Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,254
[Salvation Poem theme music]
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,523
[gentle music]
3
00:00:44,837 --> 00:00:48,173
Mama! James and I want to hear the creation story again.
4
00:00:48,257 --> 00:00:50,259
All right, all right, John.
All right, all right, John.
5
00:00:50,342 --> 00:00:53,804
Both of you sit down,and listen closely.
6
00:00:56,390 --> 00:01:00,602
In the beginning,was nothing but darkness.
7
00:01:01,228 --> 00:01:05,482
Then God said,"Let there be light."
8
00:01:05,566 --> 00:01:08,360
[majestic music]
9
00:01:08,443 --> 00:01:13,907
Over six days, He spoke all things into existence.
10
00:01:13,991 --> 00:01:16,618
And then He made us,
11
00:01:16,702 --> 00:01:20,497
His children,created in His image.
12
00:01:20,581 --> 00:01:24,334
We lived with Him together,in a perfect garden.
13
00:01:24,418 --> 00:01:26,587
There was just one rule.
14
00:01:27,212 --> 00:01:30,132
Do not eat from the forbidden tree.
15
00:01:30,591 --> 00:01:32,801
But we didn't trust Him.
16
00:01:32,885 --> 00:01:34,469
We disobeyed.
17
00:01:34,553 --> 00:01:37,681
And in our shame,we fled from God's light,
18
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
into a dark, and dying world.
19
00:01:40,726 --> 00:01:42,644
- [dogs howling]- Our world.
20
00:01:42,728 --> 00:01:45,397
Wait, Mama!I don't like the dark.
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,399
We're scared. Right, James?
22
00:01:47,482 --> 00:01:49,568
Yeah, maybe just skip to the part
23
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
where you-know-who shows up?
where you-know-who shows up?
24
00:01:51,904 --> 00:01:53,906
Don't be afraid, John.
25
00:01:53,989 --> 00:01:56,700
I was just getting to the best part.
26
00:01:56,783 --> 00:02:01,205
Separated from God's light,what hope did we have?
27
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Alone in the darkness.
28
00:02:03,248 --> 00:02:07,002
But God did not abandon us.
29
00:02:07,085 --> 00:02:10,839
He promised to send a mighty king to save us.
30
00:02:10,923 --> 00:02:12,466
The Messiah.
31
00:02:12,549 --> 00:02:14,718
He will overcome the darkness,
32
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
and make all things right again.
33
00:02:16,929 --> 00:02:18,805
Yeah, by destroying our enemies!
34
00:02:18,889 --> 00:02:20,390
Yah! Yah!
35
00:02:20,474 --> 00:02:22,601
His kingdom of light will last forever!
36
00:02:22,684 --> 00:02:23,936
Yah! Yah!
37
00:02:24,019 --> 00:02:26,063
He'll defeat Rome,and free us all.
38
00:02:26,146 --> 00:02:27,731
Hush, boys.Someone might hear you.
39
00:02:27,814 --> 00:02:29,775
Zebedee, they're just excited.
40
00:02:29,858 --> 00:02:33,153
I've heard rumors the Messiah is already here,
41
00:02:33,237 --> 00:02:35,072
waiting to reveal himself.
42
00:02:35,155 --> 00:02:36,824
Already here?
43
00:02:36,907 --> 00:02:39,827
The fishmonger told me this story about a bright star
44
00:02:39,910 --> 00:02:42,079
that appeared when the Messiah was born.
45
00:02:42,162 --> 00:02:44,915
Salome, I'm sorry,but do you hear yourself?
46
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
Magic, stars,fish-market gossip?
47
00:02:48,085 --> 00:02:50,337
We have to focus on what's real.
We have to focus on what's real.
48
00:02:50,420 --> 00:02:53,757
Working hard,and not crossing Rome.
49
00:02:53,841 --> 00:02:55,050
- [blowing]- [woman] No!
50
00:02:55,133 --> 00:02:56,385
Stop!
51
00:02:57,177 --> 00:02:58,387
- [men grunting]- [boy] Papa!
52
00:02:58,470 --> 00:02:59,596
[boy 2] Don't take my Papa!
53
00:02:59,680 --> 00:03:02,349
[man] Peter! Andrew! Stay back!
54
00:03:02,432 --> 00:03:04,476
We always pay our taxes to Rome.
55
00:03:04,560 --> 00:03:06,186
We just need a little more time.
56
00:03:06,270 --> 00:03:07,646
It's too late for that.
57
00:03:07,729 --> 00:03:09,273
If we couldn't catch enough fish before,
58
00:03:09,356 --> 00:03:11,441
how are we supposed to,with him in prison?
59
00:03:11,984 --> 00:03:13,485
Not our problem.
60
00:03:13,569 --> 00:03:14,987
We have to help them!
61
00:03:15,070 --> 00:03:16,238
John, no!
62
00:03:16,321 --> 00:03:17,865
John, stop!
63
00:03:17,948 --> 00:03:18,991
[grunting with effort]
64
00:03:19,074 --> 00:03:20,367
There's nothing we can do.
65
00:03:20,450 --> 00:03:22,870
No one is coming to save us.
66
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
We have to keep our heads down,
67
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
and take care of ourselves.
68
00:03:26,832 --> 00:03:29,209
[somber music]
69
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
[John sobs softly]
70
00:03:31,587 --> 00:03:33,172
They needed our help.
71
00:03:34,673 --> 00:03:35,966
[sighs]
72
00:03:41,430 --> 00:03:42,764
Come, boys.
73
00:03:43,515 --> 00:03:44,808
Bedtime.
74
00:03:45,559 --> 00:03:49,897
[gentle music]
75
00:03:49,980 --> 00:03:51,607
[door creaks]
[door creaks]
76
00:04:00,115 --> 00:04:01,867
- Mama?- Hmm?
77
00:04:01,950 --> 00:04:03,619
Is Papa right?
78
00:04:03,702 --> 00:04:06,120
Is the Messiah not real?
79
00:04:07,997 --> 00:04:11,502
Your father just wants to keep you safe.
80
00:04:11,585 --> 00:04:14,379
But the Messiah is real.
81
00:04:14,463 --> 00:04:16,423
He'll be our King,
82
00:04:16,507 --> 00:04:19,176
to bring us out of the darkness.
83
00:04:19,259 --> 00:04:23,013
He will be the light of the world.
84
00:04:24,389 --> 00:04:29,645
[joyful music]
85
00:04:34,775 --> 00:04:36,318
[James] Be ready, John!
86
00:04:36,401 --> 00:04:37,819
Looks like there's a storm on the horizon!
87
00:04:37,903 --> 00:04:39,947
I'll have to steer us toward calm waters.
88
00:04:40,030 --> 00:04:41,448
Sails up! Oars down!
89
00:04:41,532 --> 00:04:42,699
[James] Rough waters ahead!
90
00:04:42,783 --> 00:04:43,700
- Oh no!- Ha ha!
91
00:04:43,784 --> 00:04:45,160
- [James] A rogue wave!- Ah!
92
00:04:45,244 --> 00:04:47,746
[James laughing]
93
00:04:48,580 --> 00:04:50,082
Boys!
Boys!
94
00:04:50,165 --> 00:04:53,043
Aah! A sea monster,approaching off the bow!
95
00:04:53,126 --> 00:04:54,545
- Stern.- Stern.
96
00:04:54,628 --> 00:04:56,463
Hmph! Stop playing around.
97
00:04:56,547 --> 00:04:58,215
The tax collector is on his way.
98
00:04:58,298 --> 00:05:00,509
James, I need you to get these fish to the market,
99
00:05:00,592 --> 00:05:02,678
and get back with the money as quick as you can.
100
00:05:02,761 --> 00:05:04,680
You told me to help Peter with his nets.
101
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
I can do it!
102
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
[grunting] Whoa!
103
00:05:09,893 --> 00:05:12,020
Oh! Ah! [grunting]
104
00:05:12,104 --> 00:05:14,356
Uh, I don't think so.
105
00:05:14,439 --> 00:05:16,608
You have to trust him at some point.
106
00:05:16,692 --> 00:05:18,193
[grunting with effort]
107
00:05:18,277 --> 00:05:19,528
See?
108
00:05:19,611 --> 00:05:20,737
Fine.
109
00:05:20,821 --> 00:05:22,447
[gasps] You won't regret it!
110
00:05:22,531 --> 00:05:24,992
- I know a shortcut!- No shortcuts.
111
00:05:25,075 --> 00:05:26,743
Just go the normal way.
112
00:05:26,827 --> 00:05:28,162
Are you sure you have to go, Andrew?
113
00:05:28,245 --> 00:05:29,872
Peter, I have to see if the rumors
114
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
about the Messiah are true.
115
00:05:31,707 --> 00:05:33,000
I'll be back in a few days.
116
00:05:33,083 --> 00:05:35,043
[sighs] Well, if you find him,
117
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
ask him if he needs a servant.
118
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
I don't think my brother's cut out to be a fisherman.
119
00:05:39,006 --> 00:05:41,175
[John] No, this isn't right.
120
00:05:41,258 --> 00:05:42,509
Ah!
121
00:05:43,802 --> 00:05:47,806
[energetic music]
122
00:05:47,890 --> 00:05:49,391
[grunting]
123
00:05:49,474 --> 00:05:50,517
Excuse me!
Excuse me!
124
00:05:50,601 --> 00:05:52,227
Comin' through!
125
00:05:52,311 --> 00:05:53,812
Pardon! Pardon!
126
00:05:56,773 --> 00:05:58,358
[panting] Whoa!
127
00:05:58,442 --> 00:05:59,693
- Oh! Oof!- Hey!
128
00:05:59,776 --> 00:06:01,320
Sorry, teacher!
129
00:06:01,403 --> 00:06:02,487
- Aah!- [sheep bleating]
130
00:06:02,571 --> 00:06:03,530
Whoa!
131
00:06:04,072 --> 00:06:05,657
[grunting in slow motion]
132
00:06:06,992 --> 00:06:08,285
Sorry!
133
00:06:08,368 --> 00:06:10,537
Guess I'm not the only catch of the day.
134
00:06:10,621 --> 00:06:12,789
- [laughing]- [groaning]
135
00:06:13,624 --> 00:06:15,709
[grunting with effort]Excuse me!
136
00:06:19,046 --> 00:06:20,255
Aha!
137
00:06:21,298 --> 00:06:23,425
Whoa! Whoa! Whoa! Oh!
138
00:06:23,509 --> 00:06:24,801
[splats]
139
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
[ripping noise]
140
00:06:25,969 --> 00:06:27,221
[splatting]
141
00:06:29,973 --> 00:06:32,643
Ahem! I would like to sell some fish.
142
00:06:33,352 --> 00:06:36,772
Oh, your father normally sends, um, the bigger one.
143
00:06:36,855 --> 00:06:39,775
You know, the stronger one,seems a little smarter.
144
00:06:39,858 --> 00:06:42,736
Hmm, if we could please hurry this along, that'd be great.
145
00:06:42,819 --> 00:06:44,071
[thud]
146
00:06:45,948 --> 00:06:48,742
- [man] Ah!- Can I help you with something?
147
00:06:48,826 --> 00:06:51,119
Actually, could you pass me that hammer?
Actually, could you pass me that hammer?
148
00:06:51,203 --> 00:06:53,247
This is yours? Ah.
149
00:06:53,330 --> 00:06:55,707
[fishmonger] He's not at the Jordan River, is he?
150
00:06:55,791 --> 00:06:58,460
- Who?- Your brother, the more handsome one.
151
00:06:58,544 --> 00:07:00,671
Oh. No. Hey!
152
00:07:00,754 --> 00:07:02,881
A whole group of people left this morning.
153
00:07:02,965 --> 00:07:05,717
They said the Messiah was down at the Jordan River.
154
00:07:05,801 --> 00:07:07,886
My papa says the Messiah isn't real.
155
00:07:07,970 --> 00:07:09,096
He's just a story.
156
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
But you know what is real?
157
00:07:13,100 --> 00:07:15,018
[laughing] Yeah, uh-huh.
158
00:07:15,102 --> 00:07:16,562
Four...
159
00:07:16,645 --> 00:07:18,188
five...
160
00:07:19,147 --> 00:07:21,859
For the record,the Messiah is real.
161
00:07:21,942 --> 00:07:24,611
One day he'll show up and punish the wicked,
162
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
defeat the Romans,
163
00:07:26,446 --> 00:07:29,491
and give those crooked tax collectors what they deserve.
164
00:07:29,575 --> 00:07:31,618
Yes, crooked tax collectors,
165
00:07:31,702 --> 00:07:33,787
like the one coming to my house right now.
166
00:07:33,871 --> 00:07:35,330
Could we... [whimpers]
167
00:07:35,414 --> 00:07:36,748
[fishmonger] All right, then.
168
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
- You're all set.- Thank you.
169
00:07:37,916 --> 00:07:39,293
You'll never make it, though.
170
00:07:39,376 --> 00:07:40,919
Not in this traffic.
171
00:07:41,003 --> 00:07:43,463
- Oh, no.- Ah, finished.
172
00:07:43,547 --> 00:07:46,049
[sheep bleating]
173
00:07:47,843 --> 00:07:49,845
Ah! Thanks.
174
00:07:50,679 --> 00:07:52,139
He's never gonna make it.
175
00:07:52,222 --> 00:07:54,224
I think he'll find his way.
176
00:07:54,308 --> 00:07:55,434
[dog barks distantly]
177
00:07:55,517 --> 00:07:56,727
[groans fearfully]
178
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
[baby wailing]
179
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
- Quiet!- Aah!
180
00:08:04,735 --> 00:08:06,153
Leave me alone!
181
00:08:06,236 --> 00:08:08,155
Please, help me.
182
00:08:08,238 --> 00:08:10,282
I... I can't.
183
00:08:12,201 --> 00:08:14,328
This is the worst shortcut ever.
184
00:08:14,411 --> 00:08:15,621
[child coughing]
185
00:08:16,872 --> 00:08:18,290
[child coughing]
186
00:08:20,292 --> 00:08:21,752
[coins jingling]
187
00:08:21,835 --> 00:08:23,629
Should still be enough.
188
00:08:24,462 --> 00:08:26,255
Hi, I'm John.
189
00:08:26,340 --> 00:08:27,716
What's your name?
190
00:08:27,798 --> 00:08:29,342
Josiah.
191
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
- Here.- Thank you.
192
00:08:32,596 --> 00:08:33,722
You're welcome.
193
00:08:33,805 --> 00:08:35,224
[man] You, fish boy!
194
00:08:35,307 --> 00:08:36,808
Fish boy?
195
00:08:36,892 --> 00:08:38,310
Uh-oh.
196
00:08:39,102 --> 00:08:41,021
Waah! [panting]
197
00:08:41,104 --> 00:08:42,397
Wah! Oh, no!
198
00:08:43,732 --> 00:08:46,276
People have been killed for less than what you've done.
199
00:08:46,360 --> 00:08:50,864
An assault on me is an assault on Rome.
An assault on me is an assault on Rome.
200
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
- Look, two babies on a wolf!- Huh?
201
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
Oof! Ah!
202
00:08:56,954 --> 00:08:59,248
[grunting]
203
00:08:59,331 --> 00:09:00,499
[growling]
204
00:09:01,124 --> 00:09:03,460
No one makes a fool of Rome!
205
00:09:03,544 --> 00:09:05,546
I'll find you!
206
00:09:05,629 --> 00:09:07,214
[Zebedee] Now, Levi.
207
00:09:07,297 --> 00:09:08,674
Can I call you Levi?
208
00:09:08,757 --> 00:09:09,883
My name is Matthew.
209
00:09:09,967 --> 00:09:12,845
Levi, some boats are big,
210
00:09:12,928 --> 00:09:16,223
and then, some boats are small.
211
00:09:16,306 --> 00:09:18,475
- Yeah, uh-huh, but--- But the thing is,
212
00:09:18,559 --> 00:09:21,228
they almost all have nets.
213
00:09:21,311 --> 00:09:22,896
Makes sense, but Zebedee--
214
00:09:22,980 --> 00:09:25,274
And the secret to pulling in the big fish...
215
00:09:25,357 --> 00:09:27,818
- Yeah, uh-huh?- Three-day-old bait.
216
00:09:27,901 --> 00:09:31,113
Zebedee! We've been listening to fishing stories all morning.
217
00:09:31,196 --> 00:09:32,614
I could catch fish by now.
218
00:09:32,698 --> 00:09:34,908
- You're welcome.- Your taxes.
219
00:09:34,992 --> 00:09:36,910
Can you pay them or not?
220
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
Uh, yes, of course.
221
00:09:38,328 --> 00:09:42,541
See, my son John is...
222
00:09:42,624 --> 00:09:44,501
right here with your money.
223
00:09:44,585 --> 00:09:46,879
[John panting]
224
00:09:47,754 --> 00:09:50,174
I... I ran.
I... I ran.
225
00:09:50,257 --> 00:09:51,633
We can see you ran.
226
00:09:51,717 --> 00:09:53,177
- I ran into a Roman.- That's great, John.
227
00:09:53,260 --> 00:09:55,637
Let's just get Levi his money.
228
00:09:55,721 --> 00:09:58,265
It's Matthew!And it's not my money.
229
00:09:58,348 --> 00:09:59,766
- I'm just doing my job.- [gasps] John.
230
00:09:59,850 --> 00:10:01,143
Papa, I...
231
00:10:01,226 --> 00:10:02,978
Oh, no.
232
00:10:03,061 --> 00:10:04,563
Look, I can help.
233
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
I can give you three more days.
234
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
- For a fee.- What?
235
00:10:08,775 --> 00:10:10,527
You're charging us extra?
236
00:10:10,611 --> 00:10:12,988
We all have our masters to serve.
237
00:10:13,071 --> 00:10:14,573
This is the best I can do.
238
00:10:14,656 --> 00:10:16,992
- But it's not fair!- Easy, John.
239
00:10:17,075 --> 00:10:19,411
There's no reasoning with traitors.
240
00:10:19,495 --> 00:10:20,662
What did he say?
241
00:10:21,413 --> 00:10:23,832
He called you a traitor,because that's what you are!
242
00:10:23,916 --> 00:10:25,542
You're a traitor to your own people.
243
00:10:25,626 --> 00:10:27,169
You know what? Fine.
244
00:10:27,252 --> 00:10:29,254
Let's make it double. Now you owe double.
245
00:10:29,338 --> 00:10:31,423
- John!- [John] This isn't fair!
246
00:10:31,507 --> 00:10:33,675
One day you're gonna get yours, you drunken--
247
00:10:33,759 --> 00:10:35,010
Ah! Ah! Aah!
248
00:10:35,093 --> 00:10:38,347
- Aah! Oh...- James, I'm sorry.
249
00:10:38,430 --> 00:10:41,350
Double. Double's fine. Double's great.
250
00:10:46,188 --> 00:10:48,315
It didn't have to be this way.
251
00:10:48,398 --> 00:10:50,692
Three days, double what you owe.
Three days, double what you owe.
252
00:10:50,776 --> 00:10:53,487
And if you can't pay, we take your father to prison.
253
00:10:53,570 --> 00:10:56,657
[ominous music]
254
00:10:56,740 --> 00:10:57,908
[sighs]
255
00:10:59,159 --> 00:11:00,452
[James] Ah!
256
00:11:01,912 --> 00:11:03,372
Papa?
257
00:11:04,498 --> 00:11:06,291
[gulls cry]
258
00:11:06,375 --> 00:11:08,752
[somber music]
259
00:11:08,836 --> 00:11:10,587
[James moaning]
260
00:11:15,300 --> 00:11:17,177
He needs to heal.
261
00:11:18,345 --> 00:11:19,555
[sighs]
262
00:11:25,143 --> 00:11:27,271
Papa, I can help.
263
00:11:27,354 --> 00:11:29,106
Not today, little fish.
264
00:11:29,189 --> 00:11:30,816
You've helped enough.
265
00:11:30,899 --> 00:11:32,192
- But--- Zebedee.
266
00:11:32,276 --> 00:11:34,152
Peter, what are you doing?
267
00:11:34,236 --> 00:11:36,029
You have your own fish to catch.
268
00:11:36,113 --> 00:11:39,032
Listen, when they came for my father,
269
00:11:39,116 --> 00:11:41,493
you were the only one who took care of my family.
270
00:11:41,577 --> 00:11:43,829
All these years, you've showed up.
271
00:11:43,912 --> 00:11:46,623
- Peter, I...- Now it's my turn to show up.
272
00:11:46,707 --> 00:11:49,334
I already lost one father to a Roman prison.
273
00:11:49,418 --> 00:11:51,378
I'm not going to lose another.
I'm not going to lose another.
274
00:11:52,963 --> 00:11:54,798
I'm just sorry Andrew isn't here to help.
275
00:11:54,882 --> 00:11:56,508
I can help.
276
00:11:56,592 --> 00:11:59,511
[grunting with effort]
277
00:11:59,595 --> 00:12:01,763
Every time he hears a rumor about the Messiah,
278
00:12:01,847 --> 00:12:03,599
he takes off in that direction.
279
00:12:03,682 --> 00:12:06,393
Uh-huh. And who's the Messiah this time?
280
00:12:06,476 --> 00:12:09,730
[Peter] Someone called The Baptizer,down at the river.
281
00:12:09,813 --> 00:12:11,023
[chuckles]
282
00:12:12,566 --> 00:12:13,650
You want to help?
283
00:12:14,151 --> 00:12:16,862
Stay here, and mend nets with your mother.
284
00:12:17,821 --> 00:12:19,489
[groans]
285
00:12:21,700 --> 00:12:22,993
Hmph.
286
00:12:24,286 --> 00:12:25,412
[sighs heavily]
287
00:12:31,210 --> 00:12:32,878
[John sighs]
288
00:12:32,961 --> 00:12:36,340
It just seems like nothing I do ever helps anyone.
289
00:12:40,385 --> 00:12:43,180
John, what do you see?
290
00:12:43,263 --> 00:12:44,431
A net?
291
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
You might see a net.
292
00:12:46,517 --> 00:12:48,685
What I see is a promise.
293
00:12:50,354 --> 00:12:55,400
Your father thinks that he's responsible for catching the fish.
294
00:12:55,484 --> 00:12:56,860
Isn't he?
295
00:12:56,944 --> 00:13:00,280
No, it's just his job to cast the nets.
296
00:13:00,364 --> 00:13:03,283
Then we trust God to provide the fish.
297
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
It's the same as trusting God's promises.
298
00:13:07,746 --> 00:13:12,417
Even when we find ourselves adrift in the deepest, darkest waters,
299
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
even when all hope is lost,
300
00:13:15,045 --> 00:13:19,967
we still cast our nets, and trust they won't come up empty.
301
00:13:22,219 --> 00:13:23,929
- You're right!- I am?
302
00:13:24,012 --> 00:13:25,973
[John] We need people who can cast nets!
303
00:13:26,056 --> 00:13:28,100
- We need Andrew!- Andrew?
304
00:13:28,183 --> 00:13:31,353
And the fishmonger said that the Messiah is at the Jordan River!
305
00:13:31,812 --> 00:13:33,564
I bet that's where Andrew is!
306
00:13:33,647 --> 00:13:35,399
We'll go there, bring him back,
307
00:13:35,482 --> 00:13:38,151
he'll help us fish, we'll get the money, and save Papa!
308
00:13:38,235 --> 00:13:39,444
- Simple!- [Salome] John...
309
00:13:40,487 --> 00:13:41,780
[sighs]
310
00:13:44,158 --> 00:13:45,367
I love you.
311
00:13:51,165 --> 00:13:54,293
Um, which way is the...
312
00:13:54,376 --> 00:13:55,502
Jordan River.
313
00:13:55,586 --> 00:13:56,795
Right.
314
00:14:00,340 --> 00:14:01,508
Muah!
315
00:14:02,676 --> 00:14:04,052
[John laughing]
316
00:14:07,890 --> 00:14:09,933
[John grunting with effort]
317
00:14:10,434 --> 00:14:11,602
The river!
318
00:14:12,352 --> 00:14:13,896
Andrew?
319
00:14:15,189 --> 00:14:16,481
Hello?
320
00:14:17,774 --> 00:14:19,151
- Huh. [gasps]- [splatting]
321
00:14:23,989 --> 00:14:25,282
- Honey?- [man laughs]
322
00:14:25,365 --> 00:14:27,409
Huh? Is someone up there?
323
00:14:27,493 --> 00:14:30,037
[man] Hey, there! How's your hand-eye coordination?
324
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
- My what?- [man] Catch!
325
00:14:32,164 --> 00:14:35,542
Ah! Ah! Ah! Oh! Oh!Oh! Oh! Oof.
326
00:14:35,626 --> 00:14:37,920
Oh, that's just great. Oh!
327
00:14:40,797 --> 00:14:43,050
- [man] Yah! Whoa!- Blah!
328
00:14:43,133 --> 00:14:44,843
Whoa-hoa! Yah!
329
00:14:44,927 --> 00:14:46,303
- Hi! Hurry now!- Wah!
330
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
I'd say we have about 26 seconds.
331
00:14:48,222 --> 00:14:49,306
Hey, who's Andrew?
332
00:14:49,389 --> 00:14:51,600
Huh? Oh, my friend Andrew.
Huh? Oh, my friend Andrew.
333
00:14:51,683 --> 00:14:55,354
He's at the part of the river where people are being baptized.
334
00:14:55,437 --> 00:14:57,022
Oof!
335
00:14:57,105 --> 00:14:59,942
- What happens in 26 seconds?- More like 14 now.
336
00:15:00,025 --> 00:15:02,069
- How about you just come with me?- You know where they are?
337
00:15:02,152 --> 00:15:04,112
- Wah!- [man] I hope so!
338
00:15:04,196 --> 00:15:06,448
I'm the one doing the baptizing!Ha ha!
339
00:15:06,532 --> 00:15:08,283
Really? You're The Baptizer?
340
00:15:08,367 --> 00:15:10,452
- Four seconds.- Until what?
341
00:15:10,536 --> 00:15:11,829
- Bees!- Bees?
342
00:15:11,912 --> 00:15:13,831
- [man] Run!- Aah! Bees!
343
00:15:13,914 --> 00:15:16,792
- [buzzing]- [both panting]
344
00:15:19,086 --> 00:15:22,339
And that happens every time?
345
00:15:22,422 --> 00:15:26,051
Oh, they do not appreciate us taking of God's bounty.
346
00:15:26,134 --> 00:15:28,095
But this will feedlots of people
347
00:15:28,178 --> 00:15:29,596
who are waiting to be baptized.
348
00:15:29,680 --> 00:15:32,724
Uh, what is baptized?
349
00:15:32,808 --> 00:15:35,978
Well, it represents starting over.
350
00:15:36,061 --> 00:15:39,898
You are dunked under the water,and come out clean.
351
00:15:41,108 --> 00:15:42,401
Then you get eaten?
352
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Oh, well, not that part.
353
00:15:44,236 --> 00:15:45,988
I just like bugs. [chuckles]
354
00:15:46,071 --> 00:15:47,281
[laughs]
355
00:15:47,948 --> 00:15:50,242
Why do we need to start over?
Why do we need to start over?
356
00:15:50,325 --> 00:15:52,369
We've all done things we shouldn't have.
357
00:15:52,452 --> 00:15:53,745
Hmm.
358
00:15:56,874 --> 00:16:00,210
Looks like those honeycombs aren't the only things you're carrying.
359
00:16:00,711 --> 00:16:03,714
I think my papa's going to go to prison because of me.
360
00:16:04,214 --> 00:16:05,799
I lost my temper.
361
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
I don't know what's wrong with me.
362
00:16:09,136 --> 00:16:12,806
There's nothing so broken that God can't fix.
363
00:16:12,890 --> 00:16:15,017
Baptism is a way of saying to God,
364
00:16:15,100 --> 00:16:19,646
"I turn away from my darkness,and I choose your light instead."
365
00:16:19,730 --> 00:16:22,107
So the water washes away the darkness?
366
00:16:22,191 --> 00:16:24,026
No, no, it's just a symbol.
367
00:16:24,109 --> 00:16:27,279
But very soon,the Messiah will come,
368
00:16:27,362 --> 00:16:31,825
and truly make us clean,restoring our relationship with God.
369
00:16:31,909 --> 00:16:34,870
Wait, aren't you supposed to be the Messiah?
370
00:16:34,953 --> 00:16:36,538
- [man laughing]- Aren't you?
371
00:16:37,873 --> 00:16:39,875
[foreboding music]
372
00:16:39,958 --> 00:16:42,794
[Nicodemus] The people say this Baptizer is the Messiah.
373
00:16:42,878 --> 00:16:46,840
They think the cleansing of this madman brings them closer to God.
374
00:16:46,924 --> 00:16:48,634
Ooh, closer to God?
375
00:16:48,717 --> 00:16:51,303
Sounds like a good thing to me.
Sounds like a good thing to me.
376
00:16:51,386 --> 00:16:52,971
- [Nicodemus] Ahem!- Hmm?
377
00:16:54,388 --> 00:16:55,682
Oh! Hmm.
378
00:16:56,808 --> 00:16:59,685
The only way to God is through the law,
379
00:16:59,770 --> 00:17:02,647
ritual cleansing,temple sacrifice,
380
00:17:02,731 --> 00:17:04,982
the spilt blood of innocent lambs.
381
00:17:05,067 --> 00:17:07,611
The only way to God is through us.
382
00:17:07,694 --> 00:17:10,072
- [Caiaphas] Precisely.- High Priest Caiaphas.
383
00:17:10,155 --> 00:17:14,742
Your job is to keep and enforce our holy laws, Nicodemus,
384
00:17:14,827 --> 00:17:17,996
not fall to pieces every time a dirty hermit
385
00:17:18,079 --> 00:17:20,541
starts preaching in the wilderness.
386
00:17:20,624 --> 00:17:23,293
The Baptizer is no Messiah.
387
00:17:23,377 --> 00:17:24,837
He is nothing.
388
00:17:24,920 --> 00:17:27,172
But tell that to the hundreds going to see him,
389
00:17:27,256 --> 00:17:29,550
even some of our fellow Pharisees.
390
00:17:29,633 --> 00:17:32,344
Maybe they see something we don't.
391
00:17:32,427 --> 00:17:34,221
I tell you what I see.
392
00:17:34,304 --> 00:17:38,225
If the people like his message,they'll follow him, not us.
393
00:17:38,308 --> 00:17:40,060
We'll lose control.
394
00:17:40,143 --> 00:17:42,271
What would Rome say of that?
395
00:17:42,354 --> 00:17:43,522
Hmm...
396
00:17:43,605 --> 00:17:45,107
It's true.
397
00:17:45,190 --> 00:17:49,319
Governor Pontius Pilate demands our loyalty.
398
00:17:49,403 --> 00:17:53,115
He counts on us to keep our people in line.
He counts on us to keep our people in line.
399
00:17:53,782 --> 00:17:55,701
Fine. Go, now.
400
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Deal with this Baptizer before it's too late.
401
00:18:00,038 --> 00:18:03,750
[ominous music]
402
00:18:03,834 --> 00:18:04,877
[birds chirping]
403
00:18:04,960 --> 00:18:09,548
[gentle music]
404
00:18:09,631 --> 00:18:11,967
He's here!It's The Baptizer.
405
00:18:12,050 --> 00:18:14,636
Come, come. Don't be shy, now.
406
00:18:14,720 --> 00:18:16,263
There's enough for everybody.
407
00:18:16,346 --> 00:18:18,348
- Here you go.- Thank you.
408
00:18:19,016 --> 00:18:22,311
Ooh! Oh,that gets me every time.
409
00:18:22,895 --> 00:18:25,606
- John?- Andrew, I found you.
410
00:18:25,689 --> 00:18:27,524
What? I just found you.
411
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
We have to go back.
412
00:18:29,026 --> 00:18:30,861
Papa is going to prison in two days,
413
00:18:30,944 --> 00:18:33,113
- if we can't catch enough fish, we--- Whoa! Whoa, whoa, whoa.
414
00:18:33,197 --> 00:18:35,282
John, I can't come back now.
415
00:18:35,365 --> 00:18:36,825
What? Why?
416
00:18:36,909 --> 00:18:38,785
They say he's the Messiah.
417
00:18:38,869 --> 00:18:40,162
I have to find out if that's true.
418
00:18:40,245 --> 00:18:41,830
[Pharisee] Out, out of the way.
419
00:18:44,374 --> 00:18:45,918
Is it true?
420
00:18:46,001 --> 00:18:48,170
Do you claim to be the Messiah?
421
00:18:50,547 --> 00:18:53,258
- Of course not.- How dare--Oh.
422
00:18:53,342 --> 00:18:55,719
Well, there's your answer.Let's go.
423
00:18:55,802 --> 00:18:57,387
[man] But I am preparing the way for him.
424
00:18:57,471 --> 00:18:59,014
The Messiah is among us already.
425
00:18:59,097 --> 00:19:00,641
The Messiah is here?
426
00:19:00,724 --> 00:19:04,019
Everyone must ready their hearts for his coming.
427
00:19:04,102 --> 00:19:08,774
Even you, who teach God's law,must turn from your wicked ways.
428
00:19:08,857 --> 00:19:10,192
How dare you!
429
00:19:10,275 --> 00:19:12,236
We are the holy leaders of these people.
430
00:19:12,319 --> 00:19:14,071
Does that mean you want to go first?
431
00:19:14,154 --> 00:19:16,448
- Huh!- Oh! Oy!
432
00:19:16,532 --> 00:19:19,159
Come, let us report back to Caiaphas.
433
00:19:21,787 --> 00:19:23,330
We should go, too.
434
00:19:23,413 --> 00:19:25,374
He said the Messiah was among us already.
435
00:19:25,457 --> 00:19:27,125
- Huh?- He knows where we can find him.
436
00:19:27,209 --> 00:19:28,377
But my Papa--
437
00:19:28,460 --> 00:19:31,755
John, the Messiah could change everything.
438
00:19:31,839 --> 00:19:34,758
You said we had two days.Just give me one.
439
00:19:35,968 --> 00:19:37,719
[sighs] Fine.
440
00:19:37,803 --> 00:19:39,221
- Excuse me.- Whoa! Ah!
441
00:19:39,304 --> 00:19:40,639
John, you can't just approach a prophet!
442
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
Hello again.
443
00:19:42,099 --> 00:19:44,476
Wait, you two know each other?
444
00:19:44,560 --> 00:19:46,228
You said the Messiah was here.
445
00:19:46,311 --> 00:19:48,981
- Where is he?- [laughs] Well, not here.
446
00:19:49,064 --> 00:19:51,275
- [groans]- But I can tell you where to find him.
- [groans]- But I can tell you where to find him.
447
00:19:51,358 --> 00:19:52,359
Oh, please.
448
00:19:52,442 --> 00:19:53,819
If it meant meeting the Messiah,
449
00:19:53,902 --> 00:19:55,612
I'd face the darkest,most dreadful,
450
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
most unimaginable ordeal imaginable.
451
00:19:59,992 --> 00:20:04,705
[joyful music playing]
452
00:20:05,414 --> 00:20:07,666
A wedding?Huh! I love weddings.
453
00:20:07,749 --> 00:20:11,587
The baptizer said the Messiah’s name is Jesus, from Nazareth.
454
00:20:11,670 --> 00:20:14,715
The quicker we find him,the quicker we can go home.
455
00:20:14,798 --> 00:20:16,925
Here we come, Messiah! Woo!
456
00:20:18,260 --> 00:20:20,679
I can't let you in looking like that.
457
00:20:20,762 --> 00:20:23,599
- [John] What?- You look like a human beehive.
458
00:20:24,183 --> 00:20:26,476
Hey, you guys,take those to the kitchen.
459
00:20:28,145 --> 00:20:29,354
Hmm!
460
00:20:37,112 --> 00:20:39,948
[low hum of chatter]
461
00:20:41,700 --> 00:20:45,913
Welcome, tonight we celebrate my son, and his new bride.
462
00:20:45,996 --> 00:20:47,915
Don't just stand there.Serve the wine.
463
00:20:47,998 --> 00:20:49,208
[gasps]
464
00:20:52,002 --> 00:20:54,087
Hmm. Oh-- hey!
465
00:20:54,171 --> 00:20:57,090
- Do any of you know a Jesus?- Uh, no.
466
00:20:58,342 --> 00:20:59,718
Jesus?
467
00:21:01,470 --> 00:21:03,180
Do you know someone named Jesus?
468
00:21:03,263 --> 00:21:04,306
Yes, I'm Jesus.
469
00:21:04,389 --> 00:21:05,641
Jesus of Nazareth?
470
00:21:05,724 --> 00:21:08,560
- Uh, Jesus of Canaan.- Oh, sorry.
471
00:21:08,644 --> 00:21:10,312
Jesus!
472
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Jesus?
473
00:21:12,064 --> 00:21:14,316
Any Jesuses over here--ah! Whoa!
474
00:21:14,399 --> 00:21:15,692
- [clattering thud]- [person screams]
475
00:21:15,776 --> 00:21:18,487
- Huh. Hmm?- [man] Oh, can you hand me that?
476
00:21:18,570 --> 00:21:20,781
Sure.
477
00:21:20,864 --> 00:21:22,783
So, you're here serving?
478
00:21:22,866 --> 00:21:24,076
Me? Oh, no.
479
00:21:24,159 --> 00:21:25,828
I'd be a terrible servant.
480
00:21:25,911 --> 00:21:28,622
Hey, it's you,from the marketplace.
481
00:21:28,705 --> 00:21:30,332
Hello.
482
00:21:30,415 --> 00:21:31,959
You sent me down that alley.
483
00:21:32,042 --> 00:21:34,294
If I hadn't gone that way,none of this bad stuff
484
00:21:34,378 --> 00:21:35,754
would have happened to my family.
485
00:21:35,838 --> 00:21:39,299
Sometimes the right path isn't the easy path.
486
00:21:39,383 --> 00:21:43,428
Just because something seems broken doesn't mean it can't be fixed.
487
00:21:43,512 --> 00:21:44,847
Ah. Better?
488
00:21:44,930 --> 00:21:47,432
Yeah, it's beautiful.
489
00:21:49,059 --> 00:21:50,352
Ah.
Ah.
490
00:21:53,438 --> 00:21:55,107
You're not going to eat that, are you?
491
00:21:55,190 --> 00:21:57,401
[laughs] Ew, no.
492
00:21:57,484 --> 00:21:59,361
- Why would you say that?- [John laughs]
493
00:21:59,444 --> 00:22:00,988
I knew a guy who ate those.
494
00:22:01,071 --> 00:22:02,364
- The Baptizer.- The Baptizer?
495
00:22:02,447 --> 00:22:04,491
With the honey,and the wild hair.
496
00:22:04,575 --> 00:22:05,993
[laughs] Yes.
497
00:22:06,076 --> 00:22:07,619
Oh, I've had to live out in the wilderness,
498
00:22:07,703 --> 00:22:08,912
but for him, it's...
499
00:22:08,996 --> 00:22:10,289
A choice.
500
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
- [sighs]- What is it?
501
00:22:12,583 --> 00:22:14,251
He made a choice.
502
00:22:14,334 --> 00:22:15,794
He chose to believe.
503
00:22:16,670 --> 00:22:19,298
His faith in the Messiah is so strong,
504
00:22:19,381 --> 00:22:21,425
- but I...- Worry it's just a story?
505
00:22:21,508 --> 00:22:24,887
That's what you said in the marketplace,right? What your father said?
506
00:22:24,970 --> 00:22:28,932
He tells me not to hope for a Messiah.That no one is coming.
507
00:22:29,016 --> 00:22:33,729
Of course, my mother, she has total trust in God's promises.
508
00:22:33,812 --> 00:22:35,689
Just like The Baptizer.
509
00:22:35,772 --> 00:22:37,191
So what do you believe?
510
00:22:38,317 --> 00:22:40,152
- [woman] Jesus!- Jesus?
511
00:22:40,235 --> 00:22:43,447
- Mama?- Oh, my son!
512
00:22:45,032 --> 00:22:47,868
Are you eating enough?You're so thin, are you sick?
513
00:22:47,951 --> 00:22:49,661
- Are you cleaning behind your ears?- Mother, please!
514
00:22:49,745 --> 00:22:51,955
You're Jesus of Nazareth?
You're Jesus of Nazareth?
515
00:22:52,039 --> 00:22:53,540
Hello, I'm Mary.
516
00:22:53,624 --> 00:22:54,833
Are you friends with my son?
517
00:22:54,917 --> 00:22:57,544
Oh, no. I...
518
00:22:57,628 --> 00:23:00,214
Hi, I'm John. So, you're the...
519
00:23:00,297 --> 00:23:02,633
Oh no, I've ruined everything!
520
00:23:02,716 --> 00:23:04,885
Emil, is everything all right?
521
00:23:06,136 --> 00:23:08,597
There's no more wine!
522
00:23:08,680 --> 00:23:11,183
They'll be humiliated in front of the whole town!
523
00:23:11,266 --> 00:23:12,935
It's all my fault!
524
00:23:17,022 --> 00:23:18,774
Don't worry.
525
00:23:18,857 --> 00:23:22,152
- We'll take care of it.- Oh! Oh, no. What--Oh!
526
00:23:22,903 --> 00:23:25,364
It's not time to show them who I really am.
527
00:23:26,657 --> 00:23:28,408
Do whatever he says.
528
00:23:35,040 --> 00:23:36,708
Fill them with clean water.
529
00:23:39,503 --> 00:23:41,713
[water splashing]
530
00:23:50,722 --> 00:23:52,850
Here, take this to Emil.
531
00:23:52,933 --> 00:23:55,394
- Uh...- My cup is empty!
532
00:23:56,186 --> 00:23:57,729
Is there any more wine?
533
00:23:57,813 --> 00:24:00,107
I was told to give you this, sir.
534
00:24:03,569 --> 00:24:05,696
Oh! This is...
535
00:24:06,321 --> 00:24:07,990
delicious!
536
00:24:10,033 --> 00:24:11,952
Come, rejoice!
537
00:24:12,035 --> 00:24:14,955
We've saved the very best wine for last!
538
00:24:15,038 --> 00:24:18,417
My son and his bride are truly blessed!
539
00:24:18,500 --> 00:24:21,753
[joyful music]
540
00:24:21,837 --> 00:24:27,467
[gentle music]
541
00:24:28,594 --> 00:24:30,387
Oh, Messiah.
542
00:24:30,470 --> 00:24:33,056
We'll follow you through the darkest, most dreadful,
543
00:24:33,140 --> 00:24:36,059
most unimaginable ordeal imaginable.
544
00:24:36,143 --> 00:24:38,103
It is such an honor to finally meet you.
545
00:24:38,187 --> 00:24:39,771
You have no idea...
546
00:24:41,648 --> 00:24:43,692
Is he really the...
547
00:24:48,739 --> 00:24:51,867
I knew who my son was before he was born.
I knew who my son was before he was born.
548
00:24:51,950 --> 00:24:53,994
Many prophets spoke of his birth.
549
00:24:55,204 --> 00:24:57,039
I know how it sounds.
550
00:24:57,122 --> 00:24:58,832
He was born in a stable.
551
00:24:58,916 --> 00:25:00,417
We were far from home,
552
00:25:00,501 --> 00:25:01,960
and I had to lay him in a manger,
553
00:25:02,044 --> 00:25:03,962
where the animals had been eating.
554
00:25:04,046 --> 00:25:06,882
No one knew where we were,but this brilliant angel
555
00:25:06,965 --> 00:25:09,843
- appeared in the sky overhead.- Wait.
556
00:25:09,927 --> 00:25:12,012
My mama told me a story like this.
557
00:25:12,095 --> 00:25:14,765
- It's true?- It led them to us.
558
00:25:14,848 --> 00:25:17,309
Shepherds, magi, believers,
559
00:25:17,392 --> 00:25:19,520
they all came to worship this little baby,
560
00:25:19,603 --> 00:25:23,482
who'd been born among the animals, because they knew.
561
00:25:23,565 --> 00:25:24,816
Knew what?
562
00:25:25,317 --> 00:25:28,362
That God rarely shows up in the ways you think he will.
563
00:25:28,445 --> 00:25:35,285
[♪]
564
00:25:41,542 --> 00:25:43,627
[Zebedee] Oh...
565
00:25:43,710 --> 00:25:45,629
[sighs] It doesn't make sense.
566
00:25:45,712 --> 00:25:48,048
We fished all night,and nothing.
567
00:25:48,131 --> 00:25:50,092
I won't let them take you to prison.
I won't let them take you to prison.
568
00:25:50,175 --> 00:25:52,511
No, I don't want you making any trouble.
569
00:25:52,594 --> 00:25:54,680
- [John] It's me!- They're here.
570
00:25:55,305 --> 00:25:57,349
- I'm going quietly.- No, Zebedee.
571
00:25:57,432 --> 00:25:58,600
Look!
572
00:25:58,684 --> 00:26:00,352
- They're here!- [John] Papa!
573
00:26:00,435 --> 00:26:03,063
- Hi!- Look who showed back up.
574
00:26:03,146 --> 00:26:04,565
I'm here to help!
575
00:26:04,648 --> 00:26:05,899
Thanks again for coming along.
576
00:26:05,983 --> 00:26:07,734
- Of course.- [sighs]
577
00:26:07,818 --> 00:26:10,612
Now I just need to convince my Papa to let you help.
578
00:26:11,822 --> 00:26:12,823
Andrew, faster!
579
00:26:12,906 --> 00:26:15,742
Oh! I'm going as fast as I can!
580
00:26:15,826 --> 00:26:17,744
- [Andrew grunts]- Papa!
581
00:26:17,828 --> 00:26:21,165
- Mm!- Ah, my little fish, you're back.
582
00:26:21,623 --> 00:26:23,584
But you're too late.
583
00:26:25,794 --> 00:26:27,129
[John] It's okay.
584
00:26:27,212 --> 00:26:28,839
I brought someone who can help.
585
00:26:28,922 --> 00:26:31,008
This is Jesus.
586
00:26:32,342 --> 00:26:33,844
Never heard of him.
587
00:26:33,927 --> 00:26:35,929
- Does he fish?- Actually, I'm a carpenter.
588
00:26:36,013 --> 00:26:37,931
He did teach from a boat, once.
589
00:26:39,266 --> 00:26:41,393
- Is he serious?- John, who is this?
590
00:26:41,476 --> 00:26:44,438
Uh, well, he's...
591
00:26:44,521 --> 00:26:47,482
- He can protect us.- He's the Messiah!
592
00:26:48,275 --> 00:26:50,694
- Really, John?- He turned water into wine.
- Really, John?- He turned water into wine.
593
00:26:50,777 --> 00:26:52,446
- Yeah!- [Zebedee] No, we've talked about this.
594
00:26:52,529 --> 00:26:55,407
[John] But Papa, it was amazing.
595
00:26:55,491 --> 00:26:56,617
It's just a story.
596
00:26:56,700 --> 00:26:58,076
[wind gusts]
597
00:27:00,913 --> 00:27:05,542
[reverent music]
598
00:27:05,626 --> 00:27:07,044
[Zebedee] Look,I'm sorry my son was--
599
00:27:07,127 --> 00:27:09,296
Cast your nets into the deep water.
600
00:27:09,379 --> 00:27:11,798
What? No.Enough of this nonsense.
601
00:27:11,882 --> 00:27:14,051
No. Papa, wait.
602
00:27:16,678 --> 00:27:19,264
[grunting with effort]
603
00:27:19,348 --> 00:27:23,101
- What are you doing?- It's Him!
604
00:27:23,185 --> 00:27:24,645
John, stop.
605
00:27:24,728 --> 00:27:27,189
He's... the Messiah!
606
00:27:27,272 --> 00:27:29,066
[grunting] Huh?
607
00:27:29,149 --> 00:27:31,735
- [James chuckles]- No! Boys!
608
00:27:31,818 --> 00:27:33,070
[John and James grunting]
609
00:27:35,531 --> 00:27:38,575
[sighs] John,I thought you knew better.
610
00:27:38,659 --> 00:27:40,410
- Uh, Papa?- Huh?
611
00:27:41,411 --> 00:27:42,955
[Zebedee gasps]
612
00:27:43,038 --> 00:27:45,123
[gulls crying]
613
00:27:48,627 --> 00:27:49,920
[John gasping]
614
00:27:50,504 --> 00:27:51,797
[James laughing]
615
00:27:51,880 --> 00:27:54,758
[joyful music]
616
00:27:55,300 --> 00:27:58,804
- [laughter]- [all grunting with effort]
617
00:27:58,887 --> 00:28:00,222
Heave, quick!
618
00:28:00,305 --> 00:28:02,975
[all grunting with effort]
619
00:28:03,058 --> 00:28:05,394
We're gonna need a bigger boat! Ah!
620
00:28:05,477 --> 00:28:08,814
[all grunting with effort]
621
00:28:11,650 --> 00:28:13,652
[all laughing]
622
00:28:13,735 --> 00:28:15,571
- Whoa!- There's so much fish!
623
00:28:15,654 --> 00:28:19,575
[Jesus] Andrew, Peter,James, John.
624
00:28:19,658 --> 00:28:21,076
It's time.
625
00:28:21,160 --> 00:28:22,870
My Kingdom is here.
626
00:28:22,953 --> 00:28:24,997
Leave your nets to follow me,
627
00:28:25,080 --> 00:28:27,624
and I'll make you fishers of men.
628
00:28:28,417 --> 00:28:33,172
[majestic music]
629
00:28:33,255 --> 00:28:35,841
[John giggling]
630
00:28:38,343 --> 00:28:41,513
[gentle music]
631
00:28:43,432 --> 00:28:44,766
[Zebedee] You can't go.
632
00:28:44,850 --> 00:28:46,518
- What?- [Zebedee] You're not going.
633
00:28:46,602 --> 00:28:48,437
But, Papa!
634
00:28:48,520 --> 00:28:50,314
I'll talk to him.
I'll talk to him.
635
00:28:54,651 --> 00:28:56,069
We need them here.
636
00:28:56,153 --> 00:28:58,739
One big catch doesn't solve everything.
637
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
There'll be more taxes.
638
00:29:00,365 --> 00:29:03,160
That's exactly why we need to let them go.
639
00:29:03,243 --> 00:29:04,703
Hmph!
640
00:29:04,786 --> 00:29:06,413
Are there enough fish in that sea
641
00:29:06,497 --> 00:29:08,916
to pay everyone's taxes?
642
00:29:08,999 --> 00:29:11,502
To set our people free?
643
00:29:11,585 --> 00:29:12,878
[sighs heavily]
644
00:29:13,462 --> 00:29:15,589
At least hear him out.
645
00:29:17,216 --> 00:29:18,509
John.
646
00:29:21,011 --> 00:29:23,972
John, I'm just trying to protect you.
647
00:29:25,057 --> 00:29:27,851
You always say we have to keep our heads down.
648
00:29:27,935 --> 00:29:29,686
Take care of ourselves.
649
00:29:29,770 --> 00:29:31,813
- But you didn't.- What do you mean?
650
00:29:31,897 --> 00:29:35,901
When they took away Peter and Andrew's father, you helped them.
651
00:29:35,984 --> 00:29:39,863
You kept food on their table,taught them to fish.
652
00:29:39,947 --> 00:29:42,241
They were hurting,and you showed up.
653
00:29:42,324 --> 00:29:43,742
[sighs]
654
00:29:44,284 --> 00:29:46,495
Papa, he's helping people.
655
00:29:46,578 --> 00:29:48,497
I wanna be a part of that.
656
00:29:49,248 --> 00:29:51,333
This is my chance to show up.
This is my chance to show up.
657
00:29:51,416 --> 00:29:52,626
[water splashes]
658
00:29:57,214 --> 00:30:02,803
[gentle music]
659
00:30:13,605 --> 00:30:16,149
[gasps] Thank you,thank you, thank you!
660
00:30:16,817 --> 00:30:18,360
I love you.
661
00:30:22,614 --> 00:30:28,078
[♪]
662
00:30:28,162 --> 00:30:29,830
I love you, Mama.
663
00:30:30,831 --> 00:30:32,249
[Zebedee] James.
664
00:30:32,332 --> 00:30:33,625
You take care of him.
665
00:30:33,709 --> 00:30:35,252
- Ha!- Ah!
666
00:30:35,335 --> 00:30:36,712
[both laughing]
667
00:30:36,795 --> 00:30:38,338
- [Andrew grunting]- [Jesus chuckles]
668
00:30:38,422 --> 00:30:39,798
- [Andrew] Ow! Ow! Ow!- [Peter grunts]
669
00:30:39,882 --> 00:30:41,383
[Jesus chuckles]
670
00:30:41,466 --> 00:30:43,093
Let me be the first to say, I'll follow you
671
00:30:43,177 --> 00:30:45,512
into the most unimaginable ordeal imaginable.
672
00:30:45,596 --> 00:30:47,139
Hey! I already said that.
673
00:30:47,222 --> 00:30:49,516
- I--I found him first.- Found him first?
674
00:30:49,600 --> 00:30:51,268
He's not a seashell on the beach.
He's not a seashell on the beach.
675
00:30:51,351 --> 00:30:53,312
[laughs] To change the world,
676
00:30:53,395 --> 00:30:57,441
we need both faithful hearts,and a strong foundation.
677
00:30:57,524 --> 00:31:01,278
A rock. With those,we can build something great.
678
00:31:01,361 --> 00:31:02,863
- Yeah!- [laughs]
679
00:31:02,946 --> 00:31:04,156
Jesus! We're coming too!
680
00:31:04,239 --> 00:31:05,782
- Yeah!- [all laughing]
681
00:31:05,866 --> 00:31:08,702
Our King, we won't rest until you sit
682
00:31:08,785 --> 00:31:10,621
on your throne, in Jerusalem.
683
00:31:10,704 --> 00:31:14,583
You will have many followers,but we're your only Disciples.
684
00:31:14,666 --> 00:31:17,294
- [man] Your Disciples have arrived.- Huh?
685
00:31:17,377 --> 00:31:19,046
[Disciples cheering]
686
00:31:19,129 --> 00:31:20,464
My friends!
687
00:31:20,547 --> 00:31:22,132
That's a lot of fish.
688
00:31:22,216 --> 00:31:25,302
You see fish, I see a profitable day at the market.
689
00:31:25,385 --> 00:31:28,430
- Who are these guys?- These are my other Disciples.
690
00:31:28,514 --> 00:31:29,932
This is Judas.
691
00:31:30,015 --> 00:31:32,267
If you couldn't tell,he's the money guy.
692
00:31:32,351 --> 00:31:33,977
- I'm Simon.- The zealot.
693
00:31:34,061 --> 00:31:36,146
- And proud of it.- Oh, yeah?
694
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
Well, I'm Peter, the rock.
695
00:31:38,398 --> 00:31:41,527
[scoffs] Jesus called him that one time.
696
00:31:41,610 --> 00:31:42,694
- Just now.- Hey!
697
00:31:42,778 --> 00:31:44,613
[all laughing]
698
00:31:44,696 --> 00:31:46,615
- [voice] There's no hope.- [voice 2] You're so small.
699
00:31:46,698 --> 00:31:48,075
- [woman] No!- [voice] You are worthless.
700
00:31:48,158 --> 00:31:49,743
[voice 2] You are worthless!
701
00:31:49,827 --> 00:31:51,161
[voice] You will never amount to anything.
[voice] You will never amount to anything.
702
00:31:51,245 --> 00:31:52,830
- [woman] Please, help me.- Huh?
703
00:31:52,913 --> 00:31:54,832
- They won't leave me alone!- [Andrew] Aah! Waah!
704
00:31:55,582 --> 00:31:56,792
Careful, Jesus.
705
00:31:56,875 --> 00:31:58,210
There's something wrong with her.
706
00:31:58,293 --> 00:31:59,753
It's okay, Peter.
707
00:31:59,837 --> 00:32:01,505
This is why I came.
708
00:32:01,588 --> 00:32:03,131
Mary Magdalene.
709
00:32:03,215 --> 00:32:04,466
[Mary Magdalene whimpers]
710
00:32:04,550 --> 00:32:06,260
How do you know me?
711
00:32:06,343 --> 00:32:08,303
- I see you, Mary.- [angry voices whisper, echo]
712
00:32:08,387 --> 00:32:11,056
- [Jesus] Be healed.- [roar of whispering voices]
713
00:32:11,139 --> 00:32:12,224
[whispering stops]
714
00:32:12,307 --> 00:32:16,645
[gentle music]
715
00:32:17,563 --> 00:32:19,481
The voices. [gasps]
716
00:32:19,565 --> 00:32:20,732
They're gone.
717
00:32:21,400 --> 00:32:22,693
[Disciples] Oh! Whoa!
718
00:32:22,776 --> 00:32:24,152
[Mary Magdalene sobbing]
719
00:32:24,236 --> 00:32:25,571
You're him, aren't you?
720
00:32:25,654 --> 00:32:26,738
You're really him!
721
00:32:26,822 --> 00:32:28,615
Messiah! My King!
722
00:32:28,699 --> 00:32:30,159
- [sobbing]- Don't mind me.
723
00:32:30,242 --> 00:32:31,493
I'll just sit right here.
724
00:32:31,577 --> 00:32:33,537
[Disciples laughing]
725
00:32:37,708 --> 00:32:39,668
- [John] Welcome.- [Mary Magdalene] Thanks for coming.
726
00:32:39,751 --> 00:32:40,794
Watch your step.
727
00:32:40,878 --> 00:32:42,379
Please, right this way.
728
00:32:44,131 --> 00:32:47,092
Come, all who are weary.
729
00:32:47,176 --> 00:32:49,011
I will give you rest.
730
00:32:49,094 --> 00:32:51,805
Jesus, don't do that.It's servant's work.
Jesus, don't do that.It's servant's work.
731
00:32:51,889 --> 00:32:54,850
Andrew, in my Kingdom,those who serve others
732
00:32:54,933 --> 00:32:56,310
will be the greatest.
733
00:32:56,894 --> 00:32:57,853
Welcome.
734
00:32:57,936 --> 00:32:59,021
Word travels fast.
735
00:32:59,104 --> 00:33:00,731
I'm not sure everyone will fit.
736
00:33:01,231 --> 00:33:04,151
- Another Messiah?- This is getting old.
737
00:33:04,234 --> 00:33:05,944
You, holy men!
738
00:33:06,028 --> 00:33:07,905
Why are all these people gathering?
739
00:33:07,988 --> 00:33:11,158
Honorable Lucius, we were just about to look into it.
740
00:33:13,619 --> 00:33:15,078
Hey!
741
00:33:19,791 --> 00:33:21,251
Uh-oh.
742
00:33:21,752 --> 00:33:24,713
- [John panting]- John? Where are you going?
743
00:33:27,549 --> 00:33:32,262
[solemn music]
744
00:33:40,354 --> 00:33:42,898
Please, I must see the Messiah.
745
00:33:42,981 --> 00:33:44,525
Isn't there any room?
746
00:33:44,608 --> 00:33:46,944
No. I'm sorry to let you down.
747
00:33:47,402 --> 00:33:48,904
[straw rustles]
748
00:33:50,364 --> 00:33:52,533
"Let you down!"
749
00:33:52,616 --> 00:33:54,618
Hey! I have an idea!
750
00:33:54,701 --> 00:33:56,495
[Jesus] So, I say to you above all else...
751
00:33:56,578 --> 00:33:58,831
- Coming through!- [Jesus] ...love God.
752
00:33:58,914 --> 00:34:01,416
- And love your neighbors.- Explain yourself!
753
00:34:01,500 --> 00:34:04,461
With what authority do you teach these people?
754
00:34:04,544 --> 00:34:06,004
I think you know.
755
00:34:06,088 --> 00:34:08,799
Do you dare claim your authority comes from above?
756
00:34:08,881 --> 00:34:10,968
[straw rustles]
757
00:34:11,051 --> 00:34:12,468
[all gasping]
758
00:34:12,553 --> 00:34:14,096
[crowd coughing]
759
00:34:14,178 --> 00:34:15,555
Room for one more?
760
00:34:18,267 --> 00:34:23,146
[gentle music]
761
00:34:27,609 --> 00:34:29,861
[groans]
762
00:34:29,945 --> 00:34:34,241
My Messiah,I haven't lived a perfect life,
763
00:34:34,323 --> 00:34:37,452
but I couldn't miss the chance to meet you.
764
00:34:37,953 --> 00:34:40,122
Please, forgive my sins.
765
00:34:42,582 --> 00:34:45,752
[♪]
766
00:34:45,836 --> 00:34:50,174
Friend, all your sins are forgiven.
Friend, all your sins are forgiven.
767
00:34:50,257 --> 00:34:52,718
- [gasps]- Only God can forgive sins!
768
00:34:52,801 --> 00:34:55,304
Do you claim to be God?
769
00:34:55,387 --> 00:34:56,930
[crowd murmurs]
770
00:34:57,014 --> 00:35:00,475
Which is easier to say,"Your sins are forgiven,"
771
00:35:00,559 --> 00:35:02,019
or, "Be healed?"
772
00:35:04,813 --> 00:35:08,192
So you know that I have the power to forgive sins.
773
00:35:10,652 --> 00:35:13,780
I say, stand and walk.
774
00:35:14,448 --> 00:35:17,075
[crowd whispering]
775
00:35:19,203 --> 00:35:20,537
- [grunts with effort]- [crowd gasping]
776
00:35:20,621 --> 00:35:22,456
Whoa! Ah! Oh!
777
00:35:22,539 --> 00:35:24,791
[crowd cheering]
778
00:35:27,628 --> 00:35:30,672
- Mm!- [crowd cheering]
779
00:35:30,756 --> 00:35:32,883
It's really you!
780
00:35:32,966 --> 00:35:34,551
You are the Messiah!
781
00:35:39,431 --> 00:35:41,517
Ha! Excuse me.
782
00:35:43,810 --> 00:35:45,854
[crowd exclaiming]
783
00:35:45,938 --> 00:35:48,649
[laughing]
784
00:35:48,732 --> 00:35:51,276
- Oh! [laughing]- Huh?
- Oh! [laughing]- Huh?
785
00:35:51,360 --> 00:35:52,569
He's healed?
786
00:35:52,653 --> 00:35:54,821
He did it!Jesus healed him!
787
00:35:54,905 --> 00:35:57,157
- Fish boy?- "Fish boy?"
788
00:35:57,241 --> 00:35:59,368
- Fish boy!- Bring him to me!
789
00:35:59,451 --> 00:36:02,079
- [footfalls thudding]- Waah!
790
00:36:02,162 --> 00:36:03,914
- [low hum of chatter, stops suddenly]- [John] Whoa!
791
00:36:03,997 --> 00:36:06,875
[suspenseful music]
792
00:36:06,959 --> 00:36:08,961
[low hum of chatter resumes]
793
00:36:09,044 --> 00:36:11,547
[♪]
794
00:36:11,630 --> 00:36:12,923
[John panting]
795
00:36:13,924 --> 00:36:15,175
Hmph!
796
00:36:15,717 --> 00:36:17,594
- Waah!- Oof!
797
00:36:17,678 --> 00:36:18,679
[panting]
798
00:36:18,762 --> 00:36:20,055
Whoa!
799
00:36:20,889 --> 00:36:22,182
Uh...
800
00:36:24,142 --> 00:36:25,602
Bye-bye.
801
00:36:25,686 --> 00:36:27,187
[gasping]
802
00:36:27,271 --> 00:36:29,273
Whoa! Aah!
803
00:36:29,356 --> 00:36:30,983
Oof! Aah! Oof!
804
00:36:31,066 --> 00:36:32,901
Whoa! Oh!
805
00:36:32,985 --> 00:36:34,236
[whimpers]
806
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
Tell me about this Jesus.
807
00:36:38,532 --> 00:36:39,741
[gasps]
808
00:36:39,825 --> 00:36:42,119
- Oh!- [all laughing]
809
00:36:42,202 --> 00:36:45,914
- [low hum of chatter]- [lively music playing softly]
810
00:36:46,999 --> 00:36:48,667
[crowd clapping along with music]
811
00:36:48,750 --> 00:36:50,919
[Disciples laughing]
[Disciples laughing]
812
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
- [Lucius] Jesus!- [coins jingling]
813
00:36:55,257 --> 00:37:00,345
[foreboding music]
814
00:37:02,764 --> 00:37:03,974
Hello, John.
815
00:37:04,516 --> 00:37:05,642
Hi.
816
00:37:05,726 --> 00:37:07,561
This boy says he serves you.
817
00:37:08,312 --> 00:37:12,858
He tells me you are a man with the power to heal.
818
00:37:13,317 --> 00:37:14,776
[gasps]
819
00:37:14,860 --> 00:37:16,236
[sighs heavily]
820
00:37:18,155 --> 00:37:23,160
My servant,a man very dear to me,
821
00:37:23,243 --> 00:37:25,537
lies dying in my home.
822
00:37:25,621 --> 00:37:27,915
[coughing deeply]
823
00:37:30,751 --> 00:37:33,253
And you want me to come heal him?
824
00:37:33,337 --> 00:37:34,838
No.
825
00:37:34,922 --> 00:37:37,466
I believe in your authority.
826
00:37:37,549 --> 00:37:40,344
Thus, if you say my servant is healed,
827
00:37:40,427 --> 00:37:42,387
then he is healed.
828
00:37:44,139 --> 00:37:47,976
This Roman's faith is greater than anyone in all Judea!
829
00:37:48,060 --> 00:37:49,520
Than any of you!
830
00:37:52,231 --> 00:37:55,192
Let him be healed,just as you believe.
831
00:37:56,151 --> 00:37:57,152
[gasps]
832
00:37:57,236 --> 00:37:58,987
Ah!
833
00:37:59,071 --> 00:38:05,035
[gentle music]
834
00:38:09,706 --> 00:38:11,917
What just happened?
835
00:38:12,000 --> 00:38:14,837
I think Jesus just helped our enemy.
836
00:38:14,920 --> 00:38:16,713
Why would you help him?
837
00:38:16,797 --> 00:38:17,881
Hmm.
838
00:38:17,965 --> 00:38:19,216
Come.
839
00:38:20,551 --> 00:38:23,136
Let me tell you a story.
840
00:38:23,220 --> 00:38:25,305
[stick rasping in sand]
841
00:38:26,640 --> 00:38:30,227
A traveler set out from his town upon a dark road,
842
00:38:30,310 --> 00:38:32,938
unaware that thieves waited in the shadows.
843
00:38:33,021 --> 00:38:34,606
- Ha!- Oh!
844
00:38:34,690 --> 00:38:36,608
[Jesus] Broken and robbed,
845
00:38:36,692 --> 00:38:40,237
the traveler held out little hope of surviving the night.
846
00:38:40,320 --> 00:38:41,864
A priest happened by.
847
00:38:41,947 --> 00:38:44,032
Surely, the traveler was saved.
848
00:38:44,616 --> 00:38:45,701
No.
849
00:38:45,784 --> 00:38:47,494
The priest moved on.
850
00:38:47,578 --> 00:38:49,454
Then a holy man came by.
851
00:38:49,538 --> 00:38:52,749
Surely, this time the traveler was rescued.
Surely, this time the traveler was rescued.
852
00:38:53,292 --> 00:38:55,794
And yet, he too, passed by.
853
00:38:55,878 --> 00:38:58,505
Deep into the night he waited,
854
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
his hope nearly gone.
855
00:39:00,883 --> 00:39:04,344
Then, he heard one last set of footsteps.
856
00:39:04,428 --> 00:39:08,098
But this time it was no priest or a holy man.
857
00:39:08,182 --> 00:39:11,393
It was his people's enemy,a Samaritan.
858
00:39:12,060 --> 00:39:14,938
The Samaritan did not harm the man or leave him.
859
00:39:16,064 --> 00:39:18,192
He saved the traveler.
860
00:39:18,275 --> 00:39:21,111
And in so doing, he honored God
861
00:39:21,195 --> 00:39:24,489
more than the priest or the holy man ever could.
862
00:39:26,408 --> 00:39:30,037
Because you cannot love God without loving your neighbor.
863
00:39:30,120 --> 00:39:32,706
So, who is your neighbor?
864
00:39:34,666 --> 00:39:39,963
[gentle music]
865
00:39:44,510 --> 00:39:45,761
[coins jingling]
866
00:39:45,844 --> 00:39:47,429
You dropped this.
867
00:39:47,513 --> 00:39:49,306
Oh, thanks.
868
00:39:51,934 --> 00:39:53,101
[coins jingle]
869
00:39:53,185 --> 00:39:54,478
[footsteps approaching]
870
00:39:57,689 --> 00:40:00,067
God knows your heart, Matthew.
871
00:40:00,150 --> 00:40:02,236
Leave this, and follow me.
872
00:40:04,655 --> 00:40:07,449
[joyful music]
873
00:40:07,533 --> 00:40:08,784
[coins jingle]
874
00:40:11,328 --> 00:40:15,833
[intriguing music]
875
00:40:17,793 --> 00:40:20,170
It's always good to have another option,
876
00:40:20,254 --> 00:40:22,256
in case things don't go as planned.
877
00:40:23,882 --> 00:40:26,593
My friends, it's time we spread the good word
878
00:40:26,677 --> 00:40:29,096
of my Kingdom throughout all Judea.
879
00:40:29,179 --> 00:40:35,185
[joyful music]
880
00:40:43,694 --> 00:40:50,450
[♪]
[♪]
881
00:41:00,127 --> 00:41:06,633
[♪]
882
00:41:11,471 --> 00:41:17,853
[♪]
883
00:41:29,072 --> 00:41:34,870
[♪]
884
00:41:45,506 --> 00:41:52,054
[ominous music]
[ominous music]
885
00:42:02,856 --> 00:42:05,234
High Priest Caiaphas,thank you for meeting me.
886
00:42:05,317 --> 00:42:08,445
Make this quick.What news of this Jesus?
887
00:42:08,529 --> 00:42:10,280
He moves through the countryside,
888
00:42:10,364 --> 00:42:13,826
wandering from town to town,claiming to be the Messiah.
889
00:42:13,909 --> 00:42:16,203
Claiming to be God!
890
00:42:16,286 --> 00:42:20,457
And yet, I don't seethe man in chains.
891
00:42:20,541 --> 00:42:23,502
High Priest, no one could perform the miracles he does
892
00:42:23,585 --> 00:42:25,087
if God were not with him.
893
00:42:25,170 --> 00:42:27,506
They said similar things about The Baptizer.
894
00:42:27,589 --> 00:42:29,633
And look what happened to him.
895
00:42:29,716 --> 00:42:32,594
Sad. He seemed nice.
896
00:42:32,678 --> 00:42:34,263
Nicodemus, you're a fool.
897
00:42:34,346 --> 00:42:36,807
Jesus undermines the very establishment
898
00:42:36,890 --> 00:42:38,767
that keeps you in power.
899
00:42:38,851 --> 00:42:42,312
Soon, thousands from these countryside towns
900
00:42:42,396 --> 00:42:45,357
will flock to Jerusalem for the Passover festival.
901
00:42:45,440 --> 00:42:48,193
If we don't stop Jesus from passing through
902
00:42:48,277 --> 00:42:52,281
those city gates, the people will rise up and crown him king!
those city gates, the people will rise up and crown him king!
903
00:42:52,364 --> 00:42:54,074
Rome will lose control.
904
00:42:54,158 --> 00:42:57,536
I don't serve Rome. I serve God.
905
00:42:57,619 --> 00:42:59,371
[chuckles]
906
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Search the area.
907
00:43:00,873 --> 00:43:02,708
Arrest Jesus,and bring this to an end.
908
00:43:02,791 --> 00:43:04,042
[gasps]
909
00:43:04,126 --> 00:43:05,335
[panting]
910
00:43:06,837 --> 00:43:09,798
You forget your place,Nicodemus.
911
00:43:09,882 --> 00:43:11,842
I am your High Priest.
912
00:43:13,677 --> 00:43:16,388
[sighs] I won't be a part of this.
913
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
Nicodemus.Nicodemus, come back.
914
00:43:19,808 --> 00:43:22,978
Nicodemus! [echoing]
915
00:43:23,729 --> 00:43:27,149
Ah! All this from five loaves,and two fish?
916
00:43:27,232 --> 00:43:30,068
[laughs] If we hurry,
917
00:43:30,152 --> 00:43:32,362
we can get to the next town before the storm hits.
918
00:43:32,446 --> 00:43:33,655
I'll get Jesus.
919
00:43:37,367 --> 00:43:41,497
[gentle music]
920
00:43:43,040 --> 00:43:44,500
- [insect buzzing]- Hmm?
921
00:43:51,590 --> 00:43:54,301
[giggles] I brought snacks.
922
00:43:54,384 --> 00:43:56,386
- [Jesus sniffles]- Oh, uh...
923
00:43:56,470 --> 00:43:59,014
Uh, are you okay?
924
00:44:02,100 --> 00:44:03,393
[sighs]
925
00:44:04,770 --> 00:44:07,856
[sobbing quietly]
926
00:44:08,732 --> 00:44:09,816
[Jesus clears his throat]
927
00:44:09,900 --> 00:44:11,485
[insect buzzing]
928
00:44:14,196 --> 00:44:16,490
[sighs heavily]
929
00:44:18,784 --> 00:44:21,286
Did you know The Baptizer’s real name was John?
930
00:44:21,370 --> 00:44:22,830
Like you?
931
00:44:22,913 --> 00:44:25,624
I guess maybe I never thought of him like that.
932
00:44:25,707 --> 00:44:27,209
Like what?
933
00:44:27,292 --> 00:44:31,296
I mean, he's this big voice in the wilderness.
934
00:44:31,380 --> 00:44:32,965
[chuckles]
935
00:44:33,048 --> 00:44:37,719
It's easy to forget he's just a person like me.
936
00:44:37,803 --> 00:44:39,096
A good person.
937
00:44:40,138 --> 00:44:41,557
A good friend.
938
00:44:42,975 --> 00:44:44,226
[The Baptizer] Behold!
939
00:44:45,018 --> 00:44:49,481
The Lamb of God who takes away the sins of the world.
940
00:44:49,565 --> 00:44:52,109
My friend, I've come to be baptized.
My friend, I've come to be baptized.
941
00:44:52,192 --> 00:44:55,112
But Jesus, I... I can't.
942
00:44:55,195 --> 00:44:57,865
You're the only one who doesn't need to be baptized.
943
00:44:57,948 --> 00:45:00,325
You've--You've never disobeyed God.
944
00:45:00,409 --> 00:45:03,328
I obey God by being baptized.
945
00:45:03,412 --> 00:45:08,709
[gentle music]
946
00:45:11,378 --> 00:45:13,088
[water splashes]
947
00:45:19,970 --> 00:45:21,471
[air whooshing]
948
00:45:22,055 --> 00:45:24,016
[water splashing]
949
00:45:24,099 --> 00:45:27,144
[thunderclap booms]
950
00:45:31,899 --> 00:45:38,530
[music builds]
951
00:45:45,245 --> 00:45:52,085
[reverential music]
[reverential music]
952
00:45:59,343 --> 00:46:01,803
[God] This is my son,
953
00:46:01,887 --> 00:46:05,182
whom I love,and am pleased with.
954
00:46:06,433 --> 00:46:10,646
[reverential music]
955
00:46:10,729 --> 00:46:14,608
[music grows quieter]
956
00:46:16,860 --> 00:46:19,988
Jesus, did something happen?
957
00:46:21,114 --> 00:46:22,533
Hmm.
958
00:46:26,161 --> 00:46:29,540
They're coming! Temple guards!They're coming for Jesus!
959
00:46:29,623 --> 00:46:30,833
[gasps]
960
00:46:30,916 --> 00:46:32,543
[thunderclap booms]
961
00:46:32,626 --> 00:46:34,336
They arrested The Baptizer?
962
00:46:34,795 --> 00:46:36,296
We need to do something!
963
00:46:36,380 --> 00:46:38,382
John, they killed him.
964
00:46:38,465 --> 00:46:39,424
[gasps]
965
00:46:39,508 --> 00:46:40,717
They killed him?
966
00:46:40,801 --> 00:46:43,387
- Why?- He spoke the truth,
967
00:46:43,470 --> 00:46:47,432
and sometimes evil men silence those who speak the truth.
968
00:46:49,017 --> 00:46:55,774
[solemn music]
[solemn music]
969
00:46:59,278 --> 00:47:00,571
[sighs heavily]
970
00:47:01,488 --> 00:47:02,906
My time draws near.
971
00:47:03,574 --> 00:47:07,119
Soon, you will see me raised up, and glorified.
972
00:47:07,202 --> 00:47:08,996
Why does that sound like a bad thing?
973
00:47:09,079 --> 00:47:11,707
[James] John! Jesus!We have to leave now!
974
00:47:11,790 --> 00:47:13,167
The temple guards are coming!
975
00:47:13,792 --> 00:47:15,419
- Go.- Wait, what?
976
00:47:15,502 --> 00:47:17,713
- Trust me.- Come on, John.
977
00:47:19,131 --> 00:47:21,008
[thunderclap booms]
978
00:47:23,802 --> 00:47:28,599
[tense music]
979
00:47:33,979 --> 00:47:35,397
[John] Quickly, hurry!
980
00:47:35,480 --> 00:47:37,691
- Where's Jesus?- [grunting]
981
00:47:37,774 --> 00:47:39,610
He told us to go on without him.
982
00:47:40,068 --> 00:47:41,904
- [water splashes]- [Peter grunting]
983
00:47:42,821 --> 00:47:48,494
[tense music]
984
00:47:49,411 --> 00:47:51,079
No! Jesus!
No! Jesus!
985
00:47:52,331 --> 00:47:53,373
No!
986
00:47:53,999 --> 00:47:55,709
[tense music builds]
987
00:47:55,792 --> 00:47:57,753
[loud thunderclap booms]
988
00:48:01,006 --> 00:48:02,174
[James] Grab the rope! Hurry!
989
00:48:02,257 --> 00:48:03,342
Aah!
990
00:48:03,425 --> 00:48:05,093
Oh! Whoa!
991
00:48:05,177 --> 00:48:08,055
[all screaming]
992
00:48:08,138 --> 00:48:12,809
[suspenseful music]
993
00:48:15,479 --> 00:48:17,606
[waves roar]
994
00:48:17,689 --> 00:48:19,316
[passengers crying out]
995
00:48:19,399 --> 00:48:20,692
[Andrew] Come on, hold on!
996
00:48:20,776 --> 00:48:22,319
[whimpers]
997
00:48:22,402 --> 00:48:24,238
[thunder booms]
998
00:48:24,321 --> 00:48:26,240
Huh? Wha--
999
00:48:26,323 --> 00:48:28,325
[thunder booms]
1000
00:48:29,409 --> 00:48:30,953
A ghost!
1001
00:48:31,036 --> 00:48:32,287
What?
1002
00:48:33,205 --> 00:48:35,999
There, walking on the water.
1003
00:48:36,500 --> 00:48:37,709
That's impossible.
1004
00:48:37,793 --> 00:48:43,298
[reverential music]
1005
00:48:43,382 --> 00:48:44,758
Don't be afraid.
1006
00:48:45,801 --> 00:48:47,719
Jesus?
1007
00:48:47,803 --> 00:48:49,471
Come, Peter.
1008
00:48:53,767 --> 00:48:56,228
[gasps] Peter, are you sure?
1009
00:48:56,311 --> 00:49:01,400
[suspenseful music]
1010
00:49:07,823 --> 00:49:09,575
[water splashes]
1011
00:49:09,658 --> 00:49:14,955
[reverential music]
1012
00:49:21,670 --> 00:49:23,297
[gasps]
1013
00:49:24,923 --> 00:49:26,216
Trust me.
1014
00:49:26,925 --> 00:49:28,218
[chuckles]
1015
00:49:31,054 --> 00:49:35,142
[♪]
1016
00:49:35,225 --> 00:49:36,435
Oh!
1017
00:49:37,102 --> 00:49:38,896
He's doing it.
1018
00:49:41,648 --> 00:49:44,026
[music turns tense]
1019
00:49:44,109 --> 00:49:45,319
[thunder booms]
1020
00:49:45,402 --> 00:49:46,987
[water splashes]
1021
00:49:47,070 --> 00:49:48,363
Peter!
1022
00:49:48,447 --> 00:49:49,990
Peter.
1023
00:49:50,073 --> 00:49:51,492
I have to go back.
1024
00:49:52,618 --> 00:49:55,454
Peter, give me your hand!
1025
00:49:55,537 --> 00:49:56,914
[grunts with effort]
1026
00:49:56,997 --> 00:49:58,499
Peter, no!
1027
00:49:59,833 --> 00:50:01,543
[gurgling]
1028
00:50:03,045 --> 00:50:09,885
[♪]
1029
00:50:10,969 --> 00:50:12,346
[water splashes gently]
1030
00:50:15,349 --> 00:50:18,268
[gentle music]
1031
00:50:18,352 --> 00:50:20,312
[coughing]
1032
00:50:25,150 --> 00:50:26,276
Jesus?
1033
00:50:29,029 --> 00:50:32,199
Truly, you are the Son of the living God.
1034
00:50:33,617 --> 00:50:38,622
[joyful music]
1035
00:50:38,705 --> 00:50:41,458
It's time we head to Jerusalem for the Passover festival.
1036
00:50:41,542 --> 00:50:43,836
It's time for my Kingdom to be revealed.
1037
00:50:43,919 --> 00:50:46,505
Time the people met their King!
1038
00:50:46,588 --> 00:50:47,631
Yeah!
1039
00:50:47,714 --> 00:50:49,424
[all] Yeah!
1040
00:50:49,508 --> 00:50:50,968
[laughter]
[laughter]
1041
00:50:53,887 --> 00:50:56,682
Soon we will all be free of Roman taxes.
1042
00:50:56,765 --> 00:50:58,225
[all] Yeah!
1043
00:50:58,308 --> 00:51:00,310
We'll gather all the Messiah’s true believers.
1044
00:51:00,394 --> 00:51:01,979
[all] Yeah!
1045
00:51:02,062 --> 00:51:05,274
- We'll collect money!- [all] Yeah?
1046
00:51:05,357 --> 00:51:06,525
- Okay...- Um...
1047
00:51:06,608 --> 00:51:08,777
Uh, for feeding the hungry!
1048
00:51:08,861 --> 00:51:10,279
[all] Yeah!
1049
00:51:10,362 --> 00:51:12,489
And once we've gathered his followers,
1050
00:51:12,573 --> 00:51:14,199
with all the city watching,
1051
00:51:14,283 --> 00:51:16,451
Jesus will ride to Governor Pontius Pilate
1052
00:51:16,535 --> 00:51:18,203
on a mighty steed.
1053
00:51:18,287 --> 00:51:21,123
[crowd cheering]
1054
00:51:21,206 --> 00:51:22,791
Jesus will stand,
1055
00:51:22,875 --> 00:51:24,376
declare himself King,
1056
00:51:24,459 --> 00:51:27,212
and the governor will have no choice but to say,
1057
00:51:27,296 --> 00:51:29,173
You are the Messiah,
1058
00:51:29,256 --> 00:51:32,301
the true King of all kings.
1059
00:51:32,384 --> 00:51:33,969
All glory is yours.
1060
00:51:34,052 --> 00:51:36,597
All of Jerusalem is yours.
1061
00:51:36,680 --> 00:51:38,265
- [cheering]- [all] Yeah!
1062
00:51:38,348 --> 00:51:39,725
Woo! Jerusalem!
1063
00:51:39,808 --> 00:51:41,602
Jesus will be raised up,and glorified!
1064
00:51:41,685 --> 00:51:43,520
- [all] Yeah!- I can't wait!
1065
00:51:43,604 --> 00:51:44,897
- Mm-hmm!- Yeah!
1066
00:51:44,980 --> 00:51:47,983
- [low hum of conversation]- [Jesus sighs]
1067
00:51:48,066 --> 00:51:51,528
Father, tonight I'm not praying for the world.
Father, tonight I'm not praying for the world.
1068
00:51:53,447 --> 00:51:55,282
I'm praying for my friends.
1069
00:51:56,658 --> 00:51:58,243
They don't know it yet, but...
1070
00:51:58,744 --> 00:52:00,913
but things are about to get so much worse.
1071
00:52:00,996 --> 00:52:02,831
[chuckling]
1072
00:52:02,915 --> 00:52:05,375
Whoa! [laughing]
1073
00:52:06,210 --> 00:52:08,921
Soon, I'll be in your presence once more,
1074
00:52:09,004 --> 00:52:11,256
glorified with you,like in the beginning.
1075
00:52:11,340 --> 00:52:13,467
[distant laughter]
1076
00:52:13,550 --> 00:52:17,679
Please, protect them when I'm gone,
1077
00:52:18,597 --> 00:52:20,057
especially the weakest.
1078
00:52:20,140 --> 00:52:21,391
[laughing]
1079
00:52:25,812 --> 00:52:29,900
[solemn music]
1080
00:52:29,983 --> 00:52:31,902
- What? [groans]- [laughter]
1081
00:52:31,985 --> 00:52:34,154
[donkey braying]
1082
00:52:34,238 --> 00:52:37,282
We have very different definitions of mighty steed.
1083
00:52:37,366 --> 00:52:39,743
[sighs] Be ready for anything.
1084
00:52:43,872 --> 00:52:45,332
What is it?
1085
00:52:45,415 --> 00:52:47,084
They're all here for you,
1086
00:52:47,167 --> 00:52:49,044
to raise you up,just like you said.
1087
00:52:49,127 --> 00:52:50,462
[Jesus sighs]
[Jesus sighs]
1088
00:52:50,546 --> 00:52:52,422
- Jesus?- I--
1089
00:52:52,506 --> 00:52:53,966
We go in three...
1090
00:52:54,800 --> 00:52:56,093
two...
1091
00:52:57,636 --> 00:52:59,304
- one!- [donkey snorts]
1092
00:53:01,557 --> 00:53:03,225
- [crowd cheering]- Wow!
1093
00:53:03,308 --> 00:53:04,977
[people in crowd] The Messiah!The Messiah!
1094
00:53:05,060 --> 00:53:07,104
[cheering]
1095
00:53:09,982 --> 00:53:12,818
[cheering]
1096
00:53:12,901 --> 00:53:14,945
[man 2] The Messiah is here!
1097
00:53:15,028 --> 00:53:18,240
[joyful music]
1098
00:53:20,367 --> 00:53:22,786
He turned water into wine.
1099
00:53:22,870 --> 00:53:24,580
He's the King of all kings!
1100
00:53:24,663 --> 00:53:26,123
He healed my legs.
1101
00:53:26,206 --> 00:53:28,208
His power and love know no bounds.
1102
00:53:28,292 --> 00:53:29,877
He fixed my stall.
1103
00:53:29,960 --> 00:53:31,879
It was adequate.
1104
00:53:31,962 --> 00:53:33,297
Jesus, my boy!
1105
00:53:33,380 --> 00:53:35,799
Praise him! He healed me!
1106
00:53:35,883 --> 00:53:37,176
[boy] Yeah!
1107
00:53:37,259 --> 00:53:38,969
Messiah!
1108
00:53:40,888 --> 00:53:42,055
Did you see that?
1109
00:53:42,139 --> 00:53:43,891
Jesus waved at me!
1110
00:53:46,226 --> 00:53:47,686
Yeah! Let's hear it!
1111
00:53:47,769 --> 00:53:48,687
[woman 4] Hear!
1112
00:53:48,770 --> 00:53:50,647
[man 4] The Messiah!
[man 4] The Messiah!
1113
00:53:53,150 --> 00:53:55,569
How dare they call you Messiah!
1114
00:53:55,652 --> 00:53:56,778
[all gasp]
1115
00:53:56,862 --> 00:53:59,364
Silence these people now!
1116
00:53:59,990 --> 00:54:01,658
If not these people,
1117
00:54:01,742 --> 00:54:05,037
then the rocks themselves would shout to Heaven.
1118
00:54:05,120 --> 00:54:08,040
It's time for all nature to celebrate.
1119
00:54:08,123 --> 00:54:09,917
The mute will speak.
1120
00:54:10,000 --> 00:54:11,460
The deaf will hear.
1121
00:54:11,543 --> 00:54:13,504
The blind will see.
1122
00:54:13,587 --> 00:54:15,631
- [man 5] Jesus is King!- [man 6] King of kings!
1123
00:54:15,714 --> 00:54:16,924
[woman 5] King of kings!
1124
00:54:17,007 --> 00:54:18,258
Ah!
1125
00:54:19,384 --> 00:54:20,469
[man 7] We love you, Jesus!
1126
00:54:20,552 --> 00:54:22,054
[grunting]
1127
00:54:22,137 --> 00:54:24,306
The crowd will never let us arrest him now.
1128
00:54:25,015 --> 00:54:28,393
[Caiaphas] Yes, we're quickly losing our numbers.
1129
00:54:29,978 --> 00:54:32,481
Argh! We'll have to make our move.
1130
00:54:32,564 --> 00:54:35,317
We just need a way to get to him.
1131
00:54:35,400 --> 00:54:36,693
Leave that to me.
1132
00:54:36,777 --> 00:54:39,738
Even his followers have a price.
1133
00:54:39,821 --> 00:54:40,948
- [coins jingle]- [chuckles]
1134
00:54:41,031 --> 00:54:41,990
Pardon me.
1135
00:54:42,074 --> 00:54:43,325
Ah! Oh!
1136
00:54:43,408 --> 00:54:45,285
- Huh?- Ah! Oh!
1137
00:54:45,369 --> 00:54:50,207
Is it true what Jesus said about healing the blind?
Is it true what Jesus said about healing the blind?
1138
00:54:50,290 --> 00:54:51,583
It's true.
1139
00:54:51,667 --> 00:54:54,127
Oh, I see.
1140
00:54:56,046 --> 00:54:58,465
Would you like to... see?
1141
00:54:58,549 --> 00:55:00,008
[gasps]
1142
00:55:01,885 --> 00:55:03,262
Jesus!
1143
00:55:04,638 --> 00:55:10,143
[gentle music]
1144
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Open your eyes.
1145
00:55:14,356 --> 00:55:16,733
[music builds]
1146
00:55:20,487 --> 00:55:21,905
I can see!
1147
00:55:22,656 --> 00:55:24,116
My Messiah!
1148
00:55:24,199 --> 00:55:27,077
Oh! Oh! [laughs] Yes!
1149
00:55:27,161 --> 00:55:30,122
Oh, do-- do look out for that low branch up ahead.
1150
00:55:30,205 --> 00:55:33,709
[laughing]
1151
00:55:33,792 --> 00:55:37,087
[exclaiming joyfully]
1152
00:55:37,171 --> 00:55:38,463
[Simon] This is it!
1153
00:55:38,547 --> 00:55:40,382
It's time to gather the Messiah's followers.
1154
00:55:40,465 --> 00:55:42,384
Jerusalem will be ours again!
1155
00:55:42,467 --> 00:55:44,428
[Disciples cheering]
1156
00:55:44,511 --> 00:55:45,888
It'll be ours! Jerusalem!
1157
00:55:45,971 --> 00:55:47,639
Yeah! [laughs]
1158
00:55:47,723 --> 00:55:50,184
- Everyone's here to see it.- The best day of my life.
- Everyone's here to see it.- The best day of my life.
1159
00:55:54,062 --> 00:55:55,856
Whatever you're going to do...
1160
00:55:55,939 --> 00:55:57,107
Do it quickly.
1161
00:55:59,234 --> 00:56:02,154
Jesus! Did you see that crowd today?
1162
00:56:02,237 --> 00:56:03,697
They loved you!
1163
00:56:05,157 --> 00:56:07,159
Jesus, really.
1164
00:56:07,242 --> 00:56:08,785
What is it?
1165
00:56:09,620 --> 00:56:11,455
Please, sit.
1166
00:56:14,082 --> 00:56:16,793
For ages, you have sacrificed your best lambs
1167
00:56:16,877 --> 00:56:19,838
as a temporary payment for disobeying God.
1168
00:56:20,547 --> 00:56:23,550
Now I offer myself as the ultimate payment.
1169
00:56:24,551 --> 00:56:25,802
My body,
1170
00:56:26,929 --> 00:56:27,930
and blood.
1171
00:56:28,013 --> 00:56:29,431
[Disciples] What? Hmm?
1172
00:56:29,515 --> 00:56:30,891
- I don't understand.- What did he mean?
1173
00:56:30,974 --> 00:56:32,601
- Why did he say--- His body?
1174
00:56:32,684 --> 00:56:34,144
I don't understand.
1175
00:56:34,228 --> 00:56:36,021
What does this have to do with you becoming King?
1176
00:56:36,104 --> 00:56:39,399
John, now is the time for me to be glorified.
1177
00:56:40,901 --> 00:56:42,569
I won't be with you much longer.
1178
00:56:42,653 --> 00:56:43,987
- What?- Huh?
1179
00:56:44,071 --> 00:56:46,824
- What--What?- What does that mean?
1180
00:56:46,907 --> 00:56:49,701
- This doesn't make any sense.- So I leave you with this.
1181
00:56:49,785 --> 00:56:53,664
Love one another the same way I've loved you.
Love one another the same way I've loved you.
1182
00:56:54,164 --> 00:56:56,542
Share my love with the world,
1183
00:56:56,625 --> 00:56:58,710
and God will bless you for it.
1184
00:56:58,794 --> 00:57:01,129
What? Where are you going?
1185
00:57:01,213 --> 00:57:03,090
We'll all follow you anywhere.
1186
00:57:03,173 --> 00:57:06,218
My friends, one of you will betray me tonight.
1187
00:57:06,301 --> 00:57:07,135
- [gasps]- What?
1188
00:57:07,219 --> 00:57:08,804
[all] No! It can't be. Oh, no!
1189
00:57:08,887 --> 00:57:10,681
That'll never happen on my watch.
1190
00:57:10,764 --> 00:57:15,102
Peter, you,out of all my Disciples,
1191
00:57:15,185 --> 00:57:16,979
will deny you even know me.
1192
00:57:17,062 --> 00:57:19,106
[chuckles] That's not true.
1193
00:57:19,189 --> 00:57:22,234
Three times, before the rooster crows tomorrow morning.
1194
00:57:28,031 --> 00:57:31,368
I'll suffer many things at the hands of the chief priests.
1195
00:57:31,451 --> 00:57:32,911
They'll condemn me to death,
1196
00:57:32,995 --> 00:57:35,372
deliver me to the Romans to be mocked,
1197
00:57:35,455 --> 00:57:36,874
whipped, and killed.
1198
00:57:36,957 --> 00:57:38,167
[all] What? No! What are you saying?
1199
00:57:38,250 --> 00:57:40,502
And after three days,I'll return.
1200
00:57:40,586 --> 00:57:42,379
- Why are you telling us that?- I refuse to believe it!
1201
00:57:42,462 --> 00:57:43,755
- Jesus, no!- You have to listen to us.
1202
00:57:43,839 --> 00:57:45,090
- I can't believe that!- Enough.
1203
00:57:45,549 --> 00:57:48,260
Come, let's return to the garden of Gethsemane.
1204
00:57:58,395 --> 00:58:01,732
[ominous music]
1205
00:58:01,815 --> 00:58:03,442
[coins jingle]
1206
00:58:04,526 --> 00:58:05,694
I'll show Jesus.
1207
00:58:05,777 --> 00:58:07,154
- We'll protect him.- Wait!
1208
00:58:07,237 --> 00:58:08,614
[Peter] We can hide him in the garden,
1209
00:58:08,697 --> 00:58:09,781
until it's time to sound the attack.
1210
00:58:09,865 --> 00:58:11,325
Peter, I saw something.
1211
00:58:11,408 --> 00:58:12,618
Oh...
1212
00:58:15,996 --> 00:58:17,414
[Peter] John, come on!
1213
00:58:19,541 --> 00:58:22,169
[crickets chirping]
1214
00:58:30,135 --> 00:58:31,720
All clear.
1215
00:58:34,306 --> 00:58:35,516
Thank you, Peter.
1216
00:58:35,599 --> 00:58:36,850
I need to pray.
1217
00:58:36,934 --> 00:58:38,644
Stay here, and keep watch.
1218
00:58:40,521 --> 00:58:42,314
You can count on us, Jesus.
1219
00:58:47,611 --> 00:58:49,321
Wait, Jesus.
1220
00:58:49,404 --> 00:58:50,739
What was that back there?
What was that back there?
1221
00:58:51,198 --> 00:58:53,617
Why are you talking about dying?
1222
00:58:53,700 --> 00:58:55,452
Are you going to defeat the Romans or not?
1223
00:58:56,370 --> 00:58:57,579
No.
1224
00:58:58,539 --> 00:59:00,749
So you're just gonna let them kill you?
1225
00:59:00,833 --> 00:59:03,126
I thought you came to fix things.
1226
00:59:03,210 --> 00:59:05,003
To make things right.
1227
00:59:05,087 --> 00:59:06,296
I did.
1228
00:59:07,172 --> 00:59:10,425
John, in the stories your mother used to tell you,
1229
00:59:10,509 --> 00:59:13,262
what was the worst thing that happened in the garden?
1230
00:59:13,345 --> 00:59:14,471
[John] We disobeyed God,
1231
00:59:14,555 --> 00:59:16,515
and then darkness entered the world.
1232
00:59:16,598 --> 00:59:18,308
[Jesus] No.
1233
00:59:18,392 --> 00:59:21,478
You disobeyed God, and darkness entered your hearts.
1234
00:59:21,562 --> 00:59:24,857
I didn't come just to fix a broken world, John.
1235
00:59:24,940 --> 00:59:29,903
I came to fix your broken relationship with God.
1236
00:59:29,987 --> 00:59:32,906
The only way to free you from darkness
1237
00:59:32,990 --> 00:59:36,827
is for someone free of darkness to die in your place.
1238
00:59:38,620 --> 00:59:40,747
The perfect sacrifice.
1239
00:59:41,331 --> 00:59:42,708
You.
1240
00:59:42,791 --> 00:59:45,586
[solemn music]
1241
00:59:45,669 --> 00:59:47,629
This is how I'm glorified.
1242
00:59:47,713 --> 00:59:48,881
[John sobs]
1243
00:59:48,964 --> 00:59:51,175
This is how darkness is defeated.
This is how darkness is defeated.
1244
00:59:51,258 --> 00:59:52,718
But I don't want you to die.
1245
00:59:52,801 --> 00:59:53,886
[sobbing]
1246
00:59:53,969 --> 00:59:57,681
John, my death is not the end.
1247
00:59:58,515 --> 01:00:00,350
It's the beginning.
1248
01:00:00,434 --> 01:00:02,978
I'm choosing this.
1249
01:00:03,061 --> 01:00:04,980
And I'm asking you to trust me.
1250
01:00:14,031 --> 01:00:17,910
[music swells]
1251
01:00:30,339 --> 01:00:36,845
[♪]
1252
01:00:37,554 --> 01:00:42,518
Father, please let this suffering pass from me.
1253
01:00:43,519 --> 01:00:45,938
But if this suffering can't be taken away,
1254
01:00:46,688 --> 01:00:49,775
please give me the strength to do it.
1255
01:00:53,237 --> 01:01:00,244
[♪]
1256
01:01:06,959 --> 01:01:11,213
[foreboding music]
1257
01:01:11,296 --> 01:01:13,006
[Jesus sighs]
1258
01:01:14,049 --> 01:01:16,093
[Disciples snoring]
1259
01:01:20,806 --> 01:01:21,932
[John sighs]
1260
01:01:22,015 --> 01:01:23,475
[footsteps rustling]
1261
01:01:23,559 --> 01:01:24,810
Ah!
1262
01:01:25,769 --> 01:01:26,979
It's time.
1263
01:01:27,980 --> 01:01:29,106
[Disciples gasping]
1264
01:01:29,189 --> 01:01:33,735
[ominous music]
1265
01:01:34,403 --> 01:01:35,737
[gasping]
1266
01:01:39,199 --> 01:01:40,951
Which one?
1267
01:01:42,494 --> 01:01:44,788
[coins jingle]
1268
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Judas?
1269
01:01:46,623 --> 01:01:47,833
No.
1270
01:01:47,916 --> 01:01:49,459
They were closing in.
1271
01:01:49,543 --> 01:01:51,170
I chose another option.
I chose another option.
1272
01:01:55,924 --> 01:01:59,970
Judas, you betray your friend with a kiss.
1273
01:02:00,053 --> 01:02:01,430
[Judas gasps]
1274
01:02:01,513 --> 01:02:03,056
Your friend?
1275
01:02:03,140 --> 01:02:04,349
Take him!
1276
01:02:06,310 --> 01:02:07,686
Not on my watch!
1277
01:02:07,769 --> 01:02:10,272
[fighting grunts]
1278
01:02:11,899 --> 01:02:13,108
[Jesus] Peter!
1279
01:02:13,192 --> 01:02:15,444
That was never what I needed from you.
1280
01:02:16,028 --> 01:02:19,448
Those who live by the sword die by the sword.
1281
01:02:22,910 --> 01:02:25,662
I could have called upon my Father at any point.
1282
01:02:25,746 --> 01:02:28,540
He would have wiped out all our enemies.
1283
01:02:28,624 --> 01:02:30,501
Here, let me help you.
1284
01:02:30,584 --> 01:02:35,214
[somber music]
1285
01:02:35,297 --> 01:02:36,507
Wha--
1286
01:02:38,175 --> 01:02:39,718
Take him!
1287
01:02:42,846 --> 01:02:44,806
[whimpers] No!
1288
01:02:48,435 --> 01:02:50,604
[panting]
[panting]
1289
01:02:51,647 --> 01:02:53,273
And arrest the others.
1290
01:02:54,566 --> 01:02:55,609
John, come on!
1291
01:02:55,692 --> 01:02:57,027
Peter!
1292
01:02:59,571 --> 01:03:00,864
Peter!
1293
01:03:01,782 --> 01:03:05,828
[tense music]
1294
01:03:05,911 --> 01:03:08,121
Get out of here, now!
1295
01:03:10,040 --> 01:03:11,458
Come on, Peter.
1296
01:03:11,542 --> 01:03:12,751
Come on, let's go.
1297
01:03:16,797 --> 01:03:22,135
[tense music]
1298
01:03:34,523 --> 01:03:36,233
[doors thud loudly]
1299
01:03:37,234 --> 01:03:39,361
I'll go see what's going on.
1300
01:03:40,654 --> 01:03:42,239
[sighs]
1301
01:03:42,322 --> 01:03:44,116
We can still save him.
1302
01:03:44,575 --> 01:03:46,535
Go wait by the fire.
1303
01:03:54,251 --> 01:03:57,963
Huh! Your following has grown, I see.
1304
01:03:58,046 --> 01:04:00,507
King of kings, they call you.
1305
01:04:00,591 --> 01:04:02,926
Do you have nothing to say for yourself?
1306
01:04:03,010 --> 01:04:04,887
I heard the people call you the...
1307
01:04:04,970 --> 01:04:06,263
[woman] The Messiah.
1308
01:04:06,346 --> 01:04:07,973
You're one of his followers, right?
1309
01:04:08,056 --> 01:04:10,893
Uh, no, no, you're mi--you're mistaken.
1310
01:04:10,976 --> 01:04:11,894
[Pharisee] Speak up!
1311
01:04:11,977 --> 01:04:14,813
Are you the son of God or not?
1312
01:04:14,897 --> 01:04:16,815
[Jesus] I am who you say I am.
1313
01:04:16,899 --> 01:04:20,277
Speak up! I heard him call you one of his Disciples.
1314
01:04:20,360 --> 01:04:22,029
I'm not who you think I am.
1315
01:04:22,112 --> 01:04:23,280
I saw him with Jesus, too.
1316
01:04:23,363 --> 01:04:24,990
He should be in therewith Jesus.
1317
01:04:25,073 --> 01:04:28,243
[Pharisee] He's no king.He's just another false prophet.
1318
01:04:28,827 --> 01:04:31,205
See, you have now heard the blasphemy.
1319
01:04:31,288 --> 01:04:32,456
What do you think?
1320
01:04:32,539 --> 01:04:34,249
He deserves death!
1321
01:04:34,333 --> 01:04:35,876
I heard Jesus call you his friend.
1322
01:04:35,959 --> 01:04:37,503
[man] Yeah, he's one of his followers.
1323
01:04:37,586 --> 01:04:39,546
- Tell the Pharisees.- We're not friends.
1324
01:04:39,630 --> 01:04:41,131
You have to listen to me.
1325
01:04:41,215 --> 01:04:43,884
I swear, I don't know that man in there!
1326
01:04:44,426 --> 01:04:45,969
Ah!
1327
01:04:46,053 --> 01:04:47,638
- [rooster crows]- [gasps]
1328
01:04:50,390 --> 01:04:51,517
No.
1329
01:04:52,142 --> 01:04:53,685
Oh...
1330
01:04:53,769 --> 01:04:55,979
Take him to Governor Pontius Pilate.
1331
01:04:56,063 --> 01:04:57,147
No!
1332
01:05:04,947 --> 01:05:06,573
[Peter sobbing]
1333
01:05:06,657 --> 01:05:08,408
Peter?
1334
01:05:19,169 --> 01:05:20,462
Ah!
1335
01:05:21,171 --> 01:05:22,840
[Pontius Pilate] What is it now?
1336
01:05:25,133 --> 01:05:26,468
[Jesus groans]
1337
01:05:26,552 --> 01:05:29,555
Please forgive the intrusion,Governor Pilate.
1338
01:05:29,638 --> 01:05:33,934
We, your humble servants, have caught this criminal, Jesus.
1339
01:05:34,017 --> 01:05:36,436
Then use your own laws to punish him.
1340
01:05:36,520 --> 01:05:39,356
I'm busy with the affairs of Rome.
1341
01:05:39,439 --> 01:05:41,316
Sir, he is a threat to Rome.
1342
01:05:41,400 --> 01:05:44,152
The people declare him King of the Jews.
1343
01:05:44,236 --> 01:05:45,946
King of all kings.
1344
01:05:46,029 --> 01:05:48,448
Above our own Emperor Caesar.
1345
01:05:51,285 --> 01:05:52,828
Is it true?
1346
01:05:52,911 --> 01:05:55,789
Are you King of all kings?
1347
01:05:57,124 --> 01:05:59,543
My Kingdom is not of this world.
1348
01:05:59,626 --> 01:06:03,005
Ha! So you are a king, then.
1349
01:06:03,088 --> 01:06:05,757
This man has developed a large following.
1350
01:06:05,841 --> 01:06:07,009
They could revolt.
1351
01:06:07,092 --> 01:06:09,136
Remove you from power.
1352
01:06:10,637 --> 01:06:12,389
Have you no defense?
1353
01:06:14,683 --> 01:06:18,979
Don't you realize I have the power to decide your fate?
1354
01:06:19,062 --> 01:06:20,606
You would have no power over me
1355
01:06:20,689 --> 01:06:23,734
if it were not given to you by my Father.
1356
01:06:23,817 --> 01:06:25,611
I speak the truth.
1357
01:06:25,694 --> 01:06:27,821
What is truth?
1358
01:06:31,450 --> 01:06:33,911
I see no fault with this man.
1359
01:06:33,994 --> 01:06:35,454
But, once a year,
1360
01:06:35,537 --> 01:06:37,748
for your little Passover festival,
1361
01:06:37,831 --> 01:06:41,585
we allow your people to choose one prisoner to set free.
1362
01:06:42,211 --> 01:06:45,964
Have him beaten, and let the crowds decide his fate.
1363
01:06:46,632 --> 01:06:49,426
I wash my hands of the whole affair.
1364
01:06:53,347 --> 01:06:54,431
[Jesus groans]
1365
01:06:54,515 --> 01:06:57,392
[crowd murmuring loudly]
1366
01:06:58,852 --> 01:07:02,356
[cheering, applause]
1367
01:07:04,274 --> 01:07:06,026
Now is the time.
1368
01:07:09,446 --> 01:07:11,824
- [crowd gasping]- [Jesus groans]
1369
01:07:13,283 --> 01:07:15,369
No, Jesus!
1370
01:07:15,452 --> 01:07:17,579
- [guard] Get up!- [Jesus groans]
1371
01:07:19,456 --> 01:07:21,083
[crows gasping]
1372
01:07:21,166 --> 01:07:22,084
[gasps]
1373
01:07:22,167 --> 01:07:24,336
[crowd whispering]
1374
01:07:24,419 --> 01:07:26,880
[crowd booing]
1375
01:07:27,673 --> 01:07:29,007
[prisoner grunting]
1376
01:07:32,845 --> 01:07:37,474
Your high priests tell me that this man is guilty of rebellion.
1377
01:07:37,933 --> 01:07:41,436
But I am a governor of the people.
1378
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
I shall let you decide.
1379
01:07:44,064 --> 01:07:47,609
Shall I release this Messiah, Jesus,
1380
01:07:47,693 --> 01:07:49,903
or this murderer, Barabbas?
1381
01:07:49,987 --> 01:07:51,613
[laughing maniacally]
[laughing maniacally]
1382
01:07:53,574 --> 01:07:56,201
They said the Messiah would be a warrior.
1383
01:07:56,285 --> 01:07:58,871
Does that man look like a warrior?
1384
01:07:58,954 --> 01:08:03,125
What kind of charlatan claims to be the Son of God himself?
1385
01:08:03,208 --> 01:08:04,918
Look at him. He's weak.
1386
01:08:05,002 --> 01:08:06,586
- He's weak!- No.
1387
01:08:06,670 --> 01:08:09,380
- He's not our King.- No, please stop.
1388
01:08:09,464 --> 01:08:12,009
I heard he wants to tear down our temple.
1389
01:08:12,092 --> 01:08:13,510
He should pay.
1390
01:08:13,594 --> 01:08:15,469
- Make him pay!- No!
1391
01:08:16,429 --> 01:08:18,264
[man] False prophet!
1392
01:08:20,267 --> 01:08:21,768
He claims to be king.
1393
01:08:21,852 --> 01:08:23,312
Please stop!
1394
01:08:23,394 --> 01:08:24,688
Ah!
1395
01:08:24,771 --> 01:08:26,940
He is the Messiah!
1396
01:08:30,443 --> 01:08:32,653
I'm telling the truth.
1397
01:08:36,909 --> 01:08:38,494
Jesus, please.
1398
01:08:38,577 --> 01:08:40,536
Now's your time.
1399
01:08:40,621 --> 01:08:42,331
Tell them.
1400
01:08:42,414 --> 01:08:45,041
Declare yourself King,and we'll follow you forever.
1401
01:08:48,629 --> 01:08:49,880
Jesus.
1402
01:08:51,590 --> 01:08:54,468
Well, are you their king?
1403
01:08:56,385 --> 01:08:57,804
[Jesus sighs]
1404
01:08:59,431 --> 01:09:01,016
[Caiaphas] Crucify him!
1405
01:09:01,099 --> 01:09:02,643
[crowd shouting]Crucify him! He's not our King!
1406
01:09:02,726 --> 01:09:03,809
No! No!
1407
01:09:03,894 --> 01:09:05,812
Jesus, please.
1408
01:09:05,896 --> 01:09:07,648
- [man] False prophet!- [woman] Crucify him!
1409
01:09:07,731 --> 01:09:08,941
[man 2] Free Barabbas!
1410
01:09:09,023 --> 01:09:10,192
[man 3] False prophet.
1411
01:09:10,275 --> 01:09:11,527
[man 4] False prophet!
1412
01:09:11,610 --> 01:09:13,445
- [man 5] Seize him!- [man 6] Liar!
1413
01:09:13,528 --> 01:09:15,155
[woman] Crucify him!
1414
01:09:15,239 --> 01:09:16,657
[man 7] He's not our King!
1415
01:09:16,740 --> 01:09:20,744
[crowd cheering]
1416
01:09:25,206 --> 01:09:30,461
[somber music]
1417
01:09:33,090 --> 01:09:35,050
[Lucius] I'll take him from here.
1418
01:09:40,889 --> 01:09:42,599
Ah!
1419
01:09:42,683 --> 01:09:43,934
Huh?
1420
01:09:44,852 --> 01:09:46,520
Go home.
1421
01:09:46,603 --> 01:09:50,107
You shouldn't have to bear witness to what happens next.
You shouldn't have to bear witness to what happens next.
1422
01:10:02,828 --> 01:10:05,038
[somber music]
1423
01:10:05,122 --> 01:10:07,583
[crows cawing]
1424
01:10:11,503 --> 01:10:14,089
[crowd shouting]
1425
01:10:14,173 --> 01:10:15,591
[man] He's not our King.
1426
01:10:15,674 --> 01:10:16,842
[man 2] Kill Jesus!
1427
01:10:16,925 --> 01:10:18,177
[whip snaps]
1428
01:10:20,345 --> 01:10:22,848
[Jesus groans]
1429
01:10:24,683 --> 01:10:25,851
[gasps]
1430
01:10:30,480 --> 01:10:33,108
[crowd shouting]
1431
01:10:37,029 --> 01:10:38,906
Jesus!
1432
01:10:38,989 --> 01:10:40,365
- Ah.- No!
1433
01:10:40,449 --> 01:10:41,909
Jesus.
1434
01:10:41,992 --> 01:10:45,162
[crowd shouting]
1435
01:10:46,580 --> 01:10:48,123
[gasps]
1436
01:10:48,207 --> 01:10:49,374
Move.
1437
01:10:50,959 --> 01:10:53,212
- [Jesus groans]- Get up.
1438
01:10:53,295 --> 01:10:56,798
[crowd shouting]
1439
01:11:02,513 --> 01:11:03,805
[Jesus sighs]
1440
01:11:05,182 --> 01:11:06,308
Hmph!
1441
01:11:06,391 --> 01:11:07,601
[groans]
1442
01:11:10,437 --> 01:11:11,563
[guard] Out of the way.
1443
01:11:11,647 --> 01:11:13,065
Let's go.
1444
01:11:13,148 --> 01:11:16,151
[crowd shouting]
1445
01:11:16,235 --> 01:11:17,444
Keep moving.
1446
01:11:18,320 --> 01:11:23,200
[somber music]
1447
01:11:26,829 --> 01:11:28,413
[Mary] My boy!
1448
01:11:28,497 --> 01:11:29,915
My boy.
1449
01:11:30,541 --> 01:11:31,667
No!
1450
01:11:32,167 --> 01:11:33,460
No.
1451
01:11:36,547 --> 01:11:42,719
[♪]
1452
01:11:42,803 --> 01:11:45,222
[crows cawing]
1453
01:11:49,351 --> 01:11:50,769
He could stop this.
He could stop this.
1454
01:11:50,853 --> 01:11:52,646
He could call on God.
1455
01:11:52,729 --> 01:11:54,648
- He could defeat--- [Mary] He's not gonna do that, John.
1456
01:11:54,731 --> 01:11:58,527
When Jesus was born,a prophet told me that my son
1457
01:11:58,610 --> 01:12:00,237
would be the light of all Israel.
1458
01:12:00,320 --> 01:12:03,448
My little boy would change the world.
1459
01:12:03,532 --> 01:12:05,284
But the cost would be...
1460
01:12:05,868 --> 01:12:10,038
The cost would be like a sword piercing my soul.
1461
01:12:11,915 --> 01:12:15,043
And I'm so, so thankful.
1462
01:12:15,752 --> 01:12:17,254
Thankful?
1463
01:12:17,337 --> 01:12:21,967
I got to be his mother for his whole life.
1464
01:12:22,885 --> 01:12:24,469
And now...
1465
01:12:26,555 --> 01:12:28,765
he needs me to be there with him.
1466
01:12:30,642 --> 01:12:31,852
She's right.
1467
01:12:31,935 --> 01:12:33,645
We can't leave him now.
1468
01:12:39,860 --> 01:12:41,278
Move!
1469
01:12:41,361 --> 01:12:43,447
[Jesus groans]
1470
01:12:45,324 --> 01:12:47,242
Father, forgive them.
1471
01:12:47,910 --> 01:12:50,037
They know not what they do.
They know not what they do.
1472
01:12:50,120 --> 01:12:51,413
- [John gasps]- [Jesus screams]
1473
01:12:51,497 --> 01:12:52,873
[Mary] No!
1474
01:12:52,956 --> 01:12:55,792
- [hammer thuds]- [Jesus screams]
1475
01:12:57,878 --> 01:13:03,842
[somber music]
1476
01:13:09,348 --> 01:13:10,641
Ah!
1477
01:13:18,565 --> 01:13:20,567
No!
1478
01:13:22,152 --> 01:13:25,239
[sobbing]
1479
01:13:25,322 --> 01:13:30,118
[sobbing echoes]
1480
01:13:34,665 --> 01:13:36,458
You're the son of God.
1481
01:13:36,542 --> 01:13:38,794
Call down your father and save us.
1482
01:13:38,877 --> 01:13:39,795
Silence!
1483
01:13:39,878 --> 01:13:41,588
We deserve this.
1484
01:13:41,672 --> 01:13:44,216
But that man is innocent.
1485
01:13:44,758 --> 01:13:49,847
Messiah, please remember me,when you pass into your kingdom.
1486
01:13:49,930 --> 01:13:53,433
Today, you will be with me in paradise.
Today, you will be with me in paradise.
1487
01:13:57,688 --> 01:14:03,110
[♪]
1488
01:14:11,243 --> 01:14:12,536
[sobs]
1489
01:14:18,375 --> 01:14:21,753
It is finished.
1490
01:14:23,046 --> 01:14:24,256
[Jesus sighs]
1491
01:14:24,339 --> 01:14:27,634
[sobbing]
1492
01:14:36,226 --> 01:14:37,686
[thunder booms]
1493
01:14:40,147 --> 01:14:46,570
[tense music]
1494
01:15:17,935 --> 01:15:19,269
[sobbing]
1495
01:15:37,788 --> 01:15:39,081
Jesus.
1496
01:15:43,126 --> 01:15:48,507
Ah... truly, this man was the Son of God.
1497
01:15:49,424 --> 01:15:50,634
[Joseph] Excuse me.
[Joseph] Excuse me.
1498
01:15:51,677 --> 01:15:55,722
My name is Joseph of Arimathea.
1499
01:15:55,806 --> 01:15:59,393
My family tomb is the largest in Jerusalem.
1500
01:15:59,476 --> 01:16:02,271
Fit for a King, you could say.
1501
01:16:03,188 --> 01:16:09,111
I do hope it is, for I offer it now to my King.
1502
01:16:09,194 --> 01:16:10,404
Thank you.
1503
01:16:11,405 --> 01:16:16,660
[somber music]
1504
01:16:31,091 --> 01:16:33,177
[Mary sighs]
1505
01:16:38,974 --> 01:16:40,267
[sighs]
1506
01:16:50,068 --> 01:16:51,653
[gasps] Zebedee!
1507
01:16:56,617 --> 01:16:58,076
Oh!
1508
01:17:01,955 --> 01:17:03,332
[gasps]
1509
01:17:05,000 --> 01:17:10,672
[gentle music]
1510
01:17:17,179 --> 01:17:19,056
- Could you help me with this?- Got it.
1511
01:17:19,139 --> 01:17:22,184
- Oh, yeah. Oh! Ah.- Wow.
1512
01:17:23,519 --> 01:17:25,687
[water splashing]
1513
01:17:30,317 --> 01:17:33,529
Are we really supposed to just go back to our old lives?
1514
01:17:34,029 --> 01:17:35,489
What do we do now?
1515
01:17:35,572 --> 01:17:37,282
You're asking me?
1516
01:17:37,866 --> 01:17:40,577
[sighs] I don't know what to do.
1517
01:17:42,329 --> 01:17:44,706
But someone once told me that God rarely shows up
1518
01:17:44,790 --> 01:17:46,333
in the way we think he will.
1519
01:17:47,292 --> 01:17:49,086
Jesus won't leave us in the dark.
1520
01:17:49,545 --> 01:17:51,547
John, he died.
John, he died.
1521
01:17:54,925 --> 01:17:56,468
That was the point.
1522
01:17:58,595 --> 01:18:01,056
His death isn't the end.
1523
01:18:01,890 --> 01:18:04,017
It's the beginning.
1524
01:18:08,063 --> 01:18:09,356
[gasps]
1525
01:18:14,778 --> 01:18:17,114
[Jesus] How's the fishing?
1526
01:18:17,197 --> 01:18:19,783
Uh, it's pretty bad.
1527
01:18:19,867 --> 01:18:22,703
[Jesus] Drop the net off the far side of the boat.
1528
01:18:24,496 --> 01:18:26,081
It's Him. It's Him!
1529
01:18:26,165 --> 01:18:27,374
- It's Him!- He's back!
1530
01:18:27,457 --> 01:18:29,001
- Cast the nets!- Here, quick!
1531
01:18:29,084 --> 01:18:30,502
Go, go, go!
1532
01:18:30,586 --> 01:18:31,920
[all grunting with effort]
1533
01:18:32,004 --> 01:18:33,714
[seagulls crying]
1534
01:18:34,923 --> 01:18:36,341
[all laughing]
1535
01:18:36,425 --> 01:18:38,594
[all] Yeah!
1536
01:18:41,013 --> 01:18:42,306
It can't be.
1537
01:18:58,197 --> 01:18:59,948
[laughs]
1538
01:19:03,952 --> 01:19:07,039
[John] In the beginning,was nothing but darkness.
1539
01:19:07,122 --> 01:19:09,833
Then God said,"Let there be light."
1540
01:19:15,506 --> 01:19:17,799
He made us in His image.
1541
01:19:18,926 --> 01:19:21,887
And we lived with Him in a perfect garden.
1542
01:19:23,096 --> 01:19:25,098
But we disobeyed Him.
1543
01:19:25,182 --> 01:19:28,560
We chose darkness,and it filled our hearts.
1544
01:19:28,644 --> 01:19:31,647
We lost our relationship with Him.
1545
01:19:31,730 --> 01:19:34,024
But God did not abandon us.
1546
01:19:34,525 --> 01:19:38,195
He sent us a mighty King,the Messiah.
1547
01:19:40,614 --> 01:19:42,366
He didn't come to conquer.
1548
01:19:42,449 --> 01:19:44,368
He came to serve.
1549
01:19:44,868 --> 01:19:47,412
He didn't come to defeat our enemies.
1550
01:19:47,496 --> 01:19:49,790
He came to show us how to love them.
1551
01:19:55,420 --> 01:19:58,382
He didn't come to condemn us in our darkness.
1552
01:19:58,924 --> 01:20:02,469
But to fill us with His light,and lead us back to God.
1553
01:20:03,387 --> 01:20:05,639
He is the one who defeated death.
1554
01:20:06,139 --> 01:20:07,891
He is the one who rose again.
1555
01:20:08,809 --> 01:20:11,603
He is... my friend.
1556
01:20:18,652 --> 01:20:21,071
[wind gusts loudly]
1557
01:20:23,866 --> 01:20:26,785
I will be with you always.
1558
01:20:27,828 --> 01:20:33,917
[joyful music]
1559
01:20:40,716 --> 01:20:44,678
[John] He is the light of the world.
1560
01:20:44,761 --> 01:20:51,435
[♪]
[♪]
1561
01:20:54,021 --> 01:20:55,397
[Zebedee] John!
1562
01:20:55,480 --> 01:20:56,857
John!
1563
01:20:57,566 --> 01:20:58,650
I ran.
1564
01:20:58,734 --> 01:21:01,153
[laughs] I can see you ran.
1565
01:21:01,236 --> 01:21:05,324
I ran out of reasons not to believe.
1566
01:21:06,700 --> 01:21:07,826
I see now.
1567
01:21:07,910 --> 01:21:09,536
It was your faith in Jesus
1568
01:21:09,620 --> 01:21:12,748
that always led you down the right path.
1569
01:21:12,831 --> 01:21:16,502
Even when everything seemed hopeless, you believed.
1570
01:21:17,085 --> 01:21:18,212
I'm ready.
1571
01:21:18,295 --> 01:21:19,922
But how do I...
1572
01:21:21,965 --> 01:21:23,926
It starts with a prayer.
1573
01:21:36,146 --> 01:21:38,565
Jesus, you died upon a cross.
1574
01:21:38,649 --> 01:21:41,276
Jesus, you died upon a cross.
1575
01:21:41,360 --> 01:21:43,403
And rose again to save the lost.
1576
01:21:43,487 --> 01:21:45,948
And rose again to save the lost.
1577
01:21:46,031 --> 01:21:48,492
[both] Forgive me now of all my sin.
1578
01:21:49,117 --> 01:21:52,037
Come be my Savior,Lord, and friend.
Come be my Savior,Lord, and friend.
1579
01:21:53,121 --> 01:21:55,707
Change my life and make it new.
1580
01:21:57,084 --> 01:22:01,839
[John] And help me, Lord,to live for you.
1581
01:22:02,714 --> 01:22:07,886
[♪]
1582
01:22:37,249 --> 01:22:43,463
♪ Jesus, you died Upon a cross ♪
1583
01:22:43,547 --> 01:22:50,470
♪ And rose again To save the lost ♪
♪ And rose again To save the lost ♪
1584
01:22:50,971 --> 01:22:57,144
♪ Forgive me now Of all my sin ♪
1585
01:22:57,227 --> 01:23:03,650
♪ Come be my Savior,Lord, and friend ♪
1586
01:23:04,776 --> 01:23:10,782
♪ Change my life And make it new ♪
1587
01:23:10,866 --> 01:23:17,789
♪ And help me, Lord,To live for you ♪
1588
01:23:18,457 --> 01:23:24,546
♪ Change my life And make it new ♪
1589
01:23:24,630 --> 01:23:31,512
♪ And help me, Lord To live for you ♪
1590
01:23:35,265 --> 01:23:41,563
♪ Oh, light of the world ♪
1591
01:23:41,647 --> 01:23:47,903
♪ For every boy and every girl ♪
1592
01:23:48,445 --> 01:23:52,533
♪ For every tribe In every tongue ♪
♪ For every tribe In every tongue ♪
1593
01:23:52,616 --> 01:23:55,869
♪ If you're old And if you're young ♪
1594
01:23:55,953 --> 01:24:02,751
♪ See the light of the world ♪
1595
01:24:02,835 --> 01:24:09,091
♪ Oh, light of the world ♪
1596
01:24:09,174 --> 01:24:14,513
♪ For every boy and every girl ♪
1597
01:24:15,722 --> 01:24:20,018
♪ For every tribe In every tongue ♪
1598
01:24:20,102 --> 01:24:23,230
♪ If you're old And if you're young ♪
1599
01:24:23,313 --> 01:24:26,441
♪ See the light of the world ♪
1600
01:24:26,525 --> 01:24:28,986
♪ See the light See the light ♪
1601
01:24:29,069 --> 01:24:30,737
♪ See the light ♪
1602
01:24:30,821 --> 01:24:33,115
♪ See the light of the world ♪
1603
01:24:33,198 --> 01:24:35,868
♪ See the light See the light ♪
1604
01:24:35,951 --> 01:24:37,578
♪ See the light ♪
1605
01:24:37,661 --> 01:24:40,038
♪ Come see the light Of the world ♪
1606
01:24:40,122 --> 01:24:41,999
♪ See the light See the light ♪
1607
01:24:42,082 --> 01:24:44,334
♪ Lift it high ♪
1608
01:24:44,418 --> 01:24:46,712
♪ Light of the world ♪
1609
01:24:46,795 --> 01:24:49,381
♪ See the light See the light ♪
1610
01:24:49,464 --> 01:24:51,008
♪ See the light ♪
♪ See the light ♪
1611
01:24:51,091 --> 01:24:54,261
♪ See the light of the world ♪
1612
01:24:54,344 --> 01:24:57,806
♪ See the light See the light ♪
1613
01:24:57,890 --> 01:25:01,059
♪ See the light of the world ♪
1614
01:25:01,143 --> 01:25:03,687
♪ See the light See the light ♪
1615
01:25:03,770 --> 01:25:05,105
♪ See the light ♪
1616
01:25:05,189 --> 01:25:08,942
♪ See the light of the world ♪
1617
01:25:09,026 --> 01:25:11,320
♪ See the light See the light ♪
1618
01:25:11,403 --> 01:25:14,239
♪ See the light of the world ♪
1619
01:25:14,323 --> 01:25:17,034
♪ See the light See the light ♪
1620
01:25:17,117 --> 01:25:18,702
♪ See the light ♪
1621
01:25:18,785 --> 01:25:24,333
♪ See the light of the world ♪
1622
01:25:24,416 --> 01:25:29,546
♪ For every boy and every girl ♪
1623
01:25:31,381 --> 01:25:35,636
♪ For every tribe In every tongue ♪
1624
01:25:35,719 --> 01:25:38,680
♪ If you're old And if you're young ♪
1625
01:25:38,764 --> 01:25:45,437
♪ See the light of the world ♪
1626
01:25:46,063 --> 01:25:51,944
♪ Oh, light of the world ♪
♪ Oh, light of the world ♪
1627
01:25:52,027 --> 01:25:57,241
♪ For every boy and every girl ♪
1628
01:25:58,742 --> 01:26:02,871
♪ For every tribe In every tongue ♪
1629
01:26:02,955 --> 01:26:06,375
♪ If you're old And if you're young ♪
1630
01:26:06,458 --> 01:26:10,712
♪ See the light of the world ♪
1631
01:26:10,796 --> 01:26:12,798
♪ See the light ♪
1632
01:26:12,881 --> 01:26:16,635
♪ For every tribe In every tongue ♪
1633
01:26:16,718 --> 01:26:19,972
♪ If you're old And if you're young ♪
1634
01:26:20,055 --> 01:26:24,434
♪ See the light of the world ♪
1635
01:26:25,018 --> 01:26:28,063
[John] Jesus, you died upon a cross,
1636
01:26:29,731 --> 01:26:32,818
and rose again to save the lost.
1637
01:26:35,195 --> 01:26:38,574
Forgive me now of all my sin.
1638
01:26:38,657 --> 01:26:40,909
Come be my Savior, Lord,
1639
01:26:40,993 --> 01:26:42,452
and friend.
1640
01:26:43,162 --> 01:26:46,582
Change my life, and make it new.
1641
01:26:46,665 --> 01:26:48,667
And help me, Lord,
1642
01:26:48,750 --> 01:26:51,670
to live for you.
to live for you.
1643
01:27:03,473 --> 01:27:10,480
[gentle music]
1644
01:27:29,708 --> 01:27:36,715
[♪]
1645
01:27:49,770 --> 01:27:54,191
[somber music]
[somber music]
1646
01:28:05,577 --> 01:28:12,584
[♪]
1647
01:28:44,992 --> 01:28:51,999
[♪]
[♪]
1648
01:28:52,958 --> 01:28:56,128
[energetic music]
1649
01:28:57,796 --> 01:28:59,381
♪ La la la la la la la ♪
1650
01:28:59,464 --> 01:29:01,091
♪ La la la la la la la ♪
1651
01:29:01,175 --> 01:29:03,635
♪ Lai lai lai lai lai lai ♪
1652
01:29:17,149 --> 01:29:21,653
[♪]
1653
01:29:21,737 --> 01:29:23,322
♪ Lai lai lai lai lai lai lai ♪
1654
01:29:23,405 --> 01:29:25,240
♪ Lai lai lai lai lai lai lai ♪
1655
01:29:35,083 --> 01:29:42,090
[gentle music]
1656
01:29:51,225 --> 01:29:57,856
[♪]
1657
01:30:25,717 --> 01:30:31,181
[Salvation Poem theme music]
111419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.