All language subtitles for Kaguya-Sama.Love.Is.War.First.Kiss.wa.Owaranai.S04E04.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:06,881 {\an8}Love is show 2 00:00:06,965 --> 00:00:12,178 {\an8}Mesmerize me with an unforgettable kiss 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,974 I want to embrace 4 00:00:16,057 --> 00:00:19,728 {\an8}A sweet secret with you 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 Buddy! Buddy! Buddy! 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,233 Don't stop the love 7 00:00:29,237 --> 00:00:32,323 Don't stop the love 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 Our talk stopped 9 00:00:39,664 --> 00:00:43,084 {\an8}And innocence was in the air 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,504 I stole a kiss and read your lips 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,008 Saying "I don't want to go" 12 00:00:50,091 --> 00:00:53,845 {\an8}Romance is swinging its needle 13 00:00:53,928 --> 00:00:57,223 You and I can stay sane no longer 14 00:00:57,307 --> 00:01:00,477 {\an8}I guess this is not like but love 15 00:01:00,560 --> 00:01:05,732 From now on... Venus! Venus! 16 00:01:05,815 --> 00:01:09,110 I won't leave you alone 17 00:01:10,278 --> 00:01:11,529 Love is show 18 00:01:11,613 --> 00:01:16,701 Mesmerize me with an unforgettable kiss 19 00:01:16,785 --> 00:01:21,039 {\an8}I want to embrace 20 00:01:21,122 --> 00:01:24,834 A sweet secret with you 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,252 Buddy! Buddy! Buddy! 22 00:01:26,336 --> 00:01:30,298 Don't stop the love 23 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 DECEMBER 24TH 24 00:01:33,384 --> 00:01:35,094 Christmas Eve. 25 00:01:36,387 --> 00:01:40,350 The city overflows with sparkling lights and the sound of jingle bells, 26 00:01:40,433 --> 00:01:45,814 and those in love are swept up in the romantic night. 27 00:01:56,574 --> 00:01:57,575 However... 28 00:02:02,664 --> 00:02:04,082 First, let me ask... 29 00:02:04,958 --> 00:02:06,084 What is this? 30 00:02:06,668 --> 00:02:08,336 A kadomatsu tree. 31 00:02:08,878 --> 00:02:09,838 And this? 32 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 A new year's lion dance reindeer. 33 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 And what are you? 34 00:02:15,051 --> 00:02:15,927 A Namahage Santa! 35 00:02:16,010 --> 00:02:16,845 ARE THERE ANY GOOD KIDS HERE? 36 00:02:17,971 --> 00:02:20,807 Why does your family combine Christmas and New Year's? 37 00:02:22,225 --> 00:02:24,727 I understand your confusion, President. 38 00:02:24,811 --> 00:02:27,230 We were like you at first. 39 00:02:27,689 --> 00:02:30,650 A couple of years ago, our big sister turned 40 00:02:30,733 --> 00:02:33,736 the Christmas tree we hadn't put away into a kadomatsu. 41 00:02:34,946 --> 00:02:38,741 {\an8}It felt like a waste to get a new one, so we started using it every year. 42 00:02:40,493 --> 00:02:45,206 Eventually, we started to think this was just the way Christmas ought to be. 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 Don't make up your own weird customs! 44 00:02:47,792 --> 00:02:48,626 Damn it! 45 00:02:48,710 --> 00:02:50,628 I was planning to turn this 46 00:02:50,712 --> 00:02:53,882 into a fancy night to solidify my relationship with Shinomiya! 47 00:02:55,925 --> 00:02:58,761 {\an8}What on earth is this bizarre heathen festival? 48 00:02:58,845 --> 00:03:02,015 I was wrong to let Fujiwara handle all the preparations. 49 00:03:02,098 --> 00:03:04,267 Lighten up, Miyuki. 50 00:03:04,350 --> 00:03:09,147 Let's just enjoy welcoming the New Year together like this. 51 00:03:09,230 --> 00:03:13,318 Look! Kei has gotten into the New Year's mood! 52 00:03:13,401 --> 00:03:17,113 I'm happy to be able to celebrate New Year's with everyone here. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,158 Well, if you're fine with it... 54 00:03:20,241 --> 00:03:22,660 Here are the drinks! 55 00:03:22,744 --> 00:03:23,995 Well, then, everyone! 56 00:03:27,707 --> 00:03:30,168 Merry Christmas! 57 00:03:31,544 --> 00:03:32,921 All right, guys! 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,297 Cheers! 59 00:03:34,380 --> 00:03:35,548 ALCOHOL-FREE 60 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 Cheers! 61 00:03:40,762 --> 00:03:41,930 Cheers! 62 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 ALCOHOL-FREE 63 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 ALCOHOL-FREE 64 00:04:01,157 --> 00:04:02,075 ALCOHOL-FREE 65 00:04:16,631 --> 00:04:20,260 Now it's time for the gift exchange everyone's been waiting for! 66 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 We'll draw lots to decide who receives whose gift! 67 00:04:25,098 --> 00:04:25,932 KEI - ME - KAGUYA - MOEHA - PREZ 68 00:04:26,015 --> 00:04:28,184 So you're using chopsticks as straws. 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 Let me take... 70 00:04:30,603 --> 00:04:37,193 If you touch the chopsticks with your hand that has a wax on it, they'll get dirty! 71 00:04:37,277 --> 00:04:38,528 I'll draw first! 72 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 Ta-da! 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,114 Oh, it's mine. 74 00:04:41,197 --> 00:04:42,031 KEI 75 00:04:42,573 --> 00:04:43,908 Here's my gift. 76 00:04:44,409 --> 00:04:45,827 -A picture book. -So cute! 77 00:04:45,910 --> 00:04:46,786 THREE CAT DETECTIVES 78 00:04:47,203 --> 00:04:48,371 {\an8}PRESIDENT'S GIFT = WANT KEI'S GIFT = WANT 79 00:04:48,454 --> 00:04:49,455 {\an8}MOEHA'S GIFT = DON'T CARE CHIKA'S GIFT = DON'T CARE 80 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 PRESIDENT'S GIFT = WANT KEI'S GIFT = WANT 81 00:04:51,874 --> 00:04:52,834 {\an8}THREE CAT DETECTIVES 82 00:04:52,917 --> 00:04:55,461 {\an8}A book! I could have bought one of those! 83 00:04:55,545 --> 00:04:59,173 Due to Kaguya's strange behavior and his stay at the hospital, 84 00:04:59,257 --> 00:05:03,052 Shirogane was left with little time to get a gift for the party. 85 00:05:03,136 --> 00:05:04,387 WINTER PRODUCTS EXHIBITION 86 00:05:04,470 --> 00:05:07,932 What do I get for someone as wealthy as Shinomiya? 87 00:05:08,016 --> 00:05:10,560 After racking his brains, what he got was... 88 00:05:11,853 --> 00:05:13,396 a handkerchief. 89 00:05:13,479 --> 00:05:16,441 A safe and unequivocally boring gift. 90 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 -This is a costly blunder for Shirogane! -Now it's your turn! 91 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 Please! Please give really lame gifts too! 92 00:05:24,407 --> 00:05:26,451 What? I get Kaguya's gift? 93 00:05:27,493 --> 00:05:29,746 My gift is an aromatherapy diffuser. 94 00:05:30,371 --> 00:05:32,498 I included some oils to go with it. 95 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 I'll treasure this. 96 00:05:35,877 --> 00:05:38,337 Feel free to share it with your brother. 97 00:05:38,421 --> 00:05:39,630 PRESIDENT (MAIN TARGET) KEI (NOT BAD EITHER) 98 00:05:39,714 --> 00:05:43,760 {\an8}I expect no less from Shinomiya. She chose something nice. 99 00:05:43,843 --> 00:05:47,764 But the remaining are from the Fujiwara who came up with these decorations! 100 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 They must have got something unbelievably strange 101 00:05:50,433 --> 00:05:53,186 that'll make mine look incredible by comparison! 102 00:05:54,562 --> 00:05:55,980 I get... 103 00:05:56,064 --> 00:05:57,231 ME 104 00:05:57,899 --> 00:06:00,026 Fujiwara... Chika's gift. 105 00:06:02,445 --> 00:06:04,113 My gift is... 106 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 hand-made bath bombs! 107 00:06:06,949 --> 00:06:08,159 Bath bombs? 108 00:06:08,242 --> 00:06:12,163 Yup! They fizz and smell good when you put them in the bathtub! 109 00:06:12,246 --> 00:06:14,624 Your gift should've been weirder! 110 00:06:14,707 --> 00:06:18,461 You should've given weird gifts that would puzzle the recipient! 111 00:06:19,587 --> 00:06:21,422 My only hope now is... 112 00:06:22,548 --> 00:06:25,009 The president and I are exchanging gifts! 113 00:06:25,093 --> 00:06:25,968 MOEHA - PREZ 114 00:06:26,052 --> 00:06:27,220 What a coincidence! 115 00:06:27,303 --> 00:06:30,598 -You must've rigged this. -President Shirogane's gift is... 116 00:06:31,516 --> 00:06:32,558 a handkerchief! 117 00:06:33,309 --> 00:06:35,019 It's good and simple! 118 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 It's a safe choice, or rather... it's boring. 119 00:06:39,857 --> 00:06:41,567 Please take my gift! 120 00:06:43,736 --> 00:06:46,447 Please let this be a weird one! 121 00:06:50,868 --> 00:06:54,413 Moeha! How dare you give something like that to my brother? 122 00:06:55,081 --> 00:06:56,457 I'm sorry, President! 123 00:06:56,541 --> 00:06:59,794 {\an8}Everyone in my family is a nutcase, except me! 124 00:07:00,294 --> 00:07:01,295 It's fine. 125 00:07:02,421 --> 00:07:04,215 I'm really happy. 126 00:07:05,842 --> 00:07:08,803 This is exactly what I was hoping for. 127 00:07:08,886 --> 00:07:12,223 Moeha, did you give him some weird drug or something? 128 00:07:12,306 --> 00:07:16,185 If you don't know how to use it, feel free to ask me and I'll teach you! 129 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 What do you mean by that? Tell me! Tell me! 130 00:07:37,790 --> 00:07:38,916 Gifts. 131 00:07:40,960 --> 00:07:42,879 We didn't get each other's. 132 00:07:43,963 --> 00:07:45,089 Yeah. 133 00:07:46,007 --> 00:07:46,966 President. 134 00:07:49,051 --> 00:07:51,596 Here. Don't tell anyone, okay? 135 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 Open it at home. 136 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 Thank you. 137 00:08:01,189 --> 00:08:04,233 Do you... have... 138 00:08:04,901 --> 00:08:07,487 something... for me? 139 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 I do. 140 00:08:18,247 --> 00:08:22,752 No. Sorry. I can't give this to you. I chose this randomly. 141 00:08:23,544 --> 00:08:25,505 It's okay. I don't mind if it's random. 142 00:08:25,588 --> 00:08:26,422 No! 143 00:08:27,465 --> 00:08:30,259 I really didn't have enough time to choose your gift! 144 00:08:30,343 --> 00:08:33,137 Something must've gotten into me to get this. 145 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 This one is not right for you! You deserve something perfect! 146 00:08:39,602 --> 00:08:41,437 Don't you understand? 147 00:08:41,521 --> 00:08:43,814 I'm saying it doesn't have to be prefect! 148 00:08:50,112 --> 00:08:51,531 NEW DELHI, INDIA I'LL ATTAIN ENLIGHTENMENT! 149 00:08:51,614 --> 00:08:52,907 {\an8}MAKI'S TWIN BROTHER: MIKADO SHIJO 150 00:08:53,950 --> 00:08:56,160 I'm saying it doesn't have to be prefect! 151 00:08:57,495 --> 00:09:01,457 If there is something you don't want to show me in this gift, 152 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 then I will never let this go! 153 00:09:03,626 --> 00:09:05,419 You're not making any sense! 154 00:09:08,756 --> 00:09:11,175 Fujiwara, can you talk some sense into her? 155 00:09:11,259 --> 00:09:12,677 Fujiwara? 156 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 I knew it! 157 00:09:29,527 --> 00:09:33,030 That gift contains a side of him that he wants to hide. 158 00:09:33,698 --> 00:09:35,324 He's always like this. 159 00:09:35,408 --> 00:09:38,536 He always gives everything his all. It makes me worry. 160 00:09:38,619 --> 00:09:42,456 He spends so much time preparing so all he can show me something perfect. 161 00:09:45,251 --> 00:09:48,713 But I also want to know the side of you that isn't perfect. 162 00:09:48,796 --> 00:09:51,048 I want to see it. I want to expose it. 163 00:09:51,799 --> 00:09:54,218 You're really stubborn! 164 00:09:54,719 --> 00:09:57,471 You said you bought that for me! 165 00:09:57,555 --> 00:10:00,057 Which means that is mine! 166 00:10:00,141 --> 00:10:03,227 I told you I can't give this to you! You're acting selfish! 167 00:10:05,021 --> 00:10:06,230 I knew it! 168 00:10:08,482 --> 00:10:12,737 You don't want to show that to me because you hate me, don't you? 169 00:10:13,696 --> 00:10:15,448 Why don't you just say it? 170 00:10:15,531 --> 00:10:18,409 That you hate a willful and awful girl like me! 171 00:10:18,492 --> 00:10:20,494 That's why you won't show it to me! 172 00:10:21,162 --> 00:10:24,790 I showed you my true self because I want you to show me yours. 173 00:10:24,874 --> 00:10:26,208 What are you talking about? 174 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 It's obvious, isn't it? 175 00:10:27,668 --> 00:10:30,880 If you love someone, you'd want that person to see your true self! 176 00:10:31,380 --> 00:10:32,882 If you love... someone? 177 00:10:32,965 --> 00:10:35,384 I don't want to hide things from the person I love! 178 00:10:35,760 --> 00:10:37,386 {\an8}I'LL BECOME THE MAN WHO DESERVES TO STAND BY SHINOMIYA'S SIDE 179 00:10:38,471 --> 00:10:42,350 If we could share everything and understand each other completely, 180 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 wouldn't that be the most perfect thing to have? 181 00:10:45,728 --> 00:10:48,481 I'm working on becoming more likeable. 182 00:10:49,190 --> 00:10:52,652 But this is what I'm really like when I remove my mask. 183 00:10:52,735 --> 00:10:55,071 I thought our relationship couldn't move forward 184 00:10:55,154 --> 00:10:57,698 if I kept hiding the side of me that's selfish 185 00:10:57,782 --> 00:11:00,326 and hostile and has a terrible personality. 186 00:11:04,705 --> 00:11:08,834 I've revealed my weaknesses because I want us to understand each other! 187 00:11:09,543 --> 00:11:10,628 That's why... 188 00:11:11,420 --> 00:11:14,965 I want you to show me your weaknesses! 189 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 I get what you're saying. 190 00:11:19,095 --> 00:11:21,847 I also agree that it would be ideal. 191 00:11:23,349 --> 00:11:25,309 But I feel the complete opposite. 192 00:11:25,768 --> 00:11:29,688 It's because I like someone that I don't want to show my weaknesses! 193 00:11:29,772 --> 00:11:33,192 What if they get disillusioned with me when they see my weaknesses? 194 00:11:33,275 --> 00:11:37,029 What if they discover something about me that they can never accept? 195 00:11:37,947 --> 00:11:39,990 And the more I like that person... 196 00:11:40,074 --> 00:11:42,535 all the more reason to not show my weaknesses! 197 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 I understand your reasoning. 198 00:11:46,122 --> 00:11:49,834 But I've shown you my true self, so you should show me yours too! 199 00:11:49,917 --> 00:11:51,460 Otherwise, I've wasted my time! 200 00:11:51,544 --> 00:11:53,212 You're so stubborn! 201 00:11:54,130 --> 00:11:58,759 You talk as if it would be a fair trade, but it's not like that at all! 202 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 You told me you have a terrible personality, 203 00:12:02,304 --> 00:12:06,892 but I like you despite knowing that. I've never had a problem with that. 204 00:12:08,352 --> 00:12:13,983 At first I thought you pushed people away because you looked down on them. 205 00:12:15,526 --> 00:12:21,073 But when I realized you only do that because you don't want to hurt them... 206 00:12:22,032 --> 00:12:23,701 I thought you were cute. 207 00:12:25,995 --> 00:12:28,873 I never hated that side of you to begin with, 208 00:12:28,956 --> 00:12:31,250 so just because you showed me your weaknesses, 209 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 asking me to reveal my true self is not an equal trade. 210 00:12:35,337 --> 00:12:38,424 I can't be cool unless I try my hardest to look cool. 211 00:12:38,507 --> 00:12:40,384 So please stop trying stir up... 212 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 Enough already! 213 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 Just shut up and show me! 214 00:12:43,554 --> 00:12:44,597 Hey, stop it! 215 00:12:44,680 --> 00:12:48,184 No matter what you've got me, it will be okay! 216 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 More than you think, I'm a lot more... 217 00:13:06,994 --> 00:13:07,828 You're good. 218 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 Why did you buy me a kendama? 219 00:13:10,664 --> 00:13:13,834 I don't know what I was thinking when I bought that either! 220 00:13:13,918 --> 00:13:18,214 I had to pick something in a hurry, but I didn't want to be cheap! 221 00:13:18,297 --> 00:13:21,842 So after a process of elimination, I got this fancy kendama. 222 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 So weird! 223 00:13:28,140 --> 00:13:31,227 Now I get why you wanted to run away. 224 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 It doesn't suit the mood at all! 225 00:13:33,896 --> 00:13:35,689 You don't have to laugh that much. 226 00:13:35,773 --> 00:13:37,107 You're terrible. 227 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 But look. 228 00:13:40,819 --> 00:13:43,322 Do I look disillusioned? 229 00:13:51,163 --> 00:13:52,623 This is silly. 230 00:13:52,706 --> 00:13:55,751 What are we doing in a park without any Christmas lights? 231 00:13:56,418 --> 00:13:58,546 It wasn't supposed to be like this. 232 00:13:58,629 --> 00:13:59,838 This is fine. 233 00:14:00,631 --> 00:14:03,259 I don't need any fancy lights or balloons. 234 00:14:04,176 --> 00:14:07,680 Of course, the balloons were wonderful and very romantic. 235 00:14:08,973 --> 00:14:11,600 But things don't always have to be like that. 236 00:14:16,146 --> 00:14:18,023 I think something ordinary like this... 237 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 is romantic too. 238 00:14:23,362 --> 00:14:24,864 Ordinary, huh? 239 00:14:28,909 --> 00:14:30,536 Hey, President. 240 00:14:31,245 --> 00:14:33,497 It's Christmas Eve and we're a couple. 241 00:14:34,874 --> 00:14:38,377 What do most people do at a time like this? 242 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 If you want something ordinary, I guess we do this. 243 00:15:03,235 --> 00:15:04,653 Hey, President. 244 00:15:05,738 --> 00:15:07,114 Look at me. 245 00:15:07,823 --> 00:15:09,366 I won't hide my true self. 246 00:15:10,242 --> 00:15:13,913 Show me your true self and I'll accept it all. 247 00:15:15,789 --> 00:15:20,044 I'm sure others will laugh at us for trying to show each other ourselves. 248 00:15:21,170 --> 00:15:25,090 That there must be cleverer ways to do things. 249 00:15:26,342 --> 00:15:27,593 But for me... 250 00:15:28,510 --> 00:15:30,971 this is what I find romantic. 251 00:15:32,598 --> 00:15:34,725 We have nothing to hide. 252 00:15:35,601 --> 00:15:39,939 That's the most romantic thing I can offer you. 253 00:15:42,524 --> 00:15:46,946 Our second kiss was a light one, where our lips barely touched. 254 00:15:47,780 --> 00:15:52,201 Yet, my heart pounded as hard as it did on the day of the cultural festival. 255 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 I'm sure whenever I get to know another side of you, 256 00:15:57,039 --> 00:16:01,251 it'll feel like we're kissing for the very first time. 257 00:16:02,795 --> 00:16:05,756 FIRST KISS NEVER ENDS 258 00:16:18,602 --> 00:16:19,687 Now, finally... 259 00:16:20,562 --> 00:16:22,106 you're holding my hand. 260 00:16:22,815 --> 00:16:25,025 It's cold and freezing now, though. 261 00:16:25,901 --> 00:16:27,069 It's okay. 262 00:16:34,034 --> 00:16:35,160 Shinomiya. 263 00:16:36,245 --> 00:16:39,415 Do you really think I should stop putting on a front? 264 00:16:40,958 --> 00:16:43,669 I don't want you to push yourself too hard. 265 00:16:43,752 --> 00:16:47,548 But I'm sure we wouldn't be here like this if I hadn't. 266 00:16:48,132 --> 00:16:49,842 It's because I pushed myself. 267 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 Perhaps you're right. 268 00:16:53,137 --> 00:16:54,972 But the same goes for me. 269 00:16:55,597 --> 00:16:59,810 If I had continued to act cold towards you like I did in the past... 270 00:17:00,561 --> 00:17:03,981 I'm sure you would've run out of patience eventually. 271 00:17:04,732 --> 00:17:09,069 Because we pushed ourselves to move closer to each other... 272 00:17:09,820 --> 00:17:13,449 we got to where we are now, hand in hand. 273 00:17:14,408 --> 00:17:17,077 That means I really do need to put up a front. 274 00:17:17,661 --> 00:17:19,079 Maybe. 275 00:17:19,163 --> 00:17:20,998 You're stubborn. 276 00:17:21,081 --> 00:17:25,711 And I'm sure you'll keep giving everything your all to the brink of exhaustion. 277 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 But... 278 00:17:28,297 --> 00:17:31,675 How about we take a break together when we get tired? 279 00:17:33,218 --> 00:17:35,012 Little by little, 280 00:17:35,095 --> 00:17:37,473 let's stop pretending to be perfect all the time. 281 00:17:37,931 --> 00:17:39,850 We can support each other 282 00:17:39,933 --> 00:17:42,978 and be there for each other when one of us is about to collapse. 283 00:17:43,062 --> 00:17:46,982 Our hands might be cold, but they're warm when they're together. 284 00:17:47,983 --> 00:17:52,071 I'm sure that's what it means to be in a relationship. 285 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 Are you okay with that side of me? 286 00:17:56,658 --> 00:17:58,786 No matter how pathetic I really am? 287 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Yes. 288 00:18:15,511 --> 00:18:20,474 Kaguya? Where are you? We're about to play a board game! 289 00:18:20,557 --> 00:18:22,684 I'm sorry. I'm coming now. 290 00:18:25,562 --> 00:18:27,272 That was anticlimactic. 291 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Yeah. 292 00:18:32,152 --> 00:18:35,280 Snow isn't falling in Tokyo this Christmas Eve either. 293 00:18:35,864 --> 00:18:37,032 That's fine. 294 00:18:37,950 --> 00:18:39,368 It rarely does. 295 00:18:40,119 --> 00:18:42,955 Your gift took me by surprise, though. 296 00:18:43,038 --> 00:18:45,624 But, hey, it's a pretty high quality one! 297 00:18:45,707 --> 00:18:46,542 Yes. 298 00:18:47,167 --> 00:18:49,545 And the cloth it's wrapped in is very nice too. 299 00:18:52,381 --> 00:18:54,466 I want to experience ordinary love. 300 00:18:56,385 --> 00:18:58,303 I want to be an ordinary girl. 301 00:18:58,971 --> 00:19:01,056 I want to laugh and cry as much as I want. 302 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 I want to be a cute person. 303 00:19:06,186 --> 00:19:10,315 I thought people who could be nice to others were wonderful. 304 00:19:11,733 --> 00:19:13,068 I want to be cute. 305 00:19:13,861 --> 00:19:14,945 Can I do it? 306 00:19:21,201 --> 00:19:24,913 I want to be someone who can love herself. 307 00:19:31,628 --> 00:19:32,880 How do I look? 308 00:19:34,089 --> 00:19:35,132 You look cute. 309 00:19:35,215 --> 00:19:36,133 {\an8}TRASH BIN 310 00:19:36,216 --> 00:19:39,094 Yay! President said I'm cute! 311 00:19:39,178 --> 00:19:42,306 No, he was clearly saying that to me. 312 00:19:42,723 --> 00:19:44,474 But the ribbon is my thing! 313 00:19:45,601 --> 00:19:49,104 What difference does it make? We're all the same person. 314 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 That should be evaluated in its full context! 315 00:19:51,940 --> 00:19:53,984 You're trying to change the subject! 316 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 Of course, it goes without saying, 317 00:19:56,236 --> 00:19:59,615 but their conversation isn't actually taking place in Kaguya's mind. 318 00:19:59,698 --> 00:20:02,743 In the end, caricatures are just caricatures. 319 00:20:02,826 --> 00:20:04,620 Yes, this is all just... 320 00:20:05,245 --> 00:20:08,874 the caricature of a girl's complex heart. 321 00:20:10,250 --> 00:20:14,296 Can I have one of your winter break days? 322 00:20:14,379 --> 00:20:15,839 What? Of course. 323 00:20:17,507 --> 00:20:21,136 Let's go on a date. There's something I want to say to you. 324 00:20:22,846 --> 00:20:25,641 DECEMBER 27TH 325 00:20:26,767 --> 00:20:29,144 Why do people confess their love to each other? 326 00:20:29,228 --> 00:20:33,148 For starters, may I check your palm? 327 00:20:33,732 --> 00:20:37,527 I see. Your love life has never gone well, has it? 328 00:20:38,237 --> 00:20:40,364 You can tell that just by looking at my palm? 329 00:20:40,447 --> 00:20:42,908 Also, you have a lot of integrity. 330 00:20:42,991 --> 00:20:45,619 And your palm says you often go on shopping sprees 331 00:20:45,702 --> 00:20:47,037 when you're stressed out. 332 00:20:47,621 --> 00:20:50,165 {\an8}Amazing! This guy is the real deal! 333 00:20:50,707 --> 00:20:55,545 So, you want to know why people make love confessions, right? 334 00:20:56,672 --> 00:20:57,547 Yes. 335 00:20:58,632 --> 00:21:01,385 Why are you wearing your normal clothes on a date? 336 00:21:01,468 --> 00:21:04,471 What? Don't people usually wear normal clothes on a date? 337 00:21:04,554 --> 00:21:07,557 But you always wear your school uniform! 338 00:21:07,641 --> 00:21:09,851 That's why I decided to wear my uniform today. 339 00:21:09,935 --> 00:21:12,396 Why today of all days? 340 00:21:12,896 --> 00:21:14,856 Well, that's because... 341 00:21:14,940 --> 00:21:17,359 today's a special day. 342 00:21:20,487 --> 00:21:21,488 Let's go. 343 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 Yes. 344 00:21:25,075 --> 00:21:28,120 Everyone's so casual about going out and breaking up. 345 00:21:28,203 --> 00:21:31,039 They don't even know if that person is the right one. 346 00:21:31,123 --> 00:21:35,419 They don't even know how long their feelings for each other will last. 347 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 If you like someone, you should be with them. 348 00:21:39,339 --> 00:21:42,134 If you stop liking them, you can just leave. 349 00:21:52,936 --> 00:21:56,690 Don't things just get complicated because you put it into words? 350 00:21:57,482 --> 00:21:59,067 That might be true. 351 00:22:00,027 --> 00:22:05,741 But it's a happy thing to be able to love someone so much that your head is full. 352 00:22:06,325 --> 00:22:07,909 You should give it a try. 353 00:22:10,829 --> 00:22:15,542 It's only natural to want to be in a relationship with someone you love. 354 00:22:16,877 --> 00:22:19,755 And be afraid that person will turn you down. 355 00:22:20,839 --> 00:22:23,050 You try to push and pull. 356 00:22:24,634 --> 00:22:28,972 You'll make all kinds of plans and wait for the perfect moment to confess... 357 00:22:30,849 --> 00:22:34,269 but your heart will beat so fast that your mind goes blank. 358 00:22:37,272 --> 00:22:41,443 And right when you thought you weren't able to say the words... 359 00:22:46,281 --> 00:22:47,407 I love you. 360 00:22:49,201 --> 00:22:51,453 Please go out with me. 361 00:22:52,037 --> 00:22:54,414 It just slips out of your mouth. 362 00:22:55,290 --> 00:22:59,628 To like someone, confess and become one, 363 00:22:59,711 --> 00:23:03,173 anybody will say it's a wonderful thing. 364 00:23:03,757 --> 00:23:05,926 But that's not true. 365 00:23:06,843 --> 00:23:10,472 In love, the journey is half the fun. 366 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 Once your feelings have reached their peak, 367 00:23:13,683 --> 00:23:16,520 they can only go downhill from there. 368 00:23:16,603 --> 00:23:19,356 That's what love is really like. 369 00:23:20,065 --> 00:23:23,485 There's no winner or loser in love. 370 00:23:23,568 --> 00:23:25,862 You don't even know if that person is the one. 371 00:23:25,946 --> 00:23:28,615 There might not be such a thing as an "eternal love." 372 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Yes. 373 00:23:32,244 --> 00:23:36,164 However, a true love might exist. 374 00:23:36,832 --> 00:23:38,875 What you need is your intellect. 375 00:23:38,959 --> 00:23:42,629 Those who seek out true love must continue to think. 376 00:23:42,712 --> 00:23:44,464 It can't be done half-heartedly. 377 00:23:44,548 --> 00:23:48,009 But, even so, only those who keep on thinking... 378 00:23:49,845 --> 00:23:55,267 will be the first ones in the world to grasp it. 379 00:24:17,581 --> 00:24:19,833 Sorry 380 00:24:19,916 --> 00:24:22,294 I depended too much 381 00:24:22,919 --> 00:24:27,799 On your tenderness 382 00:24:29,968 --> 00:24:34,431 {\an8}I guess I'm the only one 383 00:24:35,348 --> 00:24:40,896 Who can untangle your worries 384 00:24:40,979 --> 00:24:42,898 {\an8}My lips freeze 385 00:24:42,981 --> 00:24:49,279 {\an8}Whenever I'm next to you 386 00:24:49,362 --> 00:24:53,742 But there's something 387 00:24:53,825 --> 00:24:56,536 That I need to tell you today 388 00:24:57,078 --> 00:25:01,416 Every feeling I met 389 00:25:01,499 --> 00:25:04,044 Every moment in my life 390 00:25:04,127 --> 00:25:05,795 Belongs to me 391 00:25:05,879 --> 00:25:09,132 Only to me 392 00:25:09,216 --> 00:25:13,762 This is my heart note 393 00:25:13,845 --> 00:25:18,058 Which is made of 394 00:25:18,141 --> 00:25:20,810 Everything sweet and bitter 395 00:25:20,894 --> 00:25:23,146 All together 28935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.