All language subtitles for Father.Came.Too.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,166 --> 00:00:14,749 (upbeat music) 2 00:01:31,791 --> 00:01:34,541 (romantic music) 3 00:01:37,791 --> 00:01:39,291 - Love me darling? 4 00:01:40,749 --> 00:01:41,749 - Pardon? 5 00:01:49,957 --> 00:01:50,957 - I said, 6 00:01:52,957 --> 00:01:54,207 do you love me? 7 00:01:56,041 --> 00:01:58,225 - What do you think? 8 00:01:58,249 --> 00:02:01,850 (knocking on door) 9 00:02:01,874 --> 00:02:02,874 Come in. 10 00:02:06,499 --> 00:02:08,017 - A cable for Monsieur. 11 00:02:08,041 --> 00:02:09,041 - Oh thanks. 12 00:02:11,749 --> 00:02:12,559 What time is it? 13 00:02:12,583 --> 00:02:15,166 - It's three o'clock, Monsieur. 14 00:02:16,999 --> 00:02:18,308 - In the afternoon? 15 00:02:18,332 --> 00:02:20,100 (speaking in foreign Language) 16 00:02:20,124 --> 00:02:20,976 - Tip darling. 17 00:02:21,000 --> 00:02:22,207 - I haven't any money on me. 18 00:02:26,291 --> 00:02:29,433 (speaking in foreign Language) 19 00:02:29,457 --> 00:02:30,433 - How much did you give her? 20 00:02:30,457 --> 00:02:31,457 - 10 francs. 21 00:02:32,374 --> 00:02:33,517 - That's nearly a pound. 22 00:02:33,541 --> 00:02:35,600 - Oh, what does it matter? 23 00:02:35,624 --> 00:02:36,624 We're on our honeymoon. 24 00:02:42,249 --> 00:02:43,059 - Oh no. 25 00:02:43,083 --> 00:02:44,100 - What is it? 26 00:02:44,124 --> 00:02:45,666 - The house has fallen through. 27 00:02:46,749 --> 00:02:48,308 - But it can't, you signed the contract. 28 00:02:48,332 --> 00:02:50,767 - Yes, our half but the other chap hasn't. 29 00:02:50,791 --> 00:02:52,308 He's backed out. 30 00:02:52,332 --> 00:02:56,100 - Oh well, we've two whole days before we worry about it. 31 00:02:56,124 --> 00:02:57,791 - 43 hours, actually. 32 00:02:59,041 --> 00:03:01,017 Oh well, we'll just have to get a furnished place 33 00:03:01,041 --> 00:03:04,017 And start looking all over again, l suppose. 34 00:03:04,041 --> 00:03:04,934 - We could go and stay with Daddy. 35 00:03:04,958 --> 00:03:07,267 - No, it'd be better in our own place. 36 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 - It'd be cheaper. 37 00:03:09,999 --> 00:03:10,809 - Well? 38 00:03:10,833 --> 00:03:12,541 - Give you chance to get to know him. 39 00:03:14,291 --> 00:03:16,183 - I know him already. 40 00:03:16,207 --> 00:03:19,683 - No you don't, he's an old darling really. 41 00:03:19,707 --> 00:03:24,707 (dramatic music) (thunder crashing) 42 00:03:29,707 --> 00:03:30,808 - You're three minutes late, Lang. 43 00:03:30,832 --> 00:03:31,975 - Your watch is fast. 44 00:03:31,999 --> 00:03:33,933 - My watch is never fast. 45 00:03:33,957 --> 00:03:34,768 (grandfather clock chimes the hour) 46 00:03:34,792 --> 00:03:35,850 - Never? 47 00:03:35,874 --> 00:03:38,017 - I will take that tea in to Mrs. Munro. 48 00:03:38,041 --> 00:03:39,018 - Mrs. Munro prefers me to take it. 49 00:03:39,042 --> 00:03:40,832 - My daughter prefers me to take it. 50 00:03:42,832 --> 00:03:44,433 - The tea will get cold. 51 00:03:44,457 --> 00:03:46,100 - Since the days, Lang, when l rescued you 52 00:03:46,124 --> 00:03:48,183 from the inept performance of small parts 53 00:03:48,207 --> 00:03:50,517 in provincial theaters, I have become inured, 54 00:03:50,541 --> 00:03:53,433 Amongst many miseries, to cold tea. 55 00:03:53,457 --> 00:03:55,725 (grand music) 56 00:03:55,749 --> 00:03:59,142 ♪ Here's a great big fat girl twice the size of me ♪ 57 00:03:59,166 --> 00:04:01,332 (humming) 58 00:04:03,791 --> 00:04:05,999 Lang, have Fridella attend to me. 59 00:04:07,207 --> 00:04:12,207 (humming) (thunder rolls) 60 00:04:12,707 --> 00:04:15,725 ♪ She's the kind of girl to marry me me me me me ♪ 61 00:04:15,749 --> 00:04:20,433 ♪ She's the kind of girl to marry me tiddly push ♪ 62 00:04:20,457 --> 00:04:23,957 Terrible fog in here, let's have some air. 63 00:04:25,374 --> 00:04:27,874 (calm music) 64 00:04:36,124 --> 00:04:38,308 Good morning darling. 65 00:04:38,332 --> 00:04:41,332 Good morning Dexter, rise and shine. 66 00:04:45,624 --> 00:04:46,791 - The old ham. 67 00:04:49,499 --> 00:04:51,142 - You sure you don't want me to run you to work darling? 68 00:04:51,166 --> 00:04:53,100 - Well your father's been kind enough to offer me a lift, 69 00:04:53,124 --> 00:04:54,892 So there's no point in us both getting wet. 70 00:04:54,916 --> 00:04:57,225 - Dexter, be so good as to open the garage doors. 71 00:04:57,249 --> 00:04:59,183 There's no point in us both getting wet. 72 00:04:59,207 --> 00:05:03,767 - No, well good bye till lunchtime Mrs. Munro. 73 00:05:03,791 --> 00:05:07,392 - I'll think you every minute till then Mr. Munro. 74 00:05:07,416 --> 00:05:09,642 And I'll think of you all the time too darling. 75 00:05:09,666 --> 00:05:11,225 - Come along you two, you aught to have 76 00:05:11,249 --> 00:05:13,207 Got over that sort of thing months ago. 77 00:05:45,832 --> 00:05:49,749 Take that jacket off, you’ll make the seat wet. 78 00:06:08,582 --> 00:06:09,999 The gate, Dexter. 79 00:06:34,666 --> 00:06:37,249 (horn honking) 80 00:06:38,707 --> 00:06:40,767 Come on, Dexter. 81 00:06:40,791 --> 00:06:43,374 (horn honking) 82 00:06:44,374 --> 00:06:45,457 Come on, man. 83 00:06:54,082 --> 00:06:56,916 (thunder rolling) 84 00:07:03,249 --> 00:07:06,142 I'm sorry I can't take you any nearer to your office, 85 00:07:06,166 --> 00:07:08,142 But I go a different way from here. 86 00:07:08,166 --> 00:07:09,808 - Well, if you'd said that before. 87 00:07:09,832 --> 00:07:11,267 - Yes? 88 00:07:11,291 --> 00:07:13,499 - Oh, never mind it's only 1 0 minutes walk. 89 00:07:24,749 --> 00:07:27,916 (inspirational music) 90 00:07:46,749 --> 00:07:49,499 (dramatic music) 91 00:07:55,291 --> 00:07:58,207 (groaning in pain) 92 00:08:03,249 --> 00:08:05,600 - Don't worry, I saw everything, it was self defense. 93 00:08:05,624 --> 00:08:07,100 How terrible. 94 00:08:07,124 --> 00:08:09,683 - Well, I thought it was rather good myself. 95 00:08:09,707 --> 00:08:10,518 - Aye? 96 00:08:10,542 --> 00:08:13,933 - We were only rehearsing my play, A Knife in the Back. 97 00:08:13,957 --> 00:08:15,725 I play the leading role. 98 00:08:15,749 --> 00:08:18,725 - At the Royal, Thursday, Friday, and Saturday. 99 00:08:18,749 --> 00:08:20,392 - One or two still available, 100 00:08:20,416 --> 00:08:22,975 Store's half a crown, bench is one and six. 101 00:08:22,999 --> 00:08:24,975 - I’m looking for a house. 102 00:08:24,999 --> 00:08:26,267 - Who isn't? 103 00:08:26,291 --> 00:08:29,308 Kindly deal with this person Miss Ledgeworth, will you? 104 00:08:29,332 --> 00:08:31,017 - l'm looking for something small, 105 00:08:31,041 --> 00:08:35,600 Well built, and not too expensive name. 106 00:08:35,624 --> 00:08:36,434 - Name? 107 00:08:36,458 --> 00:08:38,683 - Dexter Munro, and l'm already on 108 00:08:38,707 --> 00:08:40,933 The books of seven other estate agents. 109 00:08:40,957 --> 00:08:41,768 - Address? 110 00:08:41,792 --> 00:08:45,475 - Elsinore, Beacons Cross, care of Sir Beverley Grant. 111 00:08:45,499 --> 00:08:46,850 - Sir Beverley Grant? 112 00:08:46,874 --> 00:08:48,058 - Yes. 113 00:08:48,082 --> 00:08:48,893 - Are you staying with him, sir? 114 00:08:48,917 --> 00:08:50,892 - Well, he's my father-in-law. 115 00:08:50,916 --> 00:08:52,475 - Really? 116 00:08:52,499 --> 00:08:55,225 I'll deal with this gentleman, Miss Ledgeworth. 117 00:08:55,249 --> 00:08:56,059 - Oh, that's kind of you. 118 00:08:56,083 --> 00:08:57,517 - Yes, not at all. 119 00:08:57,541 --> 00:09:00,475 Your father-in-law, what a marvelous actor. 120 00:09:00,499 --> 00:09:02,267 I model my belch on his. 121 00:09:02,291 --> 00:09:05,433 And did you see his bottom at the Old Vic, tremendous. 122 00:09:05,457 --> 00:09:06,475 - Yes, but about the house. 123 00:09:06,499 --> 00:09:07,517 - Oh yes, of course, you'd like 124 00:09:07,541 --> 00:09:08,393 to do something right away would you? 125 00:09:08,417 --> 00:09:09,892 - Well, as soon as possible. 126 00:09:09,916 --> 00:09:10,726 - Well, how about this afternoon? 127 00:09:10,750 --> 00:09:12,767 My services are always at a client's disposal, 128 00:09:12,791 --> 00:09:13,892 even on a Saturday afternoon. 129 00:09:13,916 --> 00:09:15,392 - But Roddy, you promised you'd take me... 130 00:09:15,416 --> 00:09:16,850 - Another time, another time Miss Ledgeworth. 131 00:09:16,874 --> 00:09:17,683 - I don't want to spoil anything. 132 00:09:17,707 --> 00:09:18,518 - No no, not at all. 133 00:09:18,542 --> 00:09:20,017 Just gonna play tennis, you know. 134 00:09:20,041 --> 00:09:22,642 We’ll play another game tonight instead, won't we yes? 135 00:09:22,666 --> 00:09:24,058 Yes, now I'll pick you up at three o'clock 136 00:09:24,082 --> 00:09:25,600 At Elsinore this afternoon, is that all right. 137 00:09:25,624 --> 00:09:27,183 - Oh yes, it's very kind of you. 138 00:09:27,207 --> 00:09:28,225 - Not at all lad. 139 00:09:28,249 --> 00:09:29,058 Sir Beverley will be there won't he? 140 00:09:29,082 --> 00:09:30,018 - Well, I expect he will. 141 00:09:30,042 --> 00:09:32,017 - I'll certainly be there at three o'clock. 142 00:09:32,041 --> 00:09:33,725 Glad to have been of help, good day then. 143 00:09:33,749 --> 00:09:36,350 My foot is on the first rung of the ladder, Miss Ledgeworth. 144 00:09:36,374 --> 00:09:38,308 Everyone tells me I must turn professional. 145 00:09:38,332 --> 00:09:40,433 Now if I can get Sir Beverley to give me an audition... 146 00:09:40,457 --> 00:09:42,267 - Could you get me one too, Roddy? 147 00:09:42,291 --> 00:09:43,725 - Well now first things first, Lana. 148 00:09:43,749 --> 00:09:45,558 It's what I've always wanted. 149 00:09:45,582 --> 00:09:49,725 With my acting ability, and my sex appeal, 150 00:09:49,749 --> 00:09:51,642 Nothing can stop me. 151 00:09:51,666 --> 00:09:54,142 I can see my name flashing in Piccadilly right now, 152 00:09:54,166 --> 00:09:56,100 Roderick Chipfield, Roderick Chipfield. 153 00:09:56,124 --> 00:09:58,374 - Sir Roderick Chipfield. 154 00:09:59,374 --> 00:10:00,850 - We mustn't rush things. 155 00:10:00,874 --> 00:10:03,124 (giggling) 156 00:10:06,541 --> 00:10:07,808 - [Miss Gadsgill] Wedgewood Travel Agency. 157 00:10:07,832 --> 00:10:08,643 - Good morning. 158 00:10:08,667 --> 00:10:10,225 - [Miss Gadsgill] Can I help you. 159 00:10:10,249 --> 00:10:11,475 - Good morning, Miss Gadsgill. 160 00:10:11,499 --> 00:10:13,017 Good morning, Mr. Donovan. 161 00:10:13,041 --> 00:10:14,850 Morning, Miss Marthrop. 162 00:10:14,874 --> 00:10:16,999 It's still coming down in buckets outside. 163 00:10:19,541 --> 00:10:22,124 Sorry I'm a few minutes late, Mr. Wedgewood. 164 00:10:23,082 --> 00:10:24,624 Still searching for the house. 165 00:10:26,957 --> 00:10:29,166 I'll make up for lost time, don't you worry. 166 00:10:30,291 --> 00:10:33,457 (contemplative music) 167 00:10:44,707 --> 00:10:47,124 (calm music) 168 00:10:50,749 --> 00:10:53,582 (romantic music) 169 00:11:01,624 --> 00:11:04,541 (fast paced music) 170 00:11:06,832 --> 00:11:08,642 - Juliet, I've fixed up a foursome for us. 171 00:11:08,666 --> 00:11:10,517 - You'll have to count us out. 172 00:11:10,541 --> 00:11:11,434 - Why? 173 00:11:11,458 --> 00:11:13,142 - We're going to look at some houses. 174 00:11:13,166 --> 00:11:14,142 - What for? 175 00:11:14,166 --> 00:11:15,018 - Dexter wants to buy one. 176 00:11:15,042 --> 00:11:17,558 - What's the matter with this one? 177 00:11:17,582 --> 00:11:19,475 It's warm, comfortable, spacious, 178 00:11:19,499 --> 00:11:20,933 furthermore it has the measure of being free. 179 00:11:20,957 --> 00:11:23,058 - Dexter appreciates that. 180 00:11:23,082 --> 00:11:24,308 - Well what's the matter with him then? 181 00:11:24,332 --> 00:11:26,267 - Don't you know, he just married. 182 00:11:26,291 --> 00:11:27,600 - He's only himself to blame for that. 183 00:11:27,624 --> 00:11:29,142 Why should I be made to suffer? 184 00:11:29,166 --> 00:11:30,225 This house needs a woman in it. 185 00:11:30,249 --> 00:11:31,916 - Well darling, you have got Lang. 186 00:11:33,249 --> 00:11:36,767 - Lang, what have you been keeping from me all these years? 187 00:11:36,791 --> 00:11:39,683 - Daddy listen, Dexter and I want a home of our own. 188 00:11:39,707 --> 00:11:41,933 We like to be alone occasionally. 189 00:11:41,957 --> 00:11:44,207 - Oh excuse me sir, hold it. 190 00:11:45,249 --> 00:11:47,058 (camera clicks) 191 00:11:47,082 --> 00:11:48,475 - Are you suggesting that l'm in your way? 192 00:11:48,499 --> 00:11:50,683 - Well, you are a bit of an old goose berry sometimes. 193 00:11:50,707 --> 00:11:51,767 Isn't he Dexter? 194 00:11:51,791 --> 00:11:53,082 - Well, yes, sometimes. 195 00:11:54,332 --> 00:11:57,808 I mean well, not exactly, only you know. 196 00:11:57,832 --> 00:11:59,350 - I should hope not. 197 00:11:59,374 --> 00:12:02,183 Anybody could live here without knowing of my existence. 198 00:12:02,207 --> 00:12:04,267 I'm calm, considerate, self effacing, 199 00:12:04,291 --> 00:12:06,142 And altogether delightful. 200 00:12:06,166 --> 00:12:07,018 - Yes, but... 201 00:12:07,042 --> 00:12:09,850 - People usually pay to enjoy my company. 202 00:12:09,874 --> 00:12:12,267 You have it for nothing all the time. 203 00:12:12,291 --> 00:12:14,749 Now go and get your clubs, I shall be in the car. 204 00:12:17,999 --> 00:12:21,541 - Ah, Sir Beverley Grant, if I'm not mistaken. 205 00:12:22,416 --> 00:12:25,308 Off for a quiet game of the old Scotsman's croquet, hey? 206 00:12:25,332 --> 00:12:26,350 - Who are you? 207 00:12:26,374 --> 00:12:28,933 - Roderick Shipfield sir, estate agent. 208 00:12:28,957 --> 00:12:31,683 And occasional sterling player. 209 00:12:31,707 --> 00:12:32,933 - Are you the individual who was endeavoring 210 00:12:32,957 --> 00:12:34,642 To sell my son-in-law a house? 211 00:12:34,666 --> 00:12:36,975 - Yes sir, I have that privilege. 212 00:12:36,999 --> 00:12:38,517 - My son-in-law does not require a house. 213 00:12:38,541 --> 00:12:40,350 My daughter prefers to remain with me. 214 00:12:40,374 --> 00:12:43,267 - If I may say so sir, who can blame her? 215 00:12:43,291 --> 00:12:45,791 - So there is no point in your hanging around. 216 00:12:48,457 --> 00:12:49,268 Well? 217 00:12:49,292 --> 00:12:51,100 - Can I ask a favour of you, sir? 218 00:12:51,124 --> 00:12:51,934 - What is it? 219 00:12:51,958 --> 00:12:54,142 - I’d be eternally grateful if you'd come and see 220 00:12:54,166 --> 00:12:56,517 my performance in A Knife in the Back 221 00:12:56,541 --> 00:12:58,433 At the local hall on Thursday night. 222 00:12:58,457 --> 00:13:01,350 I've not only written the play sir, I'm also directing it, 223 00:13:01,374 --> 00:13:05,100 And playing the leading role, a sex mad killer. 224 00:13:05,124 --> 00:13:06,767 - Thank you very much, indeed. 225 00:13:06,791 --> 00:13:08,350 - Then you'll come, sir? 226 00:13:08,374 --> 00:13:10,433 - No, goodbye Mr. Chip. 227 00:13:10,457 --> 00:13:12,017 - No, Chipfield sir. 228 00:13:12,041 --> 00:13:13,975 - Come along you two, we shall be late. 229 00:13:13,999 --> 00:13:14,893 - I’ve told you darling, 230 00:13:14,917 --> 00:13:16,725 We're going to have a look at some houses. 231 00:13:16,749 --> 00:13:18,558 - Aye, with Mr. Chipfield. 232 00:13:18,582 --> 00:13:20,558 - How sharper than a serpent's tooth 233 00:13:20,582 --> 00:13:22,058 it is to have a thankless child. 234 00:13:22,082 --> 00:13:22,893 - King Lear. 235 00:13:22,917 --> 00:13:24,791 - Oh bravo sir, very well done. 236 00:13:26,291 --> 00:13:27,225 - Juliet? 237 00:13:27,249 --> 00:13:28,249 - Yes, darling. 238 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 - Won't you come too sir, please, please? 239 00:13:33,082 --> 00:13:35,058 Room for a small one in front. 240 00:13:35,082 --> 00:13:36,082 - Very well. 241 00:13:38,124 --> 00:13:41,100 You may not be willing to give up anything for your father, 242 00:13:41,124 --> 00:13:43,350 but your father is perfectly willing to sacrifice 243 00:13:43,374 --> 00:13:46,350 his weekly game of golf in order that you 244 00:13:46,374 --> 00:13:48,416 should not be saddled with some suburban 245 00:13:49,957 --> 00:13:51,541 Shangri-La at an inflated price. 246 00:13:54,249 --> 00:13:55,184 Drive on. 247 00:13:55,208 --> 00:13:56,874 - [Roderick] Yes sir, right away. 248 00:14:06,499 --> 00:14:09,166 (birds singing) 249 00:14:18,041 --> 00:14:21,975 - You have now spent 65 minutes searching for Rose Cottage, 250 00:14:21,999 --> 00:14:26,183 A bijou gem set in a ledge floral surrounding. 251 00:14:26,207 --> 00:14:28,767 Do you think there is any point in our going on any further? 252 00:14:28,791 --> 00:14:30,142 - Oh it certainly is, Sir Beverley. 253 00:14:30,166 --> 00:14:32,166 I haven't seen the property myself, yet. 254 00:14:33,041 --> 00:14:35,499 I've got a feeling it's gonna be just what they want. 255 00:14:37,707 --> 00:14:39,475 I'm sorry about this delay, Mr. Munro. 256 00:14:39,499 --> 00:14:41,683 - Oh that's all right, if it's hard for you to find, 257 00:14:41,707 --> 00:14:43,916 It will be hard for others too. 258 00:14:47,957 --> 00:14:50,058 - No doubt we’ll be able to persuade the council 259 00:14:50,082 --> 00:14:52,457 Do something about this road, sir. 260 00:14:53,541 --> 00:14:56,017 Rumor has it they're building a motorway down here 261 00:14:56,041 --> 00:14:57,475 that will greatly increase the value of the property. 262 00:14:57,499 --> 00:14:59,433 - That sort of rumor Mr. Chesapeake, 263 00:14:59,457 --> 00:15:02,350 Is only believed by the gullible or the half witted. 264 00:15:02,374 --> 00:15:04,183 - I believe it, sir. 265 00:15:04,207 --> 00:15:05,207 - Exactly. 266 00:15:06,374 --> 00:15:07,517 Is that it? 267 00:15:07,541 --> 00:15:10,707 (inspirational music) 268 00:15:18,541 --> 00:15:20,124 - There we are sir, there. 269 00:15:22,499 --> 00:15:23,393 - Oh, it's not bad darling. 270 00:15:23,417 --> 00:15:24,808 - Not bad at all. 271 00:15:24,832 --> 00:15:27,142 - Obviously, falling to pieces. 272 00:15:27,166 --> 00:15:29,058 Reminds me of a cottage in Long Live the King, 273 00:15:29,082 --> 00:15:30,808 A play I was in once. 274 00:15:30,832 --> 00:15:31,768 - That was the one where Bonnie Prince Charlie 275 00:15:31,792 --> 00:15:34,350 Was hiding in the apple tree, wasn't it? 276 00:15:34,374 --> 00:15:36,017 - You're entirely wrong, I presume you refer 277 00:15:36,041 --> 00:15:38,475 To Charles I I who hid in an oak tree. 278 00:15:38,499 --> 00:15:41,475 - Anyway, you're terribly good playing royalty. 279 00:15:41,499 --> 00:15:42,749 Do you play polo as well? 280 00:15:43,874 --> 00:15:47,683 - Oh Dexter, a wishing well, isn't that romantic? 281 00:15:47,707 --> 00:15:48,892 - I suppose it is. 282 00:15:48,916 --> 00:15:52,225 - Nice unique feature actually, undoubtedly Elizabethan. 283 00:15:52,249 --> 00:15:54,308 It's got the date on it here somewhere. 284 00:15:54,332 --> 00:15:57,558 - 1 666, it's a perfectly ordinary well, 285 00:15:57,582 --> 00:15:59,350 The kind a pussy falls into. 286 00:15:59,374 --> 00:16:01,683 It suggests there is no main water supply. 287 00:16:01,707 --> 00:16:04,183 - Well water is so much healthier, you know. 288 00:16:04,207 --> 00:16:06,457 It's delicious for the old Scotch, delicious. 289 00:16:07,832 --> 00:16:09,999 (gagging) 290 00:16:10,874 --> 00:16:12,582 I think pussy's been here already. 291 00:16:14,207 --> 00:16:15,287 - [Dexter] Oh, it's locked. 292 00:16:18,874 --> 00:16:19,975 - Come along darling. 293 00:16:19,999 --> 00:16:21,624 - Seems very solidly built. 294 00:16:23,416 --> 00:16:25,749 Something tells me this is just what we need. 295 00:16:29,082 --> 00:16:30,350 (Loud crashing) 296 00:16:30,374 --> 00:16:33,767 - Just as I thought, the whole place is falling to pieces. 297 00:16:33,791 --> 00:16:35,808 - That's nothing to worry about. 298 00:16:35,832 --> 00:16:37,808 - A couple of screws will soon put that right. 299 00:16:37,832 --> 00:16:38,643 - Course they will. 300 00:16:38,667 --> 00:16:40,142 - And after all, we can do it ourselves. 301 00:16:40,166 --> 00:16:42,475 - We'll do everything ourselves. 302 00:16:42,499 --> 00:16:44,124 Oh no, just a minute dear. 303 00:16:45,624 --> 00:16:48,100 If you don't mind, I'd like to carry you over the threshold. 304 00:16:48,124 --> 00:16:52,475 - Oh Dexter, what a darling idea, isn't it Daddy? 305 00:16:52,499 --> 00:16:54,207 - Absolutely darling. 306 00:16:57,374 --> 00:17:02,374 (Loud crashing) (yelling) 307 00:17:02,916 --> 00:17:04,642 - Now you'll be able to lay a new floor 308 00:17:04,666 --> 00:17:06,332 For yourselves, won't you? 309 00:17:09,624 --> 00:17:12,808 - There we are, after you sir. 310 00:17:12,832 --> 00:17:15,183 This way sir, mind your head. 311 00:17:15,207 --> 00:17:16,600 - It's a bit small, isn't it. 312 00:17:16,624 --> 00:17:18,017 - Much easier to warm up. 313 00:17:18,041 --> 00:17:19,392 Now if you want a larger room, 314 00:17:19,416 --> 00:17:21,475 You can knock down this dividing wall here. 315 00:17:21,499 --> 00:17:22,309 - What a good idea. 316 00:17:22,333 --> 00:17:23,600 - If you knock down that wall, 317 00:17:23,624 --> 00:17:25,183 You’ll knock down the entire house. 318 00:17:25,207 --> 00:17:27,475 - Now Daddy don't be such an old pessimist. 319 00:17:27,499 --> 00:17:29,517 Dexter and I are going to have a look around on our own. 320 00:17:29,541 --> 00:17:31,725 You stay here and talk to Mr. Chipfield. 321 00:17:31,749 --> 00:17:33,100 Come on darling. 322 00:17:33,124 --> 00:17:36,308 - Now sir I'm very, sir I'm very glad 323 00:17:36,332 --> 00:17:38,683 To have the opportunity of this little chat with you. 324 00:17:38,707 --> 00:17:43,350 You see I'm, I'm anxious to turn professional. 325 00:17:43,374 --> 00:17:45,600 - Really with Tottenham Hotspur? 326 00:17:45,624 --> 00:17:46,916 - Oh sir, you are quick. 327 00:17:47,832 --> 00:17:51,308 - No, not Tottenham Hotspur sir, Harry Hotspur, 328 00:17:51,332 --> 00:17:53,683 once more into the breach dear friends, 329 00:17:53,707 --> 00:17:55,767 And all that old Vic stuff. 330 00:17:55,791 --> 00:17:59,392 - Mr. Chipperfield, I fail to see why I should deprive 331 00:17:59,416 --> 00:18:01,892 the property business of a bad actor 332 00:18:01,916 --> 00:18:04,832 In order to supply the stage with a bad estate agent. 333 00:18:07,791 --> 00:18:09,683 - It's not much of a kitchen darling. 334 00:18:09,707 --> 00:18:11,916 - No, we’ll just have to start from scratch. 335 00:18:13,166 --> 00:18:15,433 But try and imagine what it would look like. 336 00:18:15,457 --> 00:18:17,767 A refrigerator there, 337 00:18:17,791 --> 00:18:19,291 a sink unit there, 338 00:18:20,499 --> 00:18:22,225 a stove there, 339 00:18:22,249 --> 00:18:26,082 And a small cupboard over in the corner there. 340 00:18:29,666 --> 00:18:31,725 You see what I’ve got in mind? 341 00:18:31,749 --> 00:18:33,499 - Yes, I think I can. 342 00:18:34,791 --> 00:18:36,475 Refrigerator, 343 00:18:36,499 --> 00:18:37,975 sink unit, 344 00:18:37,999 --> 00:18:39,600 stove, 345 00:18:39,624 --> 00:18:40,791 and cupboards. 346 00:18:45,332 --> 00:18:48,166 Yes, I know exactly what you mean. 347 00:18:49,082 --> 00:18:50,350 But wouldn't it be a bit expensive? 348 00:18:50,374 --> 00:18:51,850 - No, not if we're careful. 349 00:18:51,874 --> 00:18:53,433 - Well, Daddy will take care of it. 350 00:18:53,457 --> 00:18:54,457 - Juliet. 351 00:18:55,207 --> 00:18:56,582 I'm not gonna take a penny. 352 00:18:57,499 --> 00:18:59,624 - All right darling, not a penny. 353 00:19:02,791 --> 00:19:04,433 We’ll have a chandelier up there, 354 00:19:04,457 --> 00:19:06,183 Only a small one of course. 355 00:19:06,207 --> 00:19:07,887 - Might that not be a wee bit ostentatious? 356 00:19:09,541 --> 00:19:11,874 Careful with those floor boards. 357 00:19:15,957 --> 00:19:18,124 - Oh Dexter, isn't it a darling? 358 00:19:19,791 --> 00:19:22,433 We’ll have a four poster here, a big one. 359 00:19:22,457 --> 00:19:25,457 And we’ll have cupboards all along that wall for my dresses. 360 00:19:27,207 --> 00:19:29,582 And we’ll have another one her for my shoes. 361 00:19:30,457 --> 00:19:32,350 - That will be marvelous. 362 00:19:32,374 --> 00:19:35,350 Where am I gonna keep my clothes? 363 00:19:35,374 --> 00:19:38,433 - In the spare room, I suppose. 364 00:19:38,457 --> 00:19:40,933 Who are those people? 365 00:19:40,957 --> 00:19:42,142 - [Dexter] They've obviously come to look over the house. 366 00:19:42,166 --> 00:19:43,600 - We're not to let them. 367 00:19:43,624 --> 00:19:45,267 Tell Mr. Chipfield to send them away. 368 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 - Right. 369 00:19:47,916 --> 00:19:50,749 (yelling in pain) 370 00:19:54,624 --> 00:19:56,124 Loose floor board. 371 00:19:57,124 --> 00:19:58,642 - What's happened here? 372 00:19:58,666 --> 00:20:00,308 - Somebody's in our garden. 373 00:20:00,332 --> 00:20:02,017 Mr. Chipfield tell them to go away. 374 00:20:02,041 --> 00:20:03,767 - Sorry Mrs. Munro, that's Mr. And Mrs. Trumper. 375 00:20:03,791 --> 00:20:05,308 They're clients of ours too. 376 00:20:05,332 --> 00:20:06,475 - Well tell them it's sold. 377 00:20:06,499 --> 00:20:08,017 - Can't do that I'm afraid, it's up for auction. 378 00:20:08,041 --> 00:20:09,624 You'll excuse me won't you sir? 379 00:20:11,541 --> 00:20:12,808 - What are we gonna do? 380 00:20:12,832 --> 00:20:13,726 - We'll put them off it, of course. 381 00:20:13,750 --> 00:20:15,350 Daddy you must help us, 382 00:20:15,374 --> 00:20:17,457 Even if it's only to annoy Mr. Chipfield. 383 00:20:18,457 --> 00:20:21,291 Oh please darling, you're such a fabulous liar. 384 00:20:23,374 --> 00:20:26,183 - Oh, Mr. and Mrs. Trumper. 385 00:20:26,207 --> 00:20:27,017 - How do you do? - Good afternoon. 386 00:20:27,041 --> 00:20:27,934 - So glad you were able to have 387 00:20:27,958 --> 00:20:30,124 A second view of this delightful property. 388 00:20:31,999 --> 00:20:35,017 Yes, opposition, they're crazy about this place too. 389 00:20:35,041 --> 00:20:37,058 - Quite the pokiest cottage I've ever been in, 390 00:20:37,082 --> 00:20:40,433 Riddled with dry rot, and the drains reeking of black fever. 391 00:20:40,457 --> 00:20:43,308 - And it's a pity about the delinquent school next door. 392 00:20:43,332 --> 00:20:46,017 (wood cracking) 393 00:20:46,041 --> 00:20:48,207 - Oh, Dexter, oh, oh dear. 394 00:20:51,041 --> 00:20:51,851 - I fell. 395 00:20:51,875 --> 00:20:52,933 - Wasn't very clever. 396 00:20:52,957 --> 00:20:54,249 - Well, well, well. 397 00:20:55,749 --> 00:20:58,475 - Come along Cedric, he's just showing off. 398 00:20:58,499 --> 00:20:59,975 - Excuse me. 399 00:20:59,999 --> 00:21:00,851 - Of course. 400 00:21:00,875 --> 00:21:03,041 (yelling) 401 00:21:04,249 --> 00:21:06,808 (water splashes) 402 00:21:06,832 --> 00:21:08,582 - Really? - The idea. 403 00:21:21,499 --> 00:21:23,517 - [Juliet] Dexter, are you asleep? 404 00:21:23,541 --> 00:21:24,541 - [Dexter] Yeah. 405 00:21:26,291 --> 00:21:29,124 - Do you think those ghastly people will buy our cottage? 406 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 - They might. 407 00:21:33,374 --> 00:21:36,642 - Couldn't we definitely decide to buy it ourselves? 408 00:21:36,666 --> 00:21:38,582 - It's an awfully big decision to make. 409 00:21:41,291 --> 00:21:42,499 We better sleep on it. 410 00:21:44,332 --> 00:21:45,832 - I do love it so. 411 00:21:47,499 --> 00:21:51,892 Shan't sleep a wink worrying about it. 412 00:21:51,916 --> 00:21:54,416 (calm music) 413 00:21:58,124 --> 00:22:00,392 (grand music) 414 00:22:00,416 --> 00:22:02,582 (humming) 415 00:22:28,874 --> 00:22:33,058 ♪ Good morning my daughter ♪ 416 00:22:33,082 --> 00:22:35,666 Come on Dexter, rise and shine. 417 00:22:38,457 --> 00:22:39,517 - That settles it. 418 00:22:39,541 --> 00:22:41,642 We're gonna buy Rose Cottage or bust. 419 00:22:41,666 --> 00:22:44,582 (fast paced music) 420 00:22:55,166 --> 00:22:56,933 - Yes well, from what you're say Mr. Munro 421 00:22:56,957 --> 00:22:59,433 it appears you'll not only have a delightful property 422 00:22:59,457 --> 00:23:02,892 In Rose Cottage, also a fairly sound investment. 423 00:23:02,916 --> 00:23:05,558 - Oh I knew that's what my best friend would say. 424 00:23:05,582 --> 00:23:07,642 - I take it you propose to put up a 425 00:23:07,666 --> 00:23:09,433 Small percentage of the purchase price. 426 00:23:09,457 --> 00:23:11,142 - Exactly, yes. 427 00:23:11,166 --> 00:23:14,517 - Yes while we, excuse me, while well we advance 428 00:23:14,541 --> 00:23:16,350 the remainder using the house and your 429 00:23:16,374 --> 00:23:18,350 Life insurance policy as security. 430 00:23:18,374 --> 00:23:20,767 - Leaving me with ample reserves for improvements. 431 00:23:20,791 --> 00:23:23,374 You know, carpets, curtains, etcetera. 432 00:23:24,541 --> 00:23:25,018 - It remains to be seen whether your bid 433 00:23:25,042 --> 00:23:26,183 - Lt remains to be seen whether your bid 434 00:23:26,207 --> 00:23:28,808 Of 4000 pounds is successful at Friday's auction. 435 00:23:28,832 --> 00:23:31,017 - Well I'll not bid a penny more. 436 00:23:31,041 --> 00:23:32,225 - That's the sort of talk we like 437 00:23:32,249 --> 00:23:33,791 To hear in the County Bank. 438 00:23:35,124 --> 00:23:35,976 - Thanks. 439 00:23:36,000 --> 00:23:37,183 - Apple Cottage. 440 00:23:37,207 --> 00:23:38,683 - Rose Cottage, sir. 441 00:23:38,707 --> 00:23:41,707 - Of course. (chuckles) 442 00:23:45,374 --> 00:23:50,374 - Oh, there's one. 443 00:23:53,082 --> 00:23:55,916 (metal crunching) 444 00:24:03,874 --> 00:24:05,225 - Kindly remove that car. 445 00:24:05,249 --> 00:24:06,725 - I was here first. 446 00:24:06,749 --> 00:24:07,559 - If you were here first, 447 00:24:07,583 --> 00:24:08,933 your sixpence would be in the meter. 448 00:24:08,957 --> 00:24:10,058 - Don't let him get away with it. 449 00:24:10,082 --> 00:24:12,017 - Don't worry, I won't. 450 00:24:12,041 --> 00:24:13,058 - Shall I get the police, Cedric? 451 00:24:13,082 --> 00:24:14,725 - I'll deal with this Muriel. 452 00:24:14,749 --> 00:24:16,517 Out, out. 453 00:24:16,541 --> 00:24:18,683 - Say that again, if you dare. 454 00:24:18,707 --> 00:24:19,892 - Out, out. 455 00:24:19,916 --> 00:24:21,332 - Right that's done it. 456 00:24:22,207 --> 00:24:25,183 (grunting) 457 00:24:25,207 --> 00:24:26,207 - Now, now. 458 00:24:27,082 --> 00:24:27,893 - You know perfectly well that... 459 00:24:27,917 --> 00:24:31,166 (all shouting at once) 460 00:24:32,082 --> 00:24:33,249 - Quiet I say! 461 00:24:35,791 --> 00:24:37,017 Who put the money in the meter? 462 00:24:37,041 --> 00:24:37,850 - I did. 463 00:24:37,874 --> 00:24:38,683 - Cheat. 464 00:24:38,707 --> 00:24:39,518 - Oh you. 465 00:24:39,542 --> 00:24:42,475 - Now then, you know the law sir. 466 00:24:42,499 --> 00:24:46,725 This gentleman hired this space, so off you go or else. 467 00:24:46,749 --> 00:24:47,601 - My foot. 468 00:24:47,625 --> 00:24:52,624 - Come along, we'll be late for the auction. 469 00:25:02,541 --> 00:25:05,874 - Do I give you a parking ticket or not? 470 00:25:08,624 --> 00:25:11,291 (metal banging) 471 00:25:15,916 --> 00:25:16,916 Litter. 472 00:25:17,666 --> 00:25:20,332 (horns honking) 473 00:25:32,041 --> 00:25:34,308 - Eight five, eight five I'm bid, eight five l'm bid. 474 00:25:34,332 --> 00:25:36,017 Do I hear eight? 50, eight 750? 475 00:25:36,041 --> 00:25:37,475 For the gentleman eight 750. 476 00:25:37,499 --> 00:25:40,350 Do I hear 0000, do I hear 0000? 477 00:25:40,374 --> 00:25:42,600 0000 I'm bid, 0000 pounds the first time, 478 00:25:42,624 --> 00:25:43,933 nine for the second time, 479 00:25:43,957 --> 00:25:46,183 Going for the last time at 0000 pounds. 480 00:25:46,207 --> 00:25:47,018 (gavel bangs) Gone. 481 00:25:47,042 --> 00:25:49,433 Thank you sir, congratulations, thank you very much. 482 00:25:49,457 --> 00:25:51,332 Shifty eyed bloke with the blue rinse. 483 00:25:52,791 --> 00:25:55,767 Well now we come to Rose Cottage, a Tudor paradise 484 00:25:55,791 --> 00:25:59,017 Surrounded by health giving, country fresh air. 485 00:25:59,041 --> 00:26:01,850 Birds in the trees, roses round the door, 486 00:26:01,874 --> 00:26:04,225 Enchanting mod cons at the bottom of the garden. 487 00:26:04,249 --> 00:26:05,308 - Go on, get on with it. 488 00:26:05,332 --> 00:26:06,309 - Do you mind, sir? 489 00:26:06,333 --> 00:26:08,058 I'm starring at this auction. 490 00:26:08,082 --> 00:26:08,893 (all laughing) 491 00:26:08,917 --> 00:26:11,350 Now who'll start me off with a realistic bid? 492 00:26:11,374 --> 00:26:12,499 Shall we say 5000? 493 00:26:13,499 --> 00:26:15,725 Oh come along ladies and gentlemen, come on. 494 00:26:15,749 --> 00:26:17,589 Who'll give me a bid, anything to get me going. 495 00:26:18,124 --> 00:26:19,892 Come anything, anything, you sir? 496 00:26:19,916 --> 00:26:21,475 - [Man] 1 500. 497 00:26:21,499 --> 00:26:24,308 - Oh really sir, no joking please. 498 00:26:24,332 --> 00:26:25,558 - 3000. 499 00:26:25,582 --> 00:26:27,392 - 3000, 3000 l'm bid, 3000 I'm bid. 500 00:26:27,416 --> 00:26:28,309 Three one, three one. 501 00:26:28,333 --> 00:26:29,517 Three two, do I hear? 502 00:26:29,541 --> 00:26:31,183 Three two at the back there, three two? 503 00:26:31,207 --> 00:26:32,975 Three three anywhere, three three, three three? 504 00:26:32,999 --> 00:26:34,850 All the threes, 33, all the threes, 33. 505 00:26:34,874 --> 00:26:37,183 Three and four, 34, 34. 506 00:26:37,207 --> 00:26:39,392 Three five at the back there, three five. 507 00:26:39,416 --> 00:26:41,600 3500, any advance on three five? 508 00:26:41,624 --> 00:26:43,475 Three five, 3000, three five, 3500. 509 00:26:43,499 --> 00:26:46,082 3500 going for the first time at three five. 510 00:26:47,499 --> 00:26:49,374 Going for the second time, 3500. 511 00:26:50,582 --> 00:26:52,642 For 3500 pounds. 512 00:26:52,666 --> 00:26:55,308 - Three six, three six I'm bidding. 513 00:26:55,332 --> 00:26:57,725 - Three six, 3600. 514 00:26:57,749 --> 00:26:59,892 Three six, three 600, three 600. 515 00:26:59,916 --> 00:27:01,808 Three seven, three seven, 3700. 516 00:27:01,832 --> 00:27:04,433 Three eight, three eight, 36, three eight, 36. 517 00:27:04,457 --> 00:27:05,475 Three nine, three nine, three nine. 518 00:27:05,499 --> 00:27:06,393 Do I hear four? 519 00:27:06,417 --> 00:27:10,350 Four, 4000, blind 40, blind 40 I'm bid, 4000 I'm bid. 520 00:27:10,374 --> 00:27:11,933 4000 I'm bid by the distinguished looking 521 00:27:11,957 --> 00:27:12,975 gentleman in the glasses there. 522 00:27:12,999 --> 00:27:14,058 Thank you sir, thank you very much. 523 00:27:14,082 --> 00:27:16,308 400 l'm bid, any advance on 4000? 524 00:27:16,332 --> 00:27:19,100 I'm going for the first time at 4000 pounds. 525 00:27:19,124 --> 00:27:21,142 Going at 4000 for the second time. 526 00:27:21,166 --> 00:27:24,433 And for the last time 4000 pounds. 527 00:27:24,457 --> 00:27:27,183 Four one I'm bid, four one, four one I'm bid. 528 00:27:27,207 --> 00:27:28,558 Four one I'm bid, four one l'm bid. 529 00:27:28,582 --> 00:27:31,475 Do I hear four two, do I hear four two? 530 00:27:31,499 --> 00:27:33,933 - Cedric, you're mad, we've reached our limit. 531 00:27:33,957 --> 00:27:34,767 - [Roderick] Do I hear four two? 532 00:27:34,791 --> 00:27:35,601 Four two I'm bid. 533 00:27:35,625 --> 00:27:37,767 - You promised, no higher than 4000. 534 00:27:37,791 --> 00:27:38,601 - Oh. 535 00:27:38,625 --> 00:27:40,183 - 4200, any advance on 4000 two? 536 00:27:40,207 --> 00:27:42,499 - 4000 three, and damn the consequences! 537 00:27:43,332 --> 00:27:44,392 (all laughing) 538 00:27:44,416 --> 00:27:45,433 - That's the spirit now, 4000 three, 539 00:27:45,457 --> 00:27:47,124 And to hell with the consequences. 540 00:27:48,582 --> 00:27:49,850 Do I hear four four? 541 00:27:49,874 --> 00:27:51,499 Four four l'm bid, four four. 542 00:27:52,332 --> 00:27:54,308 All the fours, 44. 543 00:27:54,332 --> 00:27:56,267 Four five, four five l'm bid, four five. 544 00:27:56,291 --> 00:27:57,975 - Four six, 4000 six. 545 00:27:57,999 --> 00:28:00,100 Four six I'm bid, four six l'm bid. 546 00:28:00,124 --> 00:28:01,018 Any advance on four six? 547 00:28:01,042 --> 00:28:02,142 This is terribly exciting. 548 00:28:02,166 --> 00:28:05,517 4600, 4600 going at for the first time. 549 00:28:05,541 --> 00:28:09,600 Going at 4600 for the second time. 550 00:28:09,624 --> 00:28:12,308 At 4600 pounds, 551 00:28:12,332 --> 00:28:13,725 (gavel bangs) bingo. 552 00:28:13,749 --> 00:28:17,975 I mean sold for 4600 pounds to the lady 553 00:28:17,999 --> 00:28:20,457 In the charming red and blue straw hat. 554 00:28:23,207 --> 00:28:26,475 - That's no lady, that's my wife. 555 00:28:26,499 --> 00:28:29,082 (all laughing) 556 00:28:33,291 --> 00:28:34,725 - The Rose Cottage is yours aye? 557 00:28:34,749 --> 00:28:36,100 Did you go to the 4000? 558 00:28:36,124 --> 00:28:37,749 - 4600 actually. 559 00:28:38,582 --> 00:28:40,207 - 600 more than we anticipated. 560 00:28:41,457 --> 00:28:42,933 - Well you see there was a bit of a mix up. 561 00:28:42,957 --> 00:28:44,475 But the place is well worth the extra money. 562 00:28:44,499 --> 00:28:47,957 - I suppose you expect us to advance you the sum required. 563 00:28:49,874 --> 00:28:50,874 Yes, 564 00:28:51,957 --> 00:28:52,957 well now. 565 00:29:18,624 --> 00:29:20,017 Yes, well I think we can authorize that, 566 00:29:20,041 --> 00:29:21,517 as long as you don't expect the bank 567 00:29:21,541 --> 00:29:24,183 On every occasion to subsidize your mix ups. 568 00:29:24,207 --> 00:29:25,018 - Oh no. 569 00:29:25,042 --> 00:29:26,499 - Sign there please. 570 00:29:30,249 --> 00:29:31,666 We’ll fill in the details later. 571 00:29:35,749 --> 00:29:37,041 - Oh, sorry. 572 00:29:42,082 --> 00:29:43,517 To Rose Cottage. 573 00:29:43,541 --> 00:29:45,916 - Rose Cottage, our first home. 574 00:29:48,041 --> 00:29:49,225 Aren't you excited? 575 00:29:49,249 --> 00:29:51,850 - I’ve always wanted to live in the country. 576 00:29:51,874 --> 00:29:53,933 Just listen to those birds. 577 00:29:53,957 --> 00:29:55,767 - I can hear cows too. 578 00:29:55,791 --> 00:29:56,601 - Do you know something? 579 00:29:56,625 --> 00:29:58,475 This is the first meal that you've ever made for me. 580 00:29:58,499 --> 00:30:01,392 - Actually darling, Lang made the sandwiches. 581 00:30:01,416 --> 00:30:03,350 - Oh really, oh well, never mind. 582 00:30:03,374 --> 00:30:05,249 I'm sure they'll be delicious anyway. 583 00:30:06,166 --> 00:30:08,916 (cows bellowing) 584 00:30:10,332 --> 00:30:13,100 - Oh Dexter, the cows are coming down our lane. 585 00:30:13,124 --> 00:30:15,850 - They'll make an awful mess of the road. 586 00:30:15,874 --> 00:30:17,874 Still, they look very picturesque. 587 00:30:19,249 --> 00:30:20,849 - [Farmer] Watch it, watch it, watch it. 588 00:30:24,541 --> 00:30:25,850 - What do you think you're doing? 589 00:30:25,874 --> 00:30:27,183 - Oh Dexter don't leave me. 590 00:30:27,207 --> 00:30:29,433 - It's all right they won't harm you. 591 00:30:29,457 --> 00:30:30,850 - Afternoon. 592 00:30:30,874 --> 00:30:32,308 - [Dexter] Where do you think you're going? 593 00:30:32,332 --> 00:30:33,892 - Canther's meadow, yonder. 594 00:30:33,916 --> 00:30:34,726 - Then go around by the lane, 595 00:30:34,750 --> 00:30:36,767 And get those cows off my property. 596 00:30:36,791 --> 00:30:38,600 - You bought Rose Cottage then? 597 00:30:38,624 --> 00:30:39,518 - Yes I have. 598 00:30:39,542 --> 00:30:41,582 - Then you know all about the right away? 599 00:30:42,499 --> 00:30:44,308 Watch it Christine. 600 00:30:44,332 --> 00:30:46,225 - What right of way? 601 00:30:46,249 --> 00:30:48,999 (cows bellowing) 602 00:30:52,749 --> 00:30:54,808 - Dexter they're stampeding. 603 00:30:54,832 --> 00:30:57,142 (dishes clattering) 604 00:30:57,166 --> 00:31:00,017 (cows bellowing) 605 00:31:00,041 --> 00:31:02,892 - This is outrageous, I'll call the police. 606 00:31:02,916 --> 00:31:03,726 - All right. 607 00:31:03,750 --> 00:31:05,267 - At least I would if I had a phone. 608 00:31:05,291 --> 00:31:07,767 - I'll take a message if you'd like. 609 00:31:07,791 --> 00:31:10,350 But the Captain knows all about the right of way. 610 00:31:10,374 --> 00:31:11,975 - I'll write to my M P about this. 611 00:31:11,999 --> 00:31:15,558 - The last lot did that too, but it didn't get them nowhere. 612 00:31:15,582 --> 00:31:19,475 Come on there Lynn, now watch Jack, damn you naughty boy. 613 00:31:19,499 --> 00:31:20,476 That's it, that's it. 614 00:31:20,500 --> 00:31:23,166 Well, see you next Thursday then. 615 00:31:24,707 --> 00:31:25,558 Good afternoon. 616 00:31:25,582 --> 00:31:26,434 (cows bellowing) 617 00:31:26,458 --> 00:31:29,457 Come on then, come on Bluebell. 618 00:31:30,541 --> 00:31:33,291 (cows bellowing) 619 00:31:34,916 --> 00:31:35,726 - Have they gone? 620 00:31:35,750 --> 00:31:37,017 - [Dexter] Yes, you can come down now darling. 621 00:31:37,041 --> 00:31:37,933 They've all gone. 622 00:31:37,957 --> 00:31:38,957 - Oh right. 623 00:31:43,707 --> 00:31:47,392 - Everything's all right, don't be afraid. 624 00:31:47,416 --> 00:31:49,207 Come on and give us a nice big kiss. 625 00:31:52,249 --> 00:31:54,499 (cow moos) 626 00:31:57,082 --> 00:31:57,893 - Morning Lana, baby. 627 00:31:57,917 --> 00:31:59,267 - You're half an hour late. 628 00:31:59,291 --> 00:32:02,350 - I’ve been compiling a dossier on a most valuable property. 629 00:32:02,374 --> 00:32:03,184 - Harvard Hall? 630 00:32:03,208 --> 00:32:05,683 - Roderick Chipfield, the man with a million faces. 631 00:32:05,707 --> 00:32:06,707 I'll show you. 632 00:32:08,082 --> 00:32:09,332 Tom Brown's school days. 633 00:32:12,582 --> 00:32:13,957 Look back in anger. 634 00:32:16,791 --> 00:32:17,791 Dr. Jekyll. 635 00:32:19,374 --> 00:32:20,642 (gasping) 636 00:32:20,666 --> 00:32:21,749 Mr. Hyde. 637 00:32:24,582 --> 00:32:26,100 The invisible man. 638 00:32:26,124 --> 00:32:27,683 (Laughing) 639 00:32:27,707 --> 00:32:31,058 When Sir Beverley sees these, I'll be made. 640 00:32:31,082 --> 00:32:33,225 And so Lana baby, will you. 641 00:32:33,249 --> 00:32:34,249 - Oh Roddy. 642 00:32:35,791 --> 00:32:38,850 - L'm going to do what no estate agent has ever done before. 643 00:32:38,874 --> 00:32:40,183 See if I could be of assistance 644 00:32:40,207 --> 00:32:42,558 After the house has been sold. 645 00:32:42,582 --> 00:32:45,166 (upbeat music) 646 00:32:58,041 --> 00:32:58,851 - [Dexter] What's this? 647 00:32:58,875 --> 00:33:00,808 - [Juliet] Daddy must have sent them. 648 00:33:00,832 --> 00:33:03,041 Don't be angry darling, he's only trying to help. 649 00:33:03,999 --> 00:33:05,767 - Bulstrodes of Belgravia. 650 00:33:05,791 --> 00:33:07,892 By appointment to the nobility. 651 00:33:07,916 --> 00:33:10,475 That means another 50% on the bill. 652 00:33:10,499 --> 00:33:11,309 - Don't worry darling. 653 00:33:11,333 --> 00:33:13,517 He's probably only giving an estimate. 654 00:33:13,541 --> 00:33:16,350 - Well these tiles will most certainly have to be relayed. 655 00:33:16,374 --> 00:33:17,725 And at the same time I suggest we repaint 656 00:33:17,749 --> 00:33:19,850 The chimney stacks and check the gutters. 657 00:33:19,874 --> 00:33:20,809 All right sir? 658 00:33:20,833 --> 00:33:22,100 - Yes, windows will have to be 659 00:33:22,124 --> 00:33:23,850 Repainted and the sashes checked. 660 00:33:23,874 --> 00:33:24,684 - What's going on? 661 00:33:24,708 --> 00:33:27,017 - This is my daughter and son-in-law 662 00:33:27,041 --> 00:33:28,121 who are going to I’ve here. 663 00:33:30,749 --> 00:33:31,749 - Morning sir. 664 00:33:32,707 --> 00:33:34,433 Shall we continue with the interior? 665 00:33:34,457 --> 00:33:39,124 - [Sir Beverley] Very well. 666 00:33:42,332 --> 00:33:43,268 - You see my whole aim is to do away with 667 00:33:43,292 --> 00:33:47,749 This ghastly oldy worldy, tea shoppy, country cottage motif. 668 00:33:50,374 --> 00:33:51,350 And that'll have to go. 669 00:33:51,374 --> 00:33:52,184 - Yes. 670 00:33:52,208 --> 00:33:56,100 - And I suggest we eliminate this wall leading to the hall, 671 00:33:56,124 --> 00:33:58,475 with perhaps a picture window here with 672 00:33:58,499 --> 00:34:00,725 A terrazzo leading through to the lawn. 673 00:34:00,749 --> 00:34:01,933 - I'm quite content to leave 674 00:34:01,957 --> 00:34:04,725 The artistic details to you, agreed Juliet? 675 00:34:04,749 --> 00:34:06,267 - I think that's a lovely idea. 676 00:34:06,291 --> 00:34:07,850 - I thought we were gonna do everything ourselves? 677 00:34:07,874 --> 00:34:08,351 - If this cottage is even to be remotely tolerable 678 00:34:08,375 --> 00:34:10,767 - If this cottage is even to be remotely tolerable 679 00:34:10,791 --> 00:34:12,767 It’ll have to be done up by experts. 680 00:34:12,791 --> 00:34:14,100 - Yeah, but wait a minute. 681 00:34:14,124 --> 00:34:15,267 I'm not a millionaire you know. 682 00:34:15,291 --> 00:34:17,142 - You were saying Mr. Bolingbroke? 683 00:34:17,166 --> 00:34:20,725 - I thought the color motifs would be yellow and apricot. 684 00:34:20,749 --> 00:34:21,975 They're the colours of the season you know. 685 00:34:21,999 --> 00:34:23,767 - And green. 686 00:34:23,791 --> 00:34:25,808 - Yes, in moderation. 687 00:34:25,832 --> 00:34:27,933 - I don't want to interfere, but... 688 00:34:27,957 --> 00:34:29,308 - What is it Dexter? 689 00:34:29,332 --> 00:34:31,600 - Well this happens to be my cottage and I'll decorate it 690 00:34:31,624 --> 00:34:33,999 As I want it without interference from anyone. 691 00:34:35,124 --> 00:34:36,541 Now get out, the lot of you. 692 00:34:45,374 --> 00:34:46,683 - A nice show of gratitude, I must say. 693 00:34:46,707 --> 00:34:48,683 - It is Dexter's cottage darling. 694 00:34:48,707 --> 00:34:50,642 - There was a time when my efforts 695 00:34:50,666 --> 00:34:52,808 To provide you with comfort was appreciated. 696 00:34:52,832 --> 00:34:55,225 - But Dexter wants to do it his way. 697 00:34:55,249 --> 00:34:56,291 - Very well. 698 00:34:59,416 --> 00:35:00,791 - L'm sorry darling. 699 00:35:01,999 --> 00:35:03,475 - That's all right. 700 00:35:03,499 --> 00:35:04,309 But Daddy's so sensitive. 701 00:35:04,333 --> 00:35:05,416 - Oh I know. 702 00:35:06,416 --> 00:35:08,600 - Do you really think we’ll be able to do it all ourselves? 703 00:35:08,624 --> 00:35:11,017 - Aye, and for what we can't do we can find a country 704 00:35:11,041 --> 00:35:13,582 Workman whose prices will be more within our means. 705 00:35:16,791 --> 00:35:19,475 - Hello, hello there sir. 706 00:35:19,499 --> 00:35:21,683 Looking round the old love nest? 707 00:35:21,707 --> 00:35:23,332 Remember me? 708 00:35:24,207 --> 00:35:25,184 - No audition. 709 00:35:25,208 --> 00:35:26,267 - Oh sir, before you make such 710 00:35:26,291 --> 00:35:28,850 An unwise decision do look at these. 711 00:35:28,874 --> 00:35:30,808 You'll see me in an entirely new light sir. 712 00:35:30,832 --> 00:35:33,350 - Young man I have no wish to view your snapshots. 713 00:35:33,374 --> 00:35:35,308 - But I'm the man with a million faces, sir. 714 00:35:35,332 --> 00:35:38,017 - L'm satisfied at least you have more than one. 715 00:35:38,041 --> 00:35:39,291 - Oh sir, look. 716 00:35:42,582 --> 00:35:43,393 - Good Heavens. 717 00:35:43,417 --> 00:35:44,558 - Surprises you, aye sir? 718 00:35:44,582 --> 00:35:46,683 I'm a master of the old disguise. 719 00:35:46,707 --> 00:35:48,957 - Disguise, that is major surgery. 720 00:35:50,499 --> 00:35:52,933 - [Roderick] Sir, that's supposed to be there at all. 721 00:35:52,957 --> 00:35:55,725 - Don't apologise, I admire your versatility. 722 00:35:55,749 --> 00:35:58,433 - What, oh but this isn't me sir. 723 00:35:58,457 --> 00:35:59,268 But this one is here. 724 00:35:59,292 --> 00:36:00,767 Would you like to see my widow twankey? 725 00:36:00,791 --> 00:36:03,433 - Some other time, Cuddles. 726 00:36:03,457 --> 00:36:05,433 - What, oh but you wont be wasting your time sir, 727 00:36:05,457 --> 00:36:06,791 I can assure you, I’ve got. 728 00:36:10,999 --> 00:36:13,416 (calm music) 729 00:36:27,457 --> 00:36:30,624 (contemplative music) 730 00:36:35,999 --> 00:36:38,416 (calm music) 731 00:36:47,124 --> 00:36:48,791 - He must be inside. 732 00:36:52,374 --> 00:36:54,666 No messing about aye, gets on with the job. 733 00:36:56,374 --> 00:36:58,558 (country music) 734 00:36:58,582 --> 00:37:00,600 What's that noise, is it the radio? 735 00:37:00,624 --> 00:37:02,058 - I suppose so. 736 00:37:02,082 --> 00:37:04,850 ♪ But you know just where I'll be ♪ 737 00:37:04,874 --> 00:37:07,892 ♪ I'm gonna scrub a scrub scrub scrub a scrub yeah yeah ♪ 738 00:37:07,916 --> 00:37:12,308 ♪ Scrub a scrub scrub scrub a scrub yeah yeah ♪ 739 00:37:12,332 --> 00:37:16,017 ♪ Until my baby comes home to me ♪ 740 00:37:16,041 --> 00:37:19,017 ♪ I'm gonna scrub a scrub scrub scrub a scrub yeah yeah ♪ 741 00:37:19,041 --> 00:37:20,475 ♪ Scrub a scrub ♪ 742 00:37:20,499 --> 00:37:22,267 - Oh, there you are Mr. Wicks. 743 00:37:22,291 --> 00:37:23,475 - Good morning sir. 744 00:37:23,499 --> 00:37:24,309 We were just taking advantage of 745 00:37:24,333 --> 00:37:25,933 Our tea break to have a little rehearsal. 746 00:37:25,957 --> 00:37:27,642 I don't think you've met my three assistants, have you? 747 00:37:27,666 --> 00:37:28,892 - No. 748 00:37:28,916 --> 00:37:30,058 - [Josh] That there, that's Stan. 749 00:37:30,082 --> 00:37:32,850 He's on electricals and tenor solos. 750 00:37:32,874 --> 00:37:35,808 And we got Ron, he's brick works and guitar. 751 00:37:35,832 --> 00:37:36,850 - Hello. 752 00:37:36,874 --> 00:37:38,642 - [Josh] And then that's our Wally, 753 00:37:38,666 --> 00:37:40,433 He's on plumbing and harmony. 754 00:37:40,457 --> 00:37:42,457 - Professionally known as The Scrubbers. 755 00:37:44,999 --> 00:37:48,100 - And of course yours truly, Jack of all departments. 756 00:37:48,124 --> 00:37:49,874 Get the lady a chair Stan, come on. 757 00:37:51,541 --> 00:37:53,558 - I won't sit down, thank you very much. 758 00:37:53,582 --> 00:37:55,642 - Have you decided on everything that's needed, Mr. Wicks? 759 00:37:55,666 --> 00:37:57,267 - Well, that's just what we've been discussing sir. 760 00:37:57,291 --> 00:37:58,850 I mean you don't want to rush into 761 00:37:58,874 --> 00:38:01,225 Any needless expense now do you? 762 00:38:01,249 --> 00:38:02,433 - Well, we'd like an estimate as soon as possible. 763 00:38:02,457 --> 00:38:04,100 - Ah yes, well I'm afraid you’ll have to wait 764 00:38:04,124 --> 00:38:05,725 a day or two for that because you see, 765 00:38:05,749 --> 00:38:07,725 Mrs. Wick, you see, she's the accountant. 766 00:38:07,749 --> 00:38:10,058 And she's got a, well she's poorly. 767 00:38:10,082 --> 00:38:11,975 - But it isn't gonna cost all that much, is it? 768 00:38:11,999 --> 00:38:15,582 - Oh no no, very little, very little indeed, considering. 769 00:38:16,416 --> 00:38:17,433 - Considering. 770 00:38:17,457 --> 00:38:19,558 - Well, how long before we can move in? 771 00:38:19,582 --> 00:38:21,850 - Oh, let's find out. 772 00:38:21,874 --> 00:38:23,808 Let's see now, what's the date then? 773 00:38:23,832 --> 00:38:24,725 - Friday. 774 00:38:24,749 --> 00:38:25,749 - Friday is it? 775 00:38:26,916 --> 00:38:30,517 Well that's the fifth, that's the 1?Th, 1 0th. 776 00:38:30,541 --> 00:38:33,499 Well that would be a bit, oh not long. 777 00:38:35,666 --> 00:38:36,850 Well this won't do will it? 778 00:38:36,874 --> 00:38:38,642 Time's money men. 779 00:38:38,666 --> 00:38:40,225 - You shouldn't be here talking with us you know 780 00:38:40,249 --> 00:38:42,582 Because we're on your time ain't we? 781 00:38:51,207 --> 00:38:52,558 - Wiring all right Mr. Wicks? 782 00:38:52,582 --> 00:38:53,476 - Oh well it's a bit out of date. 783 00:38:53,500 --> 00:38:56,600 But nothing that can't be put right, aye Stan? 784 00:38:56,624 --> 00:38:57,642 - How much is it going to cost? 785 00:38:57,666 --> 00:38:59,975 - Oh, very little Ma'am, it's just a little job. 786 00:38:59,999 --> 00:39:02,183 These old fuse boxes are perfectly all right. 787 00:39:02,207 --> 00:39:03,892 Pliers please Stan. 788 00:39:03,916 --> 00:39:05,183 Provided you treat them right. 789 00:39:05,207 --> 00:39:08,475 (electricity crackles) (gasping) 790 00:39:08,499 --> 00:39:10,874 See they're never any good, these old fuse boxes. 791 00:39:15,374 --> 00:39:17,142 Well I never, look at that. 792 00:39:17,166 --> 00:39:19,350 This must have been an arms dump during the war. 793 00:39:19,374 --> 00:39:21,624 (Laughing) 794 00:39:23,374 --> 00:39:24,433 That's more like it. 795 00:39:24,457 --> 00:39:25,267 - What's that then? 796 00:39:25,291 --> 00:39:26,101 - That's a swallows nest. 797 00:39:26,125 --> 00:39:27,642 If we was Chinese, we'd make soup out of that. 798 00:39:27,666 --> 00:39:29,933 (Laughing) 799 00:39:29,957 --> 00:39:31,267 - How's it going, any trouble? 800 00:39:31,291 --> 00:39:33,058 - Oh no just a few toes missing, 801 00:39:33,082 --> 00:39:35,392 And a bit loose guttering, nothing to worry about. 802 00:39:35,416 --> 00:39:36,351 - About a half a day's work, in fact. 803 00:39:36,375 --> 00:39:38,558 - Oh if that, if that Mr. Munro, hey Ron? 804 00:39:38,582 --> 00:39:40,267 - Yeah, that's about the size of it. 805 00:39:40,291 --> 00:39:41,374 - Good, good. 806 00:39:45,874 --> 00:39:46,683 - Is everything all right? 807 00:39:46,707 --> 00:39:47,643 - Oh perfect. 808 00:39:47,667 --> 00:39:50,207 The way things are gone we should be in in 1 0 days. 809 00:39:52,832 --> 00:39:54,892 Well, a fortnight anyway. 810 00:39:54,916 --> 00:39:57,183 (Loud banging) 811 00:39:57,207 --> 00:39:58,225 - I was under the impression that 812 00:39:58,249 --> 00:39:59,933 My assistance was no longer required. 813 00:39:59,957 --> 00:40:01,433 - Oh don't be silly. 814 00:40:01,457 --> 00:40:03,517 I told you Dexter didn't mean that. 815 00:40:03,541 --> 00:40:06,433 - You told me my dear, your husband did not. 816 00:40:06,457 --> 00:40:09,624 - Well he will now, won't you darling? 817 00:40:12,291 --> 00:40:13,791 Won't you darling? 818 00:40:16,499 --> 00:40:18,642 - Well naturally I didn't mean to be rude. 819 00:40:18,666 --> 00:40:22,392 It was just that I was getting so worried about the expense. 820 00:40:22,416 --> 00:40:23,725 I'm sorry. 821 00:40:23,749 --> 00:40:25,975 - I accept your apology unreservedly. 822 00:40:25,999 --> 00:40:28,100 And I think the curtain material quite delightful 823 00:40:28,124 --> 00:40:30,082 And inexpensive at two pounds a yard. 824 00:40:32,457 --> 00:40:34,666 - This looks like Mr. Wicks' estimate. 825 00:40:35,749 --> 00:40:38,416 Might as well start off with the bad news first thing. 826 00:40:41,999 --> 00:40:43,517 Gee whiz. 827 00:40:43,541 --> 00:40:45,183 - Anything wrong, Dexter? 828 00:40:45,207 --> 00:40:48,225 - 033 pounds, 11 and five pence. 829 00:40:48,249 --> 00:40:50,249 - That, I dare say, is only a beginning. 830 00:40:51,749 --> 00:40:53,517 - He says the whole roof will have to be redone. 831 00:40:53,541 --> 00:40:54,351 - L'm sure he does. 832 00:40:54,375 --> 00:40:56,850 That's how these small time builders exist. 833 00:40:56,874 --> 00:40:58,225 - Listen to this. 834 00:40:58,249 --> 00:41:01,291 For plumbing, 305 pounds. 835 00:41:02,582 --> 00:41:05,808 - Ridiculous, you'll have to go and see him straightaway. 836 00:41:05,832 --> 00:41:08,892 - I can't, I've already had one day off this week. 837 00:41:08,916 --> 00:41:10,600 - Well somebody's got to go. 838 00:41:10,624 --> 00:41:13,124 (grand music) 839 00:41:19,457 --> 00:41:21,350 - [Sir Beverley] Your name Wicks? 840 00:41:21,374 --> 00:41:22,184 - That's right sir. 841 00:41:22,208 --> 00:41:23,558 Joshua Wicks, plumber and builder, 842 00:41:23,582 --> 00:41:25,291 And sometime interior decorator. 843 00:41:27,374 --> 00:41:28,184 What's this then? 844 00:41:28,208 --> 00:41:30,308 - Your estimate, it's far too high. 845 00:41:30,332 --> 00:41:33,558 I prefer to go through it with you item by item. 846 00:41:33,582 --> 00:41:34,933 - So be it. 847 00:41:34,957 --> 00:41:35,434 - Is this one of the skilled labor force 848 00:41:35,458 --> 00:41:36,975 - ls this one of the skilled labor force 849 00:41:36,999 --> 00:41:39,725 Enumerated on page one, section six? 850 00:41:39,749 --> 00:41:40,600 - No, he's my mate 851 00:41:40,624 --> 00:41:41,476 - Yeah. 852 00:41:41,500 --> 00:41:44,058 - To fetch your tools when you forget them, I suppose. 853 00:41:44,082 --> 00:41:45,642 - I’d be obliged sir if we could dispense 854 00:41:45,666 --> 00:41:48,433 With the customary humor about plumbers and their mates. 855 00:41:48,457 --> 00:41:50,392 The modern sanitary engineer doesn't 856 00:41:50,416 --> 00:41:52,725 Forget nothing, and neither does his mate. 857 00:41:52,749 --> 00:41:54,142 - Indeed. 858 00:41:54,166 --> 00:41:54,976 - Hey Josh. 859 00:41:55,000 --> 00:41:56,808 - You'll be suggesting next that young Ron here 860 00:41:56,832 --> 00:41:58,933 Has come to say that he's forgotten our dinner. 861 00:41:58,957 --> 00:41:59,957 - How did you know? 862 00:42:01,249 --> 00:42:03,832 (upbeat music) 863 00:42:07,207 --> 00:42:09,308 - [Josh] I warn you sir, it ain't safe up here, is it Ron? 864 00:42:09,332 --> 00:42:11,517 - No, it's falling to bits, look at this. 865 00:42:11,541 --> 00:42:14,683 - There's no need to make it worse than it already is. 866 00:42:14,707 --> 00:42:16,850 This part's perfectly sound anyhow. 867 00:42:16,874 --> 00:42:18,267 - Oh, but that's one of the good ones. 868 00:42:18,291 --> 00:42:20,850 Look at it, it's disgusting, disgust I'll tell you. 869 00:42:20,874 --> 00:42:21,684 - Wait till see the chimney stack, 870 00:42:21,708 --> 00:42:23,100 it's cracked right in the middle. 871 00:42:23,124 --> 00:42:24,541 Let's show him Ron, come on. 872 00:42:31,749 --> 00:42:33,267 - There it is. 873 00:42:33,291 --> 00:42:34,100 - What's the matter, nervous? 874 00:42:34,124 --> 00:42:34,934 - Certainly not. 875 00:42:34,958 --> 00:42:35,975 - Well you aught to be, 'cause bit here 876 00:42:35,999 --> 00:42:39,017 Is condemned, as per page three, item 1 7. 877 00:42:39,041 --> 00:42:40,100 - On the contrary. 878 00:42:40,124 --> 00:42:42,017 This section of the roof is perfectly sound. 879 00:42:42,041 --> 00:42:43,850 I aught to know, I've played... 880 00:42:43,874 --> 00:42:46,541 (Loud crashing) 881 00:42:49,666 --> 00:42:51,183 - Are you all right down there, sir? 882 00:42:51,207 --> 00:42:53,017 Perfectly, one thing my profession 883 00:42:53,041 --> 00:42:55,183 Has taught me is how to fall. 884 00:42:55,207 --> 00:42:56,018 - [Josh] Well mind where you put your feet. 885 00:42:56,042 --> 00:42:57,517 We do want you going through the ceiling now do we? 886 00:42:57,541 --> 00:42:59,183 I'll have young Ron, bring a ladder to you. 887 00:42:59,207 --> 00:43:00,207 Come on Ron. 888 00:43:01,582 --> 00:43:03,350 The revised estimate for roof, 889 00:43:03,374 --> 00:43:05,683 Two dozen more slates, new joists and underpinning. 890 00:43:05,707 --> 00:43:08,183 Say 23, 1 0? 891 00:43:08,207 --> 00:43:11,308 (Loud crashing) 892 00:43:11,332 --> 00:43:15,541 Plus new bedroom ceiling, say 42 pound. 893 00:43:17,207 --> 00:43:18,207 They never learn. 894 00:43:20,707 --> 00:43:22,041 -? 3 pounds, 1 0. 895 00:43:25,916 --> 00:43:26,916 4? quid. 896 00:43:27,999 --> 00:43:30,582 (upbeat music) 897 00:43:59,957 --> 00:44:01,999 Can you spare me a moment, Mr. Wedgewood? 898 00:44:04,166 --> 00:44:07,183 Well, the fact is that I've been working pretty hard lately 899 00:44:07,207 --> 00:44:10,624 and it's two years now since I last asked you for a, 900 00:44:12,291 --> 00:44:16,308 what with my new house and the unforeseen expenses, 901 00:44:16,332 --> 00:44:19,624 Well I expect you can guess what I'm about to say. 902 00:44:21,582 --> 00:44:23,791 I wouldn't have brought the matter up only, 903 00:44:25,666 --> 00:44:28,457 course if business hasn't been too good lately and you, 904 00:44:29,749 --> 00:44:31,874 You don't feel that this is the right time? 905 00:44:33,207 --> 00:44:36,374 Well, thanks anyway forgiving my suggestion your 906 00:44:37,541 --> 00:44:39,166 Kind consideration. 907 00:44:42,499 --> 00:44:43,309 (tyres squealing) 908 00:44:43,333 --> 00:44:44,808 ♪ Scrub scrub scrub a scrub ♪ 909 00:44:44,832 --> 00:44:48,558 ♪ Until my baby comes home to me ♪ 910 00:44:48,582 --> 00:44:49,767 ♪ Have a couple of guys up ♪ 911 00:44:49,791 --> 00:44:52,017 ♪ We're gonna scrub a scrub scrub scrub a scrub ♪ 912 00:44:52,041 --> 00:44:54,808 ♪ Scrub a scrub scrub scrub a scrub ♪ 913 00:44:54,832 --> 00:44:56,499 - Morning. - Morning. 914 00:44:57,457 --> 00:44:58,850 - [Roderick] Morning Joshua. 915 00:44:58,874 --> 00:45:00,683 - Oh morning sir, in my defense they... 916 00:45:00,707 --> 00:45:03,374 (clay breaking) 917 00:45:07,374 --> 00:45:09,225 - Hello, hello. 918 00:45:09,249 --> 00:45:10,392 Everything all right Mr. Munro? 919 00:45:10,416 --> 00:45:12,433 - Oh fine, fine. 920 00:45:12,457 --> 00:45:14,225 Apart from paying too much for the house, 921 00:45:14,249 --> 00:45:16,100 I have to take two weeks unpaid holiday, 922 00:45:16,124 --> 00:45:17,183 and the builders estimate goes up on 923 00:45:17,207 --> 00:45:19,308 An average of 50 pounds a day. 924 00:45:19,332 --> 00:45:20,332 - Jolly good. 925 00:45:21,499 --> 00:45:22,308 - What do you want, anyway? 926 00:45:22,332 --> 00:45:23,143 - I was hoping to snatch a word 927 00:45:23,167 --> 00:45:25,267 With your delightful father-in-law. 928 00:45:25,291 --> 00:45:27,350 He's anxious to browse through my scrapbook. 929 00:45:27,374 --> 00:45:28,725 Would you care to? 930 00:45:28,749 --> 00:45:30,791 - Sir Beverley's not here now and l'm busy. 931 00:45:32,124 --> 00:45:34,475 - Well, is there any chance of him turning up later then? 932 00:45:34,499 --> 00:45:36,183 - Unfortunately yes. 933 00:45:36,207 --> 00:45:38,308 - Well in that case I'll wait if you don't mind. 934 00:45:38,332 --> 00:45:41,058 - As you wish, but keep away from that wall. 935 00:45:41,082 --> 00:45:42,308 - Oh why? 936 00:45:42,332 --> 00:45:44,683 - L'm about to knock it down. 937 00:45:44,707 --> 00:45:45,707 - No no, pickaxe. 938 00:45:48,791 --> 00:45:50,041 No no, pickaxe. 939 00:45:51,416 --> 00:45:53,100 (glass breaking) 940 00:45:53,124 --> 00:45:55,017 - [Josh] Oye, watch it! 941 00:45:55,041 --> 00:45:56,041 - Allow me. 942 00:46:00,457 --> 00:46:01,457 Pickaxe. 943 00:46:13,082 --> 00:46:14,183 It's stuck. 944 00:46:14,207 --> 00:46:15,291 - Aye, I can see that. 945 00:46:17,999 --> 00:46:20,249 (grunting) 946 00:46:22,749 --> 00:46:24,749 I'll have to knock it out from the other side. 947 00:46:32,832 --> 00:46:35,975 When I shout right, I'll bash and you pull, right? 948 00:46:35,999 --> 00:46:37,058 - Right. 949 00:46:37,082 --> 00:46:37,893 - Right? 950 00:46:37,917 --> 00:46:39,308 - Right. 951 00:46:39,332 --> 00:46:41,916 (Loud banging) 952 00:46:44,999 --> 00:46:45,999 - Right? 953 00:46:50,874 --> 00:46:51,851 - Call this a bath? 954 00:46:51,875 --> 00:46:53,808 It's too narrow, it's too shallow, 955 00:46:53,832 --> 00:46:55,100 the plug hole is inaccessible, 956 00:46:55,124 --> 00:46:56,725 And the taps are in the wrong position. 957 00:46:56,749 --> 00:46:57,933 It's nothing more than an exaggerated bidet. 958 00:46:57,957 --> 00:47:01,725 - It's the standard model for the bijou residence sir. 959 00:47:01,749 --> 00:47:04,683 Most of our customers prefer the taps in that position. 960 00:47:04,707 --> 00:47:05,767 - I prefer to turn on my bath 961 00:47:05,791 --> 00:47:07,850 With my hands, not with my feet. 962 00:47:07,874 --> 00:47:10,225 The taps should be here in the middle. 963 00:47:10,249 --> 00:47:12,142 - But Daddy, that sort's far too expensive. 964 00:47:12,166 --> 00:47:13,767 - Don't let spoil the tub for the hate of the tap. 965 00:47:13,791 --> 00:47:17,100 I want to enjoy my bath when I come to stay with you. 966 00:47:17,124 --> 00:47:20,100 Let's see if you can't find something better somewhere. 967 00:47:20,124 --> 00:47:24,791 Now, what about that one over there? 968 00:47:26,582 --> 00:47:27,582 - Oh no. 969 00:47:28,374 --> 00:47:30,791 (calm music) 970 00:47:33,499 --> 00:47:35,767 - This is our deluxe suite sir. 971 00:47:35,791 --> 00:47:37,642 As you can see it has the single type faucet, 972 00:47:37,666 --> 00:47:39,975 Tastefully disguised in the shape of a dolphin. 973 00:47:39,999 --> 00:47:41,600 And, as you require, set into 974 00:47:41,624 --> 00:47:43,683 The wall in the central position. 975 00:47:43,707 --> 00:47:44,518 - How much? 976 00:47:44,542 --> 00:47:46,767 - 300 guinea sir, delivery in one week. 977 00:47:46,791 --> 00:47:49,225 - Daddy, we can't possibly let you do it. 978 00:47:49,249 --> 00:47:50,267 - Is there a lavatory included? 979 00:47:50,291 --> 00:47:51,475 - Yes sir. 980 00:47:51,499 --> 00:47:52,666 - Where is it? 981 00:47:54,291 --> 00:47:55,933 Oh, I beg your pardon. 982 00:47:55,957 --> 00:47:58,600 - Would you care to try the bath for size, sir? 983 00:47:58,624 --> 00:47:59,624 - Naturally. 984 00:48:03,707 --> 00:48:07,350 That's better, have a good splash in this. 985 00:48:07,374 --> 00:48:08,707 All these gadgets work? 986 00:48:10,207 --> 00:48:12,374 (yelling) 987 00:48:14,041 --> 00:48:16,041 Don't me mad, you idiot! 988 00:48:18,041 --> 00:48:18,893 Why on Earth didn't you tell me 989 00:48:18,917 --> 00:48:22,142 This water was turned on, you imbecile? 990 00:48:22,166 --> 00:48:23,666 - Wrong towel sir. 991 00:48:33,416 --> 00:48:33,893 - If I carry on like this I'll be 992 00:48:33,917 --> 00:48:35,475 - If I carry on like this I'll be 993 00:48:35,499 --> 00:48:37,624 Too tired to give Sir Beverley an audition. 994 00:48:40,582 --> 00:48:42,541 - There's only this wee bit left. 995 00:48:43,499 --> 00:48:44,309 - Can you spare a minute, Mr. Munro? 996 00:48:44,333 --> 00:48:45,850 - What is it? 997 00:48:45,874 --> 00:48:48,683 - Well, what we always say in the building trade is 998 00:48:48,707 --> 00:48:51,225 There's always surprises around the corner. 999 00:48:51,249 --> 00:48:52,143 Some's good and some's bad. 1000 00:48:52,167 --> 00:48:54,308 You have to take the rough with the smooth. 1001 00:48:54,332 --> 00:48:56,808 Well, to cut a long story short, as you might say. 1002 00:48:56,832 --> 00:48:59,392 It's the roof, wood rot. 1003 00:48:59,416 --> 00:49:01,225 The whole lot will have to come down. 1004 00:49:01,249 --> 00:49:02,059 - How much? 1005 00:49:02,083 --> 00:49:04,183 - Without, as you might say, committing myself, 1006 00:49:04,207 --> 00:49:06,582 300 pound, give or take 50 or so. 1007 00:49:07,749 --> 00:49:09,350 - Why didn't someone tell me this before? 1008 00:49:09,374 --> 00:49:12,267 - Always have trouble with these cottage conversions. 1009 00:49:12,291 --> 00:49:14,207 I don't know why people ever buy them. 1010 00:49:15,041 --> 00:49:17,499 What I mean is, the surveyor should have noticed. 1011 00:49:18,457 --> 00:49:20,416 You did have a surveyor, didn't you? 1012 00:49:22,041 --> 00:49:22,850 - There wasn't time. 1013 00:49:22,874 --> 00:49:23,874 - Wasn't time? 1014 00:49:25,124 --> 00:49:26,291 He never knew. 1015 00:49:27,124 --> 00:49:30,433 Well, back to work, time's money. 1016 00:49:30,457 --> 00:49:31,892 - Blessing in disguise really. 1017 00:49:31,916 --> 00:49:33,183 All these improvements you're making 1018 00:49:33,207 --> 00:49:35,308 Will greatly increase the value of the property. 1019 00:49:35,332 --> 00:49:37,475 Not only that, I'm saving you a great deal of money 1020 00:49:37,499 --> 00:49:39,291 By helping you knock down this wall. 1021 00:49:40,457 --> 00:49:43,124 (wood creaking) 1022 00:49:46,791 --> 00:49:49,767 - Here, what's going on then? 1023 00:49:49,791 --> 00:49:52,457 (Loud rumbling) 1024 00:49:54,582 --> 00:49:57,166 (upbeat music) 1025 00:50:12,832 --> 00:50:13,832 - [Lang] ls this it? 1026 00:50:14,999 --> 00:50:15,809 - [Sir Beverley] Yes. 1027 00:50:15,833 --> 00:50:17,808 - [Lang] What's it being used for, target practice? 1028 00:50:17,832 --> 00:50:18,643 - Oh Lang. 1029 00:50:18,667 --> 00:50:20,558 - You've got about as much chance of moving 1030 00:50:20,582 --> 00:50:22,225 in here this month as I have of dancing 1031 00:50:22,249 --> 00:50:24,683 The pasodoble with Dame Margot Fonteyn. 1032 00:50:24,707 --> 00:50:25,892 - Daddy don't be like that. 1033 00:50:25,916 --> 00:50:28,666 You wait until we get inside, Dexter's working wonders. 1034 00:50:32,249 --> 00:50:33,226 - Oaf! 1035 00:50:33,250 --> 00:50:34,975 - L'm terribly sorry. 1036 00:50:34,999 --> 00:50:37,767 - Don't worry, he was always was a sucker for slapstick. 1037 00:50:37,791 --> 00:50:39,642 Oh, nice big room. 1038 00:50:39,666 --> 00:50:42,017 - Yes, it'll look even bigger when the ceiling's finished. 1039 00:50:42,041 --> 00:50:43,100 - The proper way to whitewash your ceiling 1040 00:50:43,124 --> 00:50:44,725 is for the brush never to leave the surface 1041 00:50:44,749 --> 00:50:46,142 except when dipped in the pot. 1042 00:50:46,166 --> 00:50:47,225 - Yeah yeah. 1043 00:50:47,249 --> 00:50:49,058 - And you missed that bit over there. 1044 00:50:49,082 --> 00:50:51,683 - I haven't got to that bit yet. 1045 00:50:51,707 --> 00:50:54,642 - What kind of wallpaper are you going to have? 1046 00:50:54,666 --> 00:50:55,933 - We're not having wallpaper, we're distempering. 1047 00:50:55,957 --> 00:50:59,392 - False economy, distemper flakes, you must have paper. 1048 00:50:59,416 --> 00:51:00,226 - Here we go again. 1049 00:51:00,250 --> 00:51:01,475 - You keep out of this. 1050 00:51:01,499 --> 00:51:03,725 - How about a nice floral design? 1051 00:51:03,749 --> 00:51:05,683 - Can't think of anything quite so disgusting. 1052 00:51:05,707 --> 00:51:07,725 What this room needs is something perfectly simple. 1053 00:51:07,749 --> 00:51:08,850 I will endeavor to find it. 1054 00:51:08,874 --> 00:51:12,017 - We're not having wallpaper. 1055 00:51:12,041 --> 00:51:13,207 - Bath's arrived. 1056 00:51:15,582 --> 00:51:16,850 - [Juliet] I do hope you like it. 1057 00:51:16,874 --> 00:51:19,332 - Oh, I'm sure I will, I'll go and get Mr. Wicks. 1058 00:51:21,124 --> 00:51:22,207 Oh, would you mind? 1059 00:51:23,124 --> 00:51:24,267 - Not at all. 1060 00:51:24,291 --> 00:51:25,291 - Daddy. 1061 00:51:27,374 --> 00:51:29,624 (grunting) 1062 00:51:33,707 --> 00:51:36,225 - Hello hello sir, having a bath? 1063 00:51:36,249 --> 00:51:37,975 I was just passing, so I thought I'd just... 1064 00:51:37,999 --> 00:51:40,142 - Chipster I neither know nor care what you want. 1065 00:51:40,166 --> 00:51:42,142 You've chosen the most inappropriate moment to call. 1066 00:51:42,166 --> 00:51:43,267 - You said you'd be good enough to have a look... 1067 00:51:43,291 --> 00:51:44,517 - Now now, thank you. 1068 00:51:44,541 --> 00:51:46,308 I'm supervising what's certain 1069 00:51:46,332 --> 00:51:47,267 to be a most delicate operation. 1070 00:51:47,291 --> 00:51:48,268 - Well, I'm glad to give you a hand Sir Beverley. 1071 00:51:48,292 --> 00:51:50,558 Whilst I'm doing that, perhaps I can tell you about... 1072 00:51:50,582 --> 00:51:52,725 - Careful there, careful. 1073 00:51:52,749 --> 00:51:54,642 - Directed by Roger Chipfield, who will 1074 00:51:54,666 --> 00:51:55,475 also be appearing in the role of... 1075 00:51:55,499 --> 00:51:56,309 - [Sir Beverley] Steady there. 1076 00:51:56,333 --> 00:51:57,642 - Sir Walter Raleigh. 1077 00:51:57,666 --> 00:51:59,517 It's a very historically festival. 1078 00:51:59,541 --> 00:52:01,517 It'll be very colorful and I shall 1079 00:52:01,541 --> 00:52:04,166 Personally supervise the whole, hey. 1080 00:52:06,166 --> 00:52:08,916 - Must you always draw attention yourself Mr. Chipmunk? 1081 00:52:10,207 --> 00:52:11,892 - I don't blame you being down there sir, please. 1082 00:52:11,916 --> 00:52:12,851 Times money you know. 1083 00:52:12,875 --> 00:52:14,749 Come on up with it lads, pitch it up. 1084 00:52:18,957 --> 00:52:21,499 - Put all that rubbish down and lend a proper hand. 1085 00:52:22,707 --> 00:52:24,124 - Right away sir. 1086 00:52:26,082 --> 00:52:27,975 Wait a minute, my finger's caught, 1087 00:52:27,999 --> 00:52:28,850 my finger's caught in the hole. 1088 00:52:28,874 --> 00:52:29,874 - Remove it. 1089 00:52:33,541 --> 00:52:35,791 (grunting) 1090 00:52:39,999 --> 00:52:41,166 - Mind the paintwork 1091 00:52:43,457 --> 00:52:45,225 (all talking at once) 1092 00:52:45,249 --> 00:52:47,142 - Take the crate off it. 1093 00:52:47,166 --> 00:52:48,975 - We'll have to get the casing off, come on. 1094 00:52:48,999 --> 00:52:52,166 (all talking at once) 1095 00:52:54,666 --> 00:52:57,433 You aught to ordered a shower you know. 1096 00:52:57,457 --> 00:52:58,850 - Now get it erect. 1097 00:52:58,874 --> 00:53:02,041 (all talking at once) 1098 00:53:03,832 --> 00:53:05,832 - Watch the paintwork 1099 00:53:07,749 --> 00:53:09,683 (gong banging) 1100 00:53:09,707 --> 00:53:12,642 - Watch what you're doing you half witted nincompoops. 1101 00:53:12,666 --> 00:53:15,416 - Oh wait, it's my father-in-law. 1102 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 I'm sorry. 1103 00:53:19,999 --> 00:53:22,642 The best thing is to get this round in the door, 1104 00:53:22,666 --> 00:53:26,808 And then we can get it over the bannister. 1105 00:53:26,832 --> 00:53:27,999 Watch the woodwork. 1106 00:53:28,916 --> 00:53:31,892 - Stop sucking your finger and go and give them a hand. 1107 00:53:31,916 --> 00:53:35,600 - Tip it over this side, now come 'round to it. 1108 00:53:35,624 --> 00:53:38,225 - Lend a hand Mr. Chipfield, come on. 1109 00:53:38,249 --> 00:53:40,416 - I'll give you a hand, I've got it here. 1110 00:53:41,624 --> 00:53:44,791 (all talking at once) 1111 00:53:46,041 --> 00:53:47,933 - Mr. Chipfield, you're in the way. 1112 00:53:47,957 --> 00:53:49,558 - You'll have to get over the other side, 1113 00:53:49,582 --> 00:53:50,892 just get over to this side. 1114 00:53:50,916 --> 00:53:53,683 - I don't know whether I can, I'll try. 1115 00:53:53,707 --> 00:53:54,559 I can't get my foot out down here. 1116 00:53:54,583 --> 00:53:55,832 I'll hold on up here. 1117 00:53:57,124 --> 00:53:59,791 (wood breaking) 1118 00:54:01,999 --> 00:54:04,166 (yelling) 1119 00:54:06,582 --> 00:54:07,767 - Mr. Chipfield, are you all right? 1120 00:54:07,791 --> 00:54:09,058 - Don't come in, l'm in the bath. 1121 00:54:09,082 --> 00:54:10,183 - Oh dear. 1122 00:54:10,207 --> 00:54:12,058 - He always has a bath Fridays. 1123 00:54:12,082 --> 00:54:12,893 - Well, what do we do now then? 1124 00:54:12,917 --> 00:54:15,225 - Take it outside and start again. 1125 00:54:15,249 --> 00:54:17,267 - Come on boys, get it in. 1126 00:54:17,291 --> 00:54:20,041 (cows bellowing) 1127 00:54:22,332 --> 00:54:25,142 - Go on there Bluebell, go on there me darling. 1128 00:54:25,166 --> 00:54:26,767 Afternoon. 1129 00:54:26,791 --> 00:54:29,541 (cows bellowing) 1130 00:54:31,999 --> 00:54:34,600 (comical music) 1131 00:54:34,624 --> 00:54:35,624 - You cow. 1132 00:54:37,082 --> 00:54:39,166 - [Ron] There she goes, now gently, up. 1133 00:54:40,332 --> 00:54:42,892 Hold her there, hold it. 1134 00:54:42,916 --> 00:54:44,850 - [Josh] This will clean up a treat, smashing. 1135 00:54:44,874 --> 00:54:47,517 - It looks lovely Daddy, absolutely divine. 1136 00:54:47,541 --> 00:54:49,392 - Certainly does, well worth all the trouble. 1137 00:54:49,416 --> 00:54:52,142 Don't you think so, Dexter? 1138 00:54:52,166 --> 00:54:53,850 - [Ron] There she is, now hold her there. 1139 00:54:53,874 --> 00:54:56,308 Oh oh, no no, wait a minute. 1140 00:54:56,332 --> 00:54:58,092 That's it yeah yeah, now forward, no forward. 1141 00:55:02,624 --> 00:55:03,101 - It's in the immortal Micawber, annual income? 0 pounds, 1142 00:55:03,125 --> 00:55:06,642 - It's in the immortal Micawber, annual income? 0 pounds, 1143 00:55:06,666 --> 00:55:10,600 Annual expenditure? 0 ought six, result misery. 1144 00:55:10,624 --> 00:55:13,142 You are heading for misery Mr. Munro. 1145 00:55:13,166 --> 00:55:14,267 - You see there have been one or two 1146 00:55:14,291 --> 00:55:17,058 Unexpected expenses in connection with Rose Cottage. 1147 00:55:17,082 --> 00:55:18,791 - That sir, is putting it mildly. 1148 00:55:21,041 --> 00:55:23,892 - The trouble is I can't get the workmen out. 1149 00:55:23,916 --> 00:55:25,308 - What they haven't finished yet? 1150 00:55:25,332 --> 00:55:26,933 Well there's only one way to get them out. 1151 00:55:26,957 --> 00:55:28,642 You must move in immediately. 1152 00:55:28,666 --> 00:55:30,267 - But the central heating isn't finished yet. 1153 00:55:30,291 --> 00:55:32,142 - Central heating? 1154 00:55:32,166 --> 00:55:34,832 Even Mrs. Gallagher and I haven't central heating. 1155 00:55:36,207 --> 00:55:39,267 So far as this bank is concerned, this extravagant 1156 00:55:39,291 --> 00:55:42,725 And reckless spending spree must cease forthwith. 1157 00:55:42,749 --> 00:55:45,475 In no circumstances whatsoever are we prepared 1158 00:55:45,499 --> 00:55:47,017 To advance you any more money. 1159 00:55:47,041 --> 00:55:48,975 - I must have a hundred or two. 1160 00:55:48,999 --> 00:55:51,558 - Then I suggest you borrow it from your father-in-law. 1161 00:55:51,582 --> 00:55:52,916 - I’d rather shoot myself. 1162 00:55:54,832 --> 00:55:57,683 - And don't expect the bank to pay for your funeral. 1163 00:55:57,707 --> 00:55:58,707 Good day sir. 1164 00:56:00,582 --> 00:56:03,166 (upbeat music) 1165 00:56:21,874 --> 00:56:22,975 - Poor daddy, he's going to be so lonely. 1166 00:56:22,999 --> 00:56:24,332 - Well, he's got Lang. 1167 00:56:27,666 --> 00:56:28,933 Not bad, aye? 1168 00:56:28,957 --> 00:56:29,957 - It's lovely. 1169 00:56:30,791 --> 00:56:32,142 - Just a minute. 1170 00:56:32,166 --> 00:56:34,999 I'll carry you over the threshold properly this time. 1171 00:56:36,832 --> 00:56:37,916 Upsie Daisie. 1172 00:56:39,916 --> 00:56:42,166 (Laughing) 1173 00:56:43,166 --> 00:56:45,017 - Oh look, it's from Mr. Wicks. 1174 00:56:45,041 --> 00:56:48,082 Don't use front door, use back. 1175 00:56:51,041 --> 00:56:52,041 - It's not. 1176 00:56:53,916 --> 00:56:56,808 (Laughing) 1177 00:56:56,832 --> 00:56:59,249 (calm music) 1178 00:57:09,041 --> 00:57:11,475 - This is all I've ever wanted. 1179 00:57:11,499 --> 00:57:12,499 - Me too. 1180 00:57:15,832 --> 00:57:16,768 Mind you I'll I feel happier 1181 00:57:16,792 --> 00:57:18,666 When I've got curtains in this window. 1182 00:57:19,874 --> 00:57:22,267 - I don't know why you worry about it. 1183 00:57:22,291 --> 00:57:23,600 Nobody can see us. 1184 00:57:23,624 --> 00:57:25,544 - All the same, I think I'll put up this blanket. 1185 00:57:29,832 --> 00:57:30,832 Oh, damn. 1186 00:57:32,249 --> 00:57:35,082 - Don't worry darling, moonlight's very romantic. 1187 00:57:41,791 --> 00:57:43,041 Do you love me? 1188 00:57:44,249 --> 00:57:46,999 (romantic music) 1189 00:57:49,499 --> 00:57:50,933 (knocking on door) 1190 00:57:50,957 --> 00:57:51,957 - What was that? 1191 00:57:57,207 --> 00:57:58,392 Oh no. 1192 00:57:58,416 --> 00:58:00,017 - Where is everyone? 1193 00:58:00,041 --> 00:58:01,558 - In bed. 1194 00:58:01,582 --> 00:58:03,499 - Well, it's only 1 0 o'clock, open up. 1195 00:58:05,082 --> 00:58:06,225 - What does he want? 1196 00:58:06,249 --> 00:58:07,541 - That's what I’d like to know. 1197 00:58:15,874 --> 00:58:17,892 - An old man brokered with the storms of state 1198 00:58:17,916 --> 00:58:20,392 Has come to lay his weary bones among ye. 1199 00:58:20,416 --> 00:58:22,142 Couldn't let you face it alone. 1200 00:58:22,166 --> 00:58:24,350 - But we were just getting into bed. 1201 00:58:24,374 --> 00:58:25,184 - [Sir Beverley] Be careful of that, 1202 00:58:25,208 --> 00:58:27,892 We must christen the house in an appropriate manner. 1203 00:58:27,916 --> 00:58:30,058 - I suppose you'd better come in. 1204 00:58:30,082 --> 00:58:32,392 - Do you mind if I have the room facing south? 1205 00:58:32,416 --> 00:58:33,808 - But that's our room. 1206 00:58:33,832 --> 00:58:36,517 - Otherwise I shall keep you awake all night with my asthma. 1207 00:58:36,541 --> 00:58:39,374 (quizzical music) 1208 00:58:52,832 --> 00:58:55,249 (calm music) 1209 00:59:15,124 --> 00:59:17,392 (grand music) 1210 00:59:17,416 --> 00:59:19,058 ♪ The young man he was no good ♪ 1211 00:59:19,082 --> 00:59:20,642 ♪ He took me into a shady wood ♪ 1212 00:59:20,666 --> 00:59:22,767 ♪ He done me all the harm he could ♪ 1213 00:59:22,791 --> 00:59:25,933 ♪ And now he's joined the Army ♪ 1214 00:59:25,957 --> 00:59:27,433 ♪ Twiddle da Dee da dum ♪ 1215 00:59:27,457 --> 00:59:29,308 ♪ Da Dee da dum da Dee dum da Dee ♪ 1216 00:59:29,332 --> 00:59:32,874 Come along now, rise and shine, seven o'clock. 1217 00:59:36,499 --> 00:59:39,082 (upbeat music) 1218 00:59:46,041 --> 00:59:47,433 You are 1 0 minutes late. 1219 00:59:47,457 --> 00:59:49,058 I presume you will dispense with your tea break 1220 00:59:49,082 --> 00:59:50,475 in order to make up the deficiency. 1221 00:59:50,499 --> 00:59:51,933 - Here here, wait a minute. 1222 00:59:51,957 --> 00:59:52,768 - [Sir Beverley] Furthermore, 1223 00:59:52,792 --> 00:59:55,767 I want all services connected at once. 1224 00:59:55,791 --> 00:59:56,601 - Can't be done sir. 1225 00:59:56,625 --> 00:59:58,624 - Why not, have you forgotten your tools? 1226 01:00:00,832 --> 01:00:02,517 - I’ve already had occasion to remonstrate with you 1227 01:00:02,541 --> 01:00:05,433 About casting aspersions on the plumbing profession, sir. 1228 01:00:05,457 --> 01:00:06,933 The modern sanitary engineer 1229 01:00:06,957 --> 01:00:08,767 Is like the proverbial elephant. 1230 01:00:08,791 --> 01:00:10,600 - And just as slow. 1231 01:00:10,624 --> 01:00:13,267 - Wally, where's Wally? 1232 01:00:13,291 --> 01:00:14,916 - Hey, we must have forgot him. 1233 01:00:17,666 --> 01:00:19,767 - Which of you is the senior electrician? 1234 01:00:19,791 --> 01:00:21,225 - I have that honor. 1235 01:00:21,249 --> 01:00:23,308 - [Sir Beverley] Take me to your circuit box. 1236 01:00:23,332 --> 01:00:24,308 - It ain't ready, sir. 1237 01:00:24,332 --> 01:00:25,183 - Do as you're told. 1238 01:00:25,207 --> 01:00:26,207 - As you say sir. 1239 01:00:27,916 --> 01:00:29,850 - What are you, a fugitive from Jukebox Jury? 1240 01:00:29,874 --> 01:00:31,308 - No you see, I'm on the roofing. 1241 01:00:31,332 --> 01:00:33,183 And I finished, and I’ve come to collect all my gear. 1242 01:00:33,207 --> 01:00:35,142 - Well see that you got it all cleared up by lunchtime. 1243 01:00:35,166 --> 01:00:36,457 - Yes, lunchtime tomorrow. 1244 01:00:39,582 --> 01:00:41,416 - Juvenile delinquent. 1245 01:00:43,874 --> 01:00:47,100 - Right, fuse circuit, main switch right? 1246 01:00:47,124 --> 01:00:48,332 Down on, up off, right? 1247 01:00:51,124 --> 01:00:53,267 - 1 5 amps, that's no good at all. 1248 01:00:53,291 --> 01:00:54,725 - But the electricity board says that... 1249 01:00:54,749 --> 01:00:56,808 - I don't give a damn what they say, I want 30 amps. 1250 01:00:56,832 --> 01:00:58,017 - But you'll overload the circuit. 1251 01:00:58,041 --> 01:00:58,850 - Great heavens man. 1252 01:00:58,874 --> 01:00:59,684 Do you mean to say you haven't 1253 01:00:59,708 --> 01:01:01,308 Rewired for 30 amps like I told you? 1254 01:01:01,332 --> 01:01:03,600 - [Josh] Look sir, these sort of jobs can't be rushed. 1255 01:01:03,624 --> 01:01:05,517 (whistling) 1256 01:01:05,541 --> 01:01:07,225 With all due respect sir, I can't go... 1257 01:01:07,249 --> 01:01:08,975 - I know what I'm doing. 1258 01:01:08,999 --> 01:01:10,725 I played Edison in Let There be Light. 1259 01:01:10,749 --> 01:01:12,558 - I don't play if you played Left Out for Chelsea, 1260 01:01:12,582 --> 01:01:13,808 electricity board regulations... 1261 01:01:13,832 --> 01:01:15,225 - Do as I say. 1262 01:01:15,249 --> 01:01:17,308 - Oh well, if you think you know better 1263 01:01:17,332 --> 01:01:18,517 than me and the whole southern region. 1264 01:01:18,541 --> 01:01:19,541 - I do. 1265 01:01:23,624 --> 01:01:24,600 - A one, two, three, four. 1266 01:01:24,624 --> 01:01:25,601 ♪ She's oh so sweet the one I need ♪ 1267 01:01:25,625 --> 01:01:27,350 - I'll give him 30 amps. 1268 01:01:27,374 --> 01:01:28,268 ♪ Off my feet ♪ 1269 01:01:28,292 --> 01:01:33,142 (dramatic music) (Loud exploding) 1270 01:01:33,166 --> 01:01:35,100 - Oh dear, oh dear. 1271 01:01:35,124 --> 01:01:36,392 - I’ve heard of going off like a bomb, 1272 01:01:36,416 --> 01:01:37,767 but this is ridiculous. 1273 01:01:37,791 --> 01:01:39,041 - 30 amps aye? 1274 01:01:40,207 --> 01:01:44,475 That never learn. (coughing) 1275 01:01:44,499 --> 01:01:47,874 - No no, no no, look look, fold as you go, see. 1276 01:01:48,874 --> 01:01:49,874 Like this. 1277 01:01:51,832 --> 01:01:54,291 - Oh I see, I'll get another piece. 1278 01:02:00,832 --> 01:02:02,933 Not as easy as it looks. 1279 01:02:02,957 --> 01:02:04,707 - Never mind, here's another piece. 1280 01:02:09,124 --> 01:02:10,541 - Just testing the circuits. 1281 01:02:13,166 --> 01:02:14,850 (electricity exploding) 1282 01:02:14,874 --> 01:02:16,166 Damn fools. 1283 01:02:17,791 --> 01:02:19,683 What do you think you're doing? 1284 01:02:19,707 --> 01:02:21,166 - Hanging wallpaper. 1285 01:02:23,999 --> 01:02:25,916 - Then I suggest you hang it straight. 1286 01:02:27,916 --> 01:02:28,809 - It is a bit crooked darling. 1287 01:02:28,833 --> 01:02:30,142 - Does it matter at all that much? 1288 01:02:30,166 --> 01:02:31,475 - Of course it does. 1289 01:02:31,499 --> 01:02:33,058 If you're going to do a job, you must do it properly. 1290 01:02:33,082 --> 01:02:35,499 It wants shifting about two inches to the right. 1291 01:02:43,749 --> 01:02:45,416 Wasn't any good anyway. 1292 01:02:49,416 --> 01:02:52,541 - Get a rag, that ought to hold it surely. 1293 01:02:53,791 --> 01:02:55,957 Hang on, and I'll get one. 1294 01:02:56,957 --> 01:02:58,291 Hey, Mr. Wicks. 1295 01:03:00,624 --> 01:03:03,100 - What's the matter, can't you find a bit of rag? 1296 01:03:03,124 --> 01:03:06,183 You see, we never forgot him, he come on his bike. 1297 01:03:06,207 --> 01:03:07,725 - Is the water turned on yet? 1298 01:03:07,749 --> 01:03:09,100 - Before turning on the water, it is necessary... 1299 01:03:09,124 --> 01:03:12,142 - Don't make excuses man, turn it on at once. 1300 01:03:12,166 --> 01:03:14,225 - If we must, so be it. 1301 01:03:14,249 --> 01:03:15,517 Walter, Water if you please. 1302 01:03:15,541 --> 01:03:16,393 - Hey but Mr. Wicks. 1303 01:03:16,417 --> 01:03:19,183 - I am no longer in charge here Walter. 1304 01:03:19,207 --> 01:03:21,291 Do as the gentleman says. 1305 01:03:28,374 --> 01:03:31,124 (pipes rumbling) 1306 01:03:31,999 --> 01:03:33,933 - What's that, air? 1307 01:03:33,957 --> 01:03:36,392 Soon get rid of that. 1308 01:03:36,416 --> 01:03:39,832 (disposal motor running) 1309 01:03:47,749 --> 01:03:50,332 Do something man, do something. 1310 01:03:53,332 --> 01:03:57,999 - You mustn't muck about like that sir, you'll choke it. 1311 01:04:00,874 --> 01:04:02,457 - They never learn. 1312 01:04:05,124 --> 01:04:07,707 (upbeat music) 1313 01:04:13,582 --> 01:04:14,808 - Right? - Right. 1314 01:04:14,832 --> 01:04:15,975 Now a little bit more to the left. 1315 01:04:15,999 --> 01:04:16,809 - [Dexter] How's that? 1316 01:04:16,833 --> 01:04:18,499 - Fine, we are doing well. 1317 01:04:24,707 --> 01:04:26,725 (drum roll playing) 1318 01:04:26,749 --> 01:04:28,183 - That's better. 1319 01:04:28,207 --> 01:04:30,517 - Well done Daddy, you're clever too. 1320 01:04:30,541 --> 01:04:32,392 - That paper's not properly butted. 1321 01:04:32,416 --> 01:04:34,600 As the paste dries, the paper contracts. 1322 01:04:34,624 --> 01:04:36,558 - And I suppose you think you can do it better. 1323 01:04:36,582 --> 01:04:38,058 - Of course I can, give me that brush. 1324 01:04:38,082 --> 01:04:39,475 - I'll do nothing of the sort. 1325 01:04:39,499 --> 01:04:40,850 - Now Daddy, you do the pasting. 1326 01:04:40,874 --> 01:04:42,707 I've got lots of other things to do. 1327 01:04:45,541 --> 01:04:48,124 (upbeat music) 1328 01:04:54,916 --> 01:04:56,082 - Come on man. 1329 01:04:57,332 --> 01:04:58,332 - Thanks. 1330 01:04:59,707 --> 01:05:02,183 - Whoops, nearly right it in Sir Beverley. 1331 01:05:02,207 --> 01:05:05,350 Very comical but a bit sticky around the old buttocks. 1332 01:05:05,374 --> 01:05:07,892 I say, you know Mr. Munro you're turning this place 1333 01:05:07,916 --> 01:05:11,350 Into a regular little Shangri, proper little paradise. 1334 01:05:11,374 --> 01:05:12,725 - What do you want, and why are you wearing 1335 01:05:12,749 --> 01:05:14,392 That ridiculous apology for a beard? 1336 01:05:14,416 --> 01:05:18,041 - Imitation is the sincerest form of flattery, Sir Beverley. 1337 01:05:20,082 --> 01:05:20,893 (scoffs) 1338 01:05:20,917 --> 01:05:22,558 Besides, l'm playing Sir Walter Raleigh 1339 01:05:22,582 --> 01:05:24,332 In the pageant, remember? 1340 01:05:26,207 --> 01:05:27,350 That's why I came in actually sir. 1341 01:05:27,374 --> 01:05:29,874 A couple of tickets for the VIPs enclosure. 1342 01:05:32,332 --> 01:05:33,850 You won't be wasting your time, Sir Beverley. 1343 01:05:33,874 --> 01:05:35,933 I'm at my best in the well known 1344 01:05:35,957 --> 01:05:37,808 Puddle scene with Queen Elizabeth. 1345 01:05:37,832 --> 01:05:39,916 - I wish you'd puddle off, Mr. Chipfield. 1346 01:05:40,916 --> 01:05:42,892 We're trying to get some work done. 1347 01:05:42,916 --> 01:05:45,100 - Well I'll help you. 1348 01:05:45,124 --> 01:05:46,832 Delighted yeah, yeah. 1349 01:05:48,332 --> 01:05:49,143 - What are you doing? 1350 01:05:49,167 --> 01:05:50,225 - Just shifting this to other end of the room. 1351 01:05:50,249 --> 01:05:51,517 - Allow me Sir Beverley. 1352 01:05:51,541 --> 01:05:53,392 Mustn't over do it at your age. 1353 01:05:53,416 --> 01:05:56,808 (comical music) 1354 01:05:56,832 --> 01:05:58,558 (groaning in pain) 1355 01:05:58,582 --> 01:05:59,666 I beg your pardon sir. 1356 01:06:02,874 --> 01:06:04,517 Nearly put your foot in it, Mr. Munro. 1357 01:06:04,541 --> 01:06:07,725 - I don't want to seem ungrateful, but I think I could 1358 01:06:07,749 --> 01:06:11,225 Do this job much better without assistance. 1359 01:06:11,249 --> 01:06:13,767 - It's perfectly all right sir, no trouble at all. 1360 01:06:13,791 --> 01:06:14,791 There. 1361 01:06:16,082 --> 01:06:17,642 I'm sorry sir. 1362 01:06:17,666 --> 01:06:19,100 - Idiot. 1363 01:06:19,124 --> 01:06:20,707 - Now, 'round here. 1364 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 - Remove it. 1365 01:06:39,207 --> 01:06:40,207 Paper. 1366 01:06:46,041 --> 01:06:47,041 Brush. 1367 01:07:01,499 --> 01:07:03,166 Scissors, hold that. 1368 01:07:07,457 --> 01:07:08,457 Hold that. 1369 01:07:13,707 --> 01:07:14,707 Paste. 1370 01:07:15,957 --> 01:07:16,957 Hold that. 1371 01:07:26,249 --> 01:07:27,332 Turn it over. 1372 01:07:29,832 --> 01:07:30,832 - Paper. 1373 01:07:37,041 --> 01:07:38,767 No no, a wee piece for up here. 1374 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 - Oh right. 1375 01:07:40,707 --> 01:07:43,374 (comical music) 1376 01:07:55,457 --> 01:07:58,392 - You and your damn poster. 1377 01:07:58,416 --> 01:08:00,832 - Oh nasty. 1378 01:08:04,957 --> 01:08:05,851 Kaka. 1379 01:08:05,875 --> 01:08:07,600 - You want to be careful sir. 1380 01:08:07,624 --> 01:08:09,683 Can you spare a moment, please sir? 1381 01:08:09,707 --> 01:08:10,518 - Can't you see I'm busy? 1382 01:08:10,542 --> 01:08:12,350 - Yes, well I want your okay on a main fuse box. 1383 01:08:12,374 --> 01:08:15,558 And if she blows, I'm not gonna take responsibility. 1384 01:08:15,582 --> 01:08:17,142 - Very well. 1385 01:08:17,166 --> 01:08:17,976 Can you spare me a minute? 1386 01:08:18,000 --> 01:08:19,666 - L'm coming too, it's my fuse box. 1387 01:08:22,999 --> 01:08:25,666 (comical music) 1388 01:09:38,832 --> 01:09:41,832 (drum roll playing) 1389 01:09:42,957 --> 01:09:45,624 (comical music) 1390 01:09:52,166 --> 01:09:54,433 - [Sir Beverley] What's going on? 1391 01:09:54,457 --> 01:09:57,124 (comical music) 1392 01:10:03,624 --> 01:10:06,791 (contemplative music) 1393 01:10:45,832 --> 01:10:49,225 - I think I can guess why you want to see me Mr. Wedgewood. 1394 01:10:49,249 --> 01:10:50,517 You may have been feeling lately that 1395 01:10:50,541 --> 01:10:53,166 I haven't quite been pulling my weight. 1396 01:10:54,166 --> 01:10:56,517 The fact is I've had so many financial worries 1397 01:10:56,541 --> 01:10:58,332 I can't think of anything else. 1398 01:10:59,291 --> 01:11:01,600 I realise that my work may have suffered a wee bit 1399 01:11:01,624 --> 01:11:05,808 And that I have been late five times in the last two weeks. 1400 01:11:05,832 --> 01:11:10,832 But, you weren't thinking of firing me were you? 1401 01:11:12,749 --> 01:11:14,749 And you'd like me to leave at the end of the month? 1402 01:11:17,999 --> 01:11:18,999 At the end of the week? 1403 01:11:23,582 --> 01:11:24,582 Thank you. 1404 01:11:26,916 --> 01:11:29,332 (calm music) 1405 01:11:55,707 --> 01:11:59,017 - Don't worry darling, you can get another job. 1406 01:11:59,041 --> 01:12:01,600 You could even start your own travel agency. 1407 01:12:01,624 --> 01:12:03,725 - What with, my overdraft? 1408 01:12:03,749 --> 01:12:04,726 - Where do you want this, Miss? 1409 01:12:04,750 --> 01:12:05,767 - Oh just put it down there. 1410 01:12:05,791 --> 01:12:08,225 And be careful with it, it's a valuable antique. 1411 01:12:08,249 --> 01:12:09,058 - All right Miss. 1412 01:12:09,082 --> 01:12:09,893 - Hello Lang. 1413 01:12:09,917 --> 01:12:12,725 - Ah, hello Mrs. Munro. 1414 01:12:12,749 --> 01:12:14,100 Is he ready yet? 1415 01:12:14,124 --> 01:12:15,707 - Well, no not quite. 1416 01:12:18,916 --> 01:12:20,517 - You have told him, haven't you? 1417 01:12:20,541 --> 01:12:23,267 - We thought we'd better leave it until the last minute. 1418 01:12:23,291 --> 01:12:25,225 - We better do it now, otherwise he'll never move out. 1419 01:12:25,249 --> 01:12:26,249 Where is he? 1420 01:12:29,457 --> 01:12:31,058 - Do you realise that idiot Wicks persisted in fitting 1421 01:12:31,082 --> 01:12:34,850 1 5 amp fuses, directly contrary to my instructions? 1422 01:12:34,874 --> 01:12:37,267 I told him to fit 30 amps. 1423 01:12:37,291 --> 01:12:39,100 - Daddy, Dexter has something to say to you. 1424 01:12:39,124 --> 01:12:40,600 - Certainly my boy, what is it? 1425 01:12:40,624 --> 01:12:43,017 - Yes, I wanted to ask you if... 1426 01:12:43,041 --> 01:12:46,850 - Don't worry about me, I'm perfectly comfortable. 1427 01:12:46,874 --> 01:12:49,225 Lang, what are you doing here? 1428 01:12:49,249 --> 01:12:50,059 - Come to take you home. 1429 01:12:50,083 --> 01:12:53,267 They're fed up with you interfering in everything. 1430 01:12:53,291 --> 01:12:54,101 - Is this so? 1431 01:12:54,125 --> 01:12:56,392 - Course not darling, it's just that Dexter and I 1432 01:12:56,416 --> 01:12:58,975 Feel you'll be better off in your own house. 1433 01:12:58,999 --> 01:13:01,183 - We've enough trouble as it is. 1434 01:13:01,207 --> 01:13:03,850 I mean we should start off married life on our own. 1435 01:13:03,874 --> 01:13:04,874 - I see. 1436 01:13:05,624 --> 01:13:07,082 So your father isn't wanted. 1437 01:13:07,957 --> 01:13:09,999 Lang, be so kind as to fetch my bags. 1438 01:13:14,416 --> 01:13:15,475 - I mean it's a perfectly normal 1439 01:13:15,499 --> 01:13:17,308 Thing for a young married couple. 1440 01:13:17,332 --> 01:13:18,916 - Perfectly normal. 1441 01:13:20,041 --> 01:13:23,433 I stay too long by thee, I weary thee. 1442 01:13:23,457 --> 01:13:26,308 Thus thou so hunger at my empty chair that thou would needs 1443 01:13:26,332 --> 01:13:29,767 Invest with mine honors before thy hour be right? 1444 01:13:29,791 --> 01:13:32,183 Oh foolish youths. 1445 01:13:32,207 --> 01:13:35,600 - Henry four, part two, act four, scene five, terrible. 1446 01:13:35,624 --> 01:13:37,249 - When you're ready, Lang. 1447 01:13:41,791 --> 01:13:43,683 - I feel awful turning him out like this. 1448 01:13:43,707 --> 01:13:48,374 - Oh now don't you fall for his hearts of lance routine. 1449 01:13:55,582 --> 01:13:57,142 - [Juliet] What's the matter Daddy? 1450 01:13:57,166 --> 01:13:58,517 - Nothing, I'll be all right in a minute. 1451 01:13:58,541 --> 01:13:59,351 - Don't worry. 1452 01:13:59,375 --> 01:14:01,335 He always does that when he can't get his own way. 1453 01:14:02,207 --> 01:14:03,850 It's only wind. 1454 01:14:03,874 --> 01:14:05,808 I really am going to fire that man. 1455 01:14:05,832 --> 01:14:07,749 - You're feeling better already, aye? 1456 01:14:13,041 --> 01:14:14,041 - Goodbye my dear. 1457 01:14:14,791 --> 01:14:17,624 I trust I’ve left nothing behind that reminds you of me. 1458 01:14:24,624 --> 01:14:25,434 - Do you think he’ll be all right? 1459 01:14:25,458 --> 01:14:28,808 - Of course he will, selfish old fool. 1460 01:14:28,832 --> 01:14:30,392 I say good riddance. 1461 01:14:30,416 --> 01:14:31,433 - That's not a very nice thing to say 1462 01:14:31,457 --> 01:14:32,791 after all he's done for us. 1463 01:14:33,624 --> 01:14:35,600 - Done for us? 1464 01:14:35,624 --> 01:14:36,933 He stuck his nose in every time, 1465 01:14:36,957 --> 01:14:38,392 he doubled our building costs, 1466 01:14:38,416 --> 01:14:40,892 And given me so much worry I've lost my job. 1467 01:14:40,916 --> 01:14:42,350 - That's nice thing to say about my father. 1468 01:14:42,374 --> 01:14:43,808 You've made mistakes too. 1469 01:14:43,832 --> 01:14:46,666 - Aye, and the biggest was to get him for a father-in-law. 1470 01:14:47,874 --> 01:14:49,933 - So it was a mistake to marry me, was it? 1471 01:14:49,957 --> 01:14:52,683 - I didn't say that, it's only your father I can't stand. 1472 01:14:52,707 --> 01:14:53,975 - Then it's a pity you let him house you, 1473 01:14:53,999 --> 01:14:56,392 Feed you, and entertain you, all free. 1474 01:14:56,416 --> 01:14:58,975 - Oh he did it to please himself. 1475 01:14:58,999 --> 01:15:02,624 He's a miserable, sanctimonious, cantankerous old buzzard. 1476 01:15:06,707 --> 01:15:08,558 - Do you really think that? 1477 01:15:08,582 --> 01:15:09,559 - Yes I do. 1478 01:15:09,583 --> 01:15:14,582 - Then this is what I think of you, (slap lands) I hate you! 1479 01:15:16,666 --> 01:15:17,767 - Where do you think you're going? 1480 01:15:17,791 --> 01:15:20,124 - Back home, where I belong. 1481 01:15:21,541 --> 01:15:25,124 - Juliet come back, I didn't mean anything. 1482 01:15:26,749 --> 01:15:28,499 She'll wreck the car. 1483 01:15:30,207 --> 01:15:32,791 (sombre music) 1484 01:15:47,749 --> 01:15:50,332 (upbeat music) 1485 01:16:32,291 --> 01:16:35,624 (electricity crackling) 1486 01:16:38,999 --> 01:16:41,582 (upbeat music) 1487 01:17:00,791 --> 01:17:04,350 (electricity crackling) 1488 01:17:04,374 --> 01:17:07,041 (upbeat music) 1489 01:17:19,166 --> 01:17:22,058 (fire blazing) 1490 01:17:22,082 --> 01:17:24,666 (upbeat music) 1491 01:17:50,749 --> 01:17:53,499 (dramatic music) 1492 01:17:54,791 --> 01:17:55,874 - Fire, fire! 1493 01:17:58,374 --> 01:17:59,374 Operator? 1494 01:18:01,082 --> 01:18:03,832 (dramatic music) 1495 01:18:47,416 --> 01:18:49,517 My house is on fire, can you take me to the fire station? 1496 01:18:49,541 --> 01:18:52,058 - Sure jump on the back. 1497 01:18:52,082 --> 01:18:54,749 (upbeat music) 1498 01:19:02,582 --> 01:19:04,517 - Do you have to quite so fast? 1499 01:19:04,541 --> 01:19:06,183 - We're only doing a tonne. 1500 01:19:06,207 --> 01:19:10,433 You're the one who's in a hurry aren't you? 1501 01:19:10,457 --> 01:19:13,124 (upbeat music) 1502 01:19:51,207 --> 01:19:52,143 - Going to a fire? 1503 01:19:52,167 --> 01:19:53,683 - Coming away from one, actually. 1504 01:19:53,707 --> 01:19:55,725 You see my house is on fire, and this young fella... 1505 01:19:55,749 --> 01:19:57,392 - Can't you think of anything better than that? 1506 01:19:57,416 --> 01:19:58,600 Let's have a look at your license. 1507 01:19:58,624 --> 01:20:00,267 - No I've got to get the fire brigade. 1508 01:20:00,291 --> 01:20:02,475 - Oh yeah, your Reticence please. 1509 01:20:02,499 --> 01:20:03,683 - I haven't got it on me. 1510 01:20:03,707 --> 01:20:06,350 - Don't you understand, my house is on fire! 1511 01:20:06,374 --> 01:20:08,100 - All right, you can't interfere with the law. 1512 01:20:08,124 --> 01:20:10,058 - Oh, you stupid great nut. 1513 01:20:10,082 --> 01:20:10,851 Thanks for the lift. 1514 01:20:10,875 --> 01:20:12,808 - Hey, come back. 1515 01:20:12,832 --> 01:20:14,933 (engine trying to crank) 1516 01:20:14,957 --> 01:20:16,291 Oh no you don't. 1517 01:20:20,749 --> 01:20:23,624 - I'll write up for resist for a start. 1518 01:20:29,082 --> 01:20:30,332 - Anybody here? 1519 01:20:37,582 --> 01:20:39,475 (bell ringing) 1520 01:20:39,499 --> 01:20:42,416 (knocking on door) 1521 01:20:44,457 --> 01:20:45,268 - Yes? 1522 01:20:45,292 --> 01:20:47,642 - Quick, puck, oh sorry. 1523 01:20:47,666 --> 01:20:48,933 Fire. 1524 01:20:48,957 --> 01:20:49,957 Fire! 1525 01:20:53,666 --> 01:20:57,267 - Now now sir, no need to panic, no need to panic. 1526 01:20:57,291 --> 01:20:58,226 Name? 1527 01:20:58,250 --> 01:21:01,183 - Oh hurry, Munro. 1528 01:21:01,207 --> 01:21:02,892 - Harry Munro. 1529 01:21:02,916 --> 01:21:04,374 - No no, it's Dexter. 1530 01:21:05,707 --> 01:21:07,725 - Harry Dexter. 1531 01:21:07,749 --> 01:21:10,433 - My house is on fire. 1532 01:21:10,457 --> 01:21:11,558 - This is not the first fire 1533 01:21:11,582 --> 01:21:14,142 The Pillsbury Brigade's been called upon to attend. 1534 01:21:14,166 --> 01:21:15,392 Address? 1535 01:21:15,416 --> 01:21:16,416 - Rose Cottage. 1536 01:21:17,332 --> 01:21:18,767 - Rose Cottage, where sir? 1537 01:21:18,791 --> 01:21:21,433 - Pillsbury you damn fool. 1538 01:21:21,457 --> 01:21:25,517 - Pillsbury you damn. (laughing) 1539 01:21:25,541 --> 01:21:28,374 (door slams shut) 1540 01:21:30,582 --> 01:21:31,832 Care to climb aboard sir? 1541 01:21:34,874 --> 01:21:36,267 - Haven't there any other firemen? 1542 01:21:36,291 --> 01:21:38,142 - You've chosen a bad day for a fire sir. 1543 01:21:38,166 --> 01:21:39,749 All my lads are at the pageant. 1544 01:21:41,791 --> 01:21:45,225 ♪ It's a hey naughty no and a scrub a scrub scrub ♪ 1545 01:21:45,249 --> 01:21:50,433 ♪ Hey naughty no and a scrub a scrub scrub ♪ 1546 01:21:50,457 --> 01:21:55,457 ♪ Until my lady comes home to me ♪ 1547 01:21:58,791 --> 01:22:01,725 ♪ My lady left me ♪ 1548 01:22:01,749 --> 01:22:03,933 ♪ I don't know why ♪ 1549 01:22:03,957 --> 01:22:06,433 ♪ Was she unhappy ♪ 1550 01:22:06,457 --> 01:22:09,541 ♪ Did I make her cry ♪ 1551 01:22:17,291 --> 01:22:21,058 - Oh awfully good Harold, I'm sure you'll die a great death. 1552 01:22:21,082 --> 01:22:23,957 - Oh, thanks very much Mr. Chipfield. 1553 01:22:27,332 --> 01:22:29,683 - Keep a nice straight back, Sir Frances. 1554 01:22:29,707 --> 01:22:32,517 Is your posture quite right? 1555 01:22:32,541 --> 01:22:35,350 - I’ve never had any complaints before. 1556 01:22:35,374 --> 01:22:37,433 - Oh Bruce, you look marvelous. 1557 01:22:37,457 --> 01:22:38,850 Now, if at first you don't succeed. 1558 01:22:38,874 --> 01:22:43,433 - Give up. 1559 01:22:43,457 --> 01:22:46,725 - Ah, incredible atmosphere Charles, incredible. 1560 01:22:46,749 --> 01:22:49,225 - This wig's giving me a terrible itch. 1561 01:22:49,249 --> 01:22:51,142 - Nellie, don't let them drop out. 1562 01:22:51,166 --> 01:22:53,332 (giggles) 1563 01:22:56,874 --> 01:22:58,975 Good luck everyone, good luck. 1564 01:22:58,999 --> 01:23:00,041 Don't lose your head. 1565 01:23:05,582 --> 01:23:07,225 Oh, I like the hairdo. 1566 01:23:07,249 --> 01:23:09,499 (giggling) 1567 01:23:10,707 --> 01:23:12,541 Now remember chaps, no smoking. 1568 01:23:15,666 --> 01:23:20,666 (dramatic music) (flames crackling) 1569 01:23:23,707 --> 01:23:26,975 (bell ringing) 1570 01:23:26,999 --> 01:23:29,100 - Look at all those people, what we're gonna do? 1571 01:23:29,124 --> 01:23:31,707 (upbeat music) 1572 01:23:36,707 --> 01:23:39,933 (metal crunching) 1573 01:23:39,957 --> 01:23:42,541 (upbeat music) 1574 01:23:44,999 --> 01:23:46,499 - What's going on? 1575 01:23:52,541 --> 01:23:55,308 (all shouting at once) 1576 01:23:55,332 --> 01:23:57,350 - Take this monster out of here. 1577 01:23:57,374 --> 01:24:00,808 - Wicks, drop that and get to the fire house. 1578 01:24:00,832 --> 01:24:01,643 There's a fire. 1579 01:24:01,667 --> 01:24:02,892 - Is there, all right. 1580 01:24:02,916 --> 01:24:07,850 - And Perkins, drop that banjo and get to this fire. 1581 01:24:07,874 --> 01:24:08,933 - You can't have them, they're on the May pole. 1582 01:24:08,957 --> 01:24:12,207 (all shouting at once) 1583 01:25:00,541 --> 01:25:02,207 The show must go on. 1584 01:25:03,916 --> 01:25:06,666 (Loud explosion) 1585 01:25:08,791 --> 01:25:12,041 (all shouting at once) 1586 01:25:16,666 --> 01:25:18,749 - Come over here, Nellie. 1587 01:25:23,082 --> 01:25:25,999 (fast paced music) 1588 01:25:39,999 --> 01:25:43,416 - Only take a couple of minutes now, sir. 1589 01:25:57,332 --> 01:25:59,916 (bell ringing) 1590 01:26:02,916 --> 01:26:04,850 - What are you gonna do? 1591 01:26:04,874 --> 01:26:07,624 (dramatic music) 1592 01:26:11,832 --> 01:26:14,582 (fire crackling) 1593 01:26:15,582 --> 01:26:18,249 (birds singing) 1594 01:26:21,457 --> 01:26:24,041 (bell ringing) 1595 01:26:39,999 --> 01:26:42,933 (cows bellowing) 1596 01:26:42,957 --> 01:26:44,207 Sound the horn. 1597 01:26:45,416 --> 01:26:47,892 (cows bellowing) 1598 01:26:47,916 --> 01:26:48,726 - Afternoon. 1599 01:26:48,750 --> 01:26:50,600 - Out of the way there, can't you see there's a fire? 1600 01:26:50,624 --> 01:26:54,225 - Yeah, yeah, yeah been going on for some time now. 1601 01:26:54,249 --> 01:26:56,017 Where you be? 1602 01:26:56,041 --> 01:26:57,707 Come on me darlings. 1603 01:27:04,916 --> 01:27:06,892 - Here Mr. Wicks, it's on fire. 1604 01:27:06,916 --> 01:27:08,100 - I know, that's why we come isn't it? 1605 01:27:08,124 --> 01:27:09,475 - No the engine. 1606 01:27:09,499 --> 01:27:11,058 - Oh, I thought you meant the house. 1607 01:27:11,082 --> 01:27:11,893 I was gonna say I know. 1608 01:27:11,917 --> 01:27:15,058 - Brake, someone get the brake water. 1609 01:27:15,082 --> 01:27:17,142 - Where's the hydrant, where's the hydrant? 1610 01:27:17,166 --> 01:27:18,600 - Oh we ain't got one, we’ll have to use the well. 1611 01:27:18,624 --> 01:27:20,308 - Right, get the pumps working. 1612 01:27:20,332 --> 01:27:23,666 - Don't just stand there, come and help. 1613 01:27:27,416 --> 01:27:29,808 (cows bellowing) 1614 01:27:29,832 --> 01:27:31,933 - Get them cows out the way. 1615 01:27:31,957 --> 01:27:32,893 - We were here first. 1616 01:27:32,917 --> 01:27:36,142 - If you could even get some of the smaller valuables out. 1617 01:27:36,166 --> 01:27:40,392 No, what are you doing you silly, big ass. 1618 01:27:40,416 --> 01:27:41,749 The door's open. 1619 01:27:42,791 --> 01:27:43,791 - Afternoon. 1620 01:27:46,957 --> 01:27:51,957 - Right. 1621 01:27:56,957 --> 01:27:58,267 - What do you think you're doing? 1622 01:27:58,291 --> 01:28:00,017 - First things first, she's on fire. 1623 01:28:00,041 --> 01:28:00,976 - First things first? 1624 01:28:01,000 --> 01:28:03,642 - She'll go up like a rocket if those flames goes up. 1625 01:28:03,666 --> 01:28:04,725 - And what about my house? 1626 01:28:04,749 --> 01:28:05,916 - Don't worry. 1627 01:28:22,624 --> 01:28:24,808 Right Perkins, living room. 1628 01:28:24,832 --> 01:28:27,100 Get number two hose working. 1629 01:28:27,124 --> 01:28:28,124 - Oh right. 1630 01:28:29,416 --> 01:28:30,226 - Don't you worry now sir. 1631 01:28:30,250 --> 01:28:31,999 We’ll soon have everything under control. 1632 01:28:32,957 --> 01:28:33,957 - What's happened? 1633 01:28:35,957 --> 01:28:37,600 - Well's gone dry Fred, I mean sir. 1634 01:28:37,624 --> 01:28:38,601 - Where's the nearest hydrant? 1635 01:28:38,625 --> 01:28:41,183 - A mile away Fred, I'm afraid. 1636 01:28:41,207 --> 01:28:42,101 - That's that then. 1637 01:28:42,125 --> 01:28:46,600 Right men, save what we can. 1638 01:28:46,624 --> 01:28:48,892 Hurry up there, that table. 1639 01:28:48,916 --> 01:28:50,308 - That's a valuable antique. 1640 01:28:50,332 --> 01:28:51,850 - [Ron] The leg's stuck Mr. Wicks. 1641 01:28:51,874 --> 01:28:52,684 - Leave me that. 1642 01:28:52,708 --> 01:28:55,624 (flames crackling) 1643 01:29:02,332 --> 01:29:02,809 - If only you'd summoned the brigade earlier. 1644 01:29:02,833 --> 01:29:04,593 - If only you'd summoned the brigade earlier. 1645 01:29:05,582 --> 01:29:06,791 - They never learn. 1646 01:29:09,791 --> 01:29:10,791 Do we? 1647 01:29:15,791 --> 01:29:18,374 (sombre music) 1648 01:29:30,249 --> 01:29:31,374 - Sorry about this sir. 1649 01:29:34,249 --> 01:29:36,017 Can we give you a lift anywhere? 1650 01:29:36,041 --> 01:29:37,499 - No, I've got nowhere to go. 1651 01:29:38,499 --> 01:29:41,332 - Well if she starts up again, give us a ring. 1652 01:29:42,916 --> 01:29:45,499 (sombre music) 1653 01:29:48,624 --> 01:29:51,041 (calm music) 1654 01:30:00,041 --> 01:30:02,624 (upbeat music) 1655 01:30:05,666 --> 01:30:07,749 - [Lang] Oh, it's a fire. 1656 01:30:09,082 --> 01:30:11,832 (dramatic music) 1657 01:30:14,999 --> 01:30:15,999 - Oh no. 1658 01:30:17,082 --> 01:30:18,082 Oh Dexter. 1659 01:30:24,707 --> 01:30:25,707 Dexter! 1660 01:30:29,957 --> 01:30:33,058 Dexter it's all my fault, I should never have left you. 1661 01:30:33,082 --> 01:30:34,082 - No. 1662 01:30:41,332 --> 01:30:42,832 - Hello there sir. 1663 01:30:43,874 --> 01:30:45,517 I say Mr. and Mrs. Munro. 1664 01:30:45,541 --> 01:30:47,808 I say, have you heard the news? 1665 01:30:47,832 --> 01:30:48,642 - What news? 1666 01:30:48,666 --> 01:30:49,475 - Do you remember that motorway 1667 01:30:49,499 --> 01:30:50,308 I said might go through here? 1668 01:30:50,332 --> 01:30:51,143 - What motorway? 1669 01:30:51,167 --> 01:30:52,725 - Well it is, right through your front garden. 1670 01:30:52,749 --> 01:30:53,808 They're gonna requisition. 1671 01:30:53,832 --> 01:30:56,350 - A motorway, that's all we need. 1672 01:30:56,374 --> 01:30:58,100 - But you don't understand. 1673 01:30:58,124 --> 01:31:00,100 You'll get back all you paid for the place, 1674 01:31:00,124 --> 01:31:00,601 plus a handsome profit. 1675 01:31:00,625 --> 01:31:02,017 Plus a handsome profit. 1676 01:31:02,041 --> 01:31:03,183 - You're kidding? 1677 01:31:03,207 --> 01:31:04,018 - No. 1678 01:31:04,042 --> 01:31:05,100 - But that means we've got to start all over again. 1679 01:31:05,124 --> 01:31:05,934 - Not at all. 1680 01:31:05,958 --> 01:31:07,183 Wisteria Cottage on the other side 1681 01:31:07,207 --> 01:31:10,142 Of the hill is a real bargain, ready to move into. 1682 01:31:10,166 --> 01:31:11,517 You can view it straight away. 1683 01:31:11,541 --> 01:31:12,683 - Have you got the keys? 1684 01:31:12,707 --> 01:31:13,707 - Of course I have. 1685 01:31:18,041 --> 01:31:19,041 - Come on. 1686 01:31:23,041 --> 01:31:25,142 - I feel like a fairy godmother. 1687 01:31:25,166 --> 01:31:26,183 - [Sir Beverley] I shall be delighted 1688 01:31:26,207 --> 01:31:27,308 to give you an audition. 1689 01:31:27,332 --> 01:31:28,642 - Will you really sir? 1690 01:31:28,666 --> 01:31:30,832 - I always believe in helping young talent. 1691 01:31:36,041 --> 01:31:39,017 You may find your own way home, Lang. 1692 01:31:39,041 --> 01:31:41,166 I shall not be home for dinner. 1693 01:31:42,082 --> 01:31:43,082 - I see. 1694 01:31:45,749 --> 01:31:48,350 Oh well, that's show business. 1695 01:31:48,374 --> 01:31:50,791 (calm music) 1696 01:32:00,249 --> 01:32:02,999 (comical music) 121337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.