All language subtitles for His.and.Hers.2026.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,125 --> 00:00:18,583 Ihmiset saattavat tunnistaa kasvoni. 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,416 He saattavat jopa tietää nimeni. 3 00:00:22,333 --> 00:00:24,750 Mutta he eivät tiedä, kuka oikeasti olen. 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,500 Rachel Hopkinsin murhan tutkinta jatkuu. 5 00:00:32,583 --> 00:00:36,916 Viranomaiset tutkivat mahdollista yhteyttä St. Hilary'sin tyttökouluun. 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,625 Hopkins kävi aikoinaan tätä paikallista eliittikoulua. 7 00:00:40,708 --> 00:00:45,250 Piilotamme todellisen minämme ulkomaailmalle näytettävän version taakse. 8 00:00:45,333 --> 00:00:48,208 Hopkinsin ystävä ja St. Hilary'sin rehtori - 9 00:00:48,291 --> 00:00:51,041 Helen Wang on kieltäytynyt kommentoimasta. 10 00:00:51,125 --> 00:00:54,250 Mutta ihmiset eivät muutu. Eivät oikeasti. 11 00:00:54,916 --> 00:00:56,166 Eivät sisimmässään. 12 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 Voi luoja, miten kamalaa. 13 00:00:58,333 --> 00:01:00,416 Olet hauska. -Arvatkaa, mitä inhoan. 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,458 Tulokkaita. -Helen! 15 00:01:02,541 --> 00:01:06,125 En. Inhoan epävarmoja ihmisiä. 16 00:01:10,416 --> 00:01:11,291 Hyi. 17 00:01:12,458 --> 00:01:15,541 Outoa, koska hänen siskonsa on siisti tyyppi. 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,166 Ehkä hän vain ahmii lohturuokaa. 19 00:01:19,250 --> 00:01:23,666 Hän taitaa tarvita paljon lohtua. -Hän on varmaan vain yksinäinen. 20 00:01:24,375 --> 00:01:26,250 Pitäisikö pyytää hänet tänne? 21 00:01:26,333 --> 00:01:29,708 Kutsukaa hänet pöytäämme. Haen toisen colan. 22 00:01:35,833 --> 00:01:37,458 Hän hautoo taatusti jotain. 23 00:01:39,416 --> 00:01:40,541 Catherine. 24 00:01:41,583 --> 00:01:44,125 Tule istumaan seuraamme. -Enpä tiedä… 25 00:01:44,625 --> 00:01:47,416 He eivät taida haluta minua sinne. 26 00:01:50,666 --> 00:01:52,458 He osaavat olla kivojakin. 27 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Hei, Catherine. 28 00:01:59,916 --> 00:02:02,458 Mitä luet? -Mary Shelleyn Frankensteinia. 29 00:02:02,541 --> 00:02:04,041 Hienoa. 30 00:02:05,333 --> 00:02:08,958 Catherine Kelly! Miten menee? 31 00:02:09,666 --> 00:02:14,083 Voi luoja. Pidän hiuksistasi. Mikä on salaisuutesi? 32 00:02:14,166 --> 00:02:17,041 Ei minulla ole sellaista. -Ne ovat kauniimmat… 33 00:02:20,791 --> 00:02:23,125 Anteeksi. Ota minun juomani. 34 00:02:23,208 --> 00:02:25,458 Ei haittaa. -Minä vaadin. 35 00:02:25,541 --> 00:02:28,083 En tarvitse toista. -Juo se. 36 00:02:35,875 --> 00:02:38,000 Ihan kuin siinä olisi jotain. -Onkin. 37 00:02:39,083 --> 00:02:39,958 Pissaa. 38 00:02:40,625 --> 00:02:41,458 Mitä? 39 00:02:43,250 --> 00:02:45,875 Hän joi juuri kustani! 40 00:02:45,958 --> 00:02:48,208 Voi luoja! 41 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 En tiennyt. 42 00:02:57,833 --> 00:02:59,375 Ei! -Heippa! 43 00:03:01,375 --> 00:03:04,500 Voi luoja! -Olet uskomaton. 44 00:03:05,125 --> 00:03:10,041 Lexy ei tee tietöitä, kaiva ojia tai urakoi raksahommissa. 45 00:03:10,125 --> 00:03:12,416 Hän tienaa elantonsa istumalla. 46 00:03:12,500 --> 00:03:14,583 Loistavaa. Päästetään hänet irti. 47 00:03:14,666 --> 00:03:18,666 Täydellisyys ottaa aikansa. -Ja paskat. Pitää mennä. 48 00:03:18,750 --> 00:03:20,833 Hampaat? -Hyvät. 49 00:03:20,916 --> 00:03:22,166 Kiitos. 50 00:03:22,250 --> 00:03:24,416 Kerrot GBI:n lehdistötilaisuudesta. 51 00:03:24,500 --> 00:03:29,375 Heitä ei konsultoitu syytteistä, jotka piirisyyttäjä langetti. 52 00:03:29,458 --> 00:03:32,583 Se on sitä hölynpölyä poliisiuudistuksesta. 53 00:03:32,666 --> 00:03:36,500 Onhan Dahlonega kärkiuutinen? -On, mutta jätät sen sitten. 54 00:03:36,583 --> 00:03:39,083 Mitä tarkoitat? Olen päässyt vasta alkuun. 55 00:03:39,166 --> 00:03:44,375 Valkoisesta naisvainajasta ei riitä juttua loputtomiin, vaikka surmatapa olisi raju. 56 00:03:44,875 --> 00:03:46,291 Katso minua. 57 00:03:47,041 --> 00:03:48,125 Vedä henkeä. 58 00:03:50,125 --> 00:03:53,291 Ei tarvitse lyödä kunnaria. Vähempikin riittää. 59 00:03:54,791 --> 00:03:57,250 Ajattelin sanoa aluksi muutaman sanan. 60 00:03:57,916 --> 00:04:00,708 Kerron Atlantalle, että tarvitsin omaa aikaa, 61 00:04:00,791 --> 00:04:03,833 mutta olen nyt palannut ja kiitollinen tuesta. 62 00:04:03,916 --> 00:04:05,041 Kuulostaa hyvältä. 63 00:04:05,125 --> 00:04:08,625 Nielaise sen jälkeen kuin sinulla olisi pala kurkussa. 64 00:04:09,125 --> 00:04:12,125 Katsotaan, miten katsojat reagoivat ja… -Ja mitä? 65 00:04:12,625 --> 00:04:15,541 Kukapa tietää, vaikka kuningatar palaisi. 66 00:04:33,083 --> 00:04:36,291 HELEN: ONKO SEKSI J:N KANSSA PAREMPAA? 67 00:04:38,416 --> 00:04:39,708 KIRISTYSTÄ?! 68 00:04:39,791 --> 00:04:42,500 Kiristystä. Miksi? 69 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 JÄTITKÖ J:N? 70 00:04:55,541 --> 00:04:59,375 Pyydä sitä minulta, Clyde. Siitä saat, paskiainen. 71 00:04:59,458 --> 00:05:02,125 Senkin sika… -Rachel, tartu hänen palleihinsa. 72 00:05:02,208 --> 00:05:04,041 Pidätkö tästä, Clyde? 73 00:05:06,333 --> 00:05:08,291 Lyö häntä, Helen! -Pidätkö tästä? 74 00:05:09,916 --> 00:05:11,125 Säikäytinpäs! 75 00:05:11,208 --> 00:05:12,791 Vittu! Hitto vie! 76 00:05:12,875 --> 00:05:16,125 Sanoit äidin v-sanan. -Tiedän, kulta. Anteeksi. 77 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 Olen pahoillani. 78 00:05:19,125 --> 00:05:20,791 Kenen puhelin tuo on? 79 00:05:22,041 --> 00:05:26,041 Mitä? Se on minun. -Se on vaaleanpunainen. 80 00:05:26,125 --> 00:05:28,958 Pojillakin voi olla vaaleanpunaisia puhelimia. 81 00:05:29,041 --> 00:05:30,375 Ihan hyvin. 82 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 Mitä katsot? 83 00:05:34,208 --> 00:05:39,208 Puhelimeltako? Vain jotain työasioita. 84 00:05:39,750 --> 00:05:42,291 Äiti sanoi, että on ruoka-aika. -Niinkö? 85 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 Sanotko äidille, että tulen pian? -Sanon. 86 00:05:50,583 --> 00:05:53,666 Kuka otti viimeisen kanan? -Saimme niitä liian vähän. 87 00:05:53,750 --> 00:05:57,875 Tykkään noista kanankoivista. -Niin minäkin. Maksoitko niistä? 88 00:05:57,958 --> 00:05:58,958 En. 89 00:05:59,041 --> 00:06:03,083 Kuka muu ei maksanut niistä? Äiti. Ole hyvä, kulta. 90 00:06:09,916 --> 00:06:13,500 Meg, mene katsomaan telkkaria. -Haluan olla Jack-enon kanssa. 91 00:06:13,583 --> 00:06:15,583 Olohuoneeseen. Nyt. 92 00:06:15,666 --> 00:06:17,583 Mutta… -Tee niin kuin käsken. 93 00:06:17,666 --> 00:06:21,375 Hei, rauhoitu. -Kaikki on hyvin. Katso Love Islandia. 94 00:06:21,458 --> 00:06:25,041 Katso Sesame Streetiä. -Se loppui aikoja sitten, Einstein. 95 00:06:25,916 --> 00:06:28,375 Mikä sinua vaivaa? -Mitä on tekeillä? 96 00:06:29,833 --> 00:06:33,833 Et tiedä yhtään, millaisten asioiden kanssa olen tekemisissä. 97 00:06:33,916 --> 00:06:36,583 Voitko istua syömään? -En epäile sitä. 98 00:06:36,666 --> 00:06:40,333 Laita telkkari päälle! -Rauhoitu. Mikä mieltäsi painaa? 99 00:06:40,416 --> 00:06:41,958 Mitä sinä käyt läpi? 100 00:06:43,958 --> 00:06:45,875 Rachel oli ystäväni. -Niinkö? 101 00:06:45,958 --> 00:06:50,291 Milloin näit hänet viimeksi? 20 vuotta sitten? Älä viitsi. 102 00:06:50,375 --> 00:06:52,416 Viime viikolla Shellillä. -Niinkö? 103 00:06:52,500 --> 00:06:56,708 Hän tuli moikkaamaan minua. Miksi? -Olitte niin läheisiä. Kerro sinä. 104 00:06:56,791 --> 00:06:58,208 Salaatko jotain? -En. 105 00:06:58,833 --> 00:07:00,125 Panitko häntä? 106 00:07:03,166 --> 00:07:07,041 Voi luoja. Panit häntä. -Hei, kuuntele. 107 00:07:07,708 --> 00:07:12,333 Se, mitä teen elämässäni, on oma asiani. Se on yksityiselämääni. Ymmärrätkö? 108 00:07:12,416 --> 00:07:15,083 Olitko hänen kanssaan hänen kuolinyönään? 109 00:07:15,166 --> 00:07:16,833 Olin myöhään töissä. -Olitko? 110 00:07:16,916 --> 00:07:19,250 Olin myöhään töissä. -Mitä teit? 111 00:07:19,333 --> 00:07:22,625 Olet Lumpkinin piirikunnan "rikostutkija". -Lopeta. 112 00:07:22,708 --> 00:07:25,791 Kun sait muuttaa tänne hullun vaimosi lähdön jälkeen, 113 00:07:25,875 --> 00:07:28,083 ajattelin paria viikkoa, en vuotta. 114 00:07:28,166 --> 00:07:29,750 Olenko sinulle taakka? 115 00:07:29,833 --> 00:07:32,375 Maksan laskut ja ostan ruokaa. 116 00:07:32,458 --> 00:07:36,250 Kuskaan Megiä ympäriinsä. Mistä kiikastaa? Yritän ymmärtää. 117 00:07:36,333 --> 00:07:38,875 Meg, mene yläkertaan. Minun huoneeseeni. 118 00:07:38,958 --> 00:07:42,000 Omaan huoneeseenpas. Kuuntele minua. Olen äitisi! 119 00:07:42,083 --> 00:07:44,916 Oikea superäiti. Jätit Megin yksin koko päiväksi. 120 00:07:45,000 --> 00:07:49,333 Voisin vain lähteä. Myisit taas äidin ja isän romuja eBayssa. 121 00:07:49,416 --> 00:07:51,916 Ai niin, sinähän saat elatusmaksuja. 122 00:07:52,000 --> 00:07:55,291 Voi ei. Se onkin hankalaa. Et tiedä, kuka lapsen isä on. 123 00:07:55,375 --> 00:07:58,500 Tapoitko Rachelin? -Älä jauha tuollaista paskaa! 124 00:07:58,583 --> 00:08:01,875 Teitkö sen, Jack? 125 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Olen rikostutkija. Olen veljesi. 126 00:08:04,291 --> 00:08:08,291 Luuletko todella, että voisin tehdä jotain sellaista? 127 00:08:09,125 --> 00:08:11,208 Miksi otit näytteen Megiltä? 128 00:08:15,083 --> 00:08:16,041 Etsiväleikki? 129 00:08:16,625 --> 00:08:18,041 Oikeastiko? -Lopeta. 130 00:08:18,125 --> 00:08:21,000 Luulitko, etten huomaa, kun säälittävä veljeni - 131 00:08:21,083 --> 00:08:24,500 palaa kolmena iltana viikossa myöhään kotiin iloisena. 132 00:08:24,583 --> 00:08:26,208 Sitten Rachel teurastetaan. 133 00:08:26,291 --> 00:08:29,250 Muutut taas äkäiseksi ja haiset hajuvedeltä. 134 00:08:29,333 --> 00:08:31,958 Etkä miltään halvalta, vaan kalliilta. 135 00:08:32,041 --> 00:08:36,041 Sellaiselta, jolla Rachel melkein tukahdutti minut huoltoasemalla. 136 00:08:36,125 --> 00:08:40,416 Leikitäänpä siis etsivää, Jack. Olitko hänen kanssaan vai et? 137 00:08:41,125 --> 00:08:42,708 Olin. -Ja? 138 00:08:44,875 --> 00:08:47,500 Harrastin seksiä hänen kanssaan… -Missä? 139 00:08:47,583 --> 00:08:48,458 Autossani. 140 00:08:48,541 --> 00:08:50,666 Missäpäin Dahlonegaa, idiootti! 141 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Metsässä, Zoe. Harrastin hänen kanssaan seksiä metsässä. 142 00:08:54,291 --> 00:08:57,666 Tein niin ja lähdin sieltä. En tiedä, mitä tapahtui. 143 00:08:57,750 --> 00:08:59,458 Kerroitko poliisille? -En. 144 00:08:59,541 --> 00:09:02,375 Mikset? -He katsoisivat minua niin kuin sinä nyt. 145 00:09:02,458 --> 00:09:04,375 Zoe, mitä… 146 00:09:05,416 --> 00:09:08,708 En satuttanut Rachelia. -Katso minua silmiin ja sano se. 147 00:09:08,791 --> 00:09:10,958 Zoe, älä viitsi… 148 00:09:11,791 --> 00:09:16,333 En satuttanut häntä. 149 00:09:21,500 --> 00:09:23,541 Hei. -Hei. 150 00:09:24,666 --> 00:09:27,791 Kaksi DNA-näytettä Rachel Hopkinsin tapaukseen. 151 00:09:27,875 --> 00:09:29,500 Selvä. Tuo ne tänne. 152 00:09:29,583 --> 00:09:32,500 Työnne on kiehtovaa. -Niin… 153 00:09:35,083 --> 00:09:39,416 Keräsin geneettisen materiaalin molempiin näytteisiin. 154 00:09:39,500 --> 00:09:41,875 Toinen on Clyde Duffien, toinen minun. 155 00:09:41,958 --> 00:09:43,166 Löysikö hän sitä? 156 00:09:44,000 --> 00:09:46,583 Anteeksi kuinka? -Parisi. 157 00:09:47,083 --> 00:09:48,458 Vihkisormustaan. 158 00:09:49,041 --> 00:09:52,750 Hän kysyi siitä, kun toi näytteen. Luuli hukanneensa sen tänne. 159 00:09:55,208 --> 00:09:56,041 Ei. 160 00:09:56,750 --> 00:10:00,958 Ei tainnut löytää. -Harmi. Prosessoin nämä. 161 00:10:02,833 --> 00:10:06,166 Atlanta menee sekaisin, kun näkee sinun palanneen. 162 00:10:06,250 --> 00:10:08,625 Koska olet kovin ja paras. 163 00:10:09,958 --> 00:10:11,958 Aloitamme pian. -Selvä. 164 00:10:12,041 --> 00:10:13,583 Olet siellä, minne kuulut. 165 00:10:14,333 --> 00:10:15,958 Olen täällä! -Lexy palasi. 166 00:10:16,041 --> 00:10:20,000 Pyydän kaikilta anteeksi. Kälyni lastenhoitaja perui viime hetkellä. 167 00:10:20,083 --> 00:10:24,916 Lupasin tuurata, mutta unohdin puhelimeni. Ei sillä ole väliä. Olen pahoillani. 168 00:10:25,000 --> 00:10:26,666 Olen täällä nyt. Anna. 169 00:10:27,541 --> 00:10:30,541 Toivottavasti sinua ei kutsuttu vain tätä varten. 170 00:10:30,625 --> 00:10:32,875 Jim, miten saatoit? -30 sekuntia. 171 00:10:32,958 --> 00:10:35,333 Vaihdammeko Lexyyn? 172 00:10:36,458 --> 00:10:38,166 Vaihtakaa nopeasti. 173 00:10:38,666 --> 00:10:41,125 Anteeksi, Anna. Inhottaa tehdä näin. 174 00:10:43,333 --> 00:10:44,458 Turvallista matkaa. 175 00:10:45,875 --> 00:10:47,500 Show on ohi. 176 00:10:50,416 --> 00:10:52,000 Aloitetaan! 177 00:10:59,833 --> 00:11:02,416 WSK-TV VIERASPYSÄKÖINTI 178 00:11:19,958 --> 00:11:22,750 VARATTU LEXY JONES 179 00:11:24,875 --> 00:11:27,125 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 180 00:11:27,625 --> 00:11:32,583 Hei, herra Duffie. Rikostutkija Harper. Soita minulle heti kun kuulet tämän. 181 00:11:32,666 --> 00:11:35,333 On tärkeää, että puhumme. Onko selvä? Kiitos. 182 00:11:38,416 --> 00:11:39,916 Mitä tuumit? 183 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 Voisi olla hyvä idea ajaa Sky Countryyn ja kysyä, tietääkö Helen Wang mitään. 184 00:11:46,083 --> 00:11:48,291 Älä mieti sitä. Onko muuta? 185 00:11:48,375 --> 00:11:52,708 Olit oikeassa Duffiesta. Hän soitti kahdesti ennen kuin lähdimme pihasta. 186 00:11:52,791 --> 00:11:55,666 Ensin vaimovainajalleen. -Entä sitten? 187 00:11:55,750 --> 00:11:57,291 Helen Wangille. 188 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 Melkoinen sattuma, eikö? 189 00:12:00,250 --> 00:12:03,041 Oletko… Missä olet? 190 00:12:03,125 --> 00:12:06,166 Miksi Duffie soittaisi Helen Wangille? -Niinpä. 191 00:12:06,250 --> 00:12:09,208 Ehkä kertoakseen, että menemme jututtamaan häntä. 192 00:12:09,291 --> 00:12:10,666 Varoittaakseen, niinkö? 193 00:12:11,166 --> 00:12:12,708 Varoittaakseen mistä? 194 00:12:12,791 --> 00:12:16,166 Duffie soitti vaimonsa puhelimeen kiellosta huolimatta. 195 00:12:16,250 --> 00:12:18,916 Hän jatkaa sitä. Hän yrittää tyhjentää akun. 196 00:12:19,000 --> 00:12:23,541 Siinä on jotain, mitä hän ei halua meidän näkevän. Miten se liittyy Heleniin? 197 00:12:23,625 --> 00:12:27,416 Helen ei halua meidän näkevän sitä. -Puhut asiaa. Mitä muuta? 198 00:12:28,125 --> 00:12:30,708 Duffie omistaa pizzeriaketjun. 199 00:12:32,333 --> 00:12:37,416 Ehkä Rachelin puhelimella on jotain, mikä on noloa pizzeriaketjun omistajalle, 200 00:12:37,500 --> 00:12:39,750 mutta ei kuitenkaan uhkaa uraa. 201 00:12:39,833 --> 00:12:44,041 Asia voi olla toisin, kun kyse on eliittiluokan tyttökoulun rehtorista. 202 00:12:44,125 --> 00:12:47,208 Näetkö? Tuon takia sinulle maksetaan kunnon liksaa. 203 00:12:48,041 --> 00:12:52,500 No niin. Keskitymme Duffieen. Annamme painetta kunnolla. 204 00:12:52,583 --> 00:12:55,708 Hän on pääepäiltymme. Helen on rikostoveri. 205 00:12:55,791 --> 00:12:57,583 Kuulitko? -Murhaanko? 206 00:12:58,583 --> 00:13:03,125 Miksi ei? Koska hän on Tylypahkan pomorouva? 207 00:13:03,625 --> 00:13:06,083 Hän ei käytä miesten Timberland-saappaita. 208 00:13:07,625 --> 00:13:09,916 Jalanjälki. -Voi vittu. 209 00:13:10,000 --> 00:13:11,416 Jälki tuli tänään. 210 00:13:11,500 --> 00:13:15,250 Se on päivänselvä. Miesten Timberland, koko 44. 211 00:13:15,333 --> 00:13:18,125 Selvä. Oletko varma? 212 00:13:18,208 --> 00:13:20,750 Täysin. Katson sitä juuri nyt. 213 00:13:23,958 --> 00:13:29,041 En ole varma, merkitseekö se mitään. Rikospaikalla talsi hitosti porukkaa. 214 00:13:29,125 --> 00:13:33,166 Silloin siellä oli vain viisi ihmistä, kolme miestä ja kaksi naista. 215 00:13:33,250 --> 00:13:34,916 Otin heihin yhteyttä. 216 00:13:35,625 --> 00:13:38,541 Kellään ei ole tuollaisia saappaita tai kokoa 44. 217 00:13:38,625 --> 00:13:39,791 Eikö kellään? 218 00:13:39,875 --> 00:13:43,041 Priya, tuo on hakuammuntaa. 219 00:13:43,125 --> 00:13:46,750 Keskity Duffieen. Mikä hänen kengännumeronsa on? 220 00:13:46,833 --> 00:13:48,083 45. 221 00:13:48,583 --> 00:13:53,083 Mene tarkkailemaan hänen taloaan. Älä päästä häntä silmistäsi, onko selvä? 222 00:13:53,166 --> 00:13:55,916 Tämä on resurssien tuhlausta, kun voisin… 223 00:13:56,000 --> 00:13:59,375 Jos hän lähtee, haluan tietää, minne ja miksi. Ymmärrätkö? 224 00:14:00,041 --> 00:14:01,125 Ymmärrän. 225 00:14:01,625 --> 00:14:03,166 Yksi juttu vielä. 226 00:14:03,666 --> 00:14:08,083 Miksi etsit ruumishuoneelta vihkisormustasi, vaikket käytä sellaista? 227 00:14:09,958 --> 00:14:12,000 Koska joskus käytän sellaista. 228 00:14:12,083 --> 00:14:15,291 Sinulla ei ole ollut sormusta yhtenäkään työpäivänämme. 229 00:14:15,375 --> 00:14:19,500 Joskus se on taskussani. Haluan tunnustella sitä. 230 00:14:19,583 --> 00:14:22,250 En vieläkään tiedä, missä se vitun sormus on. 231 00:14:22,333 --> 00:14:24,958 Onko vielä jotain, vai voinko tehdä työtäni? 232 00:14:39,958 --> 00:14:43,208 Vittu! Saakelin typerys! 233 00:14:43,708 --> 00:14:47,333 Anteeksi. Ei tarvitse pelätä. Asutteko täällä? 234 00:14:47,416 --> 00:14:51,416 Olen täällä töissä. Kuka avaisi oven, kun murhaaja on vapaana? 235 00:14:51,500 --> 00:14:52,750 Aivan. 236 00:14:52,833 --> 00:14:57,208 Olen viranomainen. Tulin vain tapaamaan Helen Wangia. 237 00:14:59,250 --> 00:15:00,666 Hän on koululla. 238 00:15:00,750 --> 00:15:03,041 Hän tekee aina perjantaisin ylitöitä. 239 00:16:22,083 --> 00:16:26,375 LUMPKININ PIIRIKUNNAN JÄTEHUOLTO 240 00:16:27,458 --> 00:16:28,375 Hitto. 241 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Jestas. 242 00:17:27,375 --> 00:17:28,208 Ällöttävää. 243 00:18:11,791 --> 00:18:13,083 Simsalabim. 244 00:18:13,958 --> 00:18:16,583 M MART ELINTARVIKEMYYMÄLÄ 245 00:18:26,083 --> 00:18:28,750 VALKAISUAINE 246 00:18:53,791 --> 00:18:55,208 MAGNUM 247 00:18:57,625 --> 00:19:00,750 38,75 dollaria. Käteisellä vai kortilla? -Kortilla. 248 00:19:03,583 --> 00:19:05,041 Kiitos. -Pärjäile. 249 00:19:07,291 --> 00:19:09,041 Hei, Davey. -Moi. 250 00:19:09,583 --> 00:19:14,041 Anna pari ylimääräistä muovipussia. -Toki. 251 00:19:17,125 --> 00:19:21,083 Löysin sen, mitä Duffie salaili. -Hienoa, mutta missä hän on? 252 00:19:21,166 --> 00:19:25,916 Lopetin seuraamisen 20 minuuttia sitten. Ehkä noihin liittyi kivuliaita muistoja. 253 00:19:26,000 --> 00:19:30,750 Ehkä hän yritti hävittää todisteita. Ehkä hän sittenkin seurasi vaimoaan. 254 00:19:30,833 --> 00:19:36,416 Hienoa työtä. En oikein kuule sinua. Soitan takaisin, kun on paremmin kenttää. 255 00:20:20,500 --> 00:20:23,208 POLIISI - PÄÄSY KIELLETTY 256 00:20:52,125 --> 00:20:53,500 Pitääkö Anna tästä? 257 00:20:57,041 --> 00:20:59,250 Sinä ja sinun suuri suusi! 258 00:22:19,625 --> 00:22:20,666 Pysähdy siihen! 259 00:22:20,750 --> 00:22:24,833 Olen seriffistä! Laske aseesi! 260 00:22:24,916 --> 00:22:27,791 En näe virkamerkkiä. -Minulla ei ole sitä. 261 00:22:27,875 --> 00:22:32,250 Olen seriffin rikostutkija Harper. Laske aseesi nyt! 262 00:22:32,750 --> 00:22:35,250 Jack? Jack Harper? 263 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Valmentaja Willie? Mitä hittoa teet täällä? 264 00:22:40,958 --> 00:22:44,291 Täällä minä olen ja tätä minä teen! 265 00:22:44,791 --> 00:22:50,208 Hitto vie. Onpa kiva nähdä. -Samoin. 266 00:22:50,958 --> 00:22:54,041 Tulit tänne sen metsästä löytyneen tytön takia. 267 00:22:54,125 --> 00:22:55,166 Aivan. 268 00:22:55,250 --> 00:22:58,875 Kamalaa. Tiedän, että saat kiinni sen hirviön, joka teki sen. 269 00:22:58,958 --> 00:23:03,625 Kiitos. Ja kiitos, ettet ampunut päätäni tohjoksi tuolla haulikolla. 270 00:23:03,708 --> 00:23:05,750 Miksi sinulla on tuo ase? 271 00:23:05,833 --> 00:23:10,833 Kakarat kaatavat hautakiviä, ja minun pitää nostaa ne aamulla pystyyn. 272 00:23:10,916 --> 00:23:14,416 Kuinka usein kersat tekevät täällä tyhmyyksiään? 273 00:23:14,500 --> 00:23:20,083 Pari kolme kertaa kuukaudessa. Se väheni kameroiden asennuksen jälkeen. 274 00:23:23,916 --> 00:23:25,583 Onko täällä valvontakamerat? 275 00:23:27,250 --> 00:23:28,875 Käy peremmälle. 276 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Poikani asensi nämä minulle. 277 00:23:32,583 --> 00:23:35,500 Liiketunnistimet käynnistävät ja sulkevat kamerat, 278 00:23:35,583 --> 00:23:41,500 jotta säästyy tilaa tuosta mustasta laatikosta. 279 00:23:41,583 --> 00:23:44,875 Kiintolevyltä? -Jotain sinne päin. 280 00:23:47,000 --> 00:23:48,416 Noin. 281 00:23:49,416 --> 00:23:52,833 Mikä se ajankohta oli? -2. syyskuuta illalla. 282 00:23:52,916 --> 00:23:54,541 Syyskuun toinen… 283 00:23:54,625 --> 00:23:57,541 Mitä kameroiden käynnistämiseen tarvitaan? 284 00:23:57,625 --> 00:24:02,166 Joskus sade laukaisee tunnistimet. Samoin salamat. 285 00:24:02,750 --> 00:24:04,875 Voitko nopeuttaa tätä? -Totta kai. 286 00:24:05,666 --> 00:24:08,458 Ei näy ketään. 287 00:24:12,916 --> 00:24:14,166 Kuka tuo on? 288 00:24:14,916 --> 00:24:16,708 Voitko suurentaa tuota? 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,666 Katso. Mitä tuo on? 290 00:24:21,333 --> 00:24:22,166 Mikä se on? 291 00:24:26,041 --> 00:24:29,708 Mitä helvettiä hän tekee tuolla? 292 00:24:32,750 --> 00:24:35,250 Tiedät varmaan, mistä tuo on. 293 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 Tiedän. 294 00:25:02,041 --> 00:25:05,041 CHARLOTTE ALICE HARPER 12.1.2023–2.9.2023 295 00:25:11,125 --> 00:25:14,958 Kuuntelet Radio Georgiaa. Kevyttä kantria, 85.3. 296 00:25:15,458 --> 00:25:20,500 Hyvää iltaa. Seuraavaksi tulee tunteikas klassikko sateiseen iltaan. 297 00:25:41,166 --> 00:25:45,500 Nukahda, pikkuinen 298 00:25:46,875 --> 00:25:50,250 Nukahda, pikkuinen 299 00:26:04,500 --> 00:26:06,458 Hei, kulta? -Niin? 300 00:26:06,958 --> 00:26:10,833 Jäädään tänne. Minusta tuntuu pahalta jättää hänet näin. 301 00:26:10,916 --> 00:26:14,166 Hänellä on kaikki hyvin. Hän on vain vähän levoton. 302 00:26:15,458 --> 00:26:17,375 Ei hätää. 303 00:26:19,041 --> 00:26:23,166 Nukahda, pikkuinen 304 00:26:24,750 --> 00:26:29,250 Nukahda, pikkuinen 305 00:27:10,250 --> 00:27:13,625 Minä täällä. Richard. -Niin? 306 00:27:13,708 --> 00:27:17,500 Kuulin, mitä tapahtui. Menit Atlantaan turhan takia. 307 00:27:17,583 --> 00:27:19,000 Olen kuitenkin kunnossa. 308 00:27:19,500 --> 00:27:20,666 Kaikki hyvin. 309 00:27:21,833 --> 00:27:27,208 Ajattelin vain, että tällaisen päivän jälkeen - 310 00:27:27,958 --> 00:27:30,166 haluaisit ehkä puhua jonkun kanssa. 311 00:27:36,375 --> 00:27:37,916 Onko tuo minulle? 312 00:27:38,000 --> 00:27:40,333 Ei, se on meille. Vai juotko? 313 00:27:40,833 --> 00:27:43,500 Olet jo avannut sen, joten… 314 00:27:46,083 --> 00:27:50,666 Luulen, että hän vain kadotti ajantajunsa. 315 00:27:51,666 --> 00:27:53,083 Unohti ilmoittaa. 316 00:27:53,166 --> 00:27:56,208 Pyydätkö anteeksi vaimosi puolesta? -Ehkä. 317 00:27:58,000 --> 00:28:01,416 Ei tarvitse. Hän unohti puhelimensa. 318 00:28:02,708 --> 00:28:07,375 Hän oli lastenvahtina kälynsä luona. Se on tuttua minullekin, joten… 319 00:28:07,458 --> 00:28:10,666 Kälynsä? Ei hänellä ole sellaista. 320 00:28:11,458 --> 00:28:14,250 Ehkä hän puhui sitten siskostaan. 321 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 Ei. 322 00:28:15,666 --> 00:28:19,291 Hänen siskonsa kuoli noin 20 vuotta sitten. 323 00:28:28,500 --> 00:28:32,333 Ajattelin ennen, että pahat asiat tapahtuvat sattumanvaraisesti - 324 00:28:32,416 --> 00:28:35,583 ilman mitään tiettyä järjestystä, ja sitten… 325 00:28:37,958 --> 00:28:42,291 Kävisi paremmin järkeen, että pahoja asioita tapahtuu… 326 00:28:46,583 --> 00:28:50,166 …koska aiheutat ne jotenkin itsellesi. 327 00:28:53,291 --> 00:28:55,500 Ja kun pahoja asioita tapahtuu… 328 00:28:57,291 --> 00:28:59,916 Se tarkoittaa, että saa tehdä pahoja asioita. 329 00:29:01,541 --> 00:29:03,125 Ehkä se on se järjestys. 330 00:29:04,541 --> 00:29:05,541 Enpä tiedä. 331 00:29:07,208 --> 00:29:11,750 Syytät itseäsi jostain, mikä ei ollut sinun syytäsi. 332 00:29:13,583 --> 00:29:15,625 Et taida tuntea minua kovin hyvin. 333 00:29:21,708 --> 00:29:25,625 Jack, se tapahtui taas. Lähetän sijainnin. 334 00:29:25,708 --> 00:29:27,166 Tulen pian. 335 00:29:34,333 --> 00:29:37,791 Kuinka hän voi? -Paremmin jo. Aiemmin hän oli sekaisin. 336 00:29:38,291 --> 00:29:42,000 Oliko hän alasti? -Nyt hänellä oli sentään rannekello. 337 00:29:42,083 --> 00:29:45,083 Hän käveli keskellä tietä eikä muista lähtöä kotoa, 338 00:29:45,166 --> 00:29:48,083 mitä vaatteille tapahtui tai miten hän tuli tänne. 339 00:29:48,166 --> 00:29:51,583 Hän on kunnossa, mutta tässä olisi voinut käydä huonosti. 340 00:29:51,666 --> 00:29:54,875 Mietipä hypotermiaa tai lääkeriippuvaista rekkakuskia. 341 00:29:54,958 --> 00:29:57,500 Olisin voinut soittaa erilaisen puhelun. 342 00:29:57,583 --> 00:30:01,833 Viemmekö hänet kotiin? Marnien äidillä käy kotihoitaja… 343 00:30:01,916 --> 00:30:06,125 Kiitos, Randy. Arvostan apuasi. -Yritän vain… 344 00:30:08,958 --> 00:30:10,208 Alice. 345 00:30:11,958 --> 00:30:13,416 Vienkö sinut kotiin? 346 00:30:16,708 --> 00:30:20,375 Kaikki tarvitsevat joskus apua. Ei sitä tarvitse hävetä. 347 00:30:24,916 --> 00:30:27,958 Istut nyt siinä vain siksi, että sinulla kävi tuuri. 348 00:30:29,208 --> 00:30:30,041 Kävikö? 349 00:30:36,000 --> 00:30:38,875 Auton alle jääminen ei ole huono tapa kuolla. 350 00:30:38,958 --> 00:30:41,250 Älä sano noin. 351 00:30:41,750 --> 00:30:44,500 Se voittaa päivä kerrallaan hiipumisen. 352 00:30:45,291 --> 00:30:48,791 Olen yksin. Enkä tiedä, miten pääsen kotiin. 353 00:30:50,083 --> 00:30:52,125 En tunne perhettäni. 354 00:30:55,083 --> 00:30:56,375 Enkä itseäni. 355 00:31:02,291 --> 00:31:07,458 Älä anna kenenkään väittää, että aika parantaa kaikki haavat. 356 00:31:10,291 --> 00:31:12,500 Joskus se vain pahentaa tilannetta. 357 00:31:15,916 --> 00:31:18,208 Mikä helvetti sinulla ja Annalla on? 358 00:31:20,000 --> 00:31:21,041 Mitä? 359 00:31:21,125 --> 00:31:22,916 Rakastatko häntä yhä? 360 00:31:32,666 --> 00:31:34,583 Alice, rakastan tytärtäsi. 361 00:31:38,458 --> 00:31:39,666 Rakastan häntä. 362 00:31:44,791 --> 00:31:45,875 Mutta se on ohi. 363 00:31:46,958 --> 00:31:47,916 Se on vain… 364 00:31:49,000 --> 00:31:50,541 En voi asialle mitään. 365 00:31:50,625 --> 00:31:53,416 Etkö muka voi? Jestas sentään. 366 00:31:53,500 --> 00:31:55,083 Tee jotain, Jackie. 367 00:31:55,791 --> 00:31:58,916 Tartu härkää sarvista ja tee jotain. 368 00:31:59,000 --> 00:32:01,916 Ette ole vielä eronneet. Vai unohdinko senkin? 369 00:32:02,000 --> 00:32:03,708 Et. -Selvä. 370 00:32:06,541 --> 00:32:07,916 Lähetä hänelle viesti. 371 00:32:10,000 --> 00:32:12,208 Kerro, että haluat jutella. 372 00:32:13,708 --> 00:32:17,041 Vakuuta hänelle, ettet luovuta vaan aiot taistella. 373 00:32:18,708 --> 00:32:20,166 Ja sitten teet niin. 374 00:32:22,625 --> 00:32:23,833 Tee töitä, Jackie. 375 00:32:25,166 --> 00:32:26,125 Kovemmin. 376 00:32:29,208 --> 00:32:31,750 Martha Stewart ei tehnyt sisäpiirikauppoja, 377 00:32:31,833 --> 00:32:35,708 mutta hän valehteli liittovaltion syyttäjille. 378 00:32:37,166 --> 00:32:44,125 Viihderintamalta kuuluu, että Jennifer Lopez ja Ben Affleck ovat eroavat. 379 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Joitakin ei vain ole tarkoitettu yhteen. 380 00:32:47,458 --> 00:32:49,125 Skandaali Super Bowlissa. 381 00:32:49,208 --> 00:32:54,458 Janet Jacksonin vaatteen hajoamisen näki 89 miljoonaa katsojaa. 382 00:32:55,833 --> 00:32:57,791 Valitse tanssiparisi huolella. 383 00:33:02,375 --> 00:33:08,208 ANNA 384 00:33:10,916 --> 00:33:14,583 MEIDÄN ON PUHUTTAVA. MINÄ PYYDÄN. 385 00:34:10,291 --> 00:34:11,708 Olet rakas, Meg-Meg. 386 00:34:14,500 --> 00:34:15,458 Nuku hyvin. 387 00:34:58,041 --> 00:35:04,958 PRIYA PATEL 388 00:35:11,208 --> 00:35:13,375 Niin? -Vihdoinkin. Missä olet ollut? 389 00:35:13,458 --> 00:35:15,750 Olen soitellut koko aamun. -Miksi? 390 00:35:15,833 --> 00:35:17,333 Meillä on toinen ruumis. 391 00:35:21,250 --> 00:35:23,500 Harper, missä hitossa olet? -Matkalla. 392 00:35:23,583 --> 00:35:26,791 Harper, en halua… -Teemme kaiken samoin kuin Atlanta. 393 00:35:26,875 --> 00:35:31,416 Atlanta? Jos haluaisin murhata jonkun jäämättä kiinni, tekisin sen Atlantassa. 394 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 Teemme kaiken, mitä FBI tekisi. Sen haluan kuulla. 395 00:35:34,541 --> 00:35:37,750 Niinhän me teemmekin. -Tee se nopeammin. 396 00:35:44,708 --> 00:35:48,208 Kuka ruumiin löysi? -Sama henkilö, joka siitä ilmoitti. 397 00:35:48,708 --> 00:35:49,791 Kuka tuo on? 398 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 Huomenta, Jack. 399 00:38:01,583 --> 00:38:03,500 Tekstitys: Sami Haapasalo30938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.