All language subtitles for Kaguya-Sama.Love.Is.War.First.Kiss.wa.Owaranai.S04E03.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:06,840 {\an8}Love is show 2 00:00:06,923 --> 00:00:12,178 {\an8}Mesmerize me with an unforgettable kiss 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,433 I want to embrace 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,728 {\an8}A sweet secret with you 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 Buddy! Buddy! Buddy! 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,233 Don't stop the love 7 00:00:29,237 --> 00:00:32,323 Don't stop the love 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 Our talk stopped 9 00:00:39,664 --> 00:00:43,084 {\an8}And innocence was in the air 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,421 I stole a kiss and read your lips 11 00:00:46,504 --> 00:00:49,924 Saying "I don't want to go" 12 00:00:50,008 --> 00:00:53,845 {\an8}Romance is swinging its needle 13 00:00:53,928 --> 00:00:57,223 You and I can stay sane no longer 14 00:00:57,307 --> 00:01:00,477 {\an8}I guess this is not like but love 15 00:01:00,560 --> 00:01:05,732 From now on... Venus! Venus! 16 00:01:05,815 --> 00:01:09,110 I won't leave you alone 17 00:01:10,278 --> 00:01:11,529 Love is show 18 00:01:11,613 --> 00:01:16,910 Mesmerize me with an unforgettable kiss 19 00:01:16,993 --> 00:01:21,039 {\an8}I want to embrace 20 00:01:21,122 --> 00:01:24,834 A sweet secret between you 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,252 Buddy! Buddy! Buddy! 22 00:01:26,336 --> 00:01:30,298 Don't stop the love 23 00:01:31,174 --> 00:01:35,428 DECEMBER 23RD 24 00:01:37,931 --> 00:01:40,850 You look really pale today, even more than usual! 25 00:01:40,934 --> 00:01:42,435 Yeah. 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,063 I've been having trouble falling asleep lately. 27 00:01:45,146 --> 00:01:48,399 I couldn't sleep, so I ended up making lunch instead. 28 00:01:48,566 --> 00:01:49,484 SURPRISED 29 00:01:51,569 --> 00:01:56,658 It's the second time Kaguya sees Shirogane's lunch box. 30 00:01:56,741 --> 00:02:00,870 Sweet egg omelet, steamed veggies, grilled fish, pickled plum! 31 00:02:00,954 --> 00:02:04,415 And once again, octopus sausage! 32 00:02:05,750 --> 00:02:09,712 Last time, Kaguya had a bitter memory of failing to say she wanted it. 33 00:02:09,796 --> 00:02:11,923 But she's not the same as last time. 34 00:02:12,006 --> 00:02:14,092 In her calm and collected persona, 35 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 she's prepared to take a precise 36 00:02:16,219 --> 00:02:19,180 and reliable course of action to achieve her goal! 37 00:02:21,391 --> 00:02:24,144 I'm hungry. 38 00:02:24,227 --> 00:02:28,106 I forgot that our chef has gone home today. 39 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 I'm starving. 40 00:02:31,234 --> 00:02:33,194 What is Shinomiya doing? 41 00:02:33,903 --> 00:02:37,699 Does she want me to give her some of my lunch? 42 00:02:38,825 --> 00:02:42,120 She might be acting cold, but she can still be cute. 43 00:02:42,745 --> 00:02:44,789 If that's what she wants, then... 44 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 I'd like some omelet! 45 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 Omelet, got it! 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,211 Shinomiya... 47 00:02:50,295 --> 00:02:52,672 What? You're hungry, Kaguya? 48 00:02:52,755 --> 00:02:57,176 All righty then, I'll share my lunch with you! 49 00:02:58,011 --> 00:03:02,682 This omelet has plenty of sugar in it. It's sweet and yummy! 50 00:03:03,349 --> 00:03:04,559 Here! 51 00:03:04,642 --> 00:03:05,685 No thanks. 52 00:03:06,269 --> 00:03:08,938 I'm trying to cut back on sweets. 53 00:03:10,148 --> 00:03:12,358 Come on! Sweet stuff is the best! 54 00:03:12,442 --> 00:03:15,320 If I remember, you said you were on a low-carb diet. 55 00:03:16,321 --> 00:03:18,823 You should eat more vegetables. 56 00:03:19,699 --> 00:03:21,951 My lunch has a bean-thread noodle salad. 57 00:03:22,035 --> 00:03:24,829 Do you have any idea how many carbs are in that? 58 00:03:24,913 --> 00:03:29,334 Not to mention that these are root vegetables which are high in carbs. 59 00:03:29,417 --> 00:03:32,754 Being on a low-carb diet doesn't mean just eating lots of meat. 60 00:03:32,837 --> 00:03:36,841 If you're eating a lot of meat as well as high-carb food, you're just a glutton. 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,678 Kaguya is being mean like Ishigami! 62 00:03:40,762 --> 00:03:43,681 Fine! I'm going for a run to burn off those calories! 63 00:03:43,765 --> 00:03:47,143 {\an8}That was close. Shinomiya is cutting back on sweets. 64 00:03:47,227 --> 00:03:48,186 {\an8}FULL OF SUGAR 65 00:03:48,269 --> 00:03:49,896 Then what should I give her? 66 00:03:49,979 --> 00:03:51,564 I'm so hungry! 67 00:03:52,273 --> 00:03:54,692 Shinomiya-senpai. 68 00:03:55,777 --> 00:03:59,906 If you like, you can have half my lunch. 69 00:04:01,658 --> 00:04:04,661 It's not because I feel self-conscious 70 00:04:04,744 --> 00:04:07,288 about eating a lot after what you just said. 71 00:04:07,372 --> 00:04:09,999 Your stomach seems to be growling. 72 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 I appreciate it, but no thank you. 73 00:04:13,586 --> 00:04:15,296 It's a bit too much for me. 74 00:04:15,380 --> 00:04:19,968 So you're saying since I usually eat twice this, I'm on the path to obesity? 75 00:04:20,551 --> 00:04:23,346 Shinomiya-senpai is so mean! 76 00:04:24,347 --> 00:04:25,473 I see. 77 00:04:25,556 --> 00:04:27,934 Shinomiya is a small eater. 78 00:04:28,017 --> 00:04:29,727 I can't just give her anything. 79 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 I'll go check on those two. 80 00:04:35,108 --> 00:04:38,111 I don't understand what Shinomiya is thinking. 81 00:04:38,194 --> 00:04:40,947 Damn it, I need to try harder! 82 00:04:41,656 --> 00:04:44,367 I can't do anything if I don't change myself. 83 00:04:44,450 --> 00:04:46,369 I need to push myself harder! 84 00:04:46,869 --> 00:04:49,664 Harder! Much harder! 85 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 Shinomiya! 86 00:04:53,960 --> 00:04:55,420 You're hungry, right? 87 00:04:55,503 --> 00:04:57,088 Eat this! 88 00:05:08,599 --> 00:05:09,851 Shinomiya? 89 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 Excuse me. I moved too much. 90 00:05:16,190 --> 00:05:17,400 It's okay. 91 00:05:21,988 --> 00:05:24,657 You've got ketchup on your mouth. 92 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 Oh, dear. 93 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 Would you wipe it off for me? 94 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Sure. 95 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Shinomiya, let me go. 96 00:05:37,170 --> 00:05:38,504 Shinomiya? 97 00:05:42,717 --> 00:05:45,219 Hurry up... and wipe my mouth. 98 00:05:48,306 --> 00:05:49,599 Hurry. 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 Try harder! 100 00:05:57,398 --> 00:05:59,317 I must try harder! 101 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 I have a terrible personality. 102 00:06:15,124 --> 00:06:17,168 I had forgotten for some time now... 103 00:06:20,338 --> 00:06:23,049 that if I stay the way I am... 104 00:06:23,758 --> 00:06:26,636 I will end up hurting everyone around me. 105 00:06:45,863 --> 00:06:47,824 Hey, switch places with me. 106 00:06:50,618 --> 00:06:54,205 Weren't you going to make the president kiss you? 107 00:06:54,288 --> 00:06:55,331 I don't care anymore. 108 00:06:55,414 --> 00:06:56,916 I'll pull back. 109 00:06:58,084 --> 00:07:01,879 Nobody will ever like someone like me. 110 00:07:05,299 --> 00:07:08,427 It's always been that way. 111 00:07:10,471 --> 00:07:14,475 A Shinomiya must never depend on others. 112 00:07:14,559 --> 00:07:19,730 Others are to be used, to be manipulated and to be thrown away if necessary. 113 00:07:19,814 --> 00:07:22,733 Never reveal your emotions. 114 00:07:22,817 --> 00:07:24,986 Crying is out of the question. 115 00:07:26,279 --> 00:07:27,780 Remember Toshiko? 116 00:07:28,406 --> 00:07:33,161 We were folding a thousand paper cranes for a teacher who was in the hospital. 117 00:07:34,537 --> 00:07:38,416 Toshiko was folding hers very slowly, so I told her... 118 00:07:38,499 --> 00:07:40,251 she should do it seriously. 119 00:07:41,294 --> 00:07:43,379 Then she suddenly burst into tears. 120 00:07:44,005 --> 00:07:47,758 In sixth grade, I said something similar to Kaoru. 121 00:07:48,676 --> 00:07:53,014 We'll get caned on the back of our hands if we don't do our work seriously, right? 122 00:07:53,097 --> 00:07:55,933 That's why I told her that, out of pure kindness. 123 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 DO IT SERIOUSLY 124 00:07:57,101 --> 00:07:59,645 I am taking it seriously! 125 00:07:59,729 --> 00:08:03,733 You don't understand what it's like to not be perfect! 126 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 I don't understand, so there's nothing I can do about it. 127 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Because of my family's status, 128 00:08:09,322 --> 00:08:11,991 people come to me even when I push them away. 129 00:08:12,074 --> 00:08:13,034 But... 130 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 WHY CAN'T YOU DO SOMETHING SO SIMPLE? 131 00:08:14,327 --> 00:08:16,746 They always end up leaving me in tears. 132 00:08:16,829 --> 00:08:18,956 It's because you're special! 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,875 You always, always act so superior! 134 00:08:20,958 --> 00:08:24,045 I'm only friends with you because my mom told me to be! 135 00:08:24,629 --> 00:08:26,339 I can't stand you anymore! 136 00:08:29,467 --> 00:08:32,887 I didn't ask to be born with this personality. 137 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 That's why I tried to keep my distance from people. 138 00:08:36,724 --> 00:08:40,645 I thought that way I wouldn't hurt anyone anymore. 139 00:08:43,064 --> 00:08:48,236 But the more I pushed them away, the sharper my words became. 140 00:08:48,319 --> 00:08:50,780 I ended up hurting a lot of people. 141 00:08:52,448 --> 00:08:54,951 But I finally attained serenity. 142 00:08:55,660 --> 00:09:00,414 It was lonely to be all by myself, but the relief was good for me. 143 00:09:01,499 --> 00:09:03,918 If it prevented me from hurting others... 144 00:09:04,835 --> 00:09:07,838 then I preferred being alone. 145 00:09:11,008 --> 00:09:12,218 And yet... 146 00:09:22,436 --> 00:09:26,357 For the first time in my life, I fell in love with someone. 147 00:09:27,900 --> 00:09:31,571 I'd become used to hurting people and rejecting them. 148 00:09:32,989 --> 00:09:36,284 But all of the sudden, I wanted to get close to someone. 149 00:09:38,578 --> 00:09:42,540 My heart aches every time I hurt him. 150 00:09:44,917 --> 00:09:46,294 Are you crying? 151 00:09:47,211 --> 00:09:48,337 I'm not. 152 00:09:50,089 --> 00:09:51,674 You're a fool. 153 00:09:52,508 --> 00:09:55,678 You even try to lie to yourself. 154 00:09:57,597 --> 00:09:59,181 That's enough. 155 00:10:00,558 --> 00:10:04,395 Switch places with me! You can be nice to him, right? 156 00:10:04,478 --> 00:10:06,188 -I can't. -Why? 157 00:10:06,272 --> 00:10:11,402 The president told me he hates people who hurt others! 158 00:10:11,485 --> 00:10:15,531 I'm self-centered! I'm a coward who's scared of others! 159 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 I always hurt people! I'm not nice at all! 160 00:10:19,076 --> 00:10:23,331 Unless I hide this ugly side of me from others... 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 nobody will ever like me! 162 00:10:26,709 --> 00:10:29,128 I can't be cute! 163 00:10:36,677 --> 00:10:37,928 I know. 164 00:10:38,012 --> 00:10:39,764 Because I'm you. 165 00:10:40,640 --> 00:10:42,683 But you can't walk away now. 166 00:10:43,225 --> 00:10:45,269 You still haven't fulfilled your wish. 167 00:10:45,936 --> 00:10:48,481 You're going to make the president kiss you! 168 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 I told you, I don't care anymore! 169 00:10:51,442 --> 00:10:53,611 We all have the same wish. 170 00:10:54,862 --> 00:10:57,156 If that part of Kaguya Shinomiya, 171 00:10:57,239 --> 00:10:59,784 the one that's troublesome and not cute at all... 172 00:11:01,369 --> 00:11:04,038 Were to be kissed by the president... 173 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Then we could all die happy. 174 00:11:29,397 --> 00:11:31,565 President! Doctor. 175 00:11:31,649 --> 00:11:34,068 I heard what happened. 176 00:11:34,902 --> 00:11:36,946 I'll examine him. 177 00:11:43,327 --> 00:11:44,954 It's that quack! 178 00:11:45,496 --> 00:11:47,248 I ran a lot! Time to hydrate! 179 00:11:47,331 --> 00:11:49,959 BUBBLE MILK TEA HAS AS MANY CALORIES AS A BOWL OF RAMEN 180 00:11:53,337 --> 00:11:54,964 President. 181 00:11:55,047 --> 00:11:57,675 What if he's seriously ill? 182 00:12:01,470 --> 00:12:05,099 All we can do now is pray that he's okay. 183 00:12:06,600 --> 00:12:10,146 I see. It's just as I thought. 184 00:12:10,813 --> 00:12:13,107 You're suffering from lovesickness. 185 00:12:14,942 --> 00:12:17,611 Is that the name of some sort of disease? 186 00:12:17,695 --> 00:12:20,114 Lack of sleep due to lovesickness. 187 00:12:20,197 --> 00:12:22,658 Passing out because you were pressed for a kiss. 188 00:12:22,741 --> 00:12:25,661 If I had to sum up all your symptoms in one word, 189 00:12:25,744 --> 00:12:27,997 I'd say you're suffering from lovesickness. 190 00:12:28,080 --> 00:12:29,874 What? Kill me now. 191 00:12:29,957 --> 00:12:32,585 Your heart must be skipping beats. It's very emoi. 192 00:12:32,668 --> 00:12:36,881 Doctor, kids nowadays call it "kyun." 193 00:12:36,964 --> 00:12:38,048 Kill me now. 194 00:12:38,132 --> 00:12:42,761 Don't worry. I've encountered a case like this before. I know how to treat it. 195 00:12:43,971 --> 00:12:47,099 But still, collapsing from stress is not a good sign. 196 00:12:47,183 --> 00:12:49,268 Why don't you take things easy for a while? 197 00:12:50,352 --> 00:12:52,771 You're just 17, right? 198 00:12:53,189 --> 00:12:58,777 When I was your age, I fooled around with a lot of girls. 199 00:12:58,861 --> 00:13:02,031 And you had your first kid when you were 17. 200 00:13:02,114 --> 00:13:03,699 Why must you tell him that? 201 00:13:04,450 --> 00:13:08,204 Like me, my son had a shotgun wedding at 17. 202 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 It must run in the blood. 203 00:13:10,539 --> 00:13:13,751 My grandson is turning 17 this year, so I'm extremely anxious. 204 00:13:13,834 --> 00:13:15,211 {\an8}-I CAN'T WAIT FOR CHRISTMAS! -WE'LL HAVE A SUITE TO OURSELVES! 205 00:13:15,878 --> 00:13:17,880 What are you talking about? 206 00:13:17,963 --> 00:13:23,135 In any case, if you're having a hard time, you can talk about it here. 207 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 I'm not suffering from anything. 208 00:13:27,056 --> 00:13:30,518 You'll feel much better talking about it with someone else. 209 00:13:30,601 --> 00:13:32,478 Like I said, there's nothing! 210 00:13:35,314 --> 00:13:38,526 I'm worthless when I'm not pushing myself to the limit. 211 00:13:38,609 --> 00:13:41,737 That's why I'm always so desperate. But... 212 00:13:41,820 --> 00:13:43,989 You've kept a lot bottled up inside. 213 00:13:45,783 --> 00:13:49,828 My mother made me take a kindergarten entrance exam. 214 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 But it didn't work out. 215 00:13:54,542 --> 00:13:57,253 I failed my grade school entrance exams too. 216 00:13:59,505 --> 00:14:04,885 I could tell that she lost interest in me after I failed those exams. 217 00:14:04,969 --> 00:14:06,762 That must've been hard. 218 00:14:06,845 --> 00:14:10,766 When my mother left the house... 219 00:14:11,892 --> 00:14:16,272 I kept studying hard because I thought she would come back to take me with her. 220 00:14:16,355 --> 00:14:21,235 It's not as if everyone out there is demanding that you be brilliant. 221 00:14:21,318 --> 00:14:25,281 No one will ever accept the real me, no matter where I go. 222 00:14:26,407 --> 00:14:28,367 General Affairs Manager Shirogane. 223 00:14:28,450 --> 00:14:30,703 Is something wrong? You look depressed. 224 00:14:30,786 --> 00:14:34,665 He tried talking to that Shinomiya lady and she ignored him. 225 00:14:34,748 --> 00:14:37,710 This guy is depressed because of that. Can you believe it? 226 00:14:37,793 --> 00:14:39,670 Why must you say that? 227 00:14:39,753 --> 00:14:42,756 Treasurer Ryuju is fearless, after all. 228 00:14:44,091 --> 00:14:46,719 When people start looking down on you, it's over. 229 00:14:47,469 --> 00:14:51,515 You're a member of the student council. You're smart and don't look half bad. 230 00:14:51,599 --> 00:14:54,894 But you're a damn pushover, that's why she ignored you. 231 00:14:55,728 --> 00:14:59,732 You need to act like you expect everyone to fall in love with you. 232 00:14:59,815 --> 00:15:02,276 Then no one will look down on you. 233 00:15:02,359 --> 00:15:05,863 You'll never be popular with girls if you can't put up a confident front! 234 00:15:07,781 --> 00:15:09,867 A confident front. 235 00:15:09,950 --> 00:15:12,661 But she was right. 236 00:15:12,745 --> 00:15:16,540 Shinomiya. Let's see who does better on the next exam. 237 00:15:17,124 --> 00:15:21,170 If I somehow lose, I'll do anything you want. 238 00:15:21,253 --> 00:15:24,757 That's so random. I'm not going to waste time on you. 239 00:15:24,840 --> 00:15:26,842 Are you scared of losing? 240 00:15:31,305 --> 00:15:34,308 How rude. What's your name? 241 00:15:35,267 --> 00:15:38,604 {\an8}From that day, Shinomiya finally acknowledged my existence. 242 00:15:38,687 --> 00:15:40,272 {\an8}1ST MIYUKI SHIROGANE 2ND KAGUYA SHINOMIYA 243 00:15:40,356 --> 00:15:42,191 And not just her. 244 00:15:42,274 --> 00:15:45,527 Everyone in school started recognizing me... 245 00:15:45,611 --> 00:15:49,031 as Miyuki Shirogane, the next student council president. 246 00:15:50,157 --> 00:15:53,327 And so, my days as a nobody were over. 247 00:15:54,453 --> 00:15:58,999 It appears you're wearing a heavy mask in public. 248 00:15:59,083 --> 00:16:03,128 The one Shinomiya kissed was the me who goes all out. 249 00:16:03,212 --> 00:16:05,381 The me who always pushes himself to the limit 250 00:16:05,464 --> 00:16:07,424 and puts on a confident front. 251 00:16:08,550 --> 00:16:11,387 I have to create a face that's different from the real me 252 00:16:11,470 --> 00:16:14,306 so the girl I like will return my feelings. 253 00:16:15,015 --> 00:16:21,063 Collapsing once or twice is to be expected if I want to take my place beside her. 254 00:16:22,356 --> 00:16:25,442 I see. You're trying to be a man. 255 00:16:25,526 --> 00:16:28,070 Then you should stick with your public persona 256 00:16:28,153 --> 00:16:29,822 until it becomes the true you. 257 00:16:29,905 --> 00:16:32,282 But she was crying. 258 00:16:33,158 --> 00:16:36,245 She must've felt responsible. 259 00:16:36,328 --> 00:16:39,081 She was looking after you with a pale look on her face. 260 00:16:39,164 --> 00:16:42,209 You of all people know that she's a perceptive girl. 261 00:16:42,292 --> 00:16:44,837 She's worried that you're always pushing yourself. 262 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 If you'd allow me... 263 00:16:48,090 --> 00:16:52,344 I love the moment men reveal their vulnerability! 264 00:16:52,428 --> 00:16:54,096 What's important is the contrast! 265 00:16:54,179 --> 00:16:57,516 Women fall when someone perfect shows their vulnerable side! 266 00:16:57,599 --> 00:17:01,103 I can't tell him my story because the nurse keeps butting in. 267 00:17:02,855 --> 00:17:04,648 Even so... 268 00:17:04,732 --> 00:17:08,277 I'm still scared of showing her my true self. 269 00:17:17,494 --> 00:17:20,080 Taking off one's mask is not an easy task. 270 00:17:20,164 --> 00:17:22,332 Both of you are just as frightened. 271 00:17:23,375 --> 00:17:25,669 What are you going to do, Ms. Kaguya? 272 00:17:26,628 --> 00:17:29,923 I like the way the president gives his all in everything. 273 00:17:31,050 --> 00:17:33,761 But that's not the only thing I like about him. 274 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 I need to tell him that. 275 00:17:36,513 --> 00:17:40,434 "Women fall when someone perfect shows their vulnerable side." 276 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 Even I understand that much. 277 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 The weird middle-aged man showed up too! 278 00:17:52,988 --> 00:17:55,157 I knew this would happen eventually. 279 00:17:55,240 --> 00:17:58,619 Anyway, you should rest well tonight. 280 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 {\an8}President? Are you all right? 281 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 {\an8}We'll take care of everything, so please relax today. 282 00:18:14,635 --> 00:18:15,469 {\an8}Please don't die! *sob* *sob* *sob* 283 00:18:17,805 --> 00:18:21,141 I haven't gotten enough sleep! I'm fine! I'm already home! 284 00:18:31,318 --> 00:18:34,238 Herthaka: Are you okay? You shouldn't push yourself too hard. 285 00:18:38,325 --> 00:18:40,244 Miyuki Shirogane: Are you okay? You shouldn't push yourself too hard. 286 00:18:40,327 --> 00:18:43,122 What should I do to stop him from pushing himself? 287 00:18:43,997 --> 00:18:48,627 He's stubborn, so he'll keep doing it even if I ask him to stop. 288 00:18:49,336 --> 00:18:53,841 And if I face him in person, I wouldn't be able to talk to him. 289 00:18:54,716 --> 00:18:57,636 You can't keep acting like a shy maiden forever. 290 00:18:58,220 --> 00:19:01,640 How's Shinomiya? I made her worry, didn't I? 291 00:19:06,645 --> 00:19:08,105 "Shinomiya." 292 00:19:09,273 --> 00:19:12,276 "How are you feeling? I'm sorry to worry you." 293 00:19:14,111 --> 00:19:16,864 -What sort of game is this? -A rehearsal. 294 00:19:17,489 --> 00:19:20,909 If it's hard for you to talk to the president in person, 295 00:19:20,993 --> 00:19:24,037 I'll pretend to be him so you can practice talking with him. 296 00:19:24,121 --> 00:19:26,456 Just say whatever you want to. 297 00:19:26,540 --> 00:19:30,377 I'll use the power of technology to accurately simulate his responses. 298 00:19:30,460 --> 00:19:32,129 This is ridiculous. 299 00:19:33,130 --> 00:19:36,175 Do you like me, President? 300 00:19:38,510 --> 00:19:40,512 Do you like Ms. Kaguya? 301 00:19:40,596 --> 00:19:41,430 Well... 302 00:19:41,513 --> 00:19:44,433 "I do have feelings for you." 303 00:19:45,893 --> 00:19:47,436 What a farce. 304 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Oh, well. Keep it on. 305 00:19:50,522 --> 00:19:54,067 You do sound like him. He would never directly say he likes me. 306 00:19:54,151 --> 00:19:57,988 But you'd sound more like him if you were a little more assertive. 307 00:19:58,071 --> 00:20:00,657 Also, maybe you should wear men's clothes. 308 00:20:00,741 --> 00:20:02,910 Do we have a boy's school uniform somewhere? 309 00:20:02,993 --> 00:20:05,913 You call this a farce, yet you're demanding a lot. 310 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Recently... 311 00:20:08,081 --> 00:20:10,459 Shinomiya's been acting cold towards me 312 00:20:10,542 --> 00:20:14,504 "Hey, Shinomiya. Why have you been acting cold towards me lately?" 313 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 That's because... I can't be honest with you. 314 00:20:18,425 --> 00:20:21,470 I want to be nicer, but... 315 00:20:21,553 --> 00:20:24,473 "I think her pride got in the way." 316 00:20:24,556 --> 00:20:27,226 She wants to be nicer... 317 00:20:27,976 --> 00:20:32,147 Somehow it feels like it's coming straight from Shinomiya herself. 318 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 Well, she is her personal maid. 319 00:20:35,192 --> 00:20:38,820 Say, when did you start to like me, President? 320 00:20:41,031 --> 00:20:43,242 "Since the spring of our first year." 321 00:20:43,325 --> 00:20:44,826 Oh, come on. 322 00:20:44,910 --> 00:20:47,371 We didn't even know each other back then. 323 00:20:48,247 --> 00:20:50,749 How much do you like me, President? 324 00:20:50,832 --> 00:20:54,002 "Much more than you think!" 325 00:20:54,086 --> 00:20:55,170 {\an8}WRIGGLE WRIGGLE 326 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 {\an8}I'm glad to see that you liked it. 327 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 SINCE WHEN? HOW MUCH? 328 00:20:59,925 --> 00:21:03,262 Why is she asking me these questions? 329 00:21:04,096 --> 00:21:08,517 You've asked me a lot of questions. Now answer some of mine. 330 00:21:09,476 --> 00:21:11,561 The thing that I want to ask her... 331 00:21:13,230 --> 00:21:16,608 "The normal Shinomiya and the Shinomiya now..." 332 00:21:17,776 --> 00:21:19,861 "Which one is the real you?" 333 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Both. 334 00:21:23,782 --> 00:21:27,327 Anyone would want to hide their weak side. 335 00:21:28,078 --> 00:21:32,040 I'm only doing what everyone else does. 336 00:21:32,791 --> 00:21:34,793 On that day we kissed... 337 00:21:35,585 --> 00:21:40,632 I was very happy and thought my heart would overflow with joy. 338 00:21:40,716 --> 00:21:43,552 But I felt a stab of loneliness pierce my heart. 339 00:21:44,511 --> 00:21:48,932 When I wondered what that was, I got the answer right away. 340 00:21:50,642 --> 00:21:54,354 He's not showing me his true self. 341 00:21:55,856 --> 00:22:00,527 And neither was I. 342 00:22:03,780 --> 00:22:08,660 So now I want to confess my feelings for you. 343 00:22:08,744 --> 00:22:09,995 Seriously? 344 00:22:10,078 --> 00:22:10,954 Yes. 345 00:22:11,830 --> 00:22:17,085 I don't want to be in a relationship where we only know a part of each other. 346 00:22:17,169 --> 00:22:18,962 That would be sad. 347 00:22:19,921 --> 00:22:23,967 I want to show him every side of me, and after that... 348 00:22:29,723 --> 00:22:33,935 I want to say that I love everything about you. 349 00:22:37,564 --> 00:22:40,484 A relationship in which you don't hide your true self 350 00:22:40,567 --> 00:22:43,487 That's the romantic relationship 351 00:22:43,570 --> 00:22:46,615 that Ms. Kaguya wants 352 00:22:47,449 --> 00:22:49,034 Don't hide... 353 00:22:51,078 --> 00:22:54,623 Shinomiya, you can say that because you're perfect. 354 00:22:55,457 --> 00:22:59,377 -I'm a lot more flawed than she thinks. -Miyuki? 355 00:22:59,461 --> 00:23:01,379 You're not eating your porridge. 356 00:23:01,463 --> 00:23:04,382 -I'll save it for midnight. -I'm spineless, a coward. 357 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 -Midnight? -I'm incompetent. 358 00:23:07,052 --> 00:23:10,555 I only have one way to compete with those who are competent. 359 00:23:14,976 --> 00:23:16,144 EFFORT 360 00:23:16,228 --> 00:23:17,395 SECURITY IS THE GREATEST ENEMY 361 00:23:17,479 --> 00:23:20,899 FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL 362 00:23:21,566 --> 00:23:24,903 That is to spend more time on a task than anyone else. 363 00:23:25,487 --> 00:23:29,866 I'll never show my real self. 364 00:23:29,950 --> 00:23:30,992 I'LL BECOME THE MAN WHO DESERVES TO STAND BY SHINOMIYA'S SIDE 365 00:23:31,076 --> 00:23:35,288 {\an8}It doesn't matter what she thinks of me at this point. 366 00:23:35,372 --> 00:23:37,499 {\an8}I'll make up for it on Christmas day. 367 00:23:38,291 --> 00:23:41,753 Even better than during the cultural festival. 368 00:23:42,712 --> 00:23:44,339 Better. 369 00:23:46,133 --> 00:23:47,217 Better. 370 00:23:50,512 --> 00:23:51,638 And finally... 371 00:23:53,974 --> 00:23:54,933 DECEMBER 23RD 372 00:23:55,016 --> 00:23:58,395 The night of Christmas Eve comes. 373 00:23:58,478 --> 00:24:00,897 DECEMBER 24TH 374 00:24:17,622 --> 00:24:19,791 Sorry 375 00:24:19,875 --> 00:24:22,294 I depended too much 376 00:24:22,961 --> 00:24:27,716 On your tenderness 377 00:24:30,010 --> 00:24:35,265 I guess I'm the only one 378 00:24:35,348 --> 00:24:40,896 Who can untangle your worries 379 00:24:40,979 --> 00:24:43,148 {\an8}My lips freeze 380 00:24:43,231 --> 00:24:49,279 {\an8}Whenever I'm next to you 381 00:24:49,362 --> 00:24:53,742 But there's something 382 00:24:53,825 --> 00:24:56,536 That I need to tell you today 383 00:24:56,620 --> 00:25:01,333 Every feeling I met 384 00:25:01,416 --> 00:25:04,044 Every moment in my life 385 00:25:04,127 --> 00:25:05,795 Belongs to me 386 00:25:05,879 --> 00:25:09,132 Only to me 387 00:25:09,216 --> 00:25:13,762 This is my heart note 388 00:25:13,845 --> 00:25:18,141 Which is made of 389 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Everything sweet and bitter 390 00:25:20,894 --> 00:25:23,146 All together 28939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.