48,900
Die Mädels aber auch.
426
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
Hey, was behandeln Sie hier alles?
427
00:44:53,360 --> 00:44:54,360
Oh, Alzheimer.
428
00:44:54,420 --> 00:44:58,780
Und, naja, gebrochene Herzen. Die
meisten von Ihnen wissen nichts vom
429
00:44:58,780 --> 00:45:01,900
oder was mit Ihren Familien passiert
ist. Ist wahrscheinlich besser so.
430
00:45:02,520 --> 00:45:06,720
Ich bin hier geblieben, selbst als die
Regierung kein Essen mehr geschickt und
431
00:45:06,720 --> 00:45:07,960
den Strom abgestellt hat.
432
00:45:08,200 --> 00:45:10,460
Ich will nicht, dass Sie erneut den
Strom lassen werden.
433
00:45:13,160 --> 00:45:17,360
Apropos. Ich muss das Abendessen
zubereiten. Oh, dann helfe ich Ihnen.
434
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
ist aber nett, danke.
435
00:45:18,600 --> 00:45:21,980
Hey John, holst du mit Nathan noch ein
paar Kohlen? Mir ist noch Feiern zumute.
436
00:45:24,740 --> 00:45:28,320
Ich habe
437
00:45:28,320 --> 00:45:37,640
nie
438
00:45:37,640 --> 00:45:40,160
behauptet, dass ich tanzen kann. Davon
war nie die Rede.
439
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
Auf uns, danke.
440
00:45:44,710 --> 00:45:48,630
Es ist so schön mit euch. Irgendwie
fühlt es sich schon fast wieder normal
441
00:45:48,710 --> 00:45:49,710
Ja, aber nur fast.
442
00:45:55,030 --> 00:45:56,670
Guck dir das an, er schläft immer noch.
443
00:45:57,230 --> 00:45:58,230
Ist doch gut.
444
00:45:58,590 --> 00:46:00,190
Der Arme ist völlig erledigt.
445
00:46:00,850 --> 00:46:02,950
Erinnert er sich überhaupt an den
Einschlag? Ja, leider.
446
00:46:03,190 --> 00:46:07,770
Ich hatte gehofft, dass er es mit der
Zeit vergessen würde. Aber ich fürchte,
447
00:46:07,770 --> 00:46:11,110
verarbeitet es immer noch. Ja, klar kann
man nicht einfach abhaken. Man wird mit
448
00:46:11,110 --> 00:46:12,690
jedem Blick aus dem Fenster daran
erinnert.
449
00:46:13,360 --> 00:46:16,200
Jetzt weißt du irgendwas über den Kater?
450
00:46:16,560 --> 00:46:19,160
Den Kater, wo Clark eingeschlagen ist?
451
00:46:20,100 --> 00:46:21,980
Habt ihr vor, ein Ferienhaus zu kaufen?
452
00:46:23,560 --> 00:46:25,780
Nein, ich habe nur die üblichen Gerüchte
gehört.
453
00:46:26,100 --> 00:46:29,620
Nein, weil Casey glaubt, es wäre
möglich, dass das Leben dort
454
00:46:29,620 --> 00:46:31,740
wird, stimmt's? Ja, das glaube ich, ja.
455
00:46:31,940 --> 00:46:34,860
Sagen wir, es herrschen extrem hohe
Temperaturen, okay?
456
00:46:36,040 --> 00:46:41,000
Und sie fügen Rohstoffe hinzu und das
Meerwasser vom Tsunami.
457
00:46:41,640 --> 00:46:45,120
Plus ein paar therigene Nährstoffe aus
dem Gestein, das beim Einschlag
458
00:46:45,120 --> 00:46:50,000
zertrümmert wurde. Dann wäre es möglich,
dass dadurch die Bausteine für neues
459
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Leben entstehen.
460
00:46:54,080 --> 00:46:59,140
Saubere Luft, trinkbares Wasser. Ja. Es
wäre möglich.
461
00:47:00,320 --> 00:47:02,100
Das ist ein schöner Gedanke.
462
00:47:02,440 --> 00:47:09,380
Aber was ich mir hier geschaffen habe,
ist gut genug, um
463
00:47:09,380 --> 00:47:10,540
diese Zeiten zu überleben.
464
00:47:11,370 --> 00:47:14,590
Und es ist sicher, soweit. Ich habe es
sicher gemacht.
465
00:47:17,310 --> 00:47:20,670
Okay, jedenfalls sicherer in den Raum.
466
00:47:22,050 --> 00:47:23,550
London ist nicht mehr London.
467
00:47:47,150 --> 00:47:48,210
John, ist alles okay?
468
00:47:48,490 --> 00:47:49,490
Ja, ja.
469
00:47:49,650 --> 00:47:51,570
Mein Konto blutet. Ja, ja.
470
00:47:51,990 --> 00:47:53,510
Ich muss an der Luft liegen.
471
00:47:54,770 --> 00:47:55,770
Naseblut.
472
00:47:56,990 --> 00:47:57,990
John.
473
00:47:59,750 --> 00:48:00,770
Was ist los?
474
00:48:01,790 --> 00:48:03,810
Ich habe nur Naseblut.
475
00:48:07,570 --> 00:48:08,570
Schwachsinn.
476
00:48:10,990 --> 00:48:16,490
Der Arzt hat gesagt, wenn die Symptome
anfangen, Blutungen,
477
00:48:30,090 --> 00:48:31,170
Wovon hältst du denn da?
478
00:48:31,470 --> 00:48:35,750
Das muss nicht stimmen. Wir sind jetzt
hier bei Meg. Sie hat Medikamente. Sie
479
00:48:35,750 --> 00:48:37,210
wird bestimmt was für dich finden. Nein.
480
00:48:37,510 --> 00:48:38,850
Das wird alles wieder gut. Erli.
481
00:48:42,130 --> 00:48:43,470
Du hast nichts mehr zu machen.
482
00:48:45,010 --> 00:48:46,030
Was meinst du damit?
483
00:48:49,550 --> 00:48:54,590
Es waren wohl zu viele Ausflüge nach
draußen.
484
00:48:55,910 --> 00:48:57,350
Wieso hast du mir nichts gesagt?
485
00:48:58,350 --> 00:49:00,310
Ich wollte, ich wollte, ja.
486
00:49:00,830 --> 00:49:05,130
Ich wollte nicht, weil ich wusste, dass
du genauso reagieren würdest.
487
00:49:05,630 --> 00:49:08,150
Okay, schon gut, schon gut, schon gut,
schon gut.
488
00:49:10,870 --> 00:49:11,870
Zieh mich an.
489
00:49:12,630 --> 00:49:13,630
Okay.
490
00:49:14,030 --> 00:49:15,030
Okay.
491
00:49:15,850 --> 00:49:17,190
Wir werden hierbleiben.
492
00:49:17,630 --> 00:49:18,630
Bei Melk.
493
00:49:19,330 --> 00:49:23,610
Und wir nutzen die Zeit, die uns noch
bleibt. Und wir, wir verbringen sie
494
00:49:23,610 --> 00:49:26,190
zusammen als Familie. Wir können nicht
hierbleiben, Harry.
495
00:49:26,570 --> 00:49:27,890
Ich will nicht hierbleiben.
496
00:49:28,590 --> 00:49:29,850
Ich will nicht hier sterben.
497
00:49:30,890 --> 00:49:34,350
Ich will nicht, dass du mit Nathan hier
lebst. Wir sind nicht den ganzen Weg
498
00:49:34,350 --> 00:49:35,870
gegangen für dich.
499
00:49:37,090 --> 00:49:39,090
Und was, wenn Casey reicht hat?
500
00:49:39,630 --> 00:49:40,850
Mit dem Krater.
501
00:49:42,130 --> 00:49:47,150
Es gibt die Möglichkeit auf so etwas wie
einen Neuanfang.
502
00:49:47,830 --> 00:49:49,950
Für dich, für unseren Sohn.
503
00:49:50,150 --> 00:49:53,130
Sein halbes Leben bestand nur aus
Überleben.
504
00:49:53,530 --> 00:49:55,950
Wir müssen Nathan zum Krater bringen.
505
00:49:56,270 --> 00:49:57,270
Ich weiß.
506
00:49:57,770 --> 00:49:59,730
Hier gibt es keine Zukunft für ihn.
507
00:50:02,050 --> 00:50:03,050
Okay.
508
00:50:12,390 --> 00:50:14,950
Warte, kein Problem für dich, wenn wir
das Auto nehmen?
509
00:50:15,150 --> 00:50:17,150
Ach, ich habe es auch nur von jemand
anderem genommen.
510
00:50:17,390 --> 00:50:19,210
Das Benzin reicht mir zum Ärmelkanal.
511
00:50:20,310 --> 00:50:22,690
Nimm die hier mit und haltet auf keinen
Fall an.
512
00:50:23,210 --> 00:50:26,670
Ihr fahrt am besten nach Dover. Das ist
der einzige Ort, an dem ihr den Kanal
513
00:50:26,670 --> 00:50:27,670
überqueren könnt.
514
00:50:27,910 --> 00:50:28,910
Danke.
515
00:50:36,430 --> 00:50:37,890
Hört gut auf, meine Kleine, auf.
516
00:50:38,370 --> 00:50:39,370
Oh,
517
00:50:39,890 --> 00:50:40,890
Nate.
518
00:51:06,600 --> 00:51:11,440
Okay, also laut dieser Karte sollten wir
in circa zwei Stunden dort ankommen.
519
00:51:17,220 --> 00:51:18,580
Du bist so still, Kumpel.
520
00:51:19,640 --> 00:51:22,960
Weißt du noch, was wir im Auto früher
immer gespielt haben, als du noch klein
521
00:51:22,960 --> 00:51:24,400
warst? Ja, weiß ich noch.
522
00:51:24,620 --> 00:51:30,120
Ich sehe, was du nicht siehst, wirst du
sehen. Ich habe mit meiner Schwester
523
00:51:30,120 --> 00:51:34,640
immer 21 Fragen im Auto gespielt. Kennt
ihr das noch? Was sagst du denn? Willst
524
00:51:34,640 --> 00:51:35,640
du auf ein Spiel? Nein, danke.
525
00:51:36,030 --> 00:51:37,610
Weißt du was? Dann spielen wir eben
ohne.
526
00:51:37,930 --> 00:51:41,890
Ich will, ich sehe, was du nicht siehst
spielen. Ich fange an. Nein, ich fange
527
00:51:41,890 --> 00:51:43,230
an. Ich werde anfangen. Okay.
528
00:52:45,890 --> 00:52:47,390
Nathan? Nathan?
529
00:52:48,270 --> 00:52:50,650
Nathan? Nathan, ist alles okay?
530
00:52:51,010 --> 00:52:52,010
Geht's dir gut?
531
00:53:30,760 --> 00:53:33,020
Möge dein Weg stets ein leichter sein.
532
00:53:33,840 --> 00:53:36,080
Und der Wind immer in deinem Rücken.
533
00:53:37,100 --> 00:53:39,660
Möge die Sonne warm auf dein Gesicht
scheinen.
534
00:53:40,520 --> 00:53:43,660
Und möge der Regen sanft auf deine
Felder fallen.
535
00:53:50,480 --> 00:53:52,880
Warum spricht man eigentlich Gebete auf
Beerdigung?
536
00:53:55,140 --> 00:53:58,500
Das klingt, als würde man denen alles
Gute wünschen.
537
00:53:59,040 --> 00:54:00,160
Obwohl sie schon tot sind.
538
00:54:00,380 --> 00:54:03,280
Na, man wünscht ihnen ja auch alles
Gute.
539
00:54:03,920 --> 00:54:05,380
Das ist eine alte Tradition.
540
00:54:08,580 --> 00:54:10,960
Darum hat man früher Münzen auf ihre
Augen gelegt.
541
00:54:11,680 --> 00:54:16,040
Münzen? Als Handgeld für den Fährmann,
damit er sie über den Fluss in die Welt
542
00:54:16,040 --> 00:54:17,040
der Toten bringt.
543
00:54:19,820 --> 00:54:21,740
Auch wenn sie selbst nicht an den Himmel
glauben?
544
00:54:30,030 --> 00:54:31,470
Auch wenn Sie selbst nicht daran
glauben.
545
00:55:02,320 --> 00:55:03,320
Der Ärmelkammer?
546
00:55:04,620 --> 00:55:05,840
Das war er mal.
547
00:55:07,340 --> 00:55:08,360
Mein Gott.
548
00:55:09,280 --> 00:55:12,840
Mein Dad hat mit mir als Kind von hier
aus mal auf einer Fähre nach Frankreich
549
00:55:12,840 --> 00:55:15,600
rübergefahren. Und hier war alles unter
Wasser?
550
00:55:15,880 --> 00:55:20,000
Oh ja, 20 Meilen mehr von hier bis
Frankreich.
551
00:55:20,300 --> 00:55:23,500
Um die wurden so viele Schachten, so
viele Kriege geführt.
552
00:55:24,020 --> 00:55:25,720
Und jetzt ist nichts mehr da.
553
00:55:27,680 --> 00:55:29,880
Naja, immerhin müssen wir kein Boot
nehmen.
554
00:55:30,640 --> 00:55:34,150
Genau. Machen wir, dass wir rüberkommen
und suchen unsere Lage für die Nacht.
555
00:56:23,950 --> 00:56:24,950
Warum halten die sich alle?
556
00:56:26,730 --> 00:56:27,730
Keine Ahnung.
557
00:56:40,450 --> 00:56:41,910
Dann lassen wir das Auto wegstehen.
558
00:56:51,670 --> 00:56:52,890
Wir müssen da rüber.
559
00:56:53,720 --> 00:56:55,580
Ja, sieht ganz danach aus.
560
00:57:20,140 --> 00:57:21,580
Lass doch mal hierhin drücken.
561
00:57:23,020 --> 00:57:24,020
Komm runter!
562
00:57:29,780 --> 00:57:31,120
Pass auf, wo du hinfängst.
563
00:57:31,400 --> 00:57:32,840
Vorsicht, nicht nach unten ziehen.
564
00:57:42,400 --> 00:57:47,280
Wir entziehen den Rucksack schön fest.
Das läuft uns alles nicht. Nein, ich
565
00:57:47,280 --> 00:57:48,280
das nicht.
566
00:57:48,580 --> 00:57:51,160
Ich kann das nicht. Wir müssen einen
anderen Weg finden.
567
00:57:51,400 --> 00:57:52,198
Nein, nein.
568
00:57:52,200 --> 00:57:54,900
Setzt einfach einen Fuß vor den anderen.
Nicht gehen voraus. Okay?
569
00:57:55,760 --> 00:57:56,780
Du schaffst das.
570
00:57:57,660 --> 00:58:00,600
Okay? Jetzt komm. Los geht's. Alles gut?
571
00:58:01,120 --> 00:58:04,620
Okay. Jetzt komm. Sei vorsichtig. Sei
vorsichtig. Los geht's.
572
00:59:31,799 --> 00:59:37,820
Du musst dich konzentrieren.
573
00:59:39,440 --> 00:59:42,360
Genau so. Du schaffst das.
574
00:59:43,220 --> 00:59:47,660
Genau so.
575
00:59:52,720 --> 00:59:53,720
Vielen Dank.
576
01:01:05,420 --> 01:01:07,480
Warte! Warte!
577
01:02:13,360 --> 01:02:15,520
Nein, das ist er noch nicht. Er liegt
viel weiter südlich.
578
01:02:15,960 --> 01:02:17,060
Hier ist alles tot.
579
01:02:17,780 --> 01:02:19,820
Was, wenn der Clark -Krater genauso ist?
580
01:02:20,160 --> 01:02:22,980
Hier könnte auch ein Fragment erst
letzte Woche eingeschlagen sein. Oder
581
01:02:22,980 --> 01:02:23,980
fünf Jahren.
582
01:02:24,920 --> 01:02:29,320
Hey, wir bleiben bei unserem Plan. Wir
gehen weiter.
583
01:02:42,540 --> 01:02:43,540
Verstehen Sie uns?
584
01:02:44,200 --> 01:02:45,200
Wer seid ihr?
585
01:02:45,780 --> 01:02:47,840
Mein Name ist John Garrity.
586
01:02:48,160 --> 01:02:51,740
Das hier sind meine Frau Allison und
mein Sohn Nathan.
587
01:02:52,500 --> 01:02:53,820
Was wollt ihr hier?
588
01:02:54,140 --> 01:02:56,080
Wir sind auf dem Weg zum Clark Carter.
589
01:03:16,880 --> 01:03:18,320
Wir haben nichts zum Eintauschen.
590
01:03:19,220 --> 01:03:20,220
Doch, das habt ihr.
591
01:03:21,120 --> 01:03:22,200
Das nennt man Gesellschaft.
592
01:03:30,640 --> 01:03:32,280
Wann schießt du immer gleich auf Leute?
593
01:03:33,020 --> 01:03:34,620
Hier ist eine gefährliche Gegend.
594
01:03:34,860 --> 01:03:36,380
Ihr habt Glück, dass ich euch gefunden
habe.
595
01:03:36,660 --> 01:03:38,020
Die meisten hier sind nicht zulässig.
596
01:04:01,070 --> 01:04:02,070
Hier wollen wir.
597
01:04:02,790 --> 01:04:04,070
Was war das hier mal?
598
01:04:06,270 --> 01:04:07,810
Das war unser Briefdokument.
599
01:04:08,290 --> 01:04:10,970
Und niemand versucht es euch streitig zu
machen?
600
01:04:12,030 --> 01:04:13,150
Doch, versucht schon.
601
01:04:15,430 --> 01:04:19,850
Ist das eure Stromversorgung? Hast du
die gebaut? Ja, wir reiten den Strom von
602
01:04:19,850 --> 01:04:23,210
den Solarmodulen in die Akus im Auto.
Und so haben wir Strom.
603
01:04:23,550 --> 01:04:25,290
Damit betreiben wir die Luftreiniger.
604
01:04:25,630 --> 01:04:28,290
Ist nicht perfekt, aber die bestmögliche
Lösung.
605
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Mademoiselle!
606
01:04:44,540 --> 01:04:45,820
Schöner, euch kennenzulernen.
607
01:04:46,920 --> 01:04:48,320
Sie spricht nicht.
608
01:04:48,600 --> 01:04:51,940
Ihr Nervensystem, die Strahlung hat ihre
Spuren hinterlassen.
609
01:04:55,710 --> 01:04:56,569
Schmeckt sehr gut.
610
01:04:56,570 --> 01:04:57,509
Ja, super.
611
01:04:57,510 --> 01:05:00,750
Voll lecker, ja. Das sind ja Gefühle in
Sachen französische Küche. Vielen
612
01:05:00,750 --> 01:05:03,510
herzlichen Dank, es schmeckt toll.
Richtig gut, endlich mal wieder
613
01:05:03,510 --> 01:05:04,510
selbstgekochtes Essen.
614
01:05:04,670 --> 01:05:07,490
Und ihr versucht den Krate zu erreichen.
615
01:05:08,290 --> 01:05:12,250
Ja. Genau, so ist das. Man sagt, der
Krate sei la terre promise.
616
01:05:12,530 --> 01:05:14,750
Wie sagt man? Das gelobte Land.
617
01:05:15,350 --> 01:05:17,270
Die letzte Chance der Menschheit.
618
01:05:18,790 --> 01:05:19,790
Wäre durchaus möglich.
619
01:05:20,330 --> 01:05:23,890
Wir haben auch gehört, dass vielleicht
schon Menschen da sind.
620
01:05:24,940 --> 01:05:26,400
Diese Region ist zu gefährlich.
621
01:05:26,960 --> 01:05:30,880
Die westliche Allianz, darunter auch die
Bebleibsel der französischen Armee,
622
01:05:30,980 --> 01:05:35,320
verteidigen sie gegen eine Invasion der
östlichen Koalition, die den Krassel
623
01:05:35,320 --> 01:05:38,860
wegen der Bodenschätze erobern will. Es
gibt schwere Gefechte an der ganzen
624
01:05:38,860 --> 01:05:39,860
Front.
625
01:05:40,560 --> 01:05:41,840
Von Lyon bis Bern.
626
01:05:42,720 --> 01:05:44,620
Die einzig verbliebenen Städte.
627
01:05:45,500 --> 01:05:46,940
Da kommt ihr unmöglich durch.
628
01:05:51,260 --> 01:05:53,280
Wo hast du die ganzen Sachen her?
629
01:05:54,210 --> 01:05:57,750
Mein Dad geht manchmal nach draußen und
sucht nach Sachen, die nicht komplett
630
01:05:57,750 --> 01:05:58,810
zerstört worden sind.
631
01:05:59,670 --> 01:06:01,110
Damit wir uns zu Hause fühlen.
632
01:06:03,690 --> 01:06:04,850
Kann ich dir was zeigen?
633
01:06:05,350 --> 01:06:06,350
Ja, klar.
634
01:06:06,570 --> 01:06:07,910
Ich habe es im Bunker gemacht.
635
01:06:08,130 --> 01:06:11,990
In Grönland. Es ist der Himmel, den wir
nie sehen.
636
01:06:13,090 --> 01:06:15,990
Es ist, was wir sehen würden, wenn wir
es sehen könnten.
637
01:06:16,630 --> 01:06:17,630
Halt du das Ende hier.
638
01:06:19,130 --> 01:06:20,510
Welches? Oh, sorry.
639
01:06:21,350 --> 01:06:22,350
Okay.
640
01:06:25,380 --> 01:06:27,400
Leg du dich auch hin. Oh, okay.
641
01:06:27,900 --> 01:06:33,800
Also, das sind die Sternzeichen.
642
01:06:34,660 --> 01:06:35,800
Weißt du, welches du bist?
643
01:06:36,600 --> 01:06:37,780
Ich glaube, Wassermann.
644
01:06:38,540 --> 01:06:39,840
Oh, das ist hier.
645
01:06:40,260 --> 01:06:41,260
Ich bin Fische.
646
01:06:41,960 --> 01:06:43,540
Hat auch was mit Wasser zu tun.
647
01:06:44,860 --> 01:06:49,300
Ich hab mal gelesen, dass Wassermänner
und Fische gut zusammenpassen.
648
01:07:22,320 --> 01:07:23,320
Die ganze Nacht.
649
01:07:29,080 --> 01:07:30,740
Hey, am Abend vor unserer Hochzeit.
650
01:07:32,200 --> 01:07:35,500
Da hat sich doch mein Dad für einen
kurzen Moment zur Seite genommen.
651
01:07:37,440 --> 01:07:40,500
Er hat gemeint, dass er mich liebt. Wie
einen Sohn.
652
01:07:42,900 --> 01:07:44,360
Was hat er wirklich gesagt?
653
01:07:49,860 --> 01:07:51,360
Ich musste ihm etwas versp...
654
01:08:45,100 --> 01:08:48,640
Diese Karte ist etwas aktueller als
eurer.
655
01:08:49,120 --> 01:08:53,060
Die westliche Allianz beteiligt den
Kater, damit die Menschen dort in einer
656
01:08:53,060 --> 01:08:57,359
freien Gesellschaft leben können. Wie
gesagt, die ganze Region ist ein
657
01:08:57,359 --> 01:09:00,340
Kriegsgebiet, aber es gibt einen Weg
drumherum.
658
01:09:00,779 --> 01:09:04,660
Ich empfehle dringend, dass ihr hier
lang geht, Clermont -Ferrand.
659
01:09:05,340 --> 01:09:06,760
Dann runter nach Ballon.
660
01:09:07,979 --> 01:09:08,979
Wenige Gefechte.
661
01:09:09,220 --> 01:09:12,180
Der Kater ist von mehreren
Gewichtsketten umgeben.
662
01:09:12,760 --> 01:09:14,760
Durch die erste gibt es nur einen Weg.
663
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
Diesen Pass.
664
01:09:18,020 --> 01:09:20,680
Es wird schwierig werden, dieses Gebiet
zu durchqueren.
665
01:09:21,580 --> 01:09:24,920
Der Pass wird vom Bataillon Mollets
Freundes von der westlichen Allianz
666
01:09:24,920 --> 01:09:29,380
verteidigt. Wenn ihr dort ankommt, fragt
ihr nach Kommandeur Jeunet.
667
01:09:29,640 --> 01:09:32,399
Jeunet. Und ihr gebt ihm das hier.
668
01:09:33,120 --> 01:09:35,800
Dann weiß er, dass ich euch geschickt
habe.
669
01:09:36,760 --> 01:09:37,939
Er kriegt euch dadurch.
670
01:09:49,479 --> 01:09:51,319
Da wäre noch eine Sache.
671
01:09:55,080 --> 01:09:56,160
Oh, guck mal.
672
01:09:56,940 --> 01:09:59,400
Ich weiß nicht, was euch dort im Kratzer
erwartet.
673
01:10:01,340 --> 01:10:04,620
Aber ich bin davon überzeugt, dass die
Welt dort wiedergeboren wird.
674
01:10:09,320 --> 01:10:10,400
Nimm Camille mit.
675
01:10:18,860 --> 01:10:19,860
Ihr müsst sie retten.
676
01:10:23,060 --> 01:10:27,840
Ich bin mir selbst in die Hände
gebunden. Meine Frau, sie kann nicht
677
01:10:27,840 --> 01:10:28,840
seht ihr ja.
678
01:10:29,220 --> 01:10:32,040
Und ich wüsste nicht, wem ich sie außer
euch anbetrauen könnte.
679
01:10:33,640 --> 01:10:35,340
Ich stehe dich an, John.
680
01:10:36,800 --> 01:10:38,200
Ich stehe dich an.
681
01:10:39,540 --> 01:10:40,600
Wir nehmen sie mit.
682
01:10:43,900 --> 01:10:45,240
Wir bringen sie dorthin.
683
01:11:08,780 --> 01:11:09,780
Du wirst mich töten.
684
01:11:11,360 --> 01:11:14,700
Du wirst mich töten.
685
01:11:45,630 --> 01:11:46,630
Tim. Tim, Papa.
686
01:12:29,320 --> 01:12:31,020
Von hier aus sollte es ein Kinderspiel
sein.
687
01:12:32,160 --> 01:12:34,260
Der Pass liegt unmittelbar vor dem
Krasen.
688
01:12:40,960 --> 01:12:42,340
Ist alles gut bei euch?
689
01:12:50,400 --> 01:12:53,060
Vielleicht halten wir mal an, machen
eine Pause.
690
01:13:12,490 --> 01:13:16,210
Würdet ihr lieber Gedanken lesen können
oder unsichtbar sein?
691
01:13:22,290 --> 01:13:23,650
Gedanken lesen.
692
01:13:24,710 --> 01:13:25,710
Unsichtbar sein.
693
01:13:31,590 --> 01:13:32,910
Gedanken lesen.
694
01:13:33,170 --> 01:13:34,170
Ja.
695
01:13:35,210 --> 01:13:40,550
Würdet ihr lieber echt kleine Hände
haben oder echt große Füße?
696
01:13:41,000 --> 01:13:44,520
Große Füße. Wie willst du mit großen
Füßen laufen? Ja, kleine Hände. Das
697
01:13:44,600 --> 01:13:47,020
Du hast doch schon kleine Hände. Hab ich
nicht. Zeig her.
698
01:13:47,240 --> 01:13:48,119
Zeig her.
699
01:13:48,120 --> 01:13:50,820
Ich hab ganz normale Hände. Deine sind
riesig.
700
01:13:51,820 --> 01:13:56,200
Siehst du? Ganz normale Hände. Würdet
ihr lieber gegen 50 Pferde in
701
01:13:56,200 --> 01:13:58,620
kämpfen oder gegen ein Huhn in
Pferdegröße?
702
01:13:58,880 --> 01:14:04,460
Was? Pferde. 50 Hühner in Pferdegröße?
50 Hühner in Pferdegröße? Ja, 50. 50.
703
01:14:04,780 --> 01:14:08,320
Pferde in Hühnergröße? 50. Du hast in
Hühnergröße gespielt. Ich hätte euch das
704
01:14:08,320 --> 01:14:09,320
vor.
705
01:15:01,160 --> 01:15:06,560
Ihr wisst schon, dass ihr dafür durch
ein Kriegsgebiet müsst.
706
01:15:06,780 --> 01:15:07,840
Das schafft ihr nie.
707
01:15:08,980 --> 01:15:10,340
Vielleicht können sie uns ja helfen.
708
01:15:38,880 --> 01:15:40,200
Kommandeur Jeannette's Lager ist davor.
709
01:15:50,060 --> 01:15:52,560
Gut, das ist sie bei mir. Geht nur, wenn
ich gehe, okay?
710
01:15:52,780 --> 01:15:53,780
Kommt mit!
711
01:15:57,500 --> 01:15:58,500
Schnell! Schnell!
712
01:16:01,040 --> 01:16:02,940
Kommt mit! Kommt mit!
713
01:16:04,360 --> 01:16:05,279
Kommt mit!
714
01:16:05,280 --> 01:16:06,280
Kommt mit!
715
01:16:07,900 --> 01:16:09,060
Weiter, weiter, weiter!
716
01:16:10,900 --> 01:16:12,780
Wie nass! Wie nass!
717
01:16:13,100 --> 01:16:14,680
Lauf! Schuss, wenn ihr könnt!
718
01:16:18,960 --> 01:16:19,960
Komm, putze!
719
01:17:54,760 --> 01:17:56,080
durch den Wald in diese Richtung.
720
01:17:56,300 --> 01:17:59,540
Okay? Für näher das Kommando in diesem
Gebiet. Okay?
721
01:17:59,860 --> 01:18:01,320
Ich gehe zurück zu meiner Eier.
722
01:18:01,880 --> 01:18:03,740
Okay. Viel Glück. Danke.
723
01:18:05,260 --> 01:18:06,540
Danke. Und Chance.
724
01:18:39,370 --> 01:18:46,330
muss ihr Lager sein diese Berge die
waren früher
725
01:18:46,330 --> 01:18:52,130
nicht da dann
726
01:18:52,130 --> 01:18:54,710
nähern wir uns dem Krater
727
01:19:22,640 --> 01:19:24,800
Entschuldigen Sie mich, wo ist der
Kommandeur Genet?
728
01:19:26,080 --> 01:19:27,080
Er ist hier.
729
01:19:29,920 --> 01:19:30,920
Danke.
730
01:19:32,140 --> 01:19:33,560
Wer ist der Verantwortliche?
731
01:19:34,820 --> 01:19:36,180
Können Sie uns verstehen?
732
01:19:36,520 --> 01:19:40,720
Ja. Wir suchen nach Kommandeur Genet.
733
01:19:41,780 --> 01:19:47,280
Ihr Vater, Denis Laurent, ist ein alter
Freund von Kommandeur Genet.
734
01:19:47,820 --> 01:19:51,100
Sie haben gesagt, dass Kommandeur Genet
uns zum Krater bringen würde.
735
01:19:55,530 --> 01:19:56,530
Kommen Sie.
736
01:19:57,470 --> 01:19:58,470
Kommandant Jeunet.
737
01:20:06,790 --> 01:20:07,870
Es tut mir leid.
738
01:20:09,170 --> 01:20:10,430
Ich kann nichts für Sie tun.
739
01:20:11,170 --> 01:20:12,870
Und jetzt verlassen Sie bitte mein Zeit.
740
01:20:15,510 --> 01:20:19,290
Gibt es sonst noch jemanden, an den wir
uns wenden oder mit dem wir sprechen
741
01:20:19,290 --> 01:20:20,690
können? Schatten Sie ihn hier raus.
742
01:20:21,550 --> 01:20:23,310
Nein, nein, Moment, Moment.
743
01:20:23,630 --> 01:20:24,630
Warten Sie.
744
01:20:25,520 --> 01:20:27,040
Bitte lassen Sie mich, bitte.
745
01:20:28,200 --> 01:20:30,480
Wir haben alle eine Menge durchgemacht.
746
01:20:32,060 --> 01:20:36,160
Wir wollen niemandem was Böses. Alles,
was wir wollen, ist zum Trager gehen.
747
01:20:36,160 --> 01:20:40,600
bin todkrank.
748
01:20:41,520 --> 01:20:42,860
Ich habe nicht mehr viel Zeit.
749
01:20:43,300 --> 01:20:47,000
Ich habe meiner Familie versprochen,
dass ich sie in Sicherheit bringen
750
01:20:47,660 --> 01:20:49,260
Bitte nehmen Sie uns das nicht weg.
751
01:21:01,420 --> 01:21:03,300
Luke, die Lorde fährt Lappert in den
Bus.
752
01:21:03,680 --> 01:21:04,680
Ja, Kommando.
753
01:21:06,080 --> 01:21:08,080
Da steht ein Transportbus gleich
dahinten.
754
01:21:08,560 --> 01:21:10,000
Der bringt Menschen zum Krater.
755
01:21:10,820 --> 01:21:12,360
Luke wird sie hinbringen. Gehen Sie.
756
01:22:45,450 --> 01:22:52,270
Ich habe versprochen, dass ich euch zum
Kader bringe.
757
01:22:57,240 --> 01:22:58,240
Okay.
758
01:23:01,140 --> 01:23:02,140
Raus hier!
759
01:23:04,740 --> 01:23:05,740
Raus!
760
01:23:06,640 --> 01:23:07,640
Raus aus dem Boot!
761
01:23:09,820 --> 01:23:10,759
Raus hier!
762
01:23:10,760 --> 01:23:11,760
Raus!
763
01:23:12,320 --> 01:23:13,320
Raus!
764
01:23:14,220 --> 01:23:15,220
Raus aus dem Boot!
765
01:24:05,200 --> 01:24:06,200
Wir müssen hier weg.
766
01:24:06,680 --> 01:24:08,820
Vielleicht wird sich auch noch wer
verdämmen. Ich werde Frau.
767
01:26:26,540 --> 01:26:28,480
Oh mein Gott, ein Paar.
768
01:26:32,500 --> 01:26:35,900
Es ist so wunderschön. Oh Gott, wartet.
769
01:26:36,660 --> 01:26:38,560
Ich werde es kurz auf mich hocken
lassen.
770
01:26:40,960 --> 01:26:43,020
Wir sind fast da, nur noch ein kleines
Stück.
771
01:26:43,340 --> 01:26:44,840
Und da wirst du versorgt werden.
772
01:27:06,160 --> 01:27:07,280
Du hast das toll gemacht, Dad.
773
01:27:08,360 --> 01:27:09,360
Wir sind am Ziel.
774
01:27:10,520 --> 01:27:11,520
Wir haben es geschafft.
775
01:27:13,220 --> 01:27:14,240
Ja, wir haben es geschafft.
776
01:27:21,500 --> 01:27:22,700
Das ist eine Art Licht.
777
01:27:23,960 --> 01:27:26,120
Denk nur an die Welt, die man hier
aufbauen kann.
778
01:27:37,040 --> 01:27:38,040
Ciao. Ciao.
779
01:27:38,760 --> 01:27:39,760
Ciao. Ciao.
780
01:28:31,720 --> 01:28:36,620
Möge dein Weg stets ein leichter sein.
781
01:28:39,380 --> 01:28:42,680
Und der Wind immer in deinem Rücken.
782
01:28:46,340 --> 01:28:50,800
Möge die Sonne warm auf dein Gesicht
scheinen.
783
01:28:52,900 --> 01:28:56,380
Und der Regen auf deine Felder fallen.
784
01:29:38,280 --> 01:29:40,380
Ihr habt die Chance, nochmal neu
anzufangen.
785
01:29:44,760 --> 01:29:47,400
Die Chance, einen besseren Ort zu
erschaffen.
786
01:29:49,240 --> 01:29:50,560
Eine bessere Welt.
787
01:29:53,260 --> 01:29:57,640
Eine Welt, die von Güte regiert wird.
Von Mitgefühl und Verständnis.
788
01:30:03,580 --> 01:30:06,540
Eine Welt, die es nicht nur wert ist, in
ihr zu leben,
789
01:30:07,440 --> 01:30:14,380
sondern für sie ich werde die
790
01:30:14,380 --> 01:30:20,560
sonne nicht mehr aufgehen sehen doch
hier schon und ihr werdet dieses licht
791
01:30:20,560 --> 01:30:24,380
weitertragen weil wir dafür geschaffen
sind
792
01:30:49,070 --> 01:30:50,210
Zukunft gehört euch.
793
01:30:51,830 --> 01:30:52,830
Euch allen.
794
01:30:53,850 --> 01:30:55,670
Alles Gute für eure Reise.
57427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.