All language subtitles for His.and.Hers.2026.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,125 --> 00:00:18,583
Ihmiset saattavat tunnistaa kasvoni.
2
00:00:19,500 --> 00:00:21,416
He saattavat jopa tietää nimeni.
3
00:00:22,333 --> 00:00:24,750
Mutta he eivät tiedä, kuka oikeasti olen.
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,500
Rachel Hopkinsin murhan tutkinta jatkuu.
5
00:00:32,583 --> 00:00:36,916
Viranomaiset tutkivat mahdollista yhteyttä
St. Hilary'sin tyttökouluun.
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,625
Hopkins kävi aikoinaan
tätä paikallista eliittikoulua.
7
00:00:40,708 --> 00:00:45,250
Piilotamme todellisen minämme
ulkomaailmalle näytettävän version taakse.
8
00:00:45,333 --> 00:00:48,208
Hopkinsin ystävä
ja St. Hilary'sin rehtori -
9
00:00:48,291 --> 00:00:51,041
Helen Wang on kieltäytynyt kommentoimasta.
10
00:00:51,125 --> 00:00:54,250
Mutta ihmiset eivät muutu. Eivät oikeasti.
11
00:00:54,916 --> 00:00:56,166
Eivät sisimmässään.
12
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
Voi luoja, miten kamalaa.
13
00:00:58,333 --> 00:01:00,416
Olet hauska.
-Arvatkaa, mitä inhoan.
14
00:01:00,500 --> 00:01:02,458
Tulokkaita.
-Helen!
15
00:01:02,541 --> 00:01:06,125
En. Inhoan epävarmoja ihmisiä.
16
00:01:10,416 --> 00:01:11,291
Hyi.
17
00:01:12,458 --> 00:01:15,541
Outoa, koska hänen
siskonsa on siisti tyyppi.
18
00:01:17,166 --> 00:01:19,166
Ehkä hän vain ahmii lohturuokaa.
19
00:01:19,250 --> 00:01:23,666
Hän taitaa tarvita paljon lohtua.
-Hän on varmaan vain yksinäinen.
20
00:01:24,375 --> 00:01:26,250
Pitäisikö pyytää hänet tänne?
21
00:01:26,333 --> 00:01:29,708
Kutsukaa hänet pöytäämme.
Haen toisen colan.
22
00:01:35,833 --> 00:01:37,458
Hän hautoo taatusti jotain.
23
00:01:39,416 --> 00:01:40,541
Catherine.
24
00:01:41,583 --> 00:01:44,125
Tule istumaan seuraamme.
-Enpä tiedä…
25
00:01:44,625 --> 00:01:47,416
He eivät taida haluta minua sinne.
26
00:01:50,666 --> 00:01:52,458
He osaavat olla kivojakin.
27
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Hei, Catherine.
28
00:01:59,916 --> 00:02:02,458
Mitä luet?
-Mary Shelleyn Frankensteinia.
29
00:02:02,541 --> 00:02:04,041
Hienoa.
30
00:02:05,333 --> 00:02:08,958
Catherine Kelly! Miten menee?
31
00:02:09,666 --> 00:02:14,083
Voi luoja. Pidän hiuksistasi.
Mikä on salaisuutesi?
32
00:02:14,166 --> 00:02:17,041
Ei minulla ole sellaista.
-Ne ovat kauniimmat…
33
00:02:20,791 --> 00:02:23,125
Anteeksi. Ota minun juomani.
34
00:02:23,208 --> 00:02:25,458
Ei haittaa.
-Minä vaadin.
35
00:02:25,541 --> 00:02:28,083
En tarvitse toista.
-Juo se.
36
00:02:35,875 --> 00:02:38,000
Ihan kuin siinä olisi jotain.
-Onkin.
37
00:02:39,083 --> 00:02:39,958
Pissaa.
38
00:02:40,625 --> 00:02:41,458
Mitä?
39
00:02:43,250 --> 00:02:45,875
Hän joi juuri kustani!
40
00:02:45,958 --> 00:02:48,208
Voi luoja!
41
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
En tiennyt.
42
00:02:57,833 --> 00:02:59,375
Ei!
-Heippa!
43
00:03:01,375 --> 00:03:04,500
Voi luoja!
-Olet uskomaton.
44
00:03:05,125 --> 00:03:10,041
Lexy ei tee tietöitä, kaiva ojia
tai urakoi raksahommissa.
45
00:03:10,125 --> 00:03:12,416
Hän tienaa elantonsa istumalla.
46
00:03:12,500 --> 00:03:14,583
Loistavaa. Päästetään hänet irti.
47
00:03:14,666 --> 00:03:18,666
Täydellisyys ottaa aikansa.
-Ja paskat. Pitää mennä.
48
00:03:18,750 --> 00:03:20,833
Hampaat?
-Hyvät.
49
00:03:20,916 --> 00:03:22,166
Kiitos.
50
00:03:22,250 --> 00:03:24,416
Kerrot GBI:n lehdistötilaisuudesta.
51
00:03:24,500 --> 00:03:29,375
Heitä ei konsultoitu syytteistä,
jotka piirisyyttäjä langetti.
52
00:03:29,458 --> 00:03:32,583
Se on sitä hölynpölyä
poliisiuudistuksesta.
53
00:03:32,666 --> 00:03:36,500
Onhan Dahlonega kärkiuutinen?
-On, mutta jätät sen sitten.
54
00:03:36,583 --> 00:03:39,083
Mitä tarkoitat? Olen päässyt vasta alkuun.
55
00:03:39,166 --> 00:03:44,375
Valkoisesta naisvainajasta ei riitä juttua
loputtomiin, vaikka surmatapa olisi raju.
56
00:03:44,875 --> 00:03:46,291
Katso minua.
57
00:03:47,041 --> 00:03:48,125
Vedä henkeä.
58
00:03:50,125 --> 00:03:53,291
Ei tarvitse lyödä kunnaria.
Vähempikin riittää.
59
00:03:54,791 --> 00:03:57,250
Ajattelin sanoa aluksi muutaman sanan.
60
00:03:57,916 --> 00:04:00,708
Kerron Atlantalle,
että tarvitsin omaa aikaa,
61
00:04:00,791 --> 00:04:03,833
mutta olen nyt palannut
ja kiitollinen tuesta.
62
00:04:03,916 --> 00:04:05,041
Kuulostaa hyvältä.
63
00:04:05,125 --> 00:04:08,625
Nielaise sen jälkeen
kuin sinulla olisi pala kurkussa.
64
00:04:09,125 --> 00:04:12,125
Katsotaan, miten katsojat reagoivat ja…
-Ja mitä?
65
00:04:12,625 --> 00:04:15,541
Kukapa tietää, vaikka kuningatar palaisi.
66
00:04:33,083 --> 00:04:36,291
HELEN: ONKO SEKSI J:N KANSSA PAREMPAA?
67
00:04:38,416 --> 00:04:39,708
KIRISTYSTĂ„?!
68
00:04:39,791 --> 00:04:42,500
Kiristystä. Miksi?
69
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
JÄTITKÖ J:N?
70
00:04:55,541 --> 00:04:59,375
Pyydä sitä minulta, Clyde.
Siitä saat, paskiainen.
71
00:04:59,458 --> 00:05:02,125
Senkin sika…
-Rachel, tartu hänen palleihinsa.
72
00:05:02,208 --> 00:05:04,041
Pidätkö tästä, Clyde?
73
00:05:06,333 --> 00:05:08,291
Lyö häntä, Helen!
-Pidätkö tästä?
74
00:05:09,916 --> 00:05:11,125
Säikäytinpäs!
75
00:05:11,208 --> 00:05:12,791
Vittu! Hitto vie!
76
00:05:12,875 --> 00:05:16,125
Sanoit äidin v-sanan.
-Tiedän, kulta. Anteeksi.
77
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
Olen pahoillani.
78
00:05:19,125 --> 00:05:20,791
Kenen puhelin tuo on?
79
00:05:22,041 --> 00:05:26,041
Mitä? Se on minun.
-Se on vaaleanpunainen.
80
00:05:26,125 --> 00:05:28,958
Pojillakin voi olla
vaaleanpunaisia puhelimia.
81
00:05:29,041 --> 00:05:30,375
Ihan hyvin.
82
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
Mitä katsot?
83
00:05:34,208 --> 00:05:39,208
Puhelimeltako? Vain jotain työasioita.
84
00:05:39,750 --> 00:05:42,291
Äiti sanoi, että on ruoka-aika.
-Niinkö?
85
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
Sanotko äidille, että tulen pian?
-Sanon.
86
00:05:50,583 --> 00:05:53,666
Kuka otti viimeisen kanan?
-Saimme niitä liian vähän.
87
00:05:53,750 --> 00:05:57,875
Tykkään noista kanankoivista.
-Niin minäkin. Maksoitko niistä?
88
00:05:57,958 --> 00:05:58,958
En.
89
00:05:59,041 --> 00:06:03,083
Kuka muu ei maksanut niistä?
Äiti. Ole hyvä, kulta.
90
00:06:09,916 --> 00:06:13,500
Meg, mene katsomaan telkkaria.
-Haluan olla Jack-enon kanssa.
91
00:06:13,583 --> 00:06:15,583
Olohuoneeseen. Nyt.
92
00:06:15,666 --> 00:06:17,583
Mutta…
-Tee niin kuin käsken.
93
00:06:17,666 --> 00:06:21,375
Hei, rauhoitu.
-Kaikki on hyvin. Katso Love Islandia.
94
00:06:21,458 --> 00:06:25,041
Katso Sesame Streetiä.
-Se loppui aikoja sitten, Einstein.
95
00:06:25,916 --> 00:06:28,375
Mikä sinua vaivaa?
-Mitä on tekeillä?
96
00:06:29,833 --> 00:06:33,833
Et tiedä yhtään, millaisten
asioiden kanssa olen tekemisissä.
97
00:06:33,916 --> 00:06:36,583
Voitko istua syömään?
-En epäile sitä.
98
00:06:36,666 --> 00:06:40,333
Laita telkkari päälle!
-Rauhoitu. Mikä mieltäsi painaa?
99
00:06:40,416 --> 00:06:41,958
Mitä sinä käyt läpi?
100
00:06:43,958 --> 00:06:45,875
Rachel oli ystäväni.
-Niinkö?
101
00:06:45,958 --> 00:06:50,291
Milloin näit hänet viimeksi?
20 vuotta sitten? Älä viitsi.
102
00:06:50,375 --> 00:06:52,416
Viime viikolla Shellillä.
-Niinkö?
103
00:06:52,500 --> 00:06:56,708
Hän tuli moikkaamaan minua. Miksi?
-Olitte niin läheisiä. Kerro sinä.
104
00:06:56,791 --> 00:06:58,208
Salaatko jotain?
-En.
105
00:06:58,833 --> 00:07:00,125
Panitko häntä?
106
00:07:03,166 --> 00:07:07,041
Voi luoja. Panit häntä.
-Hei, kuuntele.
107
00:07:07,708 --> 00:07:12,333
Se, mitä teen elämässäni, on oma asiani.
Se on yksityiselämääni. Ymmärrätkö?
108
00:07:12,416 --> 00:07:15,083
Olitko hänen kanssaan
hänen kuolinyönään?
109
00:07:15,166 --> 00:07:16,833
Olin myöhään töissä.
-Olitko?
110
00:07:16,916 --> 00:07:19,250
Olin myöhään töissä.
-Mitä teit?
111
00:07:19,333 --> 00:07:22,625
Olet Lumpkinin piirikunnan "rikostutkija".
-Lopeta.
112
00:07:22,708 --> 00:07:25,791
Kun sait muuttaa tänne
hullun vaimosi lähdön jälkeen,
113
00:07:25,875 --> 00:07:28,083
ajattelin paria viikkoa, en vuotta.
114
00:07:28,166 --> 00:07:29,750
Olenko sinulle taakka?
115
00:07:29,833 --> 00:07:32,375
Maksan laskut ja ostan ruokaa.
116
00:07:32,458 --> 00:07:36,250
Kuskaan Megiä ympäriinsä.
Mistä kiikastaa? Yritän ymmärtää.
117
00:07:36,333 --> 00:07:38,875
Meg, mene yläkertaan. Minun huoneeseeni.
118
00:07:38,958 --> 00:07:42,000
Omaan huoneeseenpas.
Kuuntele minua. Olen äitisi!
119
00:07:42,083 --> 00:07:44,916
Oikea superäiti.
Jätit Megin yksin koko päiväksi.
120
00:07:45,000 --> 00:07:49,333
Voisin vain lähteä.
Myisit taas äidin ja isän romuja eBayssa.
121
00:07:49,416 --> 00:07:51,916
Ai niin, sinähän saat elatusmaksuja.
122
00:07:52,000 --> 00:07:55,291
Voi ei. Se onkin hankalaa.
Et tiedä, kuka lapsen isä on.
123
00:07:55,375 --> 00:07:58,500
Tapoitko Rachelin?
-Älä jauha tuollaista paskaa!
124
00:07:58,583 --> 00:08:01,875
Teitkö sen, Jack?
125
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Olen rikostutkija. Olen veljesi.
126
00:08:04,291 --> 00:08:08,291
Luuletko todella,
että voisin tehdä jotain sellaista?
127
00:08:09,125 --> 00:08:11,208
Miksi otit näytteen Megiltä?
128
00:08:15,083 --> 00:08:16,041
Etsiväleikki?
129
00:08:16,625 --> 00:08:18,041
Oikeastiko?
-Lopeta.
130
00:08:18,125 --> 00:08:21,000
Luulitko, etten huomaa,
kun säälittävä veljeni -
131
00:08:21,083 --> 00:08:24,500
palaa kolmena iltana viikossa
myöhään kotiin iloisena.
132
00:08:24,583 --> 00:08:26,208
Sitten Rachel teurastetaan.
133
00:08:26,291 --> 00:08:29,250
Muutut taas äkäiseksi
ja haiset hajuvedeltä.
134
00:08:29,333 --> 00:08:31,958
Etkä miltään halvalta, vaan kalliilta.
135
00:08:32,041 --> 00:08:36,041
Sellaiselta, jolla Rachel melkein
tukahdutti minut huoltoasemalla.
136
00:08:36,125 --> 00:08:40,416
Leikitäänpä siis etsivää, Jack.
Olitko hänen kanssaan vai et?
137
00:08:41,125 --> 00:08:42,708
Olin.
-Ja?
138
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
Harrastin seksiä hänen kanssaan…
-Missä?
139
00:08:47,583 --> 00:08:48,458
Autossani.
140
00:08:48,541 --> 00:08:50,666
Missäpäin Dahlonegaa, idiootti!
141
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Metsässä, Zoe.
Harrastin hänen kanssaan seksiä metsässä.
142
00:08:54,291 --> 00:08:57,666
Tein niin ja lähdin sieltä.
En tiedä, mitä tapahtui.
143
00:08:57,750 --> 00:08:59,458
Kerroitko poliisille?
-En.
144
00:08:59,541 --> 00:09:02,375
Mikset?
-He katsoisivat minua niin kuin sinä nyt.
145
00:09:02,458 --> 00:09:04,375
Zoe, mitä…
146
00:09:05,416 --> 00:09:08,708
En satuttanut Rachelia.
-Katso minua silmiin ja sano se.
147
00:09:08,791 --> 00:09:10,958
Zoe, älä viitsi…
148
00:09:11,791 --> 00:09:16,333
En satuttanut häntä.
149
00:09:21,500 --> 00:09:23,541
Hei.
-Hei.
150
00:09:24,666 --> 00:09:27,791
Kaksi DNA-näytettä
Rachel Hopkinsin tapaukseen.
151
00:09:27,875 --> 00:09:29,500
Selvä. Tuo ne tänne.
152
00:09:29,583 --> 00:09:32,500
Työnne on kiehtovaa.
-Niin…
153
00:09:35,083 --> 00:09:39,416
Keräsin geneettisen materiaalin
molempiin näytteisiin.
154
00:09:39,500 --> 00:09:41,875
Toinen on Clyde Duffien, toinen minun.
155
00:09:41,958 --> 00:09:43,166
Löysikö hän sitä?
156
00:09:44,000 --> 00:09:46,583
Anteeksi kuinka?
-Parisi.
157
00:09:47,083 --> 00:09:48,458
Vihkisormustaan.
158
00:09:49,041 --> 00:09:52,750
Hän kysyi siitä, kun toi näytteen.
Luuli hukanneensa sen tänne.
159
00:09:55,208 --> 00:09:56,041
Ei.
160
00:09:56,750 --> 00:10:00,958
Ei tainnut löytää.
-Harmi. Prosessoin nämä.
161
00:10:02,833 --> 00:10:06,166
Atlanta menee sekaisin,
kun näkee sinun palanneen.
162
00:10:06,250 --> 00:10:08,625
Koska olet kovin ja paras.
163
00:10:09,958 --> 00:10:11,958
Aloitamme pian.
-Selvä.
164
00:10:12,041 --> 00:10:13,583
Olet siellä, minne kuulut.
165
00:10:14,333 --> 00:10:15,958
Olen täällä!
-Lexy palasi.
166
00:10:16,041 --> 00:10:20,000
Pyydän kaikilta anteeksi.
Kälyni lastenhoitaja perui viime hetkellä.
167
00:10:20,083 --> 00:10:24,916
Lupasin tuurata, mutta unohdin puhelimeni.
Ei sillä ole väliä. Olen pahoillani.
168
00:10:25,000 --> 00:10:26,666
Olen täällä nyt. Anna.
169
00:10:27,541 --> 00:10:30,541
Toivottavasti sinua ei
kutsuttu vain tätä varten.
170
00:10:30,625 --> 00:10:32,875
Jim, miten saatoit?
-30 sekuntia.
171
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Vaihdammeko Lexyyn?
172
00:10:36,458 --> 00:10:38,166
Vaihtakaa nopeasti.
173
00:10:38,666 --> 00:10:41,125
Anteeksi, Anna. Inhottaa tehdä näin.
174
00:10:43,333 --> 00:10:44,458
Turvallista matkaa.
175
00:10:45,875 --> 00:10:47,500
Show on ohi.
176
00:10:50,416 --> 00:10:52,000
Aloitetaan!
177
00:10:59,833 --> 00:11:02,416
WSK-TV
VIERASPYSÄKÖINTI
178
00:11:19,958 --> 00:11:22,750
VARATTU
LEXY JONES
179
00:11:24,875 --> 00:11:27,125
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
180
00:11:27,625 --> 00:11:32,583
Hei, herra Duffie. Rikostutkija Harper.
Soita minulle heti kun kuulet tämän.
181
00:11:32,666 --> 00:11:35,333
On tärkeää, että puhumme.
Onko selvä? Kiitos.
182
00:11:38,416 --> 00:11:39,916
Mitä tuumit?
183
00:11:40,000 --> 00:11:46,000
Voisi olla hyvä idea ajaa Sky Countryyn
ja kysyä, tietääkö Helen Wang mitään.
184
00:11:46,083 --> 00:11:48,291
Älä mieti sitä. Onko muuta?
185
00:11:48,375 --> 00:11:52,708
Olit oikeassa Duffiesta. Hän soitti
kahdesti ennen kuin lähdimme pihasta.
186
00:11:52,791 --> 00:11:55,666
Ensin vaimovainajalleen.
-Entä sitten?
187
00:11:55,750 --> 00:11:57,291
Helen Wangille.
188
00:11:57,791 --> 00:11:59,708
Melkoinen sattuma, eikö?
189
00:12:00,250 --> 00:12:03,041
Oletko… Missä olet?
190
00:12:03,125 --> 00:12:06,166
Miksi Duffie soittaisi Helen Wangille?
-Niinpä.
191
00:12:06,250 --> 00:12:09,208
Ehkä kertoakseen,
että menemme jututtamaan häntä.
192
00:12:09,291 --> 00:12:10,666
Varoittaakseen, niinkö?
193
00:12:11,166 --> 00:12:12,708
Varoittaakseen mistä?
194
00:12:12,791 --> 00:12:16,166
Duffie soitti vaimonsa puhelimeen
kiellosta huolimatta.
195
00:12:16,250 --> 00:12:18,916
Hän jatkaa sitä.
Hän yrittää tyhjentää akun.
196
00:12:19,000 --> 00:12:23,541
Siinä on jotain, mitä hän ei halua
meidän näkevän. Miten se liittyy Heleniin?
197
00:12:23,625 --> 00:12:27,416
Helen ei halua meidän näkevän sitä.
-Puhut asiaa. Mitä muuta?
198
00:12:28,125 --> 00:12:30,708
Duffie omistaa pizzeriaketjun.
199
00:12:32,333 --> 00:12:37,416
Ehkä Rachelin puhelimella on jotain,
mikä on noloa pizzeriaketjun omistajalle,
200
00:12:37,500 --> 00:12:39,750
mutta ei kuitenkaan uhkaa uraa.
201
00:12:39,833 --> 00:12:44,041
Asia voi olla toisin, kun kyse on
eliittiluokan tyttökoulun rehtorista.
202
00:12:44,125 --> 00:12:47,208
Näetkö? Tuon takia
sinulle maksetaan kunnon liksaa.
203
00:12:48,041 --> 00:12:52,500
No niin. Keskitymme Duffieen.
Annamme painetta kunnolla.
204
00:12:52,583 --> 00:12:55,708
Hän on pääepäiltymme.
Helen on rikostoveri.
205
00:12:55,791 --> 00:12:57,583
Kuulitko?
-Murhaanko?
206
00:12:58,583 --> 00:13:03,125
Miksi ei?
Koska hän on Tylypahkan pomorouva?
207
00:13:03,625 --> 00:13:06,083
Hän ei käytä miesten
Timberland-saappaita.
208
00:13:07,625 --> 00:13:09,916
Jalanjälki.
-Voi vittu.
209
00:13:10,000 --> 00:13:11,416
Jälki tuli tänään.
210
00:13:11,500 --> 00:13:15,250
Se on päivänselvä.
Miesten Timberland, koko 44.
211
00:13:15,333 --> 00:13:18,125
Selvä. Oletko varma?
212
00:13:18,208 --> 00:13:20,750
Täysin. Katson sitä juuri nyt.
213
00:13:23,958 --> 00:13:29,041
En ole varma, merkitseekö se mitään.
Rikospaikalla talsi hitosti porukkaa.
214
00:13:29,125 --> 00:13:33,166
Silloin siellä oli vain viisi ihmistä,
kolme miestä ja kaksi naista.
215
00:13:33,250 --> 00:13:34,916
Otin heihin yhteyttä.
216
00:13:35,625 --> 00:13:38,541
Kellään ei ole tuollaisia
saappaita tai kokoa 44.
217
00:13:38,625 --> 00:13:39,791
Eikö kellään?
218
00:13:39,875 --> 00:13:43,041
Priya, tuo on hakuammuntaa.
219
00:13:43,125 --> 00:13:46,750
Keskity Duffieen.
Mikä hänen kengännumeronsa on?
220
00:13:46,833 --> 00:13:48,083
45.
221
00:13:48,583 --> 00:13:53,083
Mene tarkkailemaan hänen taloaan.
Älä päästä häntä silmistäsi, onko selvä?
222
00:13:53,166 --> 00:13:55,916
Tämä on resurssien tuhlausta, kun voisin…
223
00:13:56,000 --> 00:13:59,375
Jos hän lähtee, haluan tietää,
minne ja miksi. Ymmärrätkö?
224
00:14:00,041 --> 00:14:01,125
Ymmärrän.
225
00:14:01,625 --> 00:14:03,166
Yksi juttu vielä.
226
00:14:03,666 --> 00:14:08,083
Miksi etsit ruumishuoneelta
vihkisormustasi, vaikket käytä sellaista?
227
00:14:09,958 --> 00:14:12,000
Koska joskus käytän sellaista.
228
00:14:12,083 --> 00:14:15,291
Sinulla ei ole ollut sormusta
yhtenäkään työpäivänämme.
229
00:14:15,375 --> 00:14:19,500
Joskus se on taskussani.
Haluan tunnustella sitä.
230
00:14:19,583 --> 00:14:22,250
En vieläkään tiedä,
missä se vitun sormus on.
231
00:14:22,333 --> 00:14:24,958
Onko vielä jotain,
vai voinko tehdä työtäni?
232
00:14:39,958 --> 00:14:43,208
Vittu! Saakelin typerys!
233
00:14:43,708 --> 00:14:47,333
Anteeksi. Ei tarvitse pelätä.
Asutteko täällä?
234
00:14:47,416 --> 00:14:51,416
Olen täällä töissä. Kuka avaisi oven,
kun murhaaja on vapaana?
235
00:14:51,500 --> 00:14:52,750
Aivan.
236
00:14:52,833 --> 00:14:57,208
Olen viranomainen.
Tulin vain tapaamaan Helen Wangia.
237
00:14:59,250 --> 00:15:00,666
Hän on koululla.
238
00:15:00,750 --> 00:15:03,041
Hän tekee aina perjantaisin ylitöitä.
239
00:16:22,083 --> 00:16:26,375
LUMPKININ PIIRIKUNNAN JÄTEHUOLTO
240
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
Hitto.
241
00:16:32,916 --> 00:16:33,916
Jestas.
242
00:17:27,375 --> 00:17:28,208
Ällöttävää.
243
00:18:11,791 --> 00:18:13,083
Simsalabim.
244
00:18:13,958 --> 00:18:16,583
M MART
ELINTARVIKEMYYMÄLÄ
245
00:18:26,083 --> 00:18:28,750
VALKAISUAINE
246
00:18:53,791 --> 00:18:55,208
MAGNUM
247
00:18:57,625 --> 00:19:00,750
38,75 dollaria. Käteisellä vai kortilla?
-Kortilla.
248
00:19:03,583 --> 00:19:05,041
Kiitos.
-Pärjäile.
249
00:19:07,291 --> 00:19:09,041
Hei, Davey.
-Moi.
250
00:19:09,583 --> 00:19:14,041
Anna pari ylimääräistä muovipussia.
-Toki.
251
00:19:17,125 --> 00:19:21,083
Löysin sen, mitä Duffie salaili.
-Hienoa, mutta missä hän on?
252
00:19:21,166 --> 00:19:25,916
Lopetin seuraamisen 20 minuuttia sitten.
Ehkä noihin liittyi kivuliaita muistoja.
253
00:19:26,000 --> 00:19:30,750
Ehkä hän yritti hävittää todisteita.
Ehkä hän sittenkin seurasi vaimoaan.
254
00:19:30,833 --> 00:19:36,416
Hienoa työtä. En oikein kuule sinua.
Soitan takaisin, kun on paremmin kenttää.
255
00:20:20,500 --> 00:20:23,208
POLIISI - PÄÄSY KIELLETTY
256
00:20:52,125 --> 00:20:53,500
Pitääkö Anna tästä?
257
00:20:57,041 --> 00:20:59,250
Sinä ja sinun suuri suusi!
258
00:22:19,625 --> 00:22:20,666
Pysähdy siihen!
259
00:22:20,750 --> 00:22:24,833
Olen seriffistä! Laske aseesi!
260
00:22:24,916 --> 00:22:27,791
En näe virkamerkkiä.
-Minulla ei ole sitä.
261
00:22:27,875 --> 00:22:32,250
Olen seriffin rikostutkija Harper.
Laske aseesi nyt!
262
00:22:32,750 --> 00:22:35,250
Jack? Jack Harper?
263
00:22:37,958 --> 00:22:40,875
Valmentaja Willie?
Mitä hittoa teet täällä?
264
00:22:40,958 --> 00:22:44,291
Täällä minä olen ja tätä minä teen!
265
00:22:44,791 --> 00:22:50,208
Hitto vie. Onpa kiva nähdä.
-Samoin.
266
00:22:50,958 --> 00:22:54,041
Tulit tänne sen metsästä
löytyneen tytön takia.
267
00:22:54,125 --> 00:22:55,166
Aivan.
268
00:22:55,250 --> 00:22:58,875
Kamalaa. Tiedän, että saat kiinni
sen hirviön, joka teki sen.
269
00:22:58,958 --> 00:23:03,625
Kiitos. Ja kiitos, ettet ampunut
päätäni tohjoksi tuolla haulikolla.
270
00:23:03,708 --> 00:23:05,750
Miksi sinulla on tuo ase?
271
00:23:05,833 --> 00:23:10,833
Kakarat kaatavat hautakiviä,
ja minun pitää nostaa ne aamulla pystyyn.
272
00:23:10,916 --> 00:23:14,416
Kuinka usein kersat tekevät
täällä tyhmyyksiään?
273
00:23:14,500 --> 00:23:20,083
Pari kolme kertaa kuukaudessa.
Se väheni kameroiden asennuksen jälkeen.
274
00:23:23,916 --> 00:23:25,583
Onko täällä valvontakamerat?
275
00:23:27,250 --> 00:23:28,875
Käy peremmälle.
276
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Poikani asensi nämä minulle.
277
00:23:32,583 --> 00:23:35,500
Liiketunnistimet käynnistävät
ja sulkevat kamerat,
278
00:23:35,583 --> 00:23:41,500
jotta säästyy tilaa
tuosta mustasta laatikosta.
279
00:23:41,583 --> 00:23:44,875
Kiintolevyltä?
-Jotain sinne päin.
280
00:23:47,000 --> 00:23:48,416
Noin.
281
00:23:49,416 --> 00:23:52,833
Mikä se ajankohta oli?
-2. syyskuuta illalla.
282
00:23:52,916 --> 00:23:54,541
Syyskuun toinen…
283
00:23:54,625 --> 00:23:57,541
Mitä kameroiden käynnistämiseen tarvitaan?
284
00:23:57,625 --> 00:24:02,166
Joskus sade laukaisee tunnistimet.
Samoin salamat.
285
00:24:02,750 --> 00:24:04,875
Voitko nopeuttaa tätä?
-Totta kai.
286
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
Ei näy ketään.
287
00:24:12,916 --> 00:24:14,166
Kuka tuo on?
288
00:24:14,916 --> 00:24:16,708
Voitko suurentaa tuota?
289
00:24:19,208 --> 00:24:20,666
Katso. Mitä tuo on?
290
00:24:21,333 --> 00:24:22,166
Mikä se on?
291
00:24:26,041 --> 00:24:29,708
Mitä helvettiä hän tekee tuolla?
292
00:24:32,750 --> 00:24:35,250
Tiedät varmaan, mistä tuo on.
293
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Tiedän.
294
00:25:02,041 --> 00:25:05,041
CHARLOTTE ALICE HARPER
12.1.2023–2.9.2023
295
00:25:11,125 --> 00:25:14,958
Kuuntelet Radio Georgiaa.
Kevyttä kantria, 85.3.
296
00:25:15,458 --> 00:25:20,500
Hyvää iltaa. Seuraavaksi tulee
tunteikas klassikko sateiseen iltaan.
297
00:25:41,166 --> 00:25:45,500
Nukahda, pikkuinen
298
00:25:46,875 --> 00:25:50,250
Nukahda, pikkuinen
299
00:26:04,500 --> 00:26:06,458
Hei, kulta?
-Niin?
300
00:26:06,958 --> 00:26:10,833
Jäädään tänne.
Minusta tuntuu pahalta jättää hänet näin.
301
00:26:10,916 --> 00:26:14,166
Hänellä on kaikki hyvin.
Hän on vain vähän levoton.
302
00:26:15,458 --> 00:26:17,375
Ei hätää.
303
00:26:19,041 --> 00:26:23,166
Nukahda, pikkuinen
304
00:26:24,750 --> 00:26:29,250
Nukahda, pikkuinen
305
00:27:10,250 --> 00:27:13,625
Minä täällä. Richard.
-Niin?
306
00:27:13,708 --> 00:27:17,500
Kuulin, mitä tapahtui.
Menit Atlantaan turhan takia.
307
00:27:17,583 --> 00:27:19,000
Olen kuitenkin kunnossa.
308
00:27:19,500 --> 00:27:20,666
Kaikki hyvin.
309
00:27:21,833 --> 00:27:27,208
Ajattelin vain,
että tällaisen päivän jälkeen -
310
00:27:27,958 --> 00:27:30,166
haluaisit ehkä puhua jonkun kanssa.
311
00:27:36,375 --> 00:27:37,916
Onko tuo minulle?
312
00:27:38,000 --> 00:27:40,333
Ei, se on meille. Vai juotko?
313
00:27:40,833 --> 00:27:43,500
Olet jo avannut sen, joten…
314
00:27:46,083 --> 00:27:50,666
Luulen, että hän vain kadotti ajantajunsa.
315
00:27:51,666 --> 00:27:53,083
Unohti ilmoittaa.
316
00:27:53,166 --> 00:27:56,208
Pyydätkö anteeksi vaimosi puolesta?
-Ehkä.
317
00:27:58,000 --> 00:28:01,416
Ei tarvitse. Hän unohti puhelimensa.
318
00:28:02,708 --> 00:28:07,375
Hän oli lastenvahtina kälynsä luona.
Se on tuttua minullekin, joten…
319
00:28:07,458 --> 00:28:10,666
Kälynsä? Ei hänellä ole sellaista.
320
00:28:11,458 --> 00:28:14,250
Ehkä hän puhui sitten siskostaan.
321
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
Ei.
322
00:28:15,666 --> 00:28:19,291
Hänen siskonsa kuoli
noin 20 vuotta sitten.
323
00:28:28,500 --> 00:28:32,333
Ajattelin ennen, että pahat asiat
tapahtuvat sattumanvaraisesti -
324
00:28:32,416 --> 00:28:35,583
ilman mitään
tiettyä järjestystä, ja sitten…
325
00:28:37,958 --> 00:28:42,291
Kävisi paremmin järkeen,
että pahoja asioita tapahtuu…
326
00:28:46,583 --> 00:28:50,166
…koska aiheutat ne jotenkin itsellesi.
327
00:28:53,291 --> 00:28:55,500
Ja kun pahoja asioita tapahtuu…
328
00:28:57,291 --> 00:28:59,916
Se tarkoittaa,
että saa tehdä pahoja asioita.
329
00:29:01,541 --> 00:29:03,125
Ehkä se on se järjestys.
330
00:29:04,541 --> 00:29:05,541
Enpä tiedä.
331
00:29:07,208 --> 00:29:11,750
Syytät itseäsi jostain,
mikä ei ollut sinun syytäsi.
332
00:29:13,583 --> 00:29:15,625
Et taida tuntea minua kovin hyvin.
333
00:29:21,708 --> 00:29:25,625
Jack, se tapahtui taas. Lähetän sijainnin.
334
00:29:25,708 --> 00:29:27,166
Tulen pian.
335
00:29:34,333 --> 00:29:37,791
Kuinka hän voi?
-Paremmin jo. Aiemmin hän oli sekaisin.
336
00:29:38,291 --> 00:29:42,000
Oliko hän alasti?
-Nyt hänellä oli sentään rannekello.
337
00:29:42,083 --> 00:29:45,083
Hän käveli keskellä tietä
eikä muista lähtöä kotoa,
338
00:29:45,166 --> 00:29:48,083
mitä vaatteille tapahtui
tai miten hän tuli tänne.
339
00:29:48,166 --> 00:29:51,583
Hän on kunnossa,
mutta tässä olisi voinut käydä huonosti.
340
00:29:51,666 --> 00:29:54,875
Mietipä hypotermiaa tai
lääkeriippuvaista rekkakuskia.
341
00:29:54,958 --> 00:29:57,500
Olisin voinut soittaa erilaisen puhelun.
342
00:29:57,583 --> 00:30:01,833
Viemmekö hänet kotiin?
Marnien äidillä käy kotihoitaja…
343
00:30:01,916 --> 00:30:06,125
Kiitos, Randy. Arvostan apuasi.
-Yritän vain…
344
00:30:08,958 --> 00:30:10,208
Alice.
345
00:30:11,958 --> 00:30:13,416
Vienkö sinut kotiin?
346
00:30:16,708 --> 00:30:20,375
Kaikki tarvitsevat joskus apua.
Ei sitä tarvitse hävetä.
347
00:30:24,916 --> 00:30:27,958
Istut nyt siinä vain siksi,
että sinulla kävi tuuri.
348
00:30:29,208 --> 00:30:30,041
Kävikö?
349
00:30:36,000 --> 00:30:38,875
Auton alle jääminen
ei ole huono tapa kuolla.
350
00:30:38,958 --> 00:30:41,250
Älä sano noin.
351
00:30:41,750 --> 00:30:44,500
Se voittaa päivä kerrallaan hiipumisen.
352
00:30:45,291 --> 00:30:48,791
Olen yksin.
Enkä tiedä, miten pääsen kotiin.
353
00:30:50,083 --> 00:30:52,125
En tunne perhettäni.
354
00:30:55,083 --> 00:30:56,375
Enkä itseäni.
355
00:31:02,291 --> 00:31:07,458
Älä anna kenenkään väittää,
että aika parantaa kaikki haavat.
356
00:31:10,291 --> 00:31:12,500
Joskus se vain pahentaa tilannetta.
357
00:31:15,916 --> 00:31:18,208
Mikä helvetti sinulla ja Annalla on?
358
00:31:20,000 --> 00:31:21,041
Mitä?
359
00:31:21,125 --> 00:31:22,916
Rakastatko häntä yhä?
360
00:31:32,666 --> 00:31:34,583
Alice, rakastan tytärtäsi.
361
00:31:38,458 --> 00:31:39,666
Rakastan häntä.
362
00:31:44,791 --> 00:31:45,875
Mutta se on ohi.
363
00:31:46,958 --> 00:31:47,916
Se on vain…
364
00:31:49,000 --> 00:31:50,541
En voi asialle mitään.
365
00:31:50,625 --> 00:31:53,416
Etkö muka voi? Jestas sentään.
366
00:31:53,500 --> 00:31:55,083
Tee jotain, Jackie.
367
00:31:55,791 --> 00:31:58,916
Tartu härkää sarvista ja tee jotain.
368
00:31:59,000 --> 00:32:01,916
Ette ole vielä eronneet.
Vai unohdinko senkin?
369
00:32:02,000 --> 00:32:03,708
Et.
-Selvä.
370
00:32:06,541 --> 00:32:07,916
Lähetä hänelle viesti.
371
00:32:10,000 --> 00:32:12,208
Kerro, että haluat jutella.
372
00:32:13,708 --> 00:32:17,041
Vakuuta hänelle,
ettet luovuta vaan aiot taistella.
373
00:32:18,708 --> 00:32:20,166
Ja sitten teet niin.
374
00:32:22,625 --> 00:32:23,833
Tee töitä, Jackie.
375
00:32:25,166 --> 00:32:26,125
Kovemmin.
376
00:32:29,208 --> 00:32:31,750
Martha Stewart ei tehnyt
sisäpiirikauppoja,
377
00:32:31,833 --> 00:32:35,708
mutta hän valehteli
liittovaltion syyttäjille.
378
00:32:37,166 --> 00:32:44,125
Viihderintamalta kuuluu, että Jennifer
Lopez ja Ben Affleck ovat eroavat.
379
00:32:44,625 --> 00:32:47,375
Joitakin ei vain ole tarkoitettu yhteen.
380
00:32:47,458 --> 00:32:49,125
Skandaali Super Bowlissa.
381
00:32:49,208 --> 00:32:54,458
Janet Jacksonin vaatteen hajoamisen
näki 89 miljoonaa katsojaa.
382
00:32:55,833 --> 00:32:57,791
Valitse tanssiparisi huolella.
383
00:33:02,375 --> 00:33:08,208
ANNA
384
00:33:10,916 --> 00:33:14,583
MEIDÄN ON PUHUTTAVA. MINÄ PYYDÄN.
385
00:34:10,291 --> 00:34:11,708
Olet rakas, Meg-Meg.
386
00:34:14,500 --> 00:34:15,458
Nuku hyvin.
387
00:34:58,041 --> 00:35:04,958
PRIYA PATEL
388
00:35:11,208 --> 00:35:13,375
Niin?
-Vihdoinkin. Missä olet ollut?
389
00:35:13,458 --> 00:35:15,750
Olen soitellut koko aamun.
-Miksi?
390
00:35:15,833 --> 00:35:17,333
Meillä on toinen ruumis.
391
00:35:21,250 --> 00:35:23,500
Harper, missä hitossa olet?
-Matkalla.
392
00:35:23,583 --> 00:35:26,791
Harper, en halua…
-Teemme kaiken samoin kuin Atlanta.
393
00:35:26,875 --> 00:35:31,416
Atlanta? Jos haluaisin murhata jonkun
jäämättä kiinni, tekisin sen Atlantassa.
394
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Teemme kaiken, mitä FBI tekisi.
Sen haluan kuulla.
395
00:35:34,541 --> 00:35:37,750
Niinhän me teemmekin.
-Tee se nopeammin.
396
00:35:44,708 --> 00:35:48,208
Kuka ruumiin löysi?
-Sama henkilö, joka siitä ilmoitti.
397
00:35:48,708 --> 00:35:49,791
Kuka tuo on?
398
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
Huomenta, Jack.
399
00:38:01,583 --> 00:38:03,500
Tekstitys: Sami Haapasalo30938