Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,930 --> 00:00:25,930
Me llamo Tokio.
2
00:00:28,410 --> 00:00:31,370
Pero cuando comenzó esta historia, no me
llamaba así.
3
00:00:33,670 --> 00:00:34,670
Esta era yo.
4
00:00:37,850 --> 00:00:39,750
Y este, el amor de mi vida.
5
00:00:40,230 --> 00:00:43,690
La última vez que lo vi lo dejé en un
charco de sangre con los ojos abiertos.
6
00:00:45,670 --> 00:00:47,430
Hicimos 15 atracos limpios.
7
00:00:48,170 --> 00:00:50,030
Pero mezclar amor y trabajo nunca
funciona.
8
00:00:50,510 --> 00:00:54,350
Así que cuando el segurata disparó, tuve
que cambiar de profesión.
9
00:00:55,790 --> 00:00:57,790
De ladrona a asesina.
10
00:00:58,750 --> 00:01:00,230
Y así fue como empecé a huir.
11
00:01:01,690 --> 00:01:03,710
De alguna manera yo también estaba
muerta.
12
00:01:26,950 --> 00:01:28,330
Llevaba 11 días escondida.
13
00:01:28,870 --> 00:01:31,590
Y mi foto empapelaba las comisarías de
toda España.
14
00:01:31,850 --> 00:01:33,210
Me caería en 30 años.
15
00:01:33,430 --> 00:01:37,110
Y la verdad, yo no sabía llegar a
viejecita en la celda de un penal.
16
00:01:39,170 --> 00:01:40,310
Soy más bien de huir.
17
00:01:41,150 --> 00:01:42,150
En cuerpo y alma.
18
00:01:43,290 --> 00:01:47,630
Y si no puedo llevar mi cuerpo, al menos
que escape mi alma.
19
00:01:50,790 --> 00:01:53,330
No me quedaba tiempo y había cosas
importantes que debía hacer.
20
00:01:55,070 --> 00:01:56,230
En realidad, solo una.
21
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
¿Sí? ¿Mamá?
22
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
Ay, mi niña.
23
00:02:11,880 --> 00:02:12,900
¿Cómo estás, cariño?
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
¿Qué está pasando?
25
00:02:16,820 --> 00:02:18,020
¿Has visto las noticias, no?
26
00:02:19,140 --> 00:02:20,560
Todas esas cosas que dicen de mí.
27
00:02:21,480 --> 00:02:22,720
Sí, claro que las he visto.
28
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
¿Sabes qué?
29
00:02:29,100 --> 00:02:30,320
Estoy pensando en irme de viaje.
30
00:02:34,700 --> 00:02:37,100
Decías que no sabía ni hacer una
tortilla. Pues así aprendo, ¿qué te
31
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
No sé, cariño.
32
00:02:40,380 --> 00:02:41,900
¿Y si comen todo chino o qué?
33
00:02:45,040 --> 00:02:46,200
¿Este viaje qué significa?
34
00:02:48,040 --> 00:02:49,580
Que no voy a volver a verte más.
35
00:02:50,500 --> 00:02:52,460
¿Qué tonterías dices?
36
00:02:53,820 --> 00:02:56,120
Pues claro que me vas a ver. Te voy a
comprar un billete para que vengas a
37
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
visitarme.
38
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
¿Visitarte a dónde?
39
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
¿Al cementerio?
40
00:03:22,190 --> 00:03:26,870
Y ese día, el día que iba al matadero,
apareció mi ángel de la guarda.
41
00:03:28,190 --> 00:03:31,990
Pero una nunca sabe ciencia cierta cómo
es un ángel de la guarda. Y lo que menos
42
00:03:31,990 --> 00:03:35,750
te puedes imaginar es que aparezca en un
SEAT Ibiza del 92.
43
00:03:36,190 --> 00:03:37,510
Perdona, ¿tienes un minuto?
44
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
No.
45
00:03:44,830 --> 00:03:46,890
Lo de cocinar en un barco chino solo
tiene una ventaja.
46
00:03:51,210 --> 00:03:52,810
¿Que no tienes que fregar los platos?
47
00:03:54,190 --> 00:03:55,830
Por un momento pensé en los chinos.
48
00:03:56,710 --> 00:03:58,290
Y en qué odio a la gente que escupe.
49
00:04:05,910 --> 00:04:06,910
¿Quién eres?
50
00:04:06,950 --> 00:04:07,950
¿Policía? Espera, espera.
51
00:04:08,230 --> 00:04:10,990
Vas de camino al matadero. Tienes un
equipo de intervención esperando a los
52
00:04:10,990 --> 00:04:13,670
la UIT en un coche de... ¿Por qué te voy
a creer?
53
00:04:14,790 --> 00:04:16,329
Y así conocí al profesor.
54
00:04:17,430 --> 00:04:19,390
Apuntándole con una pistola en las
pelotas.
55
00:04:20,170 --> 00:04:23,870
Lo bueno de las relaciones es que uno
termina olvidándose de cómo empezaron.
56
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
¿Puedo?
57
00:04:40,350 --> 00:04:41,530
Están ya en casa de tu madre.
58
00:04:56,330 --> 00:04:57,249
Un atraco.
59
00:04:57,250 --> 00:05:01,870
Un atraco... Blas.
60
00:05:03,730 --> 00:05:07,870
Estoy buscando a gente que... Bueno, que
no tenga mucho que perder.
61
00:05:11,030 --> 00:05:12,190
¿Cómo te suenan?
62
00:05:13,690 --> 00:05:15,990
Dos mil cuatrocientos millones de euros.
63
00:05:20,170 --> 00:05:24,850
Nadie había dado un palo así. Ni en
Nueva York, ni en Londres, ni en Monte
64
00:05:24,850 --> 00:05:28,850
Carlo. Así que si mi foto volvía a los
periódicos, al menos que fuera por el
65
00:05:28,850 --> 00:05:29,890
atraco más grande de mi historia.
66
00:06:12,970 --> 00:06:19,950
Os doy la bienvenida y las gracias por
haber aceptado esta
67
00:06:19,950 --> 00:06:23,170
oferta de trabajo.
68
00:06:27,590 --> 00:06:30,650
Viviremos aquí, alejados del mundanal
ruido.
69
00:06:31,490 --> 00:06:35,410
Cinco meses, los cinco meses que
pasaremos estudiando cómo dar el golpe.
70
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
qué cinco meses?
71
00:06:36,890 --> 00:06:38,130
¿Estamos locos o qué?
72
00:06:40,910 --> 00:06:41,910
Mira la gente.
73
00:06:42,830 --> 00:06:48,370
Pasa años estudiando para tener un
sueldo, un sueldo que en el mejor de los
74
00:06:48,370 --> 00:06:51,490
casos no deja de ser un sueldo, un
sueldo de mierda.
75
00:06:53,830 --> 00:06:54,850
Que son cinco meses.
76
00:06:57,290 --> 00:07:03,010
Yo llevo pensando en esto mucho más
tiempo.
77
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Nuestros hijos.
78
00:07:22,760 --> 00:07:27,820
Bien. De momento nos conocéis y quiero
que siga siendo así. No quiero nada de
79
00:07:27,820 --> 00:07:34,040
nombres, ni preguntas personales, ni,
por supuesto, relaciones
80
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
personales.
81
00:07:36,780 --> 00:07:40,660
Quiero que cada uno elija un nombre,
algo sencillo. Pueden ser números,
82
00:07:40,960 --> 00:07:44,620
planetas, ciudades... ¿El rollo señor
17, la señorita 23?
83
00:07:45,000 --> 00:07:48,740
Ya empezamos mal, que yo no sé recordar
mi número de teléfono. Por eso te lo
84
00:07:48,740 --> 00:07:49,740
digo.
85
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
¿Y planetas?
86
00:07:52,240 --> 00:07:53,300
Yo puedo ser Marte.
87
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Este Urano.
88
00:07:54,940 --> 00:07:56,860
Yo Urano no voy a ser, así que te
olvidas.
89
00:07:57,240 --> 00:07:59,060
¿Qué le pasa a Urano? Tiene mala rima.
90
00:07:59,480 --> 00:08:01,120
Van a ser ciudades. Ciudades.
91
00:08:01,520 --> 00:08:02,680
Quedamos con ciudades.
92
00:08:03,320 --> 00:08:06,320
Bien. Y así fue como terminé llamándome
Tokio.
93
00:08:07,760 --> 00:08:09,480
Ese que me mira el culo es el señor
Berlín.
94
00:08:10,460 --> 00:08:11,460
En busca y captura.
95
00:08:12,620 --> 00:08:13,720
La etiqueta fracos.
96
00:08:14,120 --> 00:08:16,000
Joyería, cazas de subasta y furgón.
97
00:08:16,360 --> 00:08:21,200
Su mayor golpe, los campos elíseos. En
París, 434 diamantes.
98
00:08:22,020 --> 00:08:23,660
Es como un tiburón en una piscina.
99
00:08:24,020 --> 00:08:27,760
Puedes bañarte con él, pero nunca estás
tranquila. Y era el jefe al mando de la
100
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
gente.
101
00:08:29,100 --> 00:08:30,540
El que tose es el señor Moscú.
102
00:08:32,169 --> 00:08:34,450
Lo primero que cavó fue una mina en
Asturias.
103
00:08:35,549 --> 00:08:39,390
Después comprendió que cavando hacia
arriba llegaría más lejos. Seis
104
00:08:39,429 --> 00:08:41,970
tres relojerías y la caja rural de
Avilés.
105
00:08:42,830 --> 00:08:45,330
Maneja lanza térmica y cualquier
herramienta industrial.
106
00:08:45,650 --> 00:08:48,690
El que está sentado detrás de Moscú es
Denver, su hijo.
107
00:08:50,570 --> 00:08:52,610
Prog, siente, costillas rotas.
108
00:08:53,290 --> 00:08:55,170
Es el rey de las peleas de discoteca.
109
00:08:55,370 --> 00:08:59,270
Pura sangre caliente. En un plan
perfecto, una bomba de relojería.
110
00:09:03,599 --> 00:09:07,400
Río. Es mi debilidad. Es como Mozart,
pero con los ordenadores.
111
00:09:09,020 --> 00:09:13,100
Programa desde los seis años y lo sabe
todo de alarmas y electrónica. Para el
112
00:09:13,100 --> 00:09:15,240
resto de las cosas de la vida es como si
hubiera nacido ayer.
113
00:09:16,020 --> 00:09:17,260
Y ahí están los diálogos.
114
00:09:17,920 --> 00:09:22,140
Helsinki y Oslo. Hasta en el plan más
sofisticado hacen falta soldados. Y qué
115
00:09:22,140 --> 00:09:23,140
mejor que los serbios.
116
00:09:23,480 --> 00:09:26,260
Puede que piensen, pero francamente
nunca lo sabremos.
117
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
Nairobi.
118
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Optimista empedernida.
119
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
Ha falsificado billetes desde los 13
años y ahora es nuestra encargada de
120
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
calidad.
121
00:09:36,540 --> 00:09:39,720
Es posible que esté loca, pero tiene
tanta gracia la jodida.
122
00:09:41,240 --> 00:09:45,200
Pensad que cada día los telediarios
estarán hablando de nosotros.
123
00:09:45,960 --> 00:09:50,460
Que cada familia de este país se estará
preguntando qué estamos haciendo.
124
00:09:52,140 --> 00:09:53,500
¿Y sabéis lo que van a pensar?
125
00:09:56,720 --> 00:09:59,120
Van a pensar qué cabrones ojalá se
hubiera ocurrido a mí.
126
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
El profesor.
127
00:10:01,369 --> 00:10:05,750
Sin antecedentes, sin registro. La
última vez que renovó el DNI fue con 19
128
00:10:06,090 --> 00:10:10,530
A todos los efectos, un fantasma. Pero
un fantasma muy inteligente.
129
00:10:10,810 --> 00:10:14,230
Porque no vamos a robar el dinero de
nadie.
130
00:10:16,030 --> 00:10:17,730
Porque les vamos a caer hasta
simpáticos.
131
00:10:19,310 --> 00:10:22,970
Y eso es fundamental. Es fundamental que
tengamos la opinión pública de nuestra
132
00:10:22,970 --> 00:10:23,970
parte.
133
00:10:27,810 --> 00:10:30,090
Vamos a ser los puñeteros héroes de toda
esa gente.
134
00:10:32,400 --> 00:10:36,660
Pero mucho cuidado, porque en el momento
en el que haya una sola gota de sangre,
135
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
esto es muy importante.
136
00:10:38,740 --> 00:10:43,540
Como haya una sola víctima, dejaremos de
ser unos Robin Hoods para convertirnos
137
00:10:43,540 --> 00:10:44,920
simplemente en unos hijos de puta.
138
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Profesor.
139
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
Señorita Tokio.
140
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
¿Qué vamos a robar?
141
00:11:00,780 --> 00:11:02,440
La Fábrica Nacional de Moneda y Timbre.
142
00:11:58,410 --> 00:11:59,410
es todo
143
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
¿Quién le hizo la careta?
144
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
¿Qué le pasa ahora a la careta? Que no
da miedo.
145
00:12:31,940 --> 00:12:34,120
Tú ves las películas de atracadores y
las caretas dan miedo.
146
00:12:34,980 --> 00:12:40,700
Son zombies, esqueletos, la muerte, yo
qué sé, pues sientes... Con un arma en
147
00:12:40,700 --> 00:12:43,660
mano te aseguro que da más miedo un loco
que un esqueleto. Venga ya.
148
00:12:43,960 --> 00:12:45,120
¿Quién es el payo este, el bigote?
149
00:12:47,280 --> 00:12:48,219
Tal hijo.
150
00:12:48,220 --> 00:12:49,580
Un pintor español.
151
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
Era muy bueno.
152
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
¿Un pintor?
153
00:12:52,260 --> 00:12:55,300
Sí. ¿Un pintor de pintar? Sí.
154
00:12:56,770 --> 00:12:58,150
¿Tú sabes lo que da miedo de cojones?
155
00:12:58,950 --> 00:13:01,250
Los muñecos de los críos. Eso sí que da
miedo.
156
00:13:02,970 --> 00:13:05,670
¿Qué muñecos? Pues el Goofy, el Pluto,
el Mickey Mouse, estos estos.
157
00:13:06,010 --> 00:13:08,450
O sea, que un ratón con orejas da más
miedo. Eso es lo que me estás diciendo.
158
00:13:08,530 --> 00:13:11,450
Pues sí, gilipollas. ¿O qué quieres, que
te dé un guantazo? ¡Ey! Tengo razón.
159
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
Vamos a ver.
160
00:13:12,950 --> 00:13:16,430
Si un payo a punta de pistola entra con
una careta de Mickey Mouse a cualquier
161
00:13:16,430 --> 00:13:20,030
lado, la peña va a pensar que está
colgado. Te va a liar una puta
162
00:13:20,030 --> 00:13:20,629
sabes por qué?
163
00:13:20,630 --> 00:13:25,230
Porque las armas y los niños son una
cosa que no se juntan nunca, papá. ¿Sí o
164
00:13:25,230 --> 00:13:27,840
no? Hombre, visto así sería más
peligroso, ¿verdad?
165
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
Más retorcido.
166
00:13:29,920 --> 00:13:33,960
Entonces una careta de Jesucristo
acojonaría más. Es más inocente. Por eso
167
00:13:33,960 --> 00:13:37,840
que pega menos que a un Cristo dos
pistolas. Como a un santo dos pistolas.
168
00:13:37,840 --> 00:13:38,359
más da?
169
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
Era evidente que en la banda faltaban
mujeres.
170
00:13:41,180 --> 00:13:44,120
Una mujer puede tirarse dos días
eligiendo zapatos para una boda.
171
00:13:45,140 --> 00:13:48,140
Pero jamás emplearía un minuto en elegir
caretas para una boda.
172
00:14:07,540 --> 00:14:10,140
Todo lo que habíamos planeado empezaba
ahora.
173
00:14:10,500 --> 00:14:14,380
Y en esas décimas de segundo pensé en
toda la gente inocente a la que
174
00:14:14,380 --> 00:14:16,060
detendríamos en seco su vida.
175
00:14:27,840 --> 00:14:30,980
El profesor sabía que sólo había una
manera de entrar en la fábrica de moneda
176
00:14:30,980 --> 00:14:32,880
timbre con tres toneladas de artefactos
de arsenal.
177
00:14:33,710 --> 00:14:37,030
Y era hacerlo dentro del camión que
entraba cada semana en el edificio con
178
00:14:37,030 --> 00:14:39,490
nuevas bobinas de papel moneda listas
para imprimir.
179
00:14:41,610 --> 00:14:42,910
Y eso era lo que íbamos a hacer.
180
00:14:43,530 --> 00:14:46,570
Entrar hasta la cocina y escoltados por
la buenísima Policía Nacional.
181
00:14:53,910 --> 00:14:59,070
En España, cualquier cosa custodiada por
dos Z es algo fuertemente producido.
182
00:15:02,440 --> 00:15:05,460
Pero si inhibes cualquier posibilidad de
que se comuniquen por radio o
183
00:15:05,460 --> 00:15:10,000
telefonía, y si apuntas a unos chavales
de 26 años con cinco fusiles de asalto
184
00:15:10,000 --> 00:15:13,780
en la cabeza, por más armados que vayan,
les ocurre lo mismo que nos pasaría a
185
00:15:13,780 --> 00:15:14,780
cualquiera de nosotros.
186
00:15:17,100 --> 00:15:18,960
Y se cagan de miedo.
187
00:15:20,420 --> 00:15:24,780
El valor y el heroísmo tienen un precio,
y es mayor que los 1 .600 euros al mes
188
00:15:24,780 --> 00:15:28,800
que cobra un chaval con uniforme o un
camionero.
189
00:15:34,890 --> 00:15:38,150
Si estos hombres hubieran tenido a su
hija en la trasera del camión, nunca
190
00:15:38,150 --> 00:15:41,730
hubieran abierto. Pero ¿a quién le
importan unas bobinas de papel moneda
191
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
marca de agua?
192
00:15:45,450 --> 00:15:46,970
¡Deprisa! ¡Deprisa!
193
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
¡Joder, Nacho!
194
00:15:49,510 --> 00:15:50,510
¡Venga!
195
00:15:51,450 --> 00:15:52,450
¡Tira abajo!
196
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
¡Tira, tira, tira!
197
00:15:54,210 --> 00:15:58,370
¡Ahí sentado! Y ahora tranquilitos los
tres, que si no, culatazo en la cabeza.
198
00:16:01,030 --> 00:16:03,130
Conduciréis con una pistola en los
riñones.
199
00:16:03,420 --> 00:16:06,520
Así que cuando llamen por radio para
saber qué tal va todo, contestaré con
200
00:16:06,520 --> 00:16:08,680
tranquilidad, como si todo fuera sobre
ruedas.
201
00:16:10,080 --> 00:16:10,959
¿Está claro?
202
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Sí.
203
00:16:15,100 --> 00:16:18,820
Y en mitad de aquel caos con pistola,
recordé que la noche anterior me habían
204
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
pedido matrimonio.
205
00:16:20,560 --> 00:16:22,140
Y que hubiera preferido otros planes.
206
00:16:22,860 --> 00:16:26,280
Pero si lo piensas, nunca encuentras un
buen día para un atraco.
207
00:16:28,100 --> 00:16:29,660
Ahora ya sabes lo que tienes que hacer.
208
00:16:30,800 --> 00:16:32,080
No le quites ojos a la niña.
209
00:16:32,540 --> 00:16:33,580
No puede haber errores.
210
00:16:34,360 --> 00:16:36,300
¿Estamos? Tiene 17 años.
211
00:16:37,920 --> 00:16:39,040
Creo que podré con ella.
212
00:17:48,919 --> 00:17:50,280
Hola. ¿Quieres salir conmigo?
213
00:17:55,820 --> 00:17:57,100
Vale, te dejo.
214
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
No, no, no.
215
00:18:00,680 --> 00:18:03,080
Que no me lo tengo que pensar, o sea...
216
00:18:54,759 --> 00:18:58,840
Esta es la fachada de la fábrica de la
moneda y timbre.
217
00:19:01,520 --> 00:19:07,100
El corderito está entrando.
218
00:19:20,200 --> 00:19:21,720
Y ahora mucho cuidadito con lo que
haces.
219
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
¿Qué tal, Javi?
220
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
¿Dónde está Rafita?
221
00:19:27,540 --> 00:19:28,540
Cambio de turno.
222
00:19:32,180 --> 00:19:37,880
Eso está muy bien.
223
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Tranquilo.
224
00:19:49,070 --> 00:19:50,390
Vale, otra cosa incómoda.
225
00:19:50,810 --> 00:19:57,050
En cuanto nos den las acreditaciones,
las acreditaciones colgadas en el
226
00:19:57,070 --> 00:19:59,310
Tiene que estar visible durante toda la
mesita, ¿vale?
227
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
No te muevas.
228
00:20:15,310 --> 00:20:17,350
Cuando estés cerca de mí me cuesta
estar.
229
00:20:20,490 --> 00:20:23,070
Porque dentro de nueve meses sí que se
te va a cortar la respiración.
230
00:20:31,510 --> 00:20:32,510
Adelante.
231
00:20:37,510 --> 00:20:39,630
Bien visible durante toda la visita,
chicos.
232
00:20:40,510 --> 00:20:41,930
Acreditación colgada en el cuello.
233
00:20:42,790 --> 00:20:43,810
Bajad la voz.
234
00:20:51,060 --> 00:20:53,140
Berlín, la primera cámara triplierda.
235
00:21:20,010 --> 00:21:23,050
No vas a decir nada. Te digo que estoy
embarazada y te quedas tan tranquila.
236
00:21:23,090 --> 00:21:24,069
¿Qué quieres que haga, Mónica?
237
00:21:24,070 --> 00:21:26,690
Llamo a mi mujer, le digo que recoja a
los niños y nos vamos todos juntos a
238
00:21:26,690 --> 00:21:27,690
celebrarlo por el amor de Dios.
239
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
¿No?
240
00:21:41,230 --> 00:21:42,230
¿Has intentado, tío?
241
00:22:01,710 --> 00:22:04,830
Tú, ayer, el que decías que estabais
mal, que no lo aguantas, que tenéis
242
00:22:04,830 --> 00:22:07,230
problemas. No tenemos problemas como
cualquier pareja, Mónica.
243
00:22:07,830 --> 00:22:10,550
No tenemos problemas como cualquier
matrimonio que tiene tres hijos. No que
244
00:22:10,550 --> 00:22:11,550
fuera a separar.
245
00:22:21,050 --> 00:22:22,350
Mónica, he tenido tres hijos.
246
00:22:23,790 --> 00:22:25,130
Tres por cinturación in vitro.
247
00:22:25,350 --> 00:22:28,610
Llevo más de 20 años manteniendo
relaciones estériles con mi mujer y
248
00:22:28,610 --> 00:22:29,610
esto a contarme esto.
249
00:22:30,700 --> 00:22:33,440
Tú debes de ser Shiva, la diosa de la
fertilidad.
250
00:22:52,000 --> 00:22:53,120
¿Qué estás insinuando?
251
00:22:53,360 --> 00:22:55,320
Yo no he venido aquí a por una pensión,
¿sabes?
252
00:22:57,120 --> 00:22:58,200
Ni a por un divorcio.
253
00:22:59,850 --> 00:23:01,590
Mucho menos a por una prueba de
paternidad.
254
00:23:09,510 --> 00:23:10,770
Creía que tú me querías.
255
00:23:12,170 --> 00:23:16,130
Y... Y me pareció una idea bonita.
256
00:23:20,570 --> 00:23:25,630
Difícil de encajar en nuestras vidas,
pero... Una idea maravillosa.
257
00:23:46,620 --> 00:23:48,020
¿Quieres saber qué voy a hacer con tu
niño?
258
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
Eso es lo que quiero.
259
00:23:50,480 --> 00:23:51,660
Escúchame, no te pilles.
260
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
¿Y este lobo?
261
00:24:33,280 --> 00:24:34,680
Mierda.
262
00:24:40,160 --> 00:24:41,560
Vamos.
263
00:24:42,320 --> 00:24:44,240
Por aquí. Vamos.
264
00:26:03,870 --> 00:26:04,870
Vale. Vale, vale.
265
00:26:05,270 --> 00:26:06,510
Estoy yendo muy deprisa.
266
00:26:06,710 --> 00:26:07,710
Lo sé.
267
00:26:12,390 --> 00:26:13,850
Vamos a inmortalizar esto, ¿no?
268
00:26:20,030 --> 00:26:21,570
Vamos a hacer una foto con tu móvil.
269
00:26:26,070 --> 00:26:28,030
¿Aquí? Es un poco cutre, ¿no?
270
00:26:28,690 --> 00:26:29,950
Es nuestro primer día.
271
00:26:52,490 --> 00:26:53,870
Que este es tu móvil, que si quieres la
borras.
272
00:26:54,270 --> 00:26:55,970
No es para nosotros, es para ti y para
mí.
273
00:27:14,790 --> 00:27:18,610
Con esta foto lo vas a petar en
Internet.
274
00:28:15,790 --> 00:28:20,530
Lo primero... Buenos días.
275
00:28:26,550 --> 00:28:28,350
Soy la persona que está al mando.
276
00:28:32,210 --> 00:28:37,430
Y antes de nada quiero... presentarles
mis disculpas.
277
00:28:41,010 --> 00:28:43,470
Realmente no son formas de terminar la
semana.
278
00:28:44,460 --> 00:28:46,540
Pero ustedes están aquí en calidad de
rehenes.
279
00:28:50,200 --> 00:28:53,340
Muy bien. Si obedece, les garantizo que
saldrán con vida.
280
00:28:53,560 --> 00:28:55,360
Nombre. ¿Veis un parque?
281
00:28:56,320 --> 00:28:58,000
¿Pin? 2078.
282
00:29:01,540 --> 00:29:02,540
Muy bien.
283
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
Pin.
284
00:29:10,640 --> 00:29:11,840
¿Para qué la visitas?
285
00:29:14,060 --> 00:29:16,500
O me das el puñetero, Pino, o te lo saco
a culatazos. Tú verás.
286
00:29:17,700 --> 00:29:18,700
¿De cuánto estás?
287
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
Muchas veces.
288
00:29:21,180 --> 00:29:22,180
Muchas veces.
289
00:29:22,660 --> 00:29:23,660
Pino.
290
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Uno, dos, tres, cuatro.
291
00:29:28,320 --> 00:29:31,560
Con toda la cara listo que tienes y
pones esa mierda, Pino. Menudo
292
00:29:31,580 --> 00:29:32,580
¿Tu nombre?
293
00:29:32,600 --> 00:29:35,340
Arturo. ¿Arturo qué? Arturo Román.
Arturo Román. Muy bien.
294
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
Arturito.
295
00:29:37,380 --> 00:29:40,240
Ustedes son nuestro salvoconducto aquí,
así que yo les voy a proteger.
296
00:30:03,440 --> 00:30:04,640
Ariadna. Ariadna.
297
00:30:06,800 --> 00:30:08,220
Ven conmigo. Ven.
298
00:30:10,160 --> 00:30:11,160
Siente mis manos.
299
00:30:12,260 --> 00:30:16,700
Son las manos de un monstruo. No, no.
Porque no soy un monstruo.
300
00:30:18,600 --> 00:30:20,440
Sé perfectamente cómo te sientes.
301
00:30:21,120 --> 00:30:25,600
La boca seca, sensación de ahogo. Tienes
que intentar tranquilizarte. Inspira.
302
00:30:26,060 --> 00:30:27,060
Inspira.
303
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Inspira.
304
00:30:30,890 --> 00:30:33,050
Eso es. Por favor, respiren todos
conmigo.
305
00:30:33,310 --> 00:30:34,310
Respiren.
306
00:30:35,930 --> 00:30:37,430
Suave, suave.
307
00:30:38,950 --> 00:30:41,930
Hazte responsable de tu respiración.
Expira.
308
00:30:43,250 --> 00:30:44,250
Eso es.
309
00:30:51,110 --> 00:30:53,530
La señorita Mónica Gastambide, por
favor.
310
00:31:00,749 --> 00:31:05,570
La señorita Mónica Gastán Vides. ¿Sería
tan amable de dar un paso al frente?
311
00:31:08,970 --> 00:31:09,970
Sí, yo.
312
00:32:01,040 --> 00:32:02,600
Eres un crack, papá.
313
00:32:02,980 --> 00:32:04,320
Eres muy grande.
314
00:32:42,090 --> 00:32:45,650
Aquí se tiene que dormir muy bien, papá.
Aquí se tiene que dormir de ojo.
315
00:32:48,850 --> 00:32:50,610
Voy a... Aquí.
316
00:32:52,810 --> 00:32:55,130
Venga, déjate de hacer el tonto y a
trabajar, venga.
317
00:32:57,090 --> 00:33:00,750
Esto huele de puta madre. Huele mejor
que el cordero asado, papá. Que el
318
00:33:00,750 --> 00:33:01,750
asado.
319
00:33:01,990 --> 00:33:05,290
Tomate aquí, cojones. Venga, coño. Vamos
a hacerte una cama como esta. En el
320
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
talego no la tenías.
321
00:33:07,030 --> 00:33:09,470
¿Qué has visto? ¿Dónde estamos, papá?
Que somos muy grandes.
322
00:33:09,730 --> 00:33:10,730
Que somos muy grandes.
323
00:33:11,340 --> 00:33:12,340
Chaval, no te equivoques.
324
00:33:14,380 --> 00:33:15,440
Somos pequeños.
325
00:33:17,880 --> 00:33:19,120
¿Tú sabes hacer algo?
326
00:33:19,740 --> 00:33:23,580
¿Has trabajado alguna vez? ¿Has
presentado el currículum en algún sitio?
327
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
Venga, coño.
328
00:33:29,460 --> 00:33:30,660
¿El currículum?
329
00:33:32,520 --> 00:33:33,860
¿El currículum para qué?
330
00:33:34,960 --> 00:33:36,740
Para sacarte a ti de Alcalá Meco.
331
00:33:48,520 --> 00:33:49,580
¿Por qué me siento orgulloso de eso?
332
00:33:52,220 --> 00:33:54,560
Doce años de mi vida entrando y saliendo
de la cárcel.
333
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
¿Y sabes por qué?
334
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
¿Por qué?
335
00:34:02,480 --> 00:34:03,840
Porque no soy muy listo, hijo.
336
00:34:04,740 --> 00:34:05,740
Y tú tampoco.
337
00:34:07,440 --> 00:34:10,159
Pero en este golpe, el cerebro lo pone.
338
00:34:11,500 --> 00:34:15,239
Y si tenemos suerte y no hace mucho el
gilipollas, saltará de aquí con la vida.
339
00:34:15,280 --> 00:34:16,460
Resuelva ese gilipollas.
340
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
Lleguen.
341
00:34:25,659 --> 00:34:28,500
Quiero que conteste al teléfono y
convenza a quien sea de que estamos
342
00:34:28,500 --> 00:34:29,960
por un problema técnico, ¿entendido?
343
00:34:35,360 --> 00:34:37,820
No me va a quedar más remedio que
apuntarle con una pistola.
344
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
La siguiente.
345
00:34:53,319 --> 00:34:54,900
Fábrica Nacional de Moneda y Timbre,
dígame.
346
00:34:56,480 --> 00:34:59,260
No, lo siento, no le puedo pasar con don
Arturo en este momento.
347
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Se ha caído el sistema.
348
00:35:03,740 --> 00:35:05,160
No puedo hacerle que suba.
349
00:35:06,420 --> 00:35:07,940
No, no puede subir a coger el teléfono,
no.
350
00:35:09,940 --> 00:35:10,940
No, no va a poder ser.
351
00:35:11,640 --> 00:35:18,200
Pues porque no, porque no sé, porque no
sé dónde está exactamente ahora mismo,
352
00:35:18,240 --> 00:35:20,060
porque no sé si está en la fábrica, en
el museo.
353
00:35:20,360 --> 00:35:22,680
en la cafetería o donde esté. Y además
no es mi trabajo, señorita.
354
00:35:30,860 --> 00:35:32,480
Esa ha sido mi interpretación de Óscar.
355
00:35:34,080 --> 00:35:35,080
Señorita Gattambide.
356
00:35:49,320 --> 00:35:52,620
A los 20 minutos de entrar, comenzamos a
cablear el sistema de comunicación
357
00:35:52,620 --> 00:35:54,200
analógica para hablar con el profesor.
358
00:35:57,060 --> 00:36:00,760
Sin móviles, sin radiofrecuencia, sin
que nadie pudiera oírnos.
359
00:36:01,580 --> 00:36:05,800
Habíamos sellado las puertas y las
alarmas no habían saltado. Y estábamos
360
00:36:05,800 --> 00:36:09,660
en un limbo del tiempo, sin que nadie
supiera que habíamos tomado la fábrica
361
00:36:09,660 --> 00:36:10,660
moneda y timbre.
362
00:36:12,180 --> 00:36:18,280
Y en esta dulce paz antes de la
tormenta, parecía sencillamente un día
363
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
corriente.
364
00:36:33,420 --> 00:36:34,420
Estás guapo tú, eh.
365
00:37:25,580 --> 00:37:26,780
No tenemos ni puta idea de lo que va a
pasar.
366
00:37:29,980 --> 00:37:31,700
Por eso quiero que sepas que voy en
serio contigo.
367
00:37:32,200 --> 00:37:37,200
Y entiendo perfectamente que tú ya
tienes una edad y
368
00:37:37,200 --> 00:37:41,840
que puede que busques un compromiso más
serio.
369
00:37:44,580 --> 00:37:45,840
Por eso quiero darte algo.
370
00:37:50,920 --> 00:37:53,100
No te he comprado un anillo porque nos
tienen aquí encerrados.
371
00:37:53,600 --> 00:37:57,000
Pero en cuanto salga de aquí te voy a
regalar un pedruscazo que vas a tener
372
00:37:57,000 --> 00:37:58,420
llevar la mano en una puta carretera.
373
00:38:02,920 --> 00:38:07,400
Una chapa de pedida. Ahora tú por lo
menos sabrás mi nombre de verdad.
374
00:38:09,300 --> 00:38:11,240
Ya, pero es que está prohibido saber
nuestros nombres.
375
00:38:12,240 --> 00:38:13,760
Bueno, pues no lo mires.
376
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
Pero es tuya.
377
00:38:24,170 --> 00:38:26,190
Lo nuestro ha estado muy bien, ¿vale?
378
00:38:27,090 --> 00:38:28,090
Genial.
379
00:38:28,950 --> 00:38:30,590
Nos hemos enrollado algunas noches.
380
00:38:31,050 --> 00:38:32,050
¿Cómo que algunas?
381
00:38:32,190 --> 00:38:33,190
Joder, ¿todas?
382
00:38:33,390 --> 00:38:35,030
¿Todas? Menos que cuatro, cinco.
383
00:38:37,190 --> 00:38:40,790
Sinceramente, no creo que seamos la
pareja ideal.
384
00:38:41,650 --> 00:38:42,650
¿No follamos bien?
385
00:38:42,770 --> 00:38:45,610
Sí, sí follamos bien, fantástico. Por
algo se empieza, ¿no?
386
00:38:46,050 --> 00:38:49,290
Ya, pero hace falta algo más que follar
bien para ser una pareja, ¿no?
387
00:38:51,710 --> 00:38:53,550
Lo dices porque soy 12 años más joven
que tú.
388
00:38:55,319 --> 00:38:57,080
Voy a tener 300 millones de euros, ¿eh?
389
00:38:57,600 --> 00:39:00,440
No soy ningún chaval, tengo la vida
resuelta. De verdad, Río, ojalá
390
00:39:00,440 --> 00:39:01,880
hubiéramos... ¿Cómo que hubiéramos?
391
00:39:03,640 --> 00:39:04,640
Amor había.
392
00:39:05,000 --> 00:39:06,040
Amor había, que estaba yo ahí.
393
00:39:14,900 --> 00:39:15,900
Hay otro, ¿no?
394
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
Ya no.
395
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
Mira, Río.
396
00:39:24,940 --> 00:39:28,980
Cuando todo esto termine, igual tú y yo
nos vamos a Tahití y vemos si funciona.
397
00:39:29,360 --> 00:39:31,220
Pero mañana yo solo quiero pensar en una
cosa.
398
00:39:31,940 --> 00:39:32,940
Que no me maten.
399
00:40:22,250 --> 00:40:23,250
No, no.
400
00:40:25,770 --> 00:40:27,110
¿Te has dejado un móvil encendido?
401
00:40:28,850 --> 00:40:29,850
Apágalo.
402
00:40:43,430 --> 00:40:44,590
Cámara de corazón abierta.
403
00:40:47,630 --> 00:40:49,370
Ponedos los chalecos y preparados para
salir.
404
00:40:49,930 --> 00:40:51,650
En cuanto estéis activaremos la alarma.
405
00:40:54,830 --> 00:40:56,130
Jardín, preparados para abrir las
puertas.
406
00:40:57,570 --> 00:41:01,250
¡Rehenes! Por su seguridad, todos tres
pasos para atrás.
407
00:41:02,130 --> 00:41:03,650
Un poquito más por aquí.
408
00:41:05,150 --> 00:41:06,930
Vamos, todo va a estar hirviendo.
409
00:41:27,150 --> 00:41:30,150
Las bolsas las tienen llenas de dinero.
Ahora se alargarán. Aquí no ha pasado
410
00:41:30,150 --> 00:41:31,150
nada.
411
00:42:01,160 --> 00:42:02,118
Dos minutos.
412
00:42:02,120 --> 00:42:03,120
Dos minutos.
413
00:42:07,720 --> 00:42:08,820
¿Por qué salta el arma?
414
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
No lo sé.
415
00:42:12,700 --> 00:42:14,660
Está muy parado, sin hacer nada, no lo
entiendo.
416
00:42:14,920 --> 00:42:17,100
¿Por qué no coge el tiro y se va? No lo
sé.
417
00:42:20,240 --> 00:42:21,540
Un minuto cuarenta segundos.
418
00:42:23,240 --> 00:42:24,440
Un minuto cuarenta...
419
00:42:30,250 --> 00:42:31,250
¿Cómo te llamas?
420
00:42:33,110 --> 00:42:34,110
Arturo.
421
00:42:34,730 --> 00:42:35,729
Arturo, ¿verdad?
422
00:42:35,730 --> 00:42:36,790
No he visto nada.
423
00:42:37,110 --> 00:42:38,930
No he visto nada, lo juro. No he visto
nada.
424
00:42:39,710 --> 00:42:40,830
No he visto nada.
425
00:42:41,610 --> 00:42:42,690
Venga, Arturo, mírame.
426
00:42:43,510 --> 00:42:44,510
Mírame.
427
00:42:44,850 --> 00:42:45,850
Mírame.
428
00:42:47,390 --> 00:42:48,390
Venga.
429
00:42:54,130 --> 00:42:55,130
¿Te gusta el cine?
430
00:42:59,180 --> 00:43:00,180
¿Te gusta?
431
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Sí.
432
00:43:03,080 --> 00:43:04,740
Soy muy aficionado.
433
00:43:07,720 --> 00:43:12,060
Y tú te has dado cuenta que en las
películas de miedo siempre sale uno al
434
00:43:12,060 --> 00:43:17,780
principio así, majete como tú, que tú
dices, este huele a muerto.
435
00:43:20,100 --> 00:43:22,640
Y luego no falla.
436
00:43:23,520 --> 00:43:24,520
Siempre cae.
437
00:43:28,980 --> 00:43:29,980
Arturo, créeme.
438
00:43:31,180 --> 00:43:32,180
Hueles a un huerto.
439
00:43:35,400 --> 00:43:37,500
Z24 a central. Estamos en 30 segundos.
440
00:43:37,720 --> 00:43:38,720
30 segundos.
441
00:43:40,420 --> 00:43:41,420
30 segundos.
442
00:43:44,040 --> 00:43:47,560
Es fundamental que la policía no tenga
ni la más mínima idea de lo que estamos
443
00:43:47,560 --> 00:43:48,560
haciendo.
444
00:43:50,000 --> 00:43:52,180
Vamos a hacerles creer que entramos a
robar.
445
00:43:53,080 --> 00:43:55,940
Que nos sorprendieron huyendo con el
dinero que todo se jodió.
446
00:43:56,220 --> 00:44:00,980
Que sacamos las armas, disparamos a
bocajarro y no tuvimos más remedio que
447
00:44:00,980 --> 00:44:01,980
recular.
448
00:44:03,680 --> 00:44:07,600
Y entonces, sin haber herido a nadie,
449
00:44:07,760 --> 00:44:11,840
nos metemos dentro.
450
00:44:13,500 --> 00:44:17,200
Que piensen que estamos acorralados como
ratas.
451
00:44:17,820 --> 00:44:19,720
Que piensen que estamos improvisando.
452
00:44:29,730 --> 00:44:32,470
Tirar el dinero, disparar al suelo a
Bocajarro y volver.
453
00:44:34,450 --> 00:44:36,270
Lo había escuchado más de 30 veces.
454
00:44:39,830 --> 00:44:43,110
Pero lo que no nos dijo el profesor es
que ellos también dispararían a
455
00:44:43,110 --> 00:44:44,110
Bocajarro.
456
00:46:15,790 --> 00:46:19,610
La bala de un M16 sale disparada a 3
.510 kilómetros por hora.
457
00:46:20,750 --> 00:46:22,830
Vuela más rápido que la velocidad del
sonido.
458
00:46:24,750 --> 00:46:29,350
Así que si te disparan al corazón, ni
siquiera verás la bala que te ha matado.
459
00:46:31,050 --> 00:46:33,030
De esa manera supe que lo había jodido
todo.
460
00:46:33,730 --> 00:46:35,090
En una milésima de segundo.
461
00:46:36,270 --> 00:46:37,830
Y de la misma forma que siempre.
34160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.