All language subtitles for Light of the World (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,254 [Salvation Poem theme music] 2 00:00:19,436 --> 00:00:22,523 [gentle music] 3 00:00:44,837 --> 00:00:48,173 Mama! James and I want to hear the creation story again. 4 00:00:48,257 --> 00:00:50,259 All right, all right, John. All right, all right, John. 5 00:00:50,342 --> 00:00:53,804 Both of you sit down,and listen closely. 6 00:00:56,390 --> 00:01:00,602 In the beginning,was nothing but darkness. 7 00:01:01,228 --> 00:01:05,482 Then God said,"Let there be light." 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,360 [majestic music] 9 00:01:08,443 --> 00:01:13,907 Over six days, He spoke all things into existence. 10 00:01:13,991 --> 00:01:16,618 And then He made us, 11 00:01:16,702 --> 00:01:20,497 His children,created in His image. 12 00:01:20,581 --> 00:01:24,334 We lived with Him together,in a perfect garden. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,587 There was just one rule. 14 00:01:27,212 --> 00:01:30,132 Do not eat from the forbidden tree. 15 00:01:30,591 --> 00:01:32,801 But we didn't trust Him. 16 00:01:32,885 --> 00:01:34,469 We disobeyed. 17 00:01:34,553 --> 00:01:37,681 And in our shame,we fled from God's light, 18 00:01:37,764 --> 00:01:40,642 into a dark, and dying world. 19 00:01:40,726 --> 00:01:42,644 - [dogs howling]- Our world. 20 00:01:42,728 --> 00:01:45,397 Wait, Mama!I don't like the dark. 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,399 We're scared. Right, James? 22 00:01:47,482 --> 00:01:49,568 Yeah, maybe just skip to the part 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 where you-know-who shows up? where you-know-who shows up? 24 00:01:51,904 --> 00:01:53,906 Don't be afraid, John. 25 00:01:53,989 --> 00:01:56,700 I was just getting to the best part. 26 00:01:56,783 --> 00:02:01,205 Separated from God's light,what hope did we have? 27 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Alone in the darkness. 28 00:02:03,248 --> 00:02:07,002 But God did not abandon us. 29 00:02:07,085 --> 00:02:10,839 He promised to send a mighty king to save us. 30 00:02:10,923 --> 00:02:12,466 The Messiah. 31 00:02:12,549 --> 00:02:14,718 He will overcome the darkness, 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 and make all things right again. 33 00:02:16,929 --> 00:02:18,805 Yeah, by destroying our enemies! 34 00:02:18,889 --> 00:02:20,390 Yah! Yah! 35 00:02:20,474 --> 00:02:22,601 His kingdom of light will last forever! 36 00:02:22,684 --> 00:02:23,936 Yah! Yah! 37 00:02:24,019 --> 00:02:26,063 He'll defeat Rome,and free us all. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,731 Hush, boys.Someone might hear you. 39 00:02:27,814 --> 00:02:29,775 Zebedee, they're just excited. 40 00:02:29,858 --> 00:02:33,153 I've heard rumors the Messiah is already here, 41 00:02:33,237 --> 00:02:35,072 waiting to reveal himself. 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,824 Already here? 43 00:02:36,907 --> 00:02:39,827 The fishmonger told me this story about a bright star 44 00:02:39,910 --> 00:02:42,079 that appeared when the Messiah was born. 45 00:02:42,162 --> 00:02:44,915 Salome, I'm sorry,but do you hear yourself? 46 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 Magic, stars,fish-market gossip? 47 00:02:48,085 --> 00:02:50,337 We have to focus on what's real. We have to focus on what's real. 48 00:02:50,420 --> 00:02:53,757 Working hard,and not crossing Rome. 49 00:02:53,841 --> 00:02:55,050 - [blowing]- [woman] No! 50 00:02:55,133 --> 00:02:56,385 Stop! 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,387 - [men grunting]- [boy] Papa! 52 00:02:58,470 --> 00:02:59,596 [boy 2] Don't take my Papa! 53 00:02:59,680 --> 00:03:02,349 [man] Peter! Andrew! Stay back! 54 00:03:02,432 --> 00:03:04,476 We always pay our taxes to Rome. 55 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 We just need a little more time. 56 00:03:06,270 --> 00:03:07,646 It's too late for that. 57 00:03:07,729 --> 00:03:09,273 If we couldn't catch enough fish before, 58 00:03:09,356 --> 00:03:11,441 how are we supposed to,with him in prison? 59 00:03:11,984 --> 00:03:13,485 Not our problem. 60 00:03:13,569 --> 00:03:14,987 We have to help them! 61 00:03:15,070 --> 00:03:16,238 John, no! 62 00:03:16,321 --> 00:03:17,865 John, stop! 63 00:03:17,948 --> 00:03:18,991 [grunting with effort] 64 00:03:19,074 --> 00:03:20,367 There's nothing we can do. 65 00:03:20,450 --> 00:03:22,870 No one is coming to save us. 66 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 We have to keep our heads down, 67 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 and take care of ourselves. 68 00:03:26,832 --> 00:03:29,209 [somber music] 69 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 [John sobs softly] 70 00:03:31,587 --> 00:03:33,172 They needed our help. 71 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 [sighs] 72 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 Come, boys. 73 00:03:43,515 --> 00:03:44,808 Bedtime. 74 00:03:45,559 --> 00:03:49,897 [gentle music] 75 00:03:49,980 --> 00:03:51,607 [door creaks] [door creaks] 76 00:04:00,115 --> 00:04:01,867 - Mama?- Hmm? 77 00:04:01,950 --> 00:04:03,619 Is Papa right? 78 00:04:03,702 --> 00:04:06,120 Is the Messiah not real? 79 00:04:07,997 --> 00:04:11,502 Your father just wants to keep you safe. 80 00:04:11,585 --> 00:04:14,379 But the Messiah is real. 81 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 He'll be our King, 82 00:04:16,507 --> 00:04:19,176 to bring us out of the darkness. 83 00:04:19,259 --> 00:04:23,013 He will be the light of the world. 84 00:04:24,389 --> 00:04:29,645 [joyful music] 85 00:04:34,775 --> 00:04:36,318 [James] Be ready, John! 86 00:04:36,401 --> 00:04:37,819 Looks like there's a storm on the horizon! 87 00:04:37,903 --> 00:04:39,947 I'll have to steer us toward calm waters. 88 00:04:40,030 --> 00:04:41,448 Sails up! Oars down! 89 00:04:41,532 --> 00:04:42,699 [James] Rough waters ahead! 90 00:04:42,783 --> 00:04:43,700 - Oh no!- Ha ha! 91 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 - [James] A rogue wave!- Ah! 92 00:04:45,244 --> 00:04:47,746 [James laughing] 93 00:04:48,580 --> 00:04:50,082 Boys! Boys! 94 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 Aah! A sea monster,approaching off the bow! 95 00:04:53,126 --> 00:04:54,545 - Stern.- Stern. 96 00:04:54,628 --> 00:04:56,463 Hmph! Stop playing around. 97 00:04:56,547 --> 00:04:58,215 The tax collector is on his way. 98 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 James, I need you to get these fish to the market, 99 00:05:00,592 --> 00:05:02,678 and get back with the money as quick as you can. 100 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 You told me to help Peter with his nets. 101 00:05:04,763 --> 00:05:06,223 I can do it! 102 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 [grunting] Whoa! 103 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 Oh! Ah! [grunting] 104 00:05:12,104 --> 00:05:14,356 Uh, I don't think so. 105 00:05:14,439 --> 00:05:16,608 You have to trust him at some point. 106 00:05:16,692 --> 00:05:18,193 [grunting with effort] 107 00:05:18,277 --> 00:05:19,528 See? 108 00:05:19,611 --> 00:05:20,737 Fine. 109 00:05:20,821 --> 00:05:22,447 [gasps] You won't regret it! 110 00:05:22,531 --> 00:05:24,992 - I know a shortcut!- No shortcuts. 111 00:05:25,075 --> 00:05:26,743 Just go the normal way. 112 00:05:26,827 --> 00:05:28,162 Are you sure you have to go, Andrew? 113 00:05:28,245 --> 00:05:29,872 Peter, I have to see if the rumors 114 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 about the Messiah are true. 115 00:05:31,707 --> 00:05:33,000 I'll be back in a few days. 116 00:05:33,083 --> 00:05:35,043 [sighs] Well, if you find him, 117 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 ask him if he needs a servant. 118 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 I don't think my brother's cut out to be a fisherman. 119 00:05:39,006 --> 00:05:41,175 [John] No, this isn't right. 120 00:05:41,258 --> 00:05:42,509 Ah! 121 00:05:43,802 --> 00:05:47,806 [energetic music] 122 00:05:47,890 --> 00:05:49,391 [grunting] 123 00:05:49,474 --> 00:05:50,517 Excuse me! Excuse me! 124 00:05:50,601 --> 00:05:52,227 Comin' through! 125 00:05:52,311 --> 00:05:53,812 Pardon! Pardon! 126 00:05:56,773 --> 00:05:58,358 [panting] Whoa! 127 00:05:58,442 --> 00:05:59,693 - Oh! Oof!- Hey! 128 00:05:59,776 --> 00:06:01,320 Sorry, teacher! 129 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 - Aah!- [sheep bleating] 130 00:06:02,571 --> 00:06:03,530 Whoa! 131 00:06:04,072 --> 00:06:05,657 [grunting in slow motion] 132 00:06:06,992 --> 00:06:08,285 Sorry! 133 00:06:08,368 --> 00:06:10,537 Guess I'm not the only catch of the day. 134 00:06:10,621 --> 00:06:12,789 - [laughing]- [groaning] 135 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 [grunting with effort]Excuse me! 136 00:06:19,046 --> 00:06:20,255 Aha! 137 00:06:21,298 --> 00:06:23,425 Whoa! Whoa! Whoa! Oh! 138 00:06:23,509 --> 00:06:24,801 [splats] 139 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 [ripping noise] 140 00:06:25,969 --> 00:06:27,221 [splatting] 141 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 Ahem! I would like to sell some fish. 142 00:06:33,352 --> 00:06:36,772 Oh, your father normally sends, um, the bigger one. 143 00:06:36,855 --> 00:06:39,775 You know, the stronger one,seems a little smarter. 144 00:06:39,858 --> 00:06:42,736 Hmm, if we could please hurry this along, that'd be great. 145 00:06:42,819 --> 00:06:44,071 [thud] 146 00:06:45,948 --> 00:06:48,742 - [man] Ah!- Can I help you with something? 147 00:06:48,826 --> 00:06:51,119 Actually, could you pass me that hammer? Actually, could you pass me that hammer? 148 00:06:51,203 --> 00:06:53,247 This is yours? Ah. 149 00:06:53,330 --> 00:06:55,707 [fishmonger] He's not at the Jordan River, is he? 150 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 - Who?- Your brother, the more handsome one. 151 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 Oh. No. Hey! 152 00:07:00,754 --> 00:07:02,881 A whole group of people left this morning. 153 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 They said the Messiah was down at the Jordan River. 154 00:07:05,801 --> 00:07:07,886 My papa says the Messiah isn't real. 155 00:07:07,970 --> 00:07:09,096 He's just a story. 156 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 But you know what is real? 157 00:07:13,100 --> 00:07:15,018 [laughing] Yeah, uh-huh. 158 00:07:15,102 --> 00:07:16,562 Four... 159 00:07:16,645 --> 00:07:18,188 five... 160 00:07:19,147 --> 00:07:21,859 For the record,the Messiah is real. 161 00:07:21,942 --> 00:07:24,611 One day he'll show up and punish the wicked, 162 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 defeat the Romans, 163 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 and give those crooked tax collectors what they deserve. 164 00:07:29,575 --> 00:07:31,618 Yes, crooked tax collectors, 165 00:07:31,702 --> 00:07:33,787 like the one coming to my house right now. 166 00:07:33,871 --> 00:07:35,330 Could we... [whimpers] 167 00:07:35,414 --> 00:07:36,748 [fishmonger] All right, then. 168 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 - You're all set.- Thank you. 169 00:07:37,916 --> 00:07:39,293 You'll never make it, though. 170 00:07:39,376 --> 00:07:40,919 Not in this traffic. 171 00:07:41,003 --> 00:07:43,463 - Oh, no.- Ah, finished. 172 00:07:43,547 --> 00:07:46,049 [sheep bleating] 173 00:07:47,843 --> 00:07:49,845 Ah! Thanks. 174 00:07:50,679 --> 00:07:52,139 He's never gonna make it. 175 00:07:52,222 --> 00:07:54,224 I think he'll find his way. 176 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 [dog barks distantly] 177 00:07:55,517 --> 00:07:56,727 [groans fearfully] 178 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 [baby wailing] 179 00:08:03,525 --> 00:08:04,651 - Quiet!- Aah! 180 00:08:04,735 --> 00:08:06,153 Leave me alone! 181 00:08:06,236 --> 00:08:08,155 Please, help me. 182 00:08:08,238 --> 00:08:10,282 I... I can't. 183 00:08:12,201 --> 00:08:14,328 This is the worst shortcut ever. 184 00:08:14,411 --> 00:08:15,621 [child coughing] 185 00:08:16,872 --> 00:08:18,290 [child coughing] 186 00:08:20,292 --> 00:08:21,752 [coins jingling] 187 00:08:21,835 --> 00:08:23,629 Should still be enough. 188 00:08:24,462 --> 00:08:26,255 Hi, I'm John. 189 00:08:26,340 --> 00:08:27,716 What's your name? 190 00:08:27,798 --> 00:08:29,342 Josiah. 191 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 - Here.- Thank you. 192 00:08:32,596 --> 00:08:33,722 You're welcome. 193 00:08:33,805 --> 00:08:35,224 [man] You, fish boy! 194 00:08:35,307 --> 00:08:36,808 Fish boy? 195 00:08:36,892 --> 00:08:38,310 Uh-oh. 196 00:08:39,102 --> 00:08:41,021 Waah! [panting] 197 00:08:41,104 --> 00:08:42,397 Wah! Oh, no! 198 00:08:43,732 --> 00:08:46,276 People have been killed for less than what you've done. 199 00:08:46,360 --> 00:08:50,864 An assault on me is an assault on Rome. An assault on me is an assault on Rome. 200 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 - Look, two babies on a wolf!- Huh? 201 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 Oof! Ah! 202 00:08:56,954 --> 00:08:59,248 [grunting] 203 00:08:59,331 --> 00:09:00,499 [growling] 204 00:09:01,124 --> 00:09:03,460 No one makes a fool of Rome! 205 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 I'll find you! 206 00:09:05,629 --> 00:09:07,214 [Zebedee] Now, Levi. 207 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 Can I call you Levi? 208 00:09:08,757 --> 00:09:09,883 My name is Matthew. 209 00:09:09,967 --> 00:09:12,845 Levi, some boats are big, 210 00:09:12,928 --> 00:09:16,223 and then, some boats are small. 211 00:09:16,306 --> 00:09:18,475 - Yeah, uh-huh, but--- But the thing is, 212 00:09:18,559 --> 00:09:21,228 they almost all have nets. 213 00:09:21,311 --> 00:09:22,896 Makes sense, but Zebedee-- 214 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 And the secret to pulling in the big fish... 215 00:09:25,357 --> 00:09:27,818 - Yeah, uh-huh?- Three-day-old bait. 216 00:09:27,901 --> 00:09:31,113 Zebedee! We've been listening to fishing stories all morning. 217 00:09:31,196 --> 00:09:32,614 I could catch fish by now. 218 00:09:32,698 --> 00:09:34,908 - You're welcome.- Your taxes. 219 00:09:34,992 --> 00:09:36,910 Can you pay them or not? 220 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 Uh, yes, of course. 221 00:09:38,328 --> 00:09:42,541 See, my son John is... 222 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 right here with your money. 223 00:09:44,585 --> 00:09:46,879 [John panting] 224 00:09:47,754 --> 00:09:50,174 I... I ran. I... I ran. 225 00:09:50,257 --> 00:09:51,633 We can see you ran. 226 00:09:51,717 --> 00:09:53,177 - I ran into a Roman.- That's great, John. 227 00:09:53,260 --> 00:09:55,637 Let's just get Levi his money. 228 00:09:55,721 --> 00:09:58,265 It's Matthew!And it's not my money. 229 00:09:58,348 --> 00:09:59,766 - I'm just doing my job.- [gasps] John. 230 00:09:59,850 --> 00:10:01,143 Papa, I... 231 00:10:01,226 --> 00:10:02,978 Oh, no. 232 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 Look, I can help. 233 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 I can give you three more days. 234 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 - For a fee.- What? 235 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 You're charging us extra? 236 00:10:10,611 --> 00:10:12,988 We all have our masters to serve. 237 00:10:13,071 --> 00:10:14,573 This is the best I can do. 238 00:10:14,656 --> 00:10:16,992 - But it's not fair!- Easy, John. 239 00:10:17,075 --> 00:10:19,411 There's no reasoning with traitors. 240 00:10:19,495 --> 00:10:20,662 What did he say? 241 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 He called you a traitor,because that's what you are! 242 00:10:23,916 --> 00:10:25,542 You're a traitor to your own people. 243 00:10:25,626 --> 00:10:27,169 You know what? Fine. 244 00:10:27,252 --> 00:10:29,254 Let's make it double. Now you owe double. 245 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 - John!- [John] This isn't fair! 246 00:10:31,507 --> 00:10:33,675 One day you're gonna get yours, you drunken-- 247 00:10:33,759 --> 00:10:35,010 Ah! Ah! Aah! 248 00:10:35,093 --> 00:10:38,347 - Aah! Oh...- James, I'm sorry. 249 00:10:38,430 --> 00:10:41,350 Double. Double's fine. Double's great. 250 00:10:46,188 --> 00:10:48,315 It didn't have to be this way. 251 00:10:48,398 --> 00:10:50,692 Three days, double what you owe. Three days, double what you owe. 252 00:10:50,776 --> 00:10:53,487 And if you can't pay, we take your father to prison. 253 00:10:53,570 --> 00:10:56,657 [ominous music] 254 00:10:56,740 --> 00:10:57,908 [sighs] 255 00:10:59,159 --> 00:11:00,452 [James] Ah! 256 00:11:01,912 --> 00:11:03,372 Papa? 257 00:11:04,498 --> 00:11:06,291 [gulls cry] 258 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 [somber music] 259 00:11:08,836 --> 00:11:10,587 [James moaning] 260 00:11:15,300 --> 00:11:17,177 He needs to heal. 261 00:11:18,345 --> 00:11:19,555 [sighs] 262 00:11:25,143 --> 00:11:27,271 Papa, I can help. 263 00:11:27,354 --> 00:11:29,106 Not today, little fish. 264 00:11:29,189 --> 00:11:30,816 You've helped enough. 265 00:11:30,899 --> 00:11:32,192 - But--- Zebedee. 266 00:11:32,276 --> 00:11:34,152 Peter, what are you doing? 267 00:11:34,236 --> 00:11:36,029 You have your own fish to catch. 268 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Listen, when they came for my father, 269 00:11:39,116 --> 00:11:41,493 you were the only one who took care of my family. 270 00:11:41,577 --> 00:11:43,829 All these years, you've showed up. 271 00:11:43,912 --> 00:11:46,623 - Peter, I...- Now it's my turn to show up. 272 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 I already lost one father to a Roman prison. 273 00:11:49,418 --> 00:11:51,378 I'm not going to lose another. I'm not going to lose another. 274 00:11:52,963 --> 00:11:54,798 I'm just sorry Andrew isn't here to help. 275 00:11:54,882 --> 00:11:56,508 I can help. 276 00:11:56,592 --> 00:11:59,511 [grunting with effort] 277 00:11:59,595 --> 00:12:01,763 Every time he hears a rumor about the Messiah, 278 00:12:01,847 --> 00:12:03,599 he takes off in that direction. 279 00:12:03,682 --> 00:12:06,393 Uh-huh. And who's the Messiah this time? 280 00:12:06,476 --> 00:12:09,730 [Peter] Someone called The Baptizer,down at the river. 281 00:12:09,813 --> 00:12:11,023 [chuckles] 282 00:12:12,566 --> 00:12:13,650 You want to help? 283 00:12:14,151 --> 00:12:16,862 Stay here, and mend nets with your mother. 284 00:12:17,821 --> 00:12:19,489 [groans] 285 00:12:21,700 --> 00:12:22,993 Hmph. 286 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 [sighs heavily] 287 00:12:31,210 --> 00:12:32,878 [John sighs] 288 00:12:32,961 --> 00:12:36,340 It just seems like nothing I do ever helps anyone. 289 00:12:40,385 --> 00:12:43,180 John, what do you see? 290 00:12:43,263 --> 00:12:44,431 A net? 291 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 You might see a net. 292 00:12:46,517 --> 00:12:48,685 What I see is a promise. 293 00:12:50,354 --> 00:12:55,400 Your father thinks that he's responsible for catching the fish. 294 00:12:55,484 --> 00:12:56,860 Isn't he? 295 00:12:56,944 --> 00:13:00,280 No, it's just his job to cast the nets. 296 00:13:00,364 --> 00:13:03,283 Then we trust God to provide the fish. 297 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 It's the same as trusting God's promises. 298 00:13:07,746 --> 00:13:12,417 Even when we find ourselves adrift in the deepest, darkest waters, 299 00:13:13,001 --> 00:13:14,962 even when all hope is lost, 300 00:13:15,045 --> 00:13:19,967 we still cast our nets, and trust they won't come up empty. 301 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 - You're right!- I am? 302 00:13:24,012 --> 00:13:25,973 [John] We need people who can cast nets! 303 00:13:26,056 --> 00:13:28,100 - We need Andrew!- Andrew? 304 00:13:28,183 --> 00:13:31,353 And the fishmonger said that the Messiah is at the Jordan River! 305 00:13:31,812 --> 00:13:33,564 I bet that's where Andrew is! 306 00:13:33,647 --> 00:13:35,399 We'll go there, bring him back, 307 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 he'll help us fish, we'll get the money, and save Papa! 308 00:13:38,235 --> 00:13:39,444 - Simple!- [Salome] John... 309 00:13:40,487 --> 00:13:41,780 [sighs] 310 00:13:44,158 --> 00:13:45,367 I love you. 311 00:13:51,165 --> 00:13:54,293 Um, which way is the... 312 00:13:54,376 --> 00:13:55,502 Jordan River. 313 00:13:55,586 --> 00:13:56,795 Right. 314 00:14:00,340 --> 00:14:01,508 Muah! 315 00:14:02,676 --> 00:14:04,052 [John laughing] 316 00:14:07,890 --> 00:14:09,933 [John grunting with effort] 317 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 The river! 318 00:14:12,352 --> 00:14:13,896 Andrew? 319 00:14:15,189 --> 00:14:16,481 Hello? 320 00:14:17,774 --> 00:14:19,151 - Huh. [gasps]- [splatting] 321 00:14:23,989 --> 00:14:25,282 - Honey?- [man laughs] 322 00:14:25,365 --> 00:14:27,409 Huh? Is someone up there? 323 00:14:27,493 --> 00:14:30,037 [man] Hey, there! How's your hand-eye coordination? 324 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 - My what?- [man] Catch! 325 00:14:32,164 --> 00:14:35,542 Ah! Ah! Ah! Oh! Oh!Oh! Oh! Oof. 326 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 Oh, that's just great. Oh! 327 00:14:40,797 --> 00:14:43,050 - [man] Yah! Whoa!- Blah! 328 00:14:43,133 --> 00:14:44,843 Whoa-hoa! Yah! 329 00:14:44,927 --> 00:14:46,303 - Hi! Hurry now!- Wah! 330 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 I'd say we have about 26 seconds. 331 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 Hey, who's Andrew? 332 00:14:49,389 --> 00:14:51,600 Huh? Oh, my friend Andrew. Huh? Oh, my friend Andrew. 333 00:14:51,683 --> 00:14:55,354 He's at the part of the river where people are being baptized. 334 00:14:55,437 --> 00:14:57,022 Oof! 335 00:14:57,105 --> 00:14:59,942 - What happens in 26 seconds?- More like 14 now. 336 00:15:00,025 --> 00:15:02,069 - How about you just come with me?- You know where they are? 337 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 - Wah!- [man] I hope so! 338 00:15:04,196 --> 00:15:06,448 I'm the one doing the baptizing!Ha ha! 339 00:15:06,532 --> 00:15:08,283 Really? You're The Baptizer? 340 00:15:08,367 --> 00:15:10,452 - Four seconds.- Until what? 341 00:15:10,536 --> 00:15:11,829 - Bees!- Bees? 342 00:15:11,912 --> 00:15:13,831 - [man] Run!- Aah! Bees! 343 00:15:13,914 --> 00:15:16,792 - [buzzing]- [both panting] 344 00:15:19,086 --> 00:15:22,339 And that happens every time? 345 00:15:22,422 --> 00:15:26,051 Oh, they do not appreciate us taking of God's bounty. 346 00:15:26,134 --> 00:15:28,095 But this will feedlots of people 347 00:15:28,178 --> 00:15:29,596 who are waiting to be baptized. 348 00:15:29,680 --> 00:15:32,724 Uh, what is baptized? 349 00:15:32,808 --> 00:15:35,978 Well, it represents starting over. 350 00:15:36,061 --> 00:15:39,898 You are dunked under the water,and come out clean. 351 00:15:41,108 --> 00:15:42,401 Then you get eaten? 352 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Oh, well, not that part. 353 00:15:44,236 --> 00:15:45,988 I just like bugs. [chuckles] 354 00:15:46,071 --> 00:15:47,281 [laughs] 355 00:15:47,948 --> 00:15:50,242 Why do we need to start over? Why do we need to start over? 356 00:15:50,325 --> 00:15:52,369 We've all done things we shouldn't have. 357 00:15:52,452 --> 00:15:53,745 Hmm. 358 00:15:56,874 --> 00:16:00,210 Looks like those honeycombs aren't the only things you're carrying. 359 00:16:00,711 --> 00:16:03,714 I think my papa's going to go to prison because of me. 360 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 I lost my temper. 361 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 I don't know what's wrong with me. 362 00:16:09,136 --> 00:16:12,806 There's nothing so broken that God can't fix. 363 00:16:12,890 --> 00:16:15,017 Baptism is a way of saying to God, 364 00:16:15,100 --> 00:16:19,646 "I turn away from my darkness,and I choose your light instead." 365 00:16:19,730 --> 00:16:22,107 So the water washes away the darkness? 366 00:16:22,191 --> 00:16:24,026 No, no, it's just a symbol. 367 00:16:24,109 --> 00:16:27,279 But very soon,the Messiah will come, 368 00:16:27,362 --> 00:16:31,825 and truly make us clean,restoring our relationship with God. 369 00:16:31,909 --> 00:16:34,870 Wait, aren't you supposed to be the Messiah? 370 00:16:34,953 --> 00:16:36,538 - [man laughing]- Aren't you? 371 00:16:37,873 --> 00:16:39,875 [foreboding music] 372 00:16:39,958 --> 00:16:42,794 [Nicodemus] The people say this Baptizer is the Messiah. 373 00:16:42,878 --> 00:16:46,840 They think the cleansing of this madman brings them closer to God. 374 00:16:46,924 --> 00:16:48,634 Ooh, closer to God? 375 00:16:48,717 --> 00:16:51,303 Sounds like a good thing to me. Sounds like a good thing to me. 376 00:16:51,386 --> 00:16:52,971 - [Nicodemus] Ahem!- Hmm? 377 00:16:54,388 --> 00:16:55,682 Oh! Hmm. 378 00:16:56,808 --> 00:16:59,685 The only way to God is through the law, 379 00:16:59,770 --> 00:17:02,647 ritual cleansing,temple sacrifice, 380 00:17:02,731 --> 00:17:04,982 the spilt blood of innocent lambs. 381 00:17:05,067 --> 00:17:07,611 The only way to God is through us. 382 00:17:07,694 --> 00:17:10,072 - [Caiaphas] Precisely.- High Priest Caiaphas. 383 00:17:10,155 --> 00:17:14,742 Your job is to keep and enforce our holy laws, Nicodemus, 384 00:17:14,827 --> 00:17:17,996 not fall to pieces every time a dirty hermit 385 00:17:18,079 --> 00:17:20,541 starts preaching in the wilderness. 386 00:17:20,624 --> 00:17:23,293 The Baptizer is no Messiah. 387 00:17:23,377 --> 00:17:24,837 He is nothing. 388 00:17:24,920 --> 00:17:27,172 But tell that to the hundreds going to see him, 389 00:17:27,256 --> 00:17:29,550 even some of our fellow Pharisees. 390 00:17:29,633 --> 00:17:32,344 Maybe they see something we don't. 391 00:17:32,427 --> 00:17:34,221 I tell you what I see. 392 00:17:34,304 --> 00:17:38,225 If the people like his message,they'll follow him, not us. 393 00:17:38,308 --> 00:17:40,060 We'll lose control. 394 00:17:40,143 --> 00:17:42,271 What would Rome say of that? 395 00:17:42,354 --> 00:17:43,522 Hmm... 396 00:17:43,605 --> 00:17:45,107 It's true. 397 00:17:45,190 --> 00:17:49,319 Governor Pontius Pilate demands our loyalty. 398 00:17:49,403 --> 00:17:53,115 He counts on us to keep our people in line. He counts on us to keep our people in line. 399 00:17:53,782 --> 00:17:55,701 Fine. Go, now. 400 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Deal with this Baptizer before it's too late. 401 00:18:00,038 --> 00:18:03,750 [ominous music] 402 00:18:03,834 --> 00:18:04,877 [birds chirping] 403 00:18:04,960 --> 00:18:09,548 [gentle music] 404 00:18:09,631 --> 00:18:11,967 He's here!It's The Baptizer. 405 00:18:12,050 --> 00:18:14,636 Come, come. Don't be shy, now. 406 00:18:14,720 --> 00:18:16,263 There's enough for everybody. 407 00:18:16,346 --> 00:18:18,348 - Here you go.- Thank you. 408 00:18:19,016 --> 00:18:22,311 Ooh! Oh,that gets me every time. 409 00:18:22,895 --> 00:18:25,606 - John?- Andrew, I found you. 410 00:18:25,689 --> 00:18:27,524 What? I just found you. 411 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 We have to go back. 412 00:18:29,026 --> 00:18:30,861 Papa is going to prison in two days, 413 00:18:30,944 --> 00:18:33,113 - if we can't catch enough fish, we--- Whoa! Whoa, whoa, whoa. 414 00:18:33,197 --> 00:18:35,282 John, I can't come back now. 415 00:18:35,365 --> 00:18:36,825 What? Why? 416 00:18:36,909 --> 00:18:38,785 They say he's the Messiah. 417 00:18:38,869 --> 00:18:40,162 I have to find out if that's true. 418 00:18:40,245 --> 00:18:41,830 [Pharisee] Out, out of the way. 419 00:18:44,374 --> 00:18:45,918 Is it true? 420 00:18:46,001 --> 00:18:48,170 Do you claim to be the Messiah? 421 00:18:50,547 --> 00:18:53,258 - Of course not.- How dare--Oh. 422 00:18:53,342 --> 00:18:55,719 Well, there's your answer.Let's go. 423 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 [man] But I am preparing the way for him. 424 00:18:57,471 --> 00:18:59,014 The Messiah is among us already. 425 00:18:59,097 --> 00:19:00,641 The Messiah is here? 426 00:19:00,724 --> 00:19:04,019 Everyone must ready their hearts for his coming. 427 00:19:04,102 --> 00:19:08,774 Even you, who teach God's law,must turn from your wicked ways. 428 00:19:08,857 --> 00:19:10,192 How dare you! 429 00:19:10,275 --> 00:19:12,236 We are the holy leaders of these people. 430 00:19:12,319 --> 00:19:14,071 Does that mean you want to go first? 431 00:19:14,154 --> 00:19:16,448 - Huh!- Oh! Oy! 432 00:19:16,532 --> 00:19:19,159 Come, let us report back to Caiaphas. 433 00:19:21,787 --> 00:19:23,330 We should go, too. 434 00:19:23,413 --> 00:19:25,374 He said the Messiah was among us already. 435 00:19:25,457 --> 00:19:27,125 - Huh?- He knows where we can find him. 436 00:19:27,209 --> 00:19:28,377 But my Papa-- 437 00:19:28,460 --> 00:19:31,755 John, the Messiah could change everything. 438 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 You said we had two days.Just give me one. 439 00:19:35,968 --> 00:19:37,719 [sighs] Fine. 440 00:19:37,803 --> 00:19:39,221 - Excuse me.- Whoa! Ah! 441 00:19:39,304 --> 00:19:40,639 John, you can't just approach a prophet! 442 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 Hello again. 443 00:19:42,099 --> 00:19:44,476 Wait, you two know each other? 444 00:19:44,560 --> 00:19:46,228 You said the Messiah was here. 445 00:19:46,311 --> 00:19:48,981 - Where is he?- [laughs] Well, not here. 446 00:19:49,064 --> 00:19:51,275 - [groans]- But I can tell you where to find him. - [groans]- But I can tell you where to find him. 447 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Oh, please. 448 00:19:52,442 --> 00:19:53,819 If it meant meeting the Messiah, 449 00:19:53,902 --> 00:19:55,612 I'd face the darkest,most dreadful, 450 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 most unimaginable ordeal imaginable. 451 00:19:59,992 --> 00:20:04,705 [joyful music playing] 452 00:20:05,414 --> 00:20:07,666 A wedding?Huh! I love weddings. 453 00:20:07,749 --> 00:20:11,587 The baptizer said the Messiah’s name is Jesus, from Nazareth. 454 00:20:11,670 --> 00:20:14,715 The quicker we find him,the quicker we can go home. 455 00:20:14,798 --> 00:20:16,925 Here we come, Messiah! Woo! 456 00:20:18,260 --> 00:20:20,679 I can't let you in looking like that. 457 00:20:20,762 --> 00:20:23,599 - [John] What?- You look like a human beehive. 458 00:20:24,183 --> 00:20:26,476 Hey, you guys,take those to the kitchen. 459 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Hmm! 460 00:20:37,112 --> 00:20:39,948 [low hum of chatter] 461 00:20:41,700 --> 00:20:45,913 Welcome, tonight we celebrate my son, and his new bride. 462 00:20:45,996 --> 00:20:47,915 Don't just stand there.Serve the wine. 463 00:20:47,998 --> 00:20:49,208 [gasps] 464 00:20:52,002 --> 00:20:54,087 Hmm. Oh-- hey! 465 00:20:54,171 --> 00:20:57,090 - Do any of you know a Jesus?- Uh, no. 466 00:20:58,342 --> 00:20:59,718 Jesus? 467 00:21:01,470 --> 00:21:03,180 Do you know someone named Jesus? 468 00:21:03,263 --> 00:21:04,306 Yes, I'm Jesus. 469 00:21:04,389 --> 00:21:05,641 Jesus of Nazareth? 470 00:21:05,724 --> 00:21:08,560 - Uh, Jesus of Canaan.- Oh, sorry. 471 00:21:08,644 --> 00:21:10,312 Jesus! 472 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Jesus? 473 00:21:12,064 --> 00:21:14,316 Any Jesuses over here--ah! Whoa! 474 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 - [clattering thud]- [person screams] 475 00:21:15,776 --> 00:21:18,487 - Huh. Hmm?- [man] Oh, can you hand me that? 476 00:21:18,570 --> 00:21:20,781 Sure. 477 00:21:20,864 --> 00:21:22,783 So, you're here serving? 478 00:21:22,866 --> 00:21:24,076 Me? Oh, no. 479 00:21:24,159 --> 00:21:25,828 I'd be a terrible servant. 480 00:21:25,911 --> 00:21:28,622 Hey, it's you,from the marketplace. 481 00:21:28,705 --> 00:21:30,332 Hello. 482 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 You sent me down that alley. 483 00:21:32,042 --> 00:21:34,294 If I hadn't gone that way,none of this bad stuff 484 00:21:34,378 --> 00:21:35,754 would have happened to my family. 485 00:21:35,838 --> 00:21:39,299 Sometimes the right path isn't the easy path. 486 00:21:39,383 --> 00:21:43,428 Just because something seems broken doesn't mean it can't be fixed. 487 00:21:43,512 --> 00:21:44,847 Ah. Better? 488 00:21:44,930 --> 00:21:47,432 Yeah, it's beautiful. 489 00:21:49,059 --> 00:21:50,352 Ah. Ah. 490 00:21:53,438 --> 00:21:55,107 You're not going to eat that, are you? 491 00:21:55,190 --> 00:21:57,401 [laughs] Ew, no. 492 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 - Why would you say that?- [John laughs] 493 00:21:59,444 --> 00:22:00,988 I knew a guy who ate those. 494 00:22:01,071 --> 00:22:02,364 - The Baptizer.- The Baptizer? 495 00:22:02,447 --> 00:22:04,491 With the honey,and the wild hair. 496 00:22:04,575 --> 00:22:05,993 [laughs] Yes. 497 00:22:06,076 --> 00:22:07,619 Oh, I've had to live out in the wilderness, 498 00:22:07,703 --> 00:22:08,912 but for him, it's... 499 00:22:08,996 --> 00:22:10,289 A choice. 500 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 - [sighs]- What is it? 501 00:22:12,583 --> 00:22:14,251 He made a choice. 502 00:22:14,334 --> 00:22:15,794 He chose to believe. 503 00:22:16,670 --> 00:22:19,298 His faith in the Messiah is so strong, 504 00:22:19,381 --> 00:22:21,425 - but I...- Worry it's just a story? 505 00:22:21,508 --> 00:22:24,887 That's what you said in the marketplace,right? What your father said? 506 00:22:24,970 --> 00:22:28,932 He tells me not to hope for a Messiah.That no one is coming. 507 00:22:29,016 --> 00:22:33,729 Of course, my mother, she has total trust in God's promises. 508 00:22:33,812 --> 00:22:35,689 Just like The Baptizer. 509 00:22:35,772 --> 00:22:37,191 So what do you believe? 510 00:22:38,317 --> 00:22:40,152 - [woman] Jesus!- Jesus? 511 00:22:40,235 --> 00:22:43,447 - Mama?- Oh, my son! 512 00:22:45,032 --> 00:22:47,868 Are you eating enough?You're so thin, are you sick? 513 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 - Are you cleaning behind your ears?- Mother, please! 514 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 You're Jesus of Nazareth? You're Jesus of Nazareth? 515 00:22:52,039 --> 00:22:53,540 Hello, I'm Mary. 516 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 Are you friends with my son? 517 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 Oh, no. I... 518 00:22:57,628 --> 00:23:00,214 Hi, I'm John. So, you're the... 519 00:23:00,297 --> 00:23:02,633 Oh no, I've ruined everything! 520 00:23:02,716 --> 00:23:04,885 Emil, is everything all right? 521 00:23:06,136 --> 00:23:08,597 There's no more wine! 522 00:23:08,680 --> 00:23:11,183 They'll be humiliated in front of the whole town! 523 00:23:11,266 --> 00:23:12,935 It's all my fault! 524 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 Don't worry. 525 00:23:18,857 --> 00:23:22,152 - We'll take care of it.- Oh! Oh, no. What--Oh! 526 00:23:22,903 --> 00:23:25,364 It's not time to show them who I really am. 527 00:23:26,657 --> 00:23:28,408 Do whatever he says. 528 00:23:35,040 --> 00:23:36,708 Fill them with clean water. 529 00:23:39,503 --> 00:23:41,713 [water splashing] 530 00:23:50,722 --> 00:23:52,850 Here, take this to Emil. 531 00:23:52,933 --> 00:23:55,394 - Uh...- My cup is empty! 532 00:23:56,186 --> 00:23:57,729 Is there any more wine? 533 00:23:57,813 --> 00:24:00,107 I was told to give you this, sir. 534 00:24:03,569 --> 00:24:05,696 Oh! This is... 535 00:24:06,321 --> 00:24:07,990 delicious! 536 00:24:10,033 --> 00:24:11,952 Come, rejoice! 537 00:24:12,035 --> 00:24:14,955 We've saved the very best wine for last! 538 00:24:15,038 --> 00:24:18,417 My son and his bride are truly blessed! 539 00:24:18,500 --> 00:24:21,753 [joyful music] 540 00:24:21,837 --> 00:24:27,467 [gentle music] 541 00:24:28,594 --> 00:24:30,387 Oh, Messiah. 542 00:24:30,470 --> 00:24:33,056 We'll follow you through the darkest, most dreadful, 543 00:24:33,140 --> 00:24:36,059 most unimaginable ordeal imaginable. 544 00:24:36,143 --> 00:24:38,103 It is such an honor to finally meet you. 545 00:24:38,187 --> 00:24:39,771 You have no idea... 546 00:24:41,648 --> 00:24:43,692 Is he really the... 547 00:24:48,739 --> 00:24:51,867 I knew who my son was before he was born. I knew who my son was before he was born. 548 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 Many prophets spoke of his birth. 549 00:24:55,204 --> 00:24:57,039 I know how it sounds. 550 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 He was born in a stable. 551 00:24:58,916 --> 00:25:00,417 We were far from home, 552 00:25:00,501 --> 00:25:01,960 and I had to lay him in a manger, 553 00:25:02,044 --> 00:25:03,962 where the animals had been eating. 554 00:25:04,046 --> 00:25:06,882 No one knew where we were,but this brilliant angel 555 00:25:06,965 --> 00:25:09,843 - appeared in the sky overhead.- Wait. 556 00:25:09,927 --> 00:25:12,012 My mama told me a story like this. 557 00:25:12,095 --> 00:25:14,765 - It's true?- It led them to us. 558 00:25:14,848 --> 00:25:17,309 Shepherds, magi, believers, 559 00:25:17,392 --> 00:25:19,520 they all came to worship this little baby, 560 00:25:19,603 --> 00:25:23,482 who'd been born among the animals, because they knew. 561 00:25:23,565 --> 00:25:24,816 Knew what? 562 00:25:25,317 --> 00:25:28,362 That God rarely shows up in the ways you think he will. 563 00:25:28,445 --> 00:25:35,285 [♪] 564 00:25:41,542 --> 00:25:43,627 [Zebedee] Oh... 565 00:25:43,710 --> 00:25:45,629 [sighs] It doesn't make sense. 566 00:25:45,712 --> 00:25:48,048 We fished all night,and nothing. 567 00:25:48,131 --> 00:25:50,092 I won't let them take you to prison. I won't let them take you to prison. 568 00:25:50,175 --> 00:25:52,511 No, I don't want you making any trouble. 569 00:25:52,594 --> 00:25:54,680 - [John] It's me!- They're here. 570 00:25:55,305 --> 00:25:57,349 - I'm going quietly.- No, Zebedee. 571 00:25:57,432 --> 00:25:58,600 Look! 572 00:25:58,684 --> 00:26:00,352 - They're here!- [John] Papa! 573 00:26:00,435 --> 00:26:03,063 - Hi!- Look who showed back up. 574 00:26:03,146 --> 00:26:04,565 I'm here to help! 575 00:26:04,648 --> 00:26:05,899 Thanks again for coming along. 576 00:26:05,983 --> 00:26:07,734 - Of course.- [sighs] 577 00:26:07,818 --> 00:26:10,612 Now I just need to convince my Papa to let you help. 578 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 Andrew, faster! 579 00:26:12,906 --> 00:26:15,742 Oh! I'm going as fast as I can! 580 00:26:15,826 --> 00:26:17,744 - [Andrew grunts]- Papa! 581 00:26:17,828 --> 00:26:21,165 - Mm!- Ah, my little fish, you're back. 582 00:26:21,623 --> 00:26:23,584 But you're too late. 583 00:26:25,794 --> 00:26:27,129 [John] It's okay. 584 00:26:27,212 --> 00:26:28,839 I brought someone who can help. 585 00:26:28,922 --> 00:26:31,008 This is Jesus. 586 00:26:32,342 --> 00:26:33,844 Never heard of him. 587 00:26:33,927 --> 00:26:35,929 - Does he fish?- Actually, I'm a carpenter. 588 00:26:36,013 --> 00:26:37,931 He did teach from a boat, once. 589 00:26:39,266 --> 00:26:41,393 - Is he serious?- John, who is this? 590 00:26:41,476 --> 00:26:44,438 Uh, well, he's... 591 00:26:44,521 --> 00:26:47,482 - He can protect us.- He's the Messiah! 592 00:26:48,275 --> 00:26:50,694 - Really, John?- He turned water into wine. - Really, John?- He turned water into wine. 593 00:26:50,777 --> 00:26:52,446 - Yeah!- [Zebedee] No, we've talked about this. 594 00:26:52,529 --> 00:26:55,407 [John] But Papa, it was amazing. 595 00:26:55,491 --> 00:26:56,617 It's just a story. 596 00:26:56,700 --> 00:26:58,076 [wind gusts] 597 00:27:00,913 --> 00:27:05,542 [reverent music] 598 00:27:05,626 --> 00:27:07,044 [Zebedee] Look,I'm sorry my son was-- 599 00:27:07,127 --> 00:27:09,296 Cast your nets into the deep water. 600 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 What? No.Enough of this nonsense. 601 00:27:11,882 --> 00:27:14,051 No. Papa, wait. 602 00:27:16,678 --> 00:27:19,264 [grunting with effort] 603 00:27:19,348 --> 00:27:23,101 - What are you doing?- It's Him! 604 00:27:23,185 --> 00:27:24,645 John, stop. 605 00:27:24,728 --> 00:27:27,189 He's... the Messiah! 606 00:27:27,272 --> 00:27:29,066 [grunting] Huh? 607 00:27:29,149 --> 00:27:31,735 - [James chuckles]- No! Boys! 608 00:27:31,818 --> 00:27:33,070 [John and James grunting] 609 00:27:35,531 --> 00:27:38,575 [sighs] John,I thought you knew better. 610 00:27:38,659 --> 00:27:40,410 - Uh, Papa?- Huh? 611 00:27:41,411 --> 00:27:42,955 [Zebedee gasps] 612 00:27:43,038 --> 00:27:45,123 [gulls crying] 613 00:27:48,627 --> 00:27:49,920 [John gasping] 614 00:27:50,504 --> 00:27:51,797 [James laughing] 615 00:27:51,880 --> 00:27:54,758 [joyful music] 616 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 - [laughter]- [all grunting with effort] 617 00:27:58,887 --> 00:28:00,222 Heave, quick! 618 00:28:00,305 --> 00:28:02,975 [all grunting with effort] 619 00:28:03,058 --> 00:28:05,394 We're gonna need a bigger boat! Ah! 620 00:28:05,477 --> 00:28:08,814 [all grunting with effort] 621 00:28:11,650 --> 00:28:13,652 [all laughing] 622 00:28:13,735 --> 00:28:15,571 - Whoa!- There's so much fish! 623 00:28:15,654 --> 00:28:19,575 [Jesus] Andrew, Peter,James, John. 624 00:28:19,658 --> 00:28:21,076 It's time. 625 00:28:21,160 --> 00:28:22,870 My Kingdom is here. 626 00:28:22,953 --> 00:28:24,997 Leave your nets to follow me, 627 00:28:25,080 --> 00:28:27,624 and I'll make you fishers of men. 628 00:28:28,417 --> 00:28:33,172 [majestic music] 629 00:28:33,255 --> 00:28:35,841 [John giggling] 630 00:28:38,343 --> 00:28:41,513 [gentle music] 631 00:28:43,432 --> 00:28:44,766 [Zebedee] You can't go. 632 00:28:44,850 --> 00:28:46,518 - What?- [Zebedee] You're not going. 633 00:28:46,602 --> 00:28:48,437 But, Papa! 634 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 I'll talk to him. I'll talk to him. 635 00:28:54,651 --> 00:28:56,069 We need them here. 636 00:28:56,153 --> 00:28:58,739 One big catch doesn't solve everything. 637 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 There'll be more taxes. 638 00:29:00,365 --> 00:29:03,160 That's exactly why we need to let them go. 639 00:29:03,243 --> 00:29:04,703 Hmph! 640 00:29:04,786 --> 00:29:06,413 Are there enough fish in that sea 641 00:29:06,497 --> 00:29:08,916 to pay everyone's taxes? 642 00:29:08,999 --> 00:29:11,502 To set our people free? 643 00:29:11,585 --> 00:29:12,878 [sighs heavily] 644 00:29:13,462 --> 00:29:15,589 At least hear him out. 645 00:29:17,216 --> 00:29:18,509 John. 646 00:29:21,011 --> 00:29:23,972 John, I'm just trying to protect you. 647 00:29:25,057 --> 00:29:27,851 You always say we have to keep our heads down. 648 00:29:27,935 --> 00:29:29,686 Take care of ourselves. 649 00:29:29,770 --> 00:29:31,813 - But you didn't.- What do you mean? 650 00:29:31,897 --> 00:29:35,901 When they took away Peter and Andrew's father, you helped them. 651 00:29:35,984 --> 00:29:39,863 You kept food on their table,taught them to fish. 652 00:29:39,947 --> 00:29:42,241 They were hurting,and you showed up. 653 00:29:42,324 --> 00:29:43,742 [sighs] 654 00:29:44,284 --> 00:29:46,495 Papa, he's helping people. 655 00:29:46,578 --> 00:29:48,497 I wanna be a part of that. 656 00:29:49,248 --> 00:29:51,333 This is my chance to show up. This is my chance to show up. 657 00:29:51,416 --> 00:29:52,626 [water splashes] 658 00:29:57,214 --> 00:30:02,803 [gentle music] 659 00:30:13,605 --> 00:30:16,149 [gasps] Thank you,thank you, thank you! 660 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 I love you. 661 00:30:22,614 --> 00:30:28,078 [♪] 662 00:30:28,162 --> 00:30:29,830 I love you, Mama. 663 00:30:30,831 --> 00:30:32,249 [Zebedee] James. 664 00:30:32,332 --> 00:30:33,625 You take care of him. 665 00:30:33,709 --> 00:30:35,252 - Ha!- Ah! 666 00:30:35,335 --> 00:30:36,712 [both laughing] 667 00:30:36,795 --> 00:30:38,338 - [Andrew grunting]- [Jesus chuckles] 668 00:30:38,422 --> 00:30:39,798 - [Andrew] Ow! Ow! Ow!- [Peter grunts] 669 00:30:39,882 --> 00:30:41,383 [Jesus chuckles] 670 00:30:41,466 --> 00:30:43,093 Let me be the first to say, I'll follow you 671 00:30:43,177 --> 00:30:45,512 into the most unimaginable ordeal imaginable. 672 00:30:45,596 --> 00:30:47,139 Hey! I already said that. 673 00:30:47,222 --> 00:30:49,516 - I--I found him first.- Found him first? 674 00:30:49,600 --> 00:30:51,268 He's not a seashell on the beach. He's not a seashell on the beach. 675 00:30:51,351 --> 00:30:53,312 [laughs] To change the world, 676 00:30:53,395 --> 00:30:57,441 we need both faithful hearts,and a strong foundation. 677 00:30:57,524 --> 00:31:01,278 A rock. With those,we can build something great. 678 00:31:01,361 --> 00:31:02,863 - Yeah!- [laughs] 679 00:31:02,946 --> 00:31:04,156 Jesus! We're coming too! 680 00:31:04,239 --> 00:31:05,782 - Yeah!- [all laughing] 681 00:31:05,866 --> 00:31:08,702 Our King, we won't rest until you sit 682 00:31:08,785 --> 00:31:10,621 on your throne, in Jerusalem. 683 00:31:10,704 --> 00:31:14,583 You will have many followers,but we're your only Disciples. 684 00:31:14,666 --> 00:31:17,294 - [man] Your Disciples have arrived.- Huh? 685 00:31:17,377 --> 00:31:19,046 [Disciples cheering] 686 00:31:19,129 --> 00:31:20,464 My friends! 687 00:31:20,547 --> 00:31:22,132 That's a lot of fish. 688 00:31:22,216 --> 00:31:25,302 You see fish, I see a profitable day at the market. 689 00:31:25,385 --> 00:31:28,430 - Who are these guys?- These are my other Disciples. 690 00:31:28,514 --> 00:31:29,932 This is Judas. 691 00:31:30,015 --> 00:31:32,267 If you couldn't tell,he's the money guy. 692 00:31:32,351 --> 00:31:33,977 - I'm Simon.- The zealot. 693 00:31:34,061 --> 00:31:36,146 - And proud of it.- Oh, yeah? 694 00:31:36,230 --> 00:31:38,315 Well, I'm Peter, the rock. 695 00:31:38,398 --> 00:31:41,527 [scoffs] Jesus called him that one time. 696 00:31:41,610 --> 00:31:42,694 - Just now.- Hey! 697 00:31:42,778 --> 00:31:44,613 [all laughing] 698 00:31:44,696 --> 00:31:46,615 - [voice] There's no hope.- [voice 2] You're so small. 699 00:31:46,698 --> 00:31:48,075 - [woman] No!- [voice] You are worthless. 700 00:31:48,158 --> 00:31:49,743 [voice 2] You are worthless! 701 00:31:49,827 --> 00:31:51,161 [voice] You will never amount to anything. [voice] You will never amount to anything. 702 00:31:51,245 --> 00:31:52,830 - [woman] Please, help me.- Huh? 703 00:31:52,913 --> 00:31:54,832 - They won't leave me alone!- [Andrew] Aah! Waah! 704 00:31:55,582 --> 00:31:56,792 Careful, Jesus. 705 00:31:56,875 --> 00:31:58,210 There's something wrong with her. 706 00:31:58,293 --> 00:31:59,753 It's okay, Peter. 707 00:31:59,837 --> 00:32:01,505 This is why I came. 708 00:32:01,588 --> 00:32:03,131 Mary Magdalene. 709 00:32:03,215 --> 00:32:04,466 [Mary Magdalene whimpers] 710 00:32:04,550 --> 00:32:06,260 How do you know me? 711 00:32:06,343 --> 00:32:08,303 - I see you, Mary.- [angry voices whisper, echo] 712 00:32:08,387 --> 00:32:11,056 - [Jesus] Be healed.- [roar of whispering voices] 713 00:32:11,139 --> 00:32:12,224 [whispering stops] 714 00:32:12,307 --> 00:32:16,645 [gentle music] 715 00:32:17,563 --> 00:32:19,481 The voices. [gasps] 716 00:32:19,565 --> 00:32:20,732 They're gone. 717 00:32:21,400 --> 00:32:22,693 [Disciples] Oh! Whoa! 718 00:32:22,776 --> 00:32:24,152 [Mary Magdalene sobbing] 719 00:32:24,236 --> 00:32:25,571 You're him, aren't you? 720 00:32:25,654 --> 00:32:26,738 You're really him! 721 00:32:26,822 --> 00:32:28,615 Messiah! My King! 722 00:32:28,699 --> 00:32:30,159 - [sobbing]- Don't mind me. 723 00:32:30,242 --> 00:32:31,493 I'll just sit right here. 724 00:32:31,577 --> 00:32:33,537 [Disciples laughing] 725 00:32:37,708 --> 00:32:39,668 - [John] Welcome.- [Mary Magdalene] Thanks for coming. 726 00:32:39,751 --> 00:32:40,794 Watch your step. 727 00:32:40,878 --> 00:32:42,379 Please, right this way. 728 00:32:44,131 --> 00:32:47,092 Come, all who are weary. 729 00:32:47,176 --> 00:32:49,011 I will give you rest. 730 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Jesus, don't do that.It's servant's work. Jesus, don't do that.It's servant's work. 731 00:32:51,889 --> 00:32:54,850 Andrew, in my Kingdom,those who serve others 732 00:32:54,933 --> 00:32:56,310 will be the greatest. 733 00:32:56,894 --> 00:32:57,853 Welcome. 734 00:32:57,936 --> 00:32:59,021 Word travels fast. 735 00:32:59,104 --> 00:33:00,731 I'm not sure everyone will fit. 736 00:33:01,231 --> 00:33:04,151 - Another Messiah?- This is getting old. 737 00:33:04,234 --> 00:33:05,944 You, holy men! 738 00:33:06,028 --> 00:33:07,905 Why are all these people gathering? 739 00:33:07,988 --> 00:33:11,158 Honorable Lucius, we were just about to look into it. 740 00:33:13,619 --> 00:33:15,078 Hey! 741 00:33:19,791 --> 00:33:21,251 Uh-oh. 742 00:33:21,752 --> 00:33:24,713 - [John panting]- John? Where are you going? 743 00:33:27,549 --> 00:33:32,262 [solemn music] 744 00:33:40,354 --> 00:33:42,898 Please, I must see the Messiah. 745 00:33:42,981 --> 00:33:44,525 Isn't there any room? 746 00:33:44,608 --> 00:33:46,944 No. I'm sorry to let you down. 747 00:33:47,402 --> 00:33:48,904 [straw rustles] 748 00:33:50,364 --> 00:33:52,533 "Let you down!" 749 00:33:52,616 --> 00:33:54,618 Hey! I have an idea! 750 00:33:54,701 --> 00:33:56,495 [Jesus] So, I say to you above all else... 751 00:33:56,578 --> 00:33:58,831 - Coming through!- [Jesus] ...love God. 752 00:33:58,914 --> 00:34:01,416 - And love your neighbors.- Explain yourself! 753 00:34:01,500 --> 00:34:04,461 With what authority do you teach these people? 754 00:34:04,544 --> 00:34:06,004 I think you know. 755 00:34:06,088 --> 00:34:08,799 Do you dare claim your authority comes from above? 756 00:34:08,881 --> 00:34:10,968 [straw rustles] 757 00:34:11,051 --> 00:34:12,468 [all gasping] 758 00:34:12,553 --> 00:34:14,096 [crowd coughing] 759 00:34:14,178 --> 00:34:15,555 Room for one more? 760 00:34:18,267 --> 00:34:23,146 [gentle music] 761 00:34:27,609 --> 00:34:29,861 [groans] 762 00:34:29,945 --> 00:34:34,241 My Messiah,I haven't lived a perfect life, 763 00:34:34,323 --> 00:34:37,452 but I couldn't miss the chance to meet you. 764 00:34:37,953 --> 00:34:40,122 Please, forgive my sins. 765 00:34:42,582 --> 00:34:45,752 [♪] 766 00:34:45,836 --> 00:34:50,174 Friend, all your sins are forgiven. Friend, all your sins are forgiven. 767 00:34:50,257 --> 00:34:52,718 - [gasps]- Only God can forgive sins! 768 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 Do you claim to be God? 769 00:34:55,387 --> 00:34:56,930 [crowd murmurs] 770 00:34:57,014 --> 00:35:00,475 Which is easier to say,"Your sins are forgiven," 771 00:35:00,559 --> 00:35:02,019 or, "Be healed?" 772 00:35:04,813 --> 00:35:08,192 So you know that I have the power to forgive sins. 773 00:35:10,652 --> 00:35:13,780 I say, stand and walk. 774 00:35:14,448 --> 00:35:17,075 [crowd whispering] 775 00:35:19,203 --> 00:35:20,537 - [grunts with effort]- [crowd gasping] 776 00:35:20,621 --> 00:35:22,456 Whoa! Ah! Oh! 777 00:35:22,539 --> 00:35:24,791 [crowd cheering] 778 00:35:27,628 --> 00:35:30,672 - Mm!- [crowd cheering] 779 00:35:30,756 --> 00:35:32,883 It's really you! 780 00:35:32,966 --> 00:35:34,551 You are the Messiah! 781 00:35:39,431 --> 00:35:41,517 Ha! Excuse me. 782 00:35:43,810 --> 00:35:45,854 [crowd exclaiming] 783 00:35:45,938 --> 00:35:48,649 [laughing] 784 00:35:48,732 --> 00:35:51,276 - Oh! [laughing]- Huh? - Oh! [laughing]- Huh? 785 00:35:51,360 --> 00:35:52,569 He's healed? 786 00:35:52,653 --> 00:35:54,821 He did it!Jesus healed him! 787 00:35:54,905 --> 00:35:57,157 - Fish boy?- "Fish boy?" 788 00:35:57,241 --> 00:35:59,368 - Fish boy!- Bring him to me! 789 00:35:59,451 --> 00:36:02,079 - [footfalls thudding]- Waah! 790 00:36:02,162 --> 00:36:03,914 - [low hum of chatter, stops suddenly]- [John] Whoa! 791 00:36:03,997 --> 00:36:06,875 [suspenseful music] 792 00:36:06,959 --> 00:36:08,961 [low hum of chatter resumes] 793 00:36:09,044 --> 00:36:11,547 [♪] 794 00:36:11,630 --> 00:36:12,923 [John panting] 795 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 Hmph! 796 00:36:15,717 --> 00:36:17,594 - Waah!- Oof! 797 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 [panting] 798 00:36:18,762 --> 00:36:20,055 Whoa! 799 00:36:20,889 --> 00:36:22,182 Uh... 800 00:36:24,142 --> 00:36:25,602 Bye-bye. 801 00:36:25,686 --> 00:36:27,187 [gasping] 802 00:36:27,271 --> 00:36:29,273 Whoa! Aah! 803 00:36:29,356 --> 00:36:30,983 Oof! Aah! Oof! 804 00:36:31,066 --> 00:36:32,901 Whoa! Oh! 805 00:36:32,985 --> 00:36:34,236 [whimpers] 806 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 Tell me about this Jesus. 807 00:36:38,532 --> 00:36:39,741 [gasps] 808 00:36:39,825 --> 00:36:42,119 - Oh!- [all laughing] 809 00:36:42,202 --> 00:36:45,914 - [low hum of chatter]- [lively music playing softly] 810 00:36:46,999 --> 00:36:48,667 [crowd clapping along with music] 811 00:36:48,750 --> 00:36:50,919 [Disciples laughing] [Disciples laughing] 812 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 - [Lucius] Jesus!- [coins jingling] 813 00:36:55,257 --> 00:37:00,345 [foreboding music] 814 00:37:02,764 --> 00:37:03,974 Hello, John. 815 00:37:04,516 --> 00:37:05,642 Hi. 816 00:37:05,726 --> 00:37:07,561 This boy says he serves you. 817 00:37:08,312 --> 00:37:12,858 He tells me you are a man with the power to heal. 818 00:37:13,317 --> 00:37:14,776 [gasps] 819 00:37:14,860 --> 00:37:16,236 [sighs heavily] 820 00:37:18,155 --> 00:37:23,160 My servant,a man very dear to me, 821 00:37:23,243 --> 00:37:25,537 lies dying in my home. 822 00:37:25,621 --> 00:37:27,915 [coughing deeply] 823 00:37:30,751 --> 00:37:33,253 And you want me to come heal him? 824 00:37:33,337 --> 00:37:34,838 No. 825 00:37:34,922 --> 00:37:37,466 I believe in your authority. 826 00:37:37,549 --> 00:37:40,344 Thus, if you say my servant is healed, 827 00:37:40,427 --> 00:37:42,387 then he is healed. 828 00:37:44,139 --> 00:37:47,976 This Roman's faith is greater than anyone in all Judea! 829 00:37:48,060 --> 00:37:49,520 Than any of you! 830 00:37:52,231 --> 00:37:55,192 Let him be healed,just as you believe. 831 00:37:56,151 --> 00:37:57,152 [gasps] 832 00:37:57,236 --> 00:37:58,987 Ah! 833 00:37:59,071 --> 00:38:05,035 [gentle music] 834 00:38:09,706 --> 00:38:11,917 What just happened? 835 00:38:12,000 --> 00:38:14,837 I think Jesus just helped our enemy. 836 00:38:14,920 --> 00:38:16,713 Why would you help him? 837 00:38:16,797 --> 00:38:17,881 Hmm. 838 00:38:17,965 --> 00:38:19,216 Come. 839 00:38:20,551 --> 00:38:23,136 Let me tell you a story. 840 00:38:23,220 --> 00:38:25,305 [stick rasping in sand] 841 00:38:26,640 --> 00:38:30,227 A traveler set out from his town upon a dark road, 842 00:38:30,310 --> 00:38:32,938 unaware that thieves waited in the shadows. 843 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 - Ha!- Oh! 844 00:38:34,690 --> 00:38:36,608 [Jesus] Broken and robbed, 845 00:38:36,692 --> 00:38:40,237 the traveler held out little hope of surviving the night. 846 00:38:40,320 --> 00:38:41,864 A priest happened by. 847 00:38:41,947 --> 00:38:44,032 Surely, the traveler was saved. 848 00:38:44,616 --> 00:38:45,701 No. 849 00:38:45,784 --> 00:38:47,494 The priest moved on. 850 00:38:47,578 --> 00:38:49,454 Then a holy man came by. 851 00:38:49,538 --> 00:38:52,749 Surely, this time the traveler was rescued. Surely, this time the traveler was rescued. 852 00:38:53,292 --> 00:38:55,794 And yet, he too, passed by. 853 00:38:55,878 --> 00:38:58,505 Deep into the night he waited, 854 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 his hope nearly gone. 855 00:39:00,883 --> 00:39:04,344 Then, he heard one last set of footsteps. 856 00:39:04,428 --> 00:39:08,098 But this time it was no priest or a holy man. 857 00:39:08,182 --> 00:39:11,393 It was his people's enemy,a Samaritan. 858 00:39:12,060 --> 00:39:14,938 The Samaritan did not harm the man or leave him. 859 00:39:16,064 --> 00:39:18,192 He saved the traveler. 860 00:39:18,275 --> 00:39:21,111 And in so doing, he honored God 861 00:39:21,195 --> 00:39:24,489 more than the priest or the holy man ever could. 862 00:39:26,408 --> 00:39:30,037 Because you cannot love God without loving your neighbor. 863 00:39:30,120 --> 00:39:32,706 So, who is your neighbor? 864 00:39:34,666 --> 00:39:39,963 [gentle music] 865 00:39:44,510 --> 00:39:45,761 [coins jingling] 866 00:39:45,844 --> 00:39:47,429 You dropped this. 867 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 Oh, thanks. 868 00:39:51,934 --> 00:39:53,101 [coins jingle] 869 00:39:53,185 --> 00:39:54,478 [footsteps approaching] 870 00:39:57,689 --> 00:40:00,067 God knows your heart, Matthew. 871 00:40:00,150 --> 00:40:02,236 Leave this, and follow me. 872 00:40:04,655 --> 00:40:07,449 [joyful music] 873 00:40:07,533 --> 00:40:08,784 [coins jingle] 874 00:40:11,328 --> 00:40:15,833 [intriguing music] 875 00:40:17,793 --> 00:40:20,170 It's always good to have another option, 876 00:40:20,254 --> 00:40:22,256 in case things don't go as planned. 877 00:40:23,882 --> 00:40:26,593 My friends, it's time we spread the good word 878 00:40:26,677 --> 00:40:29,096 of my Kingdom throughout all Judea. 879 00:40:29,179 --> 00:40:35,185 [joyful music] 880 00:40:43,694 --> 00:40:50,450 [♪] [♪] 881 00:41:00,127 --> 00:41:06,633 [♪] 882 00:41:11,471 --> 00:41:17,853 [♪] 883 00:41:29,072 --> 00:41:34,870 [♪] 884 00:41:45,506 --> 00:41:52,054 [ominous music] [ominous music] 885 00:42:02,856 --> 00:42:05,234 High Priest Caiaphas,thank you for meeting me. 886 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 Make this quick.What news of this Jesus? 887 00:42:08,529 --> 00:42:10,280 He moves through the countryside, 888 00:42:10,364 --> 00:42:13,826 wandering from town to town,claiming to be the Messiah. 889 00:42:13,909 --> 00:42:16,203 Claiming to be God! 890 00:42:16,286 --> 00:42:20,457 And yet, I don't seethe man in chains. 891 00:42:20,541 --> 00:42:23,502 High Priest, no one could perform the miracles he does 892 00:42:23,585 --> 00:42:25,087 if God were not with him. 893 00:42:25,170 --> 00:42:27,506 They said similar things about The Baptizer. 894 00:42:27,589 --> 00:42:29,633 And look what happened to him. 895 00:42:29,716 --> 00:42:32,594 Sad. He seemed nice. 896 00:42:32,678 --> 00:42:34,263 Nicodemus, you're a fool. 897 00:42:34,346 --> 00:42:36,807 Jesus undermines the very establishment 898 00:42:36,890 --> 00:42:38,767 that keeps you in power. 899 00:42:38,851 --> 00:42:42,312 Soon, thousands from these countryside towns 900 00:42:42,396 --> 00:42:45,357 will flock to Jerusalem for the Passover festival. 901 00:42:45,440 --> 00:42:48,193 If we don't stop Jesus from passing through 902 00:42:48,277 --> 00:42:52,281 those city gates, the people will rise up and crown him king! those city gates, the people will rise up and crown him king! 903 00:42:52,364 --> 00:42:54,074 Rome will lose control. 904 00:42:54,158 --> 00:42:57,536 I don't serve Rome. I serve God. 905 00:42:57,619 --> 00:42:59,371 [chuckles] 906 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 Search the area. 907 00:43:00,873 --> 00:43:02,708 Arrest Jesus,and bring this to an end. 908 00:43:02,791 --> 00:43:04,042 [gasps] 909 00:43:04,126 --> 00:43:05,335 [panting] 910 00:43:06,837 --> 00:43:09,798 You forget your place,Nicodemus. 911 00:43:09,882 --> 00:43:11,842 I am your High Priest. 912 00:43:13,677 --> 00:43:16,388 [sighs] I won't be a part of this. 913 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 Nicodemus.Nicodemus, come back. 914 00:43:19,808 --> 00:43:22,978 Nicodemus! [echoing] 915 00:43:23,729 --> 00:43:27,149 Ah! All this from five loaves,and two fish? 916 00:43:27,232 --> 00:43:30,068 [laughs] If we hurry, 917 00:43:30,152 --> 00:43:32,362 we can get to the next town before the storm hits. 918 00:43:32,446 --> 00:43:33,655 I'll get Jesus. 919 00:43:37,367 --> 00:43:41,497 [gentle music] 920 00:43:43,040 --> 00:43:44,500 - [insect buzzing]- Hmm? 921 00:43:51,590 --> 00:43:54,301 [giggles] I brought snacks. 922 00:43:54,384 --> 00:43:56,386 - [Jesus sniffles]- Oh, uh... 923 00:43:56,470 --> 00:43:59,014 Uh, are you okay? 924 00:44:02,100 --> 00:44:03,393 [sighs] 925 00:44:04,770 --> 00:44:07,856 [sobbing quietly] 926 00:44:08,732 --> 00:44:09,816 [Jesus clears his throat] 927 00:44:09,900 --> 00:44:11,485 [insect buzzing] 928 00:44:14,196 --> 00:44:16,490 [sighs heavily] 929 00:44:18,784 --> 00:44:21,286 Did you know The Baptizer’s real name was John? 930 00:44:21,370 --> 00:44:22,830 Like you? 931 00:44:22,913 --> 00:44:25,624 I guess maybe I never thought of him like that. 932 00:44:25,707 --> 00:44:27,209 Like what? 933 00:44:27,292 --> 00:44:31,296 I mean, he's this big voice in the wilderness. 934 00:44:31,380 --> 00:44:32,965 [chuckles] 935 00:44:33,048 --> 00:44:37,719 It's easy to forget he's just a person like me. 936 00:44:37,803 --> 00:44:39,096 A good person. 937 00:44:40,138 --> 00:44:41,557 A good friend. 938 00:44:42,975 --> 00:44:44,226 [The Baptizer] Behold! 939 00:44:45,018 --> 00:44:49,481 The Lamb of God who takes away the sins of the world. 940 00:44:49,565 --> 00:44:52,109 My friend, I've come to be baptized. My friend, I've come to be baptized. 941 00:44:52,192 --> 00:44:55,112 But Jesus, I... I can't. 942 00:44:55,195 --> 00:44:57,865 You're the only one who doesn't need to be baptized. 943 00:44:57,948 --> 00:45:00,325 You've--You've never disobeyed God. 944 00:45:00,409 --> 00:45:03,328 I obey God by being baptized. 945 00:45:03,412 --> 00:45:08,709 [gentle music] 946 00:45:11,378 --> 00:45:13,088 [water splashes] 947 00:45:19,970 --> 00:45:21,471 [air whooshing] 948 00:45:22,055 --> 00:45:24,016 [water splashing] 949 00:45:24,099 --> 00:45:27,144 [thunderclap booms] 950 00:45:31,899 --> 00:45:38,530 [music builds] 951 00:45:45,245 --> 00:45:52,085 [reverential music] [reverential music] 952 00:45:59,343 --> 00:46:01,803 [God] This is my son, 953 00:46:01,887 --> 00:46:05,182 whom I love,and am pleased with. 954 00:46:06,433 --> 00:46:10,646 [reverential music] 955 00:46:10,729 --> 00:46:14,608 [music grows quieter] 956 00:46:16,860 --> 00:46:19,988 Jesus, did something happen? 957 00:46:21,114 --> 00:46:22,533 Hmm. 958 00:46:26,161 --> 00:46:29,540 They're coming! Temple guards!They're coming for Jesus! 959 00:46:29,623 --> 00:46:30,833 [gasps] 960 00:46:30,916 --> 00:46:32,543 [thunderclap booms] 961 00:46:32,626 --> 00:46:34,336 They arrested The Baptizer? 962 00:46:34,795 --> 00:46:36,296 We need to do something! 963 00:46:36,380 --> 00:46:38,382 John, they killed him. 964 00:46:38,465 --> 00:46:39,424 [gasps] 965 00:46:39,508 --> 00:46:40,717 They killed him? 966 00:46:40,801 --> 00:46:43,387 - Why?- He spoke the truth, 967 00:46:43,470 --> 00:46:47,432 and sometimes evil men silence those who speak the truth. 968 00:46:49,017 --> 00:46:55,774 [solemn music] [solemn music] 969 00:46:59,278 --> 00:47:00,571 [sighs heavily] 970 00:47:01,488 --> 00:47:02,906 My time draws near. 971 00:47:03,574 --> 00:47:07,119 Soon, you will see me raised up, and glorified. 972 00:47:07,202 --> 00:47:08,996 Why does that sound like a bad thing? 973 00:47:09,079 --> 00:47:11,707 [James] John! Jesus!We have to leave now! 974 00:47:11,790 --> 00:47:13,167 The temple guards are coming! 975 00:47:13,792 --> 00:47:15,419 - Go.- Wait, what? 976 00:47:15,502 --> 00:47:17,713 - Trust me.- Come on, John. 977 00:47:19,131 --> 00:47:21,008 [thunderclap booms] 978 00:47:23,802 --> 00:47:28,599 [tense music] 979 00:47:33,979 --> 00:47:35,397 [John] Quickly, hurry! 980 00:47:35,480 --> 00:47:37,691 - Where's Jesus?- [grunting] 981 00:47:37,774 --> 00:47:39,610 He told us to go on without him. 982 00:47:40,068 --> 00:47:41,904 - [water splashes]- [Peter grunting] 983 00:47:42,821 --> 00:47:48,494 [tense music] 984 00:47:49,411 --> 00:47:51,079 No! Jesus! No! Jesus! 985 00:47:52,331 --> 00:47:53,373 No! 986 00:47:53,999 --> 00:47:55,709 [tense music builds] 987 00:47:55,792 --> 00:47:57,753 [loud thunderclap booms] 988 00:48:01,006 --> 00:48:02,174 [James] Grab the rope! Hurry! 989 00:48:02,257 --> 00:48:03,342 Aah! 990 00:48:03,425 --> 00:48:05,093 Oh! Whoa! 991 00:48:05,177 --> 00:48:08,055 [all screaming] 992 00:48:08,138 --> 00:48:12,809 [suspenseful music] 993 00:48:15,479 --> 00:48:17,606 [waves roar] 994 00:48:17,689 --> 00:48:19,316 [passengers crying out] 995 00:48:19,399 --> 00:48:20,692 [Andrew] Come on, hold on! 996 00:48:20,776 --> 00:48:22,319 [whimpers] 997 00:48:22,402 --> 00:48:24,238 [thunder booms] 998 00:48:24,321 --> 00:48:26,240 Huh? Wha-- 999 00:48:26,323 --> 00:48:28,325 [thunder booms] 1000 00:48:29,409 --> 00:48:30,953 A ghost! 1001 00:48:31,036 --> 00:48:32,287 What? 1002 00:48:33,205 --> 00:48:35,999 There, walking on the water. 1003 00:48:36,500 --> 00:48:37,709 That's impossible. 1004 00:48:37,793 --> 00:48:43,298 [reverential music] 1005 00:48:43,382 --> 00:48:44,758 Don't be afraid. 1006 00:48:45,801 --> 00:48:47,719 Jesus? 1007 00:48:47,803 --> 00:48:49,471 Come, Peter. 1008 00:48:53,767 --> 00:48:56,228 [gasps] Peter, are you sure? 1009 00:48:56,311 --> 00:49:01,400 [suspenseful music] 1010 00:49:07,823 --> 00:49:09,575 [water splashes] 1011 00:49:09,658 --> 00:49:14,955 [reverential music] 1012 00:49:21,670 --> 00:49:23,297 [gasps] 1013 00:49:24,923 --> 00:49:26,216 Trust me. 1014 00:49:26,925 --> 00:49:28,218 [chuckles] 1015 00:49:31,054 --> 00:49:35,142 [♪] 1016 00:49:35,225 --> 00:49:36,435 Oh! 1017 00:49:37,102 --> 00:49:38,896 He's doing it. 1018 00:49:41,648 --> 00:49:44,026 [music turns tense] 1019 00:49:44,109 --> 00:49:45,319 [thunder booms] 1020 00:49:45,402 --> 00:49:46,987 [water splashes] 1021 00:49:47,070 --> 00:49:48,363 Peter! 1022 00:49:48,447 --> 00:49:49,990 Peter. 1023 00:49:50,073 --> 00:49:51,492 I have to go back. 1024 00:49:52,618 --> 00:49:55,454 Peter, give me your hand! 1025 00:49:55,537 --> 00:49:56,914 [grunts with effort] 1026 00:49:56,997 --> 00:49:58,499 Peter, no! 1027 00:49:59,833 --> 00:50:01,543 [gurgling] 1028 00:50:03,045 --> 00:50:09,885 [♪] 1029 00:50:10,969 --> 00:50:12,346 [water splashes gently] 1030 00:50:15,349 --> 00:50:18,268 [gentle music] 1031 00:50:18,352 --> 00:50:20,312 [coughing] 1032 00:50:25,150 --> 00:50:26,276 Jesus? 1033 00:50:29,029 --> 00:50:32,199 Truly, you are the Son of the living God. 1034 00:50:33,617 --> 00:50:38,622 [joyful music] 1035 00:50:38,705 --> 00:50:41,458 It's time we head to Jerusalem for the Passover festival. 1036 00:50:41,542 --> 00:50:43,836 It's time for my Kingdom to be revealed. 1037 00:50:43,919 --> 00:50:46,505 Time the people met their King! 1038 00:50:46,588 --> 00:50:47,631 Yeah! 1039 00:50:47,714 --> 00:50:49,424 [all] Yeah! 1040 00:50:49,508 --> 00:50:50,968 [laughter] [laughter] 1041 00:50:53,887 --> 00:50:56,682 Soon we will all be free of Roman taxes. 1042 00:50:56,765 --> 00:50:58,225 [all] Yeah! 1043 00:50:58,308 --> 00:51:00,310 We'll gather all the Messiah’s true believers. 1044 00:51:00,394 --> 00:51:01,979 [all] Yeah! 1045 00:51:02,062 --> 00:51:05,274 - We'll collect money!- [all] Yeah? 1046 00:51:05,357 --> 00:51:06,525 - Okay...- Um... 1047 00:51:06,608 --> 00:51:08,777 Uh, for feeding the hungry! 1048 00:51:08,861 --> 00:51:10,279 [all] Yeah! 1049 00:51:10,362 --> 00:51:12,489 And once we've gathered his followers, 1050 00:51:12,573 --> 00:51:14,199 with all the city watching, 1051 00:51:14,283 --> 00:51:16,451 Jesus will ride to Governor Pontius Pilate 1052 00:51:16,535 --> 00:51:18,203 on a mighty steed. 1053 00:51:18,287 --> 00:51:21,123 [crowd cheering] 1054 00:51:21,206 --> 00:51:22,791 Jesus will stand, 1055 00:51:22,875 --> 00:51:24,376 declare himself King, 1056 00:51:24,459 --> 00:51:27,212 and the governor will have no choice but to say, 1057 00:51:27,296 --> 00:51:29,173 You are the Messiah, 1058 00:51:29,256 --> 00:51:32,301 the true King of all kings. 1059 00:51:32,384 --> 00:51:33,969 All glory is yours. 1060 00:51:34,052 --> 00:51:36,597 All of Jerusalem is yours. 1061 00:51:36,680 --> 00:51:38,265 - [cheering]- [all] Yeah! 1062 00:51:38,348 --> 00:51:39,725 Woo! Jerusalem! 1063 00:51:39,808 --> 00:51:41,602 Jesus will be raised up,and glorified! 1064 00:51:41,685 --> 00:51:43,520 - [all] Yeah!- I can't wait! 1065 00:51:43,604 --> 00:51:44,897 - Mm-hmm!- Yeah! 1066 00:51:44,980 --> 00:51:47,983 - [low hum of conversation]- [Jesus sighs] 1067 00:51:48,066 --> 00:51:51,528 Father, tonight I'm not praying for the world. Father, tonight I'm not praying for the world. 1068 00:51:53,447 --> 00:51:55,282 I'm praying for my friends. 1069 00:51:56,658 --> 00:51:58,243 They don't know it yet, but... 1070 00:51:58,744 --> 00:52:00,913 but things are about to get so much worse. 1071 00:52:00,996 --> 00:52:02,831 [chuckling] 1072 00:52:02,915 --> 00:52:05,375 Whoa! [laughing] 1073 00:52:06,210 --> 00:52:08,921 Soon, I'll be in your presence once more, 1074 00:52:09,004 --> 00:52:11,256 glorified with you,like in the beginning. 1075 00:52:11,340 --> 00:52:13,467 [distant laughter] 1076 00:52:13,550 --> 00:52:17,679 Please, protect them when I'm gone, 1077 00:52:18,597 --> 00:52:20,057 especially the weakest. 1078 00:52:20,140 --> 00:52:21,391 [laughing] 1079 00:52:25,812 --> 00:52:29,900 [solemn music] 1080 00:52:29,983 --> 00:52:31,902 - What? [groans]- [laughter] 1081 00:52:31,985 --> 00:52:34,154 [donkey braying] 1082 00:52:34,238 --> 00:52:37,282 We have very different definitions of mighty steed. 1083 00:52:37,366 --> 00:52:39,743 [sighs] Be ready for anything. 1084 00:52:43,872 --> 00:52:45,332 What is it? 1085 00:52:45,415 --> 00:52:47,084 They're all here for you, 1086 00:52:47,167 --> 00:52:49,044 to raise you up,just like you said. 1087 00:52:49,127 --> 00:52:50,462 [Jesus sighs] [Jesus sighs] 1088 00:52:50,546 --> 00:52:52,422 - Jesus?- I-- 1089 00:52:52,506 --> 00:52:53,966 We go in three... 1090 00:52:54,800 --> 00:52:56,093 two... 1091 00:52:57,636 --> 00:52:59,304 - one!- [donkey snorts] 1092 00:53:01,557 --> 00:53:03,225 - [crowd cheering]- Wow! 1093 00:53:03,308 --> 00:53:04,977 [people in crowd] The Messiah!The Messiah! 1094 00:53:05,060 --> 00:53:07,104 [cheering] 1095 00:53:09,982 --> 00:53:12,818 [cheering] 1096 00:53:12,901 --> 00:53:14,945 [man 2] The Messiah is here! 1097 00:53:15,028 --> 00:53:18,240 [joyful music] 1098 00:53:20,367 --> 00:53:22,786 He turned water into wine. 1099 00:53:22,870 --> 00:53:24,580 He's the King of all kings! 1100 00:53:24,663 --> 00:53:26,123 He healed my legs. 1101 00:53:26,206 --> 00:53:28,208 His power and love know no bounds. 1102 00:53:28,292 --> 00:53:29,877 He fixed my stall. 1103 00:53:29,960 --> 00:53:31,879 It was adequate. 1104 00:53:31,962 --> 00:53:33,297 Jesus, my boy! 1105 00:53:33,380 --> 00:53:35,799 Praise him! He healed me! 1106 00:53:35,883 --> 00:53:37,176 [boy] Yeah! 1107 00:53:37,259 --> 00:53:38,969 Messiah! 1108 00:53:40,888 --> 00:53:42,055 Did you see that? 1109 00:53:42,139 --> 00:53:43,891 Jesus waved at me! 1110 00:53:46,226 --> 00:53:47,686 Yeah! Let's hear it! 1111 00:53:47,769 --> 00:53:48,687 [woman 4] Hear! 1112 00:53:48,770 --> 00:53:50,647 [man 4] The Messiah! [man 4] The Messiah! 1113 00:53:53,150 --> 00:53:55,569 How dare they call you Messiah! 1114 00:53:55,652 --> 00:53:56,778 [all gasp] 1115 00:53:56,862 --> 00:53:59,364 Silence these people now! 1116 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 If not these people, 1117 00:54:01,742 --> 00:54:05,037 then the rocks themselves would shout to Heaven. 1118 00:54:05,120 --> 00:54:08,040 It's time for all nature to celebrate. 1119 00:54:08,123 --> 00:54:09,917 The mute will speak. 1120 00:54:10,000 --> 00:54:11,460 The deaf will hear. 1121 00:54:11,543 --> 00:54:13,504 The blind will see. 1122 00:54:13,587 --> 00:54:15,631 - [man 5] Jesus is King!- [man 6] King of kings! 1123 00:54:15,714 --> 00:54:16,924 [woman 5] King of kings! 1124 00:54:17,007 --> 00:54:18,258 Ah! 1125 00:54:19,384 --> 00:54:20,469 [man 7] We love you, Jesus! 1126 00:54:20,552 --> 00:54:22,054 [grunting] 1127 00:54:22,137 --> 00:54:24,306 The crowd will never let us arrest him now. 1128 00:54:25,015 --> 00:54:28,393 [Caiaphas] Yes, we're quickly losing our numbers. 1129 00:54:29,978 --> 00:54:32,481 Argh! We'll have to make our move. 1130 00:54:32,564 --> 00:54:35,317 We just need a way to get to him. 1131 00:54:35,400 --> 00:54:36,693 Leave that to me. 1132 00:54:36,777 --> 00:54:39,738 Even his followers have a price. 1133 00:54:39,821 --> 00:54:40,948 - [coins jingle]- [chuckles] 1134 00:54:41,031 --> 00:54:41,990 Pardon me. 1135 00:54:42,074 --> 00:54:43,325 Ah! Oh! 1136 00:54:43,408 --> 00:54:45,285 - Huh?- Ah! Oh! 1137 00:54:45,369 --> 00:54:50,207 Is it true what Jesus said about healing the blind? Is it true what Jesus said about healing the blind? 1138 00:54:50,290 --> 00:54:51,583 It's true. 1139 00:54:51,667 --> 00:54:54,127 Oh, I see. 1140 00:54:56,046 --> 00:54:58,465 Would you like to... see? 1141 00:54:58,549 --> 00:55:00,008 [gasps] 1142 00:55:01,885 --> 00:55:03,262 Jesus! 1143 00:55:04,638 --> 00:55:10,143 [gentle music] 1144 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Open your eyes. 1145 00:55:14,356 --> 00:55:16,733 [music builds] 1146 00:55:20,487 --> 00:55:21,905 I can see! 1147 00:55:22,656 --> 00:55:24,116 My Messiah! 1148 00:55:24,199 --> 00:55:27,077 Oh! Oh! [laughs] Yes! 1149 00:55:27,161 --> 00:55:30,122 Oh, do-- do look out for that low branch up ahead. 1150 00:55:30,205 --> 00:55:33,709 [laughing] 1151 00:55:33,792 --> 00:55:37,087 [exclaiming joyfully] 1152 00:55:37,171 --> 00:55:38,463 [Simon] This is it! 1153 00:55:38,547 --> 00:55:40,382 It's time to gather the Messiah's followers. 1154 00:55:40,465 --> 00:55:42,384 Jerusalem will be ours again! 1155 00:55:42,467 --> 00:55:44,428 [Disciples cheering] 1156 00:55:44,511 --> 00:55:45,888 It'll be ours! Jerusalem! 1157 00:55:45,971 --> 00:55:47,639 Yeah! [laughs] 1158 00:55:47,723 --> 00:55:50,184 - Everyone's here to see it.- The best day of my life. - Everyone's here to see it.- The best day of my life. 1159 00:55:54,062 --> 00:55:55,856 Whatever you're going to do... 1160 00:55:55,939 --> 00:55:57,107 Do it quickly. 1161 00:55:59,234 --> 00:56:02,154 Jesus! Did you see that crowd today? 1162 00:56:02,237 --> 00:56:03,697 They loved you! 1163 00:56:05,157 --> 00:56:07,159 Jesus, really. 1164 00:56:07,242 --> 00:56:08,785 What is it? 1165 00:56:09,620 --> 00:56:11,455 Please, sit. 1166 00:56:14,082 --> 00:56:16,793 For ages, you have sacrificed your best lambs 1167 00:56:16,877 --> 00:56:19,838 as a temporary payment for disobeying God. 1168 00:56:20,547 --> 00:56:23,550 Now I offer myself as the ultimate payment. 1169 00:56:24,551 --> 00:56:25,802 My body, 1170 00:56:26,929 --> 00:56:27,930 and blood. 1171 00:56:28,013 --> 00:56:29,431 [Disciples] What? Hmm? 1172 00:56:29,515 --> 00:56:30,891 - I don't understand.- What did he mean? 1173 00:56:30,974 --> 00:56:32,601 - Why did he say--- His body? 1174 00:56:32,684 --> 00:56:34,144 I don't understand. 1175 00:56:34,228 --> 00:56:36,021 What does this have to do with you becoming King? 1176 00:56:36,104 --> 00:56:39,399 John, now is the time for me to be glorified. 1177 00:56:40,901 --> 00:56:42,569 I won't be with you much longer. 1178 00:56:42,653 --> 00:56:43,987 - What?- Huh? 1179 00:56:44,071 --> 00:56:46,824 - What--What?- What does that mean? 1180 00:56:46,907 --> 00:56:49,701 - This doesn't make any sense.- So I leave you with this. 1181 00:56:49,785 --> 00:56:53,664 Love one another the same way I've loved you. Love one another the same way I've loved you. 1182 00:56:54,164 --> 00:56:56,542 Share my love with the world, 1183 00:56:56,625 --> 00:56:58,710 and God will bless you for it. 1184 00:56:58,794 --> 00:57:01,129 What? Where are you going? 1185 00:57:01,213 --> 00:57:03,090 We'll all follow you anywhere. 1186 00:57:03,173 --> 00:57:06,218 My friends, one of you will betray me tonight. 1187 00:57:06,301 --> 00:57:07,135 - [gasps]- What? 1188 00:57:07,219 --> 00:57:08,804 [all] No! It can't be. Oh, no! 1189 00:57:08,887 --> 00:57:10,681 That'll never happen on my watch. 1190 00:57:10,764 --> 00:57:15,102 Peter, you,out of all my Disciples, 1191 00:57:15,185 --> 00:57:16,979 will deny you even know me. 1192 00:57:17,062 --> 00:57:19,106 [chuckles] That's not true. 1193 00:57:19,189 --> 00:57:22,234 Three times, before the rooster crows tomorrow morning. 1194 00:57:28,031 --> 00:57:31,368 I'll suffer many things at the hands of the chief priests. 1195 00:57:31,451 --> 00:57:32,911 They'll condemn me to death, 1196 00:57:32,995 --> 00:57:35,372 deliver me to the Romans to be mocked, 1197 00:57:35,455 --> 00:57:36,874 whipped, and killed. 1198 00:57:36,957 --> 00:57:38,167 [all] What? No! What are you saying? 1199 00:57:38,250 --> 00:57:40,502 And after three days,I'll return. 1200 00:57:40,586 --> 00:57:42,379 - Why are you telling us that?- I refuse to believe it! 1201 00:57:42,462 --> 00:57:43,755 - Jesus, no!- You have to listen to us. 1202 00:57:43,839 --> 00:57:45,090 - I can't believe that!- Enough. 1203 00:57:45,549 --> 00:57:48,260 Come, let's return to the garden of Gethsemane. 1204 00:57:58,395 --> 00:58:01,732 [ominous music] 1205 00:58:01,815 --> 00:58:03,442 [coins jingle] 1206 00:58:04,526 --> 00:58:05,694 I'll show Jesus. 1207 00:58:05,777 --> 00:58:07,154 - We'll protect him.- Wait! 1208 00:58:07,237 --> 00:58:08,614 [Peter] We can hide him in the garden, 1209 00:58:08,697 --> 00:58:09,781 until it's time to sound the attack. 1210 00:58:09,865 --> 00:58:11,325 Peter, I saw something. 1211 00:58:11,408 --> 00:58:12,618 Oh... 1212 00:58:15,996 --> 00:58:17,414 [Peter] John, come on! 1213 00:58:19,541 --> 00:58:22,169 [crickets chirping] 1214 00:58:30,135 --> 00:58:31,720 All clear. 1215 00:58:34,306 --> 00:58:35,516 Thank you, Peter. 1216 00:58:35,599 --> 00:58:36,850 I need to pray. 1217 00:58:36,934 --> 00:58:38,644 Stay here, and keep watch. 1218 00:58:40,521 --> 00:58:42,314 You can count on us, Jesus. 1219 00:58:47,611 --> 00:58:49,321 Wait, Jesus. 1220 00:58:49,404 --> 00:58:50,739 What was that back there? What was that back there? 1221 00:58:51,198 --> 00:58:53,617 Why are you talking about dying? 1222 00:58:53,700 --> 00:58:55,452 Are you going to defeat the Romans or not? 1223 00:58:56,370 --> 00:58:57,579 No. 1224 00:58:58,539 --> 00:59:00,749 So you're just gonna let them kill you? 1225 00:59:00,833 --> 00:59:03,126 I thought you came to fix things. 1226 00:59:03,210 --> 00:59:05,003 To make things right. 1227 00:59:05,087 --> 00:59:06,296 I did. 1228 00:59:07,172 --> 00:59:10,425 John, in the stories your mother used to tell you, 1229 00:59:10,509 --> 00:59:13,262 what was the worst thing that happened in the garden? 1230 00:59:13,345 --> 00:59:14,471 [John] We disobeyed God, 1231 00:59:14,555 --> 00:59:16,515 and then darkness entered the world. 1232 00:59:16,598 --> 00:59:18,308 [Jesus] No. 1233 00:59:18,392 --> 00:59:21,478 You disobeyed God, and darkness entered your hearts. 1234 00:59:21,562 --> 00:59:24,857 I didn't come just to fix a broken world, John. 1235 00:59:24,940 --> 00:59:29,903 I came to fix your broken relationship with God. 1236 00:59:29,987 --> 00:59:32,906 The only way to free you from darkness 1237 00:59:32,990 --> 00:59:36,827 is for someone free of darkness to die in your place. 1238 00:59:38,620 --> 00:59:40,747 The perfect sacrifice. 1239 00:59:41,331 --> 00:59:42,708 You. 1240 00:59:42,791 --> 00:59:45,586 [solemn music] 1241 00:59:45,669 --> 00:59:47,629 This is how I'm glorified. 1242 00:59:47,713 --> 00:59:48,881 [John sobs] 1243 00:59:48,964 --> 00:59:51,175 This is how darkness is defeated. This is how darkness is defeated. 1244 00:59:51,258 --> 00:59:52,718 But I don't want you to die. 1245 00:59:52,801 --> 00:59:53,886 [sobbing] 1246 00:59:53,969 --> 00:59:57,681 John, my death is not the end. 1247 00:59:58,515 --> 01:00:00,350 It's the beginning. 1248 01:00:00,434 --> 01:00:02,978 I'm choosing this. 1249 01:00:03,061 --> 01:00:04,980 And I'm asking you to trust me. 1250 01:00:14,031 --> 01:00:17,910 [music swells] 1251 01:00:30,339 --> 01:00:36,845 [♪] 1252 01:00:37,554 --> 01:00:42,518 Father, please let this suffering pass from me. 1253 01:00:43,519 --> 01:00:45,938 But if this suffering can't be taken away, 1254 01:00:46,688 --> 01:00:49,775 please give me the strength to do it. 1255 01:00:53,237 --> 01:01:00,244 [♪] 1256 01:01:06,959 --> 01:01:11,213 [foreboding music] 1257 01:01:11,296 --> 01:01:13,006 [Jesus sighs] 1258 01:01:14,049 --> 01:01:16,093 [Disciples snoring] 1259 01:01:20,806 --> 01:01:21,932 [John sighs] 1260 01:01:22,015 --> 01:01:23,475 [footsteps rustling] 1261 01:01:23,559 --> 01:01:24,810 Ah! 1262 01:01:25,769 --> 01:01:26,979 It's time. 1263 01:01:27,980 --> 01:01:29,106 [Disciples gasping] 1264 01:01:29,189 --> 01:01:33,735 [ominous music] 1265 01:01:34,403 --> 01:01:35,737 [gasping] 1266 01:01:39,199 --> 01:01:40,951 Which one? 1267 01:01:42,494 --> 01:01:44,788 [coins jingle] 1268 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Judas? 1269 01:01:46,623 --> 01:01:47,833 No. 1270 01:01:47,916 --> 01:01:49,459 They were closing in. 1271 01:01:49,543 --> 01:01:51,170 I chose another option. I chose another option. 1272 01:01:55,924 --> 01:01:59,970 Judas, you betray your friend with a kiss. 1273 01:02:00,053 --> 01:02:01,430 [Judas gasps] 1274 01:02:01,513 --> 01:02:03,056 Your friend? 1275 01:02:03,140 --> 01:02:04,349 Take him! 1276 01:02:06,310 --> 01:02:07,686 Not on my watch! 1277 01:02:07,769 --> 01:02:10,272 [fighting grunts] 1278 01:02:11,899 --> 01:02:13,108 [Jesus] Peter! 1279 01:02:13,192 --> 01:02:15,444 That was never what I needed from you. 1280 01:02:16,028 --> 01:02:19,448 Those who live by the sword die by the sword. 1281 01:02:22,910 --> 01:02:25,662 I could have called upon my Father at any point. 1282 01:02:25,746 --> 01:02:28,540 He would have wiped out all our enemies. 1283 01:02:28,624 --> 01:02:30,501 Here, let me help you. 1284 01:02:30,584 --> 01:02:35,214 [somber music] 1285 01:02:35,297 --> 01:02:36,507 Wha-- 1286 01:02:38,175 --> 01:02:39,718 Take him! 1287 01:02:42,846 --> 01:02:44,806 [whimpers] No! 1288 01:02:48,435 --> 01:02:50,604 [panting] [panting] 1289 01:02:51,647 --> 01:02:53,273 And arrest the others. 1290 01:02:54,566 --> 01:02:55,609 John, come on! 1291 01:02:55,692 --> 01:02:57,027 Peter! 1292 01:02:59,571 --> 01:03:00,864 Peter! 1293 01:03:01,782 --> 01:03:05,828 [tense music] 1294 01:03:05,911 --> 01:03:08,121 Get out of here, now! 1295 01:03:10,040 --> 01:03:11,458 Come on, Peter. 1296 01:03:11,542 --> 01:03:12,751 Come on, let's go. 1297 01:03:16,797 --> 01:03:22,135 [tense music] 1298 01:03:34,523 --> 01:03:36,233 [doors thud loudly] 1299 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 I'll go see what's going on. 1300 01:03:40,654 --> 01:03:42,239 [sighs] 1301 01:03:42,322 --> 01:03:44,116 We can still save him. 1302 01:03:44,575 --> 01:03:46,535 Go wait by the fire. 1303 01:03:54,251 --> 01:03:57,963 Huh! Your following has grown, I see. 1304 01:03:58,046 --> 01:04:00,507 King of kings, they call you. 1305 01:04:00,591 --> 01:04:02,926 Do you have nothing to say for yourself? 1306 01:04:03,010 --> 01:04:04,887 I heard the people call you the... 1307 01:04:04,970 --> 01:04:06,263 [woman] The Messiah. 1308 01:04:06,346 --> 01:04:07,973 You're one of his followers, right? 1309 01:04:08,056 --> 01:04:10,893 Uh, no, no, you're mi--you're mistaken. 1310 01:04:10,976 --> 01:04:11,894 [Pharisee] Speak up! 1311 01:04:11,977 --> 01:04:14,813 Are you the son of God or not? 1312 01:04:14,897 --> 01:04:16,815 [Jesus] I am who you say I am. 1313 01:04:16,899 --> 01:04:20,277 Speak up! I heard him call you one of his Disciples. 1314 01:04:20,360 --> 01:04:22,029 I'm not who you think I am. 1315 01:04:22,112 --> 01:04:23,280 I saw him with Jesus, too. 1316 01:04:23,363 --> 01:04:24,990 He should be in therewith Jesus. 1317 01:04:25,073 --> 01:04:28,243 [Pharisee] He's no king.He's just another false prophet. 1318 01:04:28,827 --> 01:04:31,205 See, you have now heard the blasphemy. 1319 01:04:31,288 --> 01:04:32,456 What do you think? 1320 01:04:32,539 --> 01:04:34,249 He deserves death! 1321 01:04:34,333 --> 01:04:35,876 I heard Jesus call you his friend. 1322 01:04:35,959 --> 01:04:37,503 [man] Yeah, he's one of his followers. 1323 01:04:37,586 --> 01:04:39,546 - Tell the Pharisees.- We're not friends. 1324 01:04:39,630 --> 01:04:41,131 You have to listen to me. 1325 01:04:41,215 --> 01:04:43,884 I swear, I don't know that man in there! 1326 01:04:44,426 --> 01:04:45,969 Ah! 1327 01:04:46,053 --> 01:04:47,638 - [rooster crows]- [gasps] 1328 01:04:50,390 --> 01:04:51,517 No. 1329 01:04:52,142 --> 01:04:53,685 Oh... 1330 01:04:53,769 --> 01:04:55,979 Take him to Governor Pontius Pilate. 1331 01:04:56,063 --> 01:04:57,147 No! 1332 01:05:04,947 --> 01:05:06,573 [Peter sobbing] 1333 01:05:06,657 --> 01:05:08,408 Peter? 1334 01:05:19,169 --> 01:05:20,462 Ah! 1335 01:05:21,171 --> 01:05:22,840 [Pontius Pilate] What is it now? 1336 01:05:25,133 --> 01:05:26,468 [Jesus groans] 1337 01:05:26,552 --> 01:05:29,555 Please forgive the intrusion,Governor Pilate. 1338 01:05:29,638 --> 01:05:33,934 We, your humble servants, have caught this criminal, Jesus. 1339 01:05:34,017 --> 01:05:36,436 Then use your own laws to punish him. 1340 01:05:36,520 --> 01:05:39,356 I'm busy with the affairs of Rome. 1341 01:05:39,439 --> 01:05:41,316 Sir, he is a threat to Rome. 1342 01:05:41,400 --> 01:05:44,152 The people declare him King of the Jews. 1343 01:05:44,236 --> 01:05:45,946 King of all kings. 1344 01:05:46,029 --> 01:05:48,448 Above our own Emperor Caesar. 1345 01:05:51,285 --> 01:05:52,828 Is it true? 1346 01:05:52,911 --> 01:05:55,789 Are you King of all kings? 1347 01:05:57,124 --> 01:05:59,543 My Kingdom is not of this world. 1348 01:05:59,626 --> 01:06:03,005 Ha! So you are a king, then. 1349 01:06:03,088 --> 01:06:05,757 This man has developed a large following. 1350 01:06:05,841 --> 01:06:07,009 They could revolt. 1351 01:06:07,092 --> 01:06:09,136 Remove you from power. 1352 01:06:10,637 --> 01:06:12,389 Have you no defense? 1353 01:06:14,683 --> 01:06:18,979 Don't you realize I have the power to decide your fate? 1354 01:06:19,062 --> 01:06:20,606 You would have no power over me 1355 01:06:20,689 --> 01:06:23,734 if it were not given to you by my Father. 1356 01:06:23,817 --> 01:06:25,611 I speak the truth. 1357 01:06:25,694 --> 01:06:27,821 What is truth? 1358 01:06:31,450 --> 01:06:33,911 I see no fault with this man. 1359 01:06:33,994 --> 01:06:35,454 But, once a year, 1360 01:06:35,537 --> 01:06:37,748 for your little Passover festival, 1361 01:06:37,831 --> 01:06:41,585 we allow your people to choose one prisoner to set free. 1362 01:06:42,211 --> 01:06:45,964 Have him beaten, and let the crowds decide his fate. 1363 01:06:46,632 --> 01:06:49,426 I wash my hands of the whole affair. 1364 01:06:53,347 --> 01:06:54,431 [Jesus groans] 1365 01:06:54,515 --> 01:06:57,392 [crowd murmuring loudly] 1366 01:06:58,852 --> 01:07:02,356 [cheering, applause] 1367 01:07:04,274 --> 01:07:06,026 Now is the time. 1368 01:07:09,446 --> 01:07:11,824 - [crowd gasping]- [Jesus groans] 1369 01:07:13,283 --> 01:07:15,369 No, Jesus! 1370 01:07:15,452 --> 01:07:17,579 - [guard] Get up!- [Jesus groans] 1371 01:07:19,456 --> 01:07:21,083 [crows gasping] 1372 01:07:21,166 --> 01:07:22,084 [gasps] 1373 01:07:22,167 --> 01:07:24,336 [crowd whispering] 1374 01:07:24,419 --> 01:07:26,880 [crowd booing] 1375 01:07:27,673 --> 01:07:29,007 [prisoner grunting] 1376 01:07:32,845 --> 01:07:37,474 Your high priests tell me that this man is guilty of rebellion. 1377 01:07:37,933 --> 01:07:41,436 But I am a governor of the people. 1378 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 I shall let you decide. 1379 01:07:44,064 --> 01:07:47,609 Shall I release this Messiah, Jesus, 1380 01:07:47,693 --> 01:07:49,903 or this murderer, Barabbas? 1381 01:07:49,987 --> 01:07:51,613 [laughing maniacally] [laughing maniacally] 1382 01:07:53,574 --> 01:07:56,201 They said the Messiah would be a warrior. 1383 01:07:56,285 --> 01:07:58,871 Does that man look like a warrior? 1384 01:07:58,954 --> 01:08:03,125 What kind of charlatan claims to be the Son of God himself? 1385 01:08:03,208 --> 01:08:04,918 Look at him. He's weak. 1386 01:08:05,002 --> 01:08:06,586 - He's weak!- No. 1387 01:08:06,670 --> 01:08:09,380 - He's not our King.- No, please stop. 1388 01:08:09,464 --> 01:08:12,009 I heard he wants to tear down our temple. 1389 01:08:12,092 --> 01:08:13,510 He should pay. 1390 01:08:13,594 --> 01:08:15,469 - Make him pay!- No! 1391 01:08:16,429 --> 01:08:18,264 [man] False prophet! 1392 01:08:20,267 --> 01:08:21,768 He claims to be king. 1393 01:08:21,852 --> 01:08:23,312 Please stop! 1394 01:08:23,394 --> 01:08:24,688 Ah! 1395 01:08:24,771 --> 01:08:26,940 He is the Messiah! 1396 01:08:30,443 --> 01:08:32,653 I'm telling the truth. 1397 01:08:36,909 --> 01:08:38,494 Jesus, please. 1398 01:08:38,577 --> 01:08:40,536 Now's your time. 1399 01:08:40,621 --> 01:08:42,331 Tell them. 1400 01:08:42,414 --> 01:08:45,041 Declare yourself King,and we'll follow you forever. 1401 01:08:48,629 --> 01:08:49,880 Jesus. 1402 01:08:51,590 --> 01:08:54,468 Well, are you their king? 1403 01:08:56,385 --> 01:08:57,804 [Jesus sighs] 1404 01:08:59,431 --> 01:09:01,016 [Caiaphas] Crucify him! 1405 01:09:01,099 --> 01:09:02,643 [crowd shouting]Crucify him! He's not our King! 1406 01:09:02,726 --> 01:09:03,809 No! No! 1407 01:09:03,894 --> 01:09:05,812 Jesus, please. 1408 01:09:05,896 --> 01:09:07,648 - [man] False prophet!- [woman] Crucify him! 1409 01:09:07,731 --> 01:09:08,941 [man 2] Free Barabbas! 1410 01:09:09,023 --> 01:09:10,192 [man 3] False prophet. 1411 01:09:10,275 --> 01:09:11,527 [man 4] False prophet! 1412 01:09:11,610 --> 01:09:13,445 - [man 5] Seize him!- [man 6] Liar! 1413 01:09:13,528 --> 01:09:15,155 [woman] Crucify him! 1414 01:09:15,239 --> 01:09:16,657 [man 7] He's not our King! 1415 01:09:16,740 --> 01:09:20,744 [crowd cheering] 1416 01:09:25,206 --> 01:09:30,461 [somber music] 1417 01:09:33,090 --> 01:09:35,050 [Lucius] I'll take him from here. 1418 01:09:40,889 --> 01:09:42,599 Ah! 1419 01:09:42,683 --> 01:09:43,934 Huh? 1420 01:09:44,852 --> 01:09:46,520 Go home. 1421 01:09:46,603 --> 01:09:50,107 You shouldn't have to bear witness to what happens next. You shouldn't have to bear witness to what happens next. 1422 01:10:02,828 --> 01:10:05,038 [somber music] 1423 01:10:05,122 --> 01:10:07,583 [crows cawing] 1424 01:10:11,503 --> 01:10:14,089 [crowd shouting] 1425 01:10:14,173 --> 01:10:15,591 [man] He's not our King. 1426 01:10:15,674 --> 01:10:16,842 [man 2] Kill Jesus! 1427 01:10:16,925 --> 01:10:18,177 [whip snaps] 1428 01:10:20,345 --> 01:10:22,848 [Jesus groans] 1429 01:10:24,683 --> 01:10:25,851 [gasps] 1430 01:10:30,480 --> 01:10:33,108 [crowd shouting] 1431 01:10:37,029 --> 01:10:38,906 Jesus! 1432 01:10:38,989 --> 01:10:40,365 - Ah.- No! 1433 01:10:40,449 --> 01:10:41,909 Jesus. 1434 01:10:41,992 --> 01:10:45,162 [crowd shouting] 1435 01:10:46,580 --> 01:10:48,123 [gasps] 1436 01:10:48,207 --> 01:10:49,374 Move. 1437 01:10:50,959 --> 01:10:53,212 - [Jesus groans]- Get up. 1438 01:10:53,295 --> 01:10:56,798 [crowd shouting] 1439 01:11:02,513 --> 01:11:03,805 [Jesus sighs] 1440 01:11:05,182 --> 01:11:06,308 Hmph! 1441 01:11:06,391 --> 01:11:07,601 [groans] 1442 01:11:10,437 --> 01:11:11,563 [guard] Out of the way. 1443 01:11:11,647 --> 01:11:13,065 Let's go. 1444 01:11:13,148 --> 01:11:16,151 [crowd shouting] 1445 01:11:16,235 --> 01:11:17,444 Keep moving. 1446 01:11:18,320 --> 01:11:23,200 [somber music] 1447 01:11:26,829 --> 01:11:28,413 [Mary] My boy! 1448 01:11:28,497 --> 01:11:29,915 My boy. 1449 01:11:30,541 --> 01:11:31,667 No! 1450 01:11:32,167 --> 01:11:33,460 No. 1451 01:11:36,547 --> 01:11:42,719 [♪] 1452 01:11:42,803 --> 01:11:45,222 [crows cawing] 1453 01:11:49,351 --> 01:11:50,769 He could stop this. He could stop this. 1454 01:11:50,853 --> 01:11:52,646 He could call on God. 1455 01:11:52,729 --> 01:11:54,648 - He could defeat--- [Mary] He's not gonna do that, John. 1456 01:11:54,731 --> 01:11:58,527 When Jesus was born,a prophet told me that my son 1457 01:11:58,610 --> 01:12:00,237 would be the light of all Israel. 1458 01:12:00,320 --> 01:12:03,448 My little boy would change the world. 1459 01:12:03,532 --> 01:12:05,284 But the cost would be... 1460 01:12:05,868 --> 01:12:10,038 The cost would be like a sword piercing my soul. 1461 01:12:11,915 --> 01:12:15,043 And I'm so, so thankful. 1462 01:12:15,752 --> 01:12:17,254 Thankful? 1463 01:12:17,337 --> 01:12:21,967 I got to be his mother for his whole life. 1464 01:12:22,885 --> 01:12:24,469 And now... 1465 01:12:26,555 --> 01:12:28,765 he needs me to be there with him. 1466 01:12:30,642 --> 01:12:31,852 She's right. 1467 01:12:31,935 --> 01:12:33,645 We can't leave him now. 1468 01:12:39,860 --> 01:12:41,278 Move! 1469 01:12:41,361 --> 01:12:43,447 [Jesus groans] 1470 01:12:45,324 --> 01:12:47,242 Father, forgive them. 1471 01:12:47,910 --> 01:12:50,037 They know not what they do. They know not what they do. 1472 01:12:50,120 --> 01:12:51,413 - [John gasps]- [Jesus screams] 1473 01:12:51,497 --> 01:12:52,873 [Mary] No! 1474 01:12:52,956 --> 01:12:55,792 - [hammer thuds]- [Jesus screams] 1475 01:12:57,878 --> 01:13:03,842 [somber music] 1476 01:13:09,348 --> 01:13:10,641 Ah! 1477 01:13:18,565 --> 01:13:20,567 No! 1478 01:13:22,152 --> 01:13:25,239 [sobbing] 1479 01:13:25,322 --> 01:13:30,118 [sobbing echoes] 1480 01:13:34,665 --> 01:13:36,458 You're the son of God. 1481 01:13:36,542 --> 01:13:38,794 Call down your father and save us. 1482 01:13:38,877 --> 01:13:39,795 Silence! 1483 01:13:39,878 --> 01:13:41,588 We deserve this. 1484 01:13:41,672 --> 01:13:44,216 But that man is innocent. 1485 01:13:44,758 --> 01:13:49,847 Messiah, please remember me,when you pass into your kingdom. 1486 01:13:49,930 --> 01:13:53,433 Today, you will be with me in paradise. Today, you will be with me in paradise. 1487 01:13:57,688 --> 01:14:03,110 [♪] 1488 01:14:11,243 --> 01:14:12,536 [sobs] 1489 01:14:18,375 --> 01:14:21,753 It is finished. 1490 01:14:23,046 --> 01:14:24,256 [Jesus sighs] 1491 01:14:24,339 --> 01:14:27,634 [sobbing] 1492 01:14:36,226 --> 01:14:37,686 [thunder booms] 1493 01:14:40,147 --> 01:14:46,570 [tense music] 1494 01:15:17,935 --> 01:15:19,269 [sobbing] 1495 01:15:37,788 --> 01:15:39,081 Jesus. 1496 01:15:43,126 --> 01:15:48,507 Ah... truly, this man was the Son of God. 1497 01:15:49,424 --> 01:15:50,634 [Joseph] Excuse me. [Joseph] Excuse me. 1498 01:15:51,677 --> 01:15:55,722 My name is Joseph of Arimathea. 1499 01:15:55,806 --> 01:15:59,393 My family tomb is the largest in Jerusalem. 1500 01:15:59,476 --> 01:16:02,271 Fit for a King, you could say. 1501 01:16:03,188 --> 01:16:09,111 I do hope it is, for I offer it now to my King. 1502 01:16:09,194 --> 01:16:10,404 Thank you. 1503 01:16:11,405 --> 01:16:16,660 [somber music] 1504 01:16:31,091 --> 01:16:33,177 [Mary sighs] 1505 01:16:38,974 --> 01:16:40,267 [sighs] 1506 01:16:50,068 --> 01:16:51,653 [gasps] Zebedee! 1507 01:16:56,617 --> 01:16:58,076 Oh! 1508 01:17:01,955 --> 01:17:03,332 [gasps] 1509 01:17:05,000 --> 01:17:10,672 [gentle music] 1510 01:17:17,179 --> 01:17:19,056 - Could you help me with this?- Got it. 1511 01:17:19,139 --> 01:17:22,184 - Oh, yeah. Oh! Ah.- Wow. 1512 01:17:23,519 --> 01:17:25,687 [water splashing] 1513 01:17:30,317 --> 01:17:33,529 Are we really supposed to just go back to our old lives? 1514 01:17:34,029 --> 01:17:35,489 What do we do now? 1515 01:17:35,572 --> 01:17:37,282 You're asking me? 1516 01:17:37,866 --> 01:17:40,577 [sighs] I don't know what to do. 1517 01:17:42,329 --> 01:17:44,706 But someone once told me that God rarely shows up 1518 01:17:44,790 --> 01:17:46,333 in the way we think he will. 1519 01:17:47,292 --> 01:17:49,086 Jesus won't leave us in the dark. 1520 01:17:49,545 --> 01:17:51,547 John, he died. John, he died. 1521 01:17:54,925 --> 01:17:56,468 That was the point. 1522 01:17:58,595 --> 01:18:01,056 His death isn't the end. 1523 01:18:01,890 --> 01:18:04,017 It's the beginning. 1524 01:18:08,063 --> 01:18:09,356 [gasps] 1525 01:18:14,778 --> 01:18:17,114 [Jesus] How's the fishing? 1526 01:18:17,197 --> 01:18:19,783 Uh, it's pretty bad. 1527 01:18:19,867 --> 01:18:22,703 [Jesus] Drop the net off the far side of the boat. 1528 01:18:24,496 --> 01:18:26,081 It's Him. It's Him! 1529 01:18:26,165 --> 01:18:27,374 - It's Him!- He's back! 1530 01:18:27,457 --> 01:18:29,001 - Cast the nets!- Here, quick! 1531 01:18:29,084 --> 01:18:30,502 Go, go, go! 1532 01:18:30,586 --> 01:18:31,920 [all grunting with effort] 1533 01:18:32,004 --> 01:18:33,714 [seagulls crying] 1534 01:18:34,923 --> 01:18:36,341 [all laughing] 1535 01:18:36,425 --> 01:18:38,594 [all] Yeah! 1536 01:18:41,013 --> 01:18:42,306 It can't be. 1537 01:18:58,197 --> 01:18:59,948 [laughs] 1538 01:19:03,952 --> 01:19:07,039 [John] In the beginning,was nothing but darkness. 1539 01:19:07,122 --> 01:19:09,833 Then God said,"Let there be light." 1540 01:19:15,506 --> 01:19:17,799 He made us in His image. 1541 01:19:18,926 --> 01:19:21,887 And we lived with Him in a perfect garden. 1542 01:19:23,096 --> 01:19:25,098 But we disobeyed Him. 1543 01:19:25,182 --> 01:19:28,560 We chose darkness,and it filled our hearts. 1544 01:19:28,644 --> 01:19:31,647 We lost our relationship with Him. 1545 01:19:31,730 --> 01:19:34,024 But God did not abandon us. 1546 01:19:34,525 --> 01:19:38,195 He sent us a mighty King,the Messiah. 1547 01:19:40,614 --> 01:19:42,366 He didn't come to conquer. 1548 01:19:42,449 --> 01:19:44,368 He came to serve. 1549 01:19:44,868 --> 01:19:47,412 He didn't come to defeat our enemies. 1550 01:19:47,496 --> 01:19:49,790 He came to show us how to love them. 1551 01:19:55,420 --> 01:19:58,382 He didn't come to condemn us in our darkness. 1552 01:19:58,924 --> 01:20:02,469 But to fill us with His light,and lead us back to God. 1553 01:20:03,387 --> 01:20:05,639 He is the one who defeated death. 1554 01:20:06,139 --> 01:20:07,891 He is the one who rose again. 1555 01:20:08,809 --> 01:20:11,603 He is... my friend. 1556 01:20:18,652 --> 01:20:21,071 [wind gusts loudly] 1557 01:20:23,866 --> 01:20:26,785 I will be with you always. 1558 01:20:27,828 --> 01:20:33,917 [joyful music] 1559 01:20:40,716 --> 01:20:44,678 [John] He is the light of the world. 1560 01:20:44,761 --> 01:20:51,435 [♪] [♪] 1561 01:20:54,021 --> 01:20:55,397 [Zebedee] John! 1562 01:20:55,480 --> 01:20:56,857 John! 1563 01:20:57,566 --> 01:20:58,650 I ran. 1564 01:20:58,734 --> 01:21:01,153 [laughs] I can see you ran. 1565 01:21:01,236 --> 01:21:05,324 I ran out of reasons not to believe. 1566 01:21:06,700 --> 01:21:07,826 I see now. 1567 01:21:07,910 --> 01:21:09,536 It was your faith in Jesus 1568 01:21:09,620 --> 01:21:12,748 that always led you down the right path. 1569 01:21:12,831 --> 01:21:16,502 Even when everything seemed hopeless, you believed. 1570 01:21:17,085 --> 01:21:18,212 I'm ready. 1571 01:21:18,295 --> 01:21:19,922 But how do I... 1572 01:21:21,965 --> 01:21:23,926 It starts with a prayer. 1573 01:21:36,146 --> 01:21:38,565 Jesus, you died upon a cross. 1574 01:21:38,649 --> 01:21:41,276 Jesus, you died upon a cross. 1575 01:21:41,360 --> 01:21:43,403 And rose again to save the lost. 1576 01:21:43,487 --> 01:21:45,948 And rose again to save the lost. 1577 01:21:46,031 --> 01:21:48,492 [both] Forgive me now of all my sin. 1578 01:21:49,117 --> 01:21:52,037 Come be my Savior,Lord, and friend. Come be my Savior,Lord, and friend. 1579 01:21:53,121 --> 01:21:55,707 Change my life and make it new. 1580 01:21:57,084 --> 01:22:01,839 [John] And help me, Lord,to live for you. 1581 01:22:02,714 --> 01:22:07,886 [♪] 1582 01:22:37,249 --> 01:22:43,463 ♪ Jesus, you died Upon a cross ♪ 1583 01:22:43,547 --> 01:22:50,470 ♪ And rose again To save the lost ♪ ♪ And rose again To save the lost ♪ 1584 01:22:50,971 --> 01:22:57,144 ♪ Forgive me now Of all my sin ♪ 1585 01:22:57,227 --> 01:23:03,650 ♪ Come be my Savior,Lord, and friend ♪ 1586 01:23:04,776 --> 01:23:10,782 ♪ Change my life And make it new ♪ 1587 01:23:10,866 --> 01:23:17,789 ♪ And help me, Lord,To live for you ♪ 1588 01:23:18,457 --> 01:23:24,546 ♪ Change my life And make it new ♪ 1589 01:23:24,630 --> 01:23:31,512 ♪ And help me, Lord To live for you ♪ 1590 01:23:35,265 --> 01:23:41,563 ♪ Oh, light of the world ♪ 1591 01:23:41,647 --> 01:23:47,903 ♪ For every boy and every girl ♪ 1592 01:23:48,445 --> 01:23:52,533 ♪ For every tribe In every tongue ♪ ♪ For every tribe In every tongue ♪ 1593 01:23:52,616 --> 01:23:55,869 ♪ If you're old And if you're young ♪ 1594 01:23:55,953 --> 01:24:02,751 ♪ See the light of the world ♪ 1595 01:24:02,835 --> 01:24:09,091 ♪ Oh, light of the world ♪ 1596 01:24:09,174 --> 01:24:14,513 ♪ For every boy and every girl ♪ 1597 01:24:15,722 --> 01:24:20,018 ♪ For every tribe In every tongue ♪ 1598 01:24:20,102 --> 01:24:23,230 ♪ If you're old And if you're young ♪ 1599 01:24:23,313 --> 01:24:26,441 ♪ See the light of the world ♪ 1600 01:24:26,525 --> 01:24:28,986 ♪ See the light See the light ♪ 1601 01:24:29,069 --> 01:24:30,737 ♪ See the light ♪ 1602 01:24:30,821 --> 01:24:33,115 ♪ See the light of the world ♪ 1603 01:24:33,198 --> 01:24:35,868 ♪ See the light See the light ♪ 1604 01:24:35,951 --> 01:24:37,578 ♪ See the light ♪ 1605 01:24:37,661 --> 01:24:40,038 ♪ Come see the light Of the world ♪ 1606 01:24:40,122 --> 01:24:41,999 ♪ See the light See the light ♪ 1607 01:24:42,082 --> 01:24:44,334 ♪ Lift it high ♪ 1608 01:24:44,418 --> 01:24:46,712 ♪ Light of the world ♪ 1609 01:24:46,795 --> 01:24:49,381 ♪ See the light See the light ♪ 1610 01:24:49,464 --> 01:24:51,008 ♪ See the light ♪ ♪ See the light ♪ 1611 01:24:51,091 --> 01:24:54,261 ♪ See the light of the world ♪ 1612 01:24:54,344 --> 01:24:57,806 ♪ See the light See the light ♪ 1613 01:24:57,890 --> 01:25:01,059 ♪ See the light of the world ♪ 1614 01:25:01,143 --> 01:25:03,687 ♪ See the light See the light ♪ 1615 01:25:03,770 --> 01:25:05,105 ♪ See the light ♪ 1616 01:25:05,189 --> 01:25:08,942 ♪ See the light of the world ♪ 1617 01:25:09,026 --> 01:25:11,320 ♪ See the light See the light ♪ 1618 01:25:11,403 --> 01:25:14,239 ♪ See the light of the world ♪ 1619 01:25:14,323 --> 01:25:17,034 ♪ See the light See the light ♪ 1620 01:25:17,117 --> 01:25:18,702 ♪ See the light ♪ 1621 01:25:18,785 --> 01:25:24,333 ♪ See the light of the world ♪ 1622 01:25:24,416 --> 01:25:29,546 ♪ For every boy and every girl ♪ 1623 01:25:31,381 --> 01:25:35,636 ♪ For every tribe In every tongue ♪ 1624 01:25:35,719 --> 01:25:38,680 ♪ If you're old And if you're young ♪ 1625 01:25:38,764 --> 01:25:45,437 ♪ See the light of the world ♪ 1626 01:25:46,063 --> 01:25:51,944 ♪ Oh, light of the world ♪ ♪ Oh, light of the world ♪ 1627 01:25:52,027 --> 01:25:57,241 ♪ For every boy and every girl ♪ 1628 01:25:58,742 --> 01:26:02,871 ♪ For every tribe In every tongue ♪ 1629 01:26:02,955 --> 01:26:06,375 ♪ If you're old And if you're young ♪ 1630 01:26:06,458 --> 01:26:10,712 ♪ See the light of the world ♪ 1631 01:26:10,796 --> 01:26:12,798 ♪ See the light ♪ 1632 01:26:12,881 --> 01:26:16,635 ♪ For every tribe In every tongue ♪ 1633 01:26:16,718 --> 01:26:19,972 ♪ If you're old And if you're young ♪ 1634 01:26:20,055 --> 01:26:24,434 ♪ See the light of the world ♪ 1635 01:26:25,018 --> 01:26:28,063 [John] Jesus, you died upon a cross, 1636 01:26:29,731 --> 01:26:32,818 and rose again to save the lost. 1637 01:26:35,195 --> 01:26:38,574 Forgive me now of all my sin. 1638 01:26:38,657 --> 01:26:40,909 Come be my Savior, Lord, 1639 01:26:40,993 --> 01:26:42,452 and friend. 1640 01:26:43,162 --> 01:26:46,582 Change my life, and make it new. 1641 01:26:46,665 --> 01:26:48,667 And help me, Lord, 1642 01:26:48,750 --> 01:26:51,670 to live for you. to live for you. 1643 01:27:03,473 --> 01:27:10,480 [gentle music] 1644 01:27:29,708 --> 01:27:36,715 [♪] 1645 01:27:49,770 --> 01:27:54,191 [somber music] [somber music] 1646 01:28:05,577 --> 01:28:12,584 [♪] 1647 01:28:44,992 --> 01:28:51,999 [♪] [♪] 1648 01:28:52,958 --> 01:28:56,128 [energetic music] 1649 01:28:57,796 --> 01:28:59,381 ♪ La la la la la la la ♪ 1650 01:28:59,464 --> 01:29:01,091 ♪ La la la la la la la ♪ 1651 01:29:01,175 --> 01:29:03,635 ♪ Lai lai lai lai lai lai ♪ 1652 01:29:17,149 --> 01:29:21,653 [♪] 1653 01:29:21,737 --> 01:29:23,322 ♪ Lai lai lai lai lai lai lai ♪ 1654 01:29:23,405 --> 01:29:25,240 ♪ Lai lai lai lai lai lai lai ♪ 1655 01:29:35,083 --> 01:29:42,090 [gentle music] 1656 01:29:51,225 --> 01:29:57,856 [♪] 1657 01:30:25,717 --> 01:30:31,181 [Salvation Poem theme music] 111419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.