Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,787 --> 00:00:07,745
He's bleeding out!
2
00:00:07,745 --> 00:00:09,269
Code blue!
3
00:00:09,269 --> 00:00:11,271
You got the, uh, insomnia
pregnancy thing happening?
4
00:00:11,488 --> 00:00:13,012
Yeah. Not exactly restful.
5
00:00:14,839 --> 00:00:16,840
- How long do I have?
- Matter of weeks.
6
00:00:16,840 --> 00:00:19,147
That's not enough time
to meet our baby.
7
00:00:19,365 --> 00:00:21,323
Tumor has local extension
into the splenic artery.
8
00:00:23,934 --> 00:00:24,848
If we don't do
something soon,
9
00:00:24,848 --> 00:00:25,805
Jeremy could die on the table.
10
00:00:27,111 --> 00:00:29,635
- What's his blood alcohol?
- 0.275.
11
00:00:29,852 --> 00:00:31,332
His name is Devin Carter.
12
00:00:31,550 --> 00:00:33,465
He and his wife, Faye,
were in the ED last month.
13
00:00:33,465 --> 00:00:34,770
He beat the hell out of her.
14
00:00:34,988 --> 00:00:35,901
You wanna give Faye a call?
15
00:00:36,075 --> 00:00:37,946
She's actually out of town.
16
00:00:38,121 --> 00:00:39,296
- He's lying.
- Agreed.
17
00:00:39,296 --> 00:00:40,645
But how do we prove it?
18
00:00:42,473 --> 00:00:44,736
Oh, my God. Faye.
19
00:00:50,871 --> 00:00:52,308
Daniel?
20
00:00:57,921 --> 00:00:59,183
I don't know what's wrong
with me today.
21
00:00:59,401 --> 00:01:00,924
I guess I'm not feeling
that introspective.
22
00:01:01,098 --> 00:01:02,012
I'm sorry.
23
00:01:02,186 --> 00:01:03,883
Mm, it's your dime.
24
00:01:04,928 --> 00:01:07,538
How about, uh,
25
00:01:07,756 --> 00:01:09,366
anything in the news
catch your eye,
26
00:01:09,584 --> 00:01:10,541
book you're reading?
27
00:01:14,502 --> 00:01:15,937
Things got pretty crazy
at work yesterday,
28
00:01:15,937 --> 00:01:17,025
that's for sure.
29
00:01:17,199 --> 00:01:18,505
How so?
30
00:01:18,722 --> 00:01:20,289
Well, we lost power.
Got tricky.
31
00:01:20,507 --> 00:01:22,596
People fumbling around
in the dark.
32
00:01:22,813 --> 00:01:26,599
I think it kind of got
into some people's heads.
33
00:01:26,816 --> 00:01:28,601
Did it get in yours?
34
00:01:32,083 --> 00:01:34,085
So this surgery was intended
35
00:01:34,302 --> 00:01:37,043
to palliate the symptoms
Jeremy presented with?
36
00:01:37,217 --> 00:01:38,871
That was the intent, yes.
37
00:01:38,871 --> 00:01:41,787
And had the debulking
gone off without a hitch,
38
00:01:41,787 --> 00:01:44,050
how many more years
of life expectancy
39
00:01:44,224 --> 00:01:45,485
would Jeremy have enjoyed?
40
00:01:45,703 --> 00:01:47,400
- Uh...
- Years?
41
00:01:47,618 --> 00:01:50,099
We were maybe hoping
for a few more weeks.
42
00:01:50,099 --> 00:01:51,665
A few weeks?
43
00:01:51,883 --> 00:01:53,406
That's not protocol, is it?
44
00:01:53,406 --> 00:01:55,712
I mean, to risk a potentially
fatal surgical outcome
45
00:01:55,929 --> 00:01:57,322
for such a marginal
improvement?
46
00:01:57,540 --> 00:01:59,194
Some extenuating
circumstances
47
00:01:59,411 --> 00:02:01,805
led us to adjust the calculus.
48
00:02:02,022 --> 00:02:03,154
Such as?
49
00:02:03,154 --> 00:02:04,634
Such as Mr. Lockhart's wife,
Esme,
50
00:02:04,851 --> 00:02:06,200
being pregnant
with their first child.
51
00:02:06,200 --> 00:02:08,289
Jeremy had expressed
a desire to be there
52
00:02:08,506 --> 00:02:10,291
when the baby was born,
before he died.
53
00:02:10,508 --> 00:02:12,771
And their baby couldn't be
delivered safely
54
00:02:12,989 --> 00:02:14,208
in that time frame?
55
00:02:14,208 --> 00:02:16,513
Well, she was only
at 31 weeks, so no.
56
00:02:16,731 --> 00:02:18,646
So did this same calculus
57
00:02:18,646 --> 00:02:20,648
lead you to make
the decision you did
58
00:02:20,865 --> 00:02:22,302
when the power went out?
59
00:02:28,655 --> 00:02:30,700
Dr. Lenox,
60
00:02:30,918 --> 00:02:34,356
I'm Detective Gonsiorek.
61
00:02:34,574 --> 00:02:35,878
Sorry for keeping you.
62
00:02:38,272 --> 00:02:40,796
I would like to go over
your statement.
63
00:02:41,014 --> 00:02:43,234
Is this really necessary?
I'm very tired.
64
00:02:43,451 --> 00:02:45,148
I appreciate that, but I--
65
00:02:45,365 --> 00:02:47,933
I find that people's memories
get a little...
66
00:02:48,151 --> 00:02:50,544
wiggy if you wait too long.
67
00:02:50,762 --> 00:02:52,590
I'm not sure if there's
a medical term for that or not.
68
00:02:52,807 --> 00:02:55,157
It's--it's called
consolidation.
69
00:02:55,331 --> 00:02:56,549
Short-term memories
get transferred
70
00:02:56,767 --> 00:02:57,942
from the hippocampus
to the cortex
71
00:02:58,160 --> 00:02:59,291
for long-term storage.
72
00:02:59,291 --> 00:03:03,121
And yes, some leakage
tends to occur.
73
00:03:03,295 --> 00:03:04,427
Hmm. That's good to know.
74
00:03:04,427 --> 00:03:06,036
There's some science
behind it, huh?
75
00:03:07,298 --> 00:03:08,691
Anyway, as I was saying,
76
00:03:08,691 --> 00:03:12,651
why don't you just
walk me through
77
00:03:12,869 --> 00:03:15,044
what you were thinkin'
78
00:03:15,218 --> 00:03:17,089
when you left the hospital
yesterday?
79
00:03:17,264 --> 00:03:18,830
Thinkin'?
80
00:03:19,048 --> 00:03:20,702
Well, you told my deputy
that you were concerned
81
00:03:20,919 --> 00:03:23,095
that Mrs. Carter was in
some kind of trouble,
82
00:03:23,270 --> 00:03:24,575
and that's why
you went over there.
83
00:03:25,880 --> 00:03:27,142
Yes.
84
00:03:27,316 --> 00:03:29,275
So why didn't you
call the police?
85
00:03:29,492 --> 00:03:30,754
I don't know,
I don't know.
86
00:03:30,972 --> 00:03:31,886
- You don't know?
- Mm-mm.
87
00:03:31,886 --> 00:03:33,583
You don't remember?
88
00:03:33,801 --> 00:03:35,541
Might that have leaked out
89
00:03:35,758 --> 00:03:40,415
somewhere between the cortex
and the hippo-whatever?
90
00:03:41,808 --> 00:03:44,680
Well, maybe
I didn't call the police
91
00:03:44,898 --> 00:03:46,594
because I was concerned
that they wouldn't
92
00:03:46,812 --> 00:03:49,771
take this as seriously
as I did.
93
00:03:49,989 --> 00:03:51,904
On the other hand, had you
notified the authorities,
94
00:03:51,904 --> 00:03:54,602
maybe someone wouldn't
have wound up dead.
95
00:04:08,397 --> 00:04:09,876
So just for
clarification's sake,
96
00:04:09,876 --> 00:04:10,747
whose idea was it
97
00:04:10,747 --> 00:04:11,748
to soldier on in the dark?
98
00:04:11,965 --> 00:04:13,140
Jeremy's my patient.
99
00:04:13,315 --> 00:04:14,620
I made the call.
100
00:04:16,708 --> 00:04:18,232
Nobody knows
how long it'll take
101
00:04:18,449 --> 00:04:19,929
to get power in this OR.
102
00:04:20,146 --> 00:04:23,585
There is one available upstairs
if you want it.
103
00:04:23,802 --> 00:04:25,150
What do you think, Jennifer?
104
00:04:25,150 --> 00:04:26,326
We can't keep flying blind,
that's for sure.
105
00:04:26,326 --> 00:04:27,457
BP's dropping, people.
106
00:04:27,675 --> 00:04:29,503
Now 73 over 40
and trending down.
107
00:04:29,720 --> 00:04:31,026
Something's got to be
bleeding in there.
108
00:04:31,026 --> 00:04:32,288
And how the hell are
we supposed to know?
109
00:04:32,506 --> 00:04:33,289
I think we should
take him upstairs now
110
00:04:33,507 --> 00:04:34,769
while we still can.
111
00:04:34,985 --> 00:04:36,683
Yeah.
112
00:04:36,900 --> 00:04:38,815
I think we'd be
better off staying put.
113
00:04:39,033 --> 00:04:40,469
What?
114
00:04:40,469 --> 00:04:41,296
Well, we don't know
what's bleeding in there,
115
00:04:41,514 --> 00:04:42,689
nor how bad it is, right?
116
00:04:42,906 --> 00:04:44,081
The slightest bump
on the way up
117
00:04:44,256 --> 00:04:45,778
with these instruments
still inside him
118
00:04:45,995 --> 00:04:47,475
might make things even worse.
119
00:04:47,693 --> 00:04:49,303
So you want to stay here
in the dark?
120
00:04:49,521 --> 00:04:51,523
We open him up,
get a direct line of sight,
121
00:04:51,740 --> 00:04:53,568
and we do the rest of
the debulking by hand.
122
00:04:53,786 --> 00:04:55,265
It's the fastest way
to staunch whatever it is
123
00:04:55,439 --> 00:04:57,005
that's dropping
his blood pressure.
124
00:05:03,273 --> 00:05:04,970
OK, open up
the laparotomy trays.
125
00:05:05,186 --> 00:05:07,014
Dave, find as many portable
light sources as you can
126
00:05:07,232 --> 00:05:08,233
and get some extra hands.
127
00:05:08,407 --> 00:05:09,843
And, uh, maybe we'll get lucky
128
00:05:10,061 --> 00:05:11,367
and the lights will come up
in the meanwhile.
129
00:05:11,584 --> 00:05:13,804
Legally speaking,
Dr. Kingston,
130
00:05:14,021 --> 00:05:16,153
that decision put the hospital
131
00:05:16,153 --> 00:05:19,069
in a potentially
tenuous situation.
132
00:05:19,287 --> 00:05:22,290
Oh, I know it sounds risky,
but all things considered,
133
00:05:22,507 --> 00:05:24,074
staying put, even in the dark,
134
00:05:24,292 --> 00:05:25,901
seemed to afford us
more control
135
00:05:26,118 --> 00:05:28,338
than trying to move
the patient upstairs.
136
00:05:28,338 --> 00:05:30,819
Except you didn't have it
under control, Dr. Archer.
137
00:05:34,039 --> 00:05:36,171
There's a lot of shed blood
in the abdomen.
138
00:05:36,171 --> 00:05:37,868
Activate MTP.
139
00:05:40,218 --> 00:05:41,655
Ah. Here's the culprit.
140
00:05:41,872 --> 00:05:43,134
Yep. Splenic artery.
141
00:05:43,309 --> 00:05:46,006
Lap.
142
00:05:46,223 --> 00:05:47,268
All right.
143
00:05:47,268 --> 00:05:50,097
Clamp and tie,
post-silk suture.
144
00:05:50,315 --> 00:05:51,620
This was the section
we were working on
145
00:05:51,838 --> 00:05:53,318
before the lights went out.
- Yeah.
146
00:05:53,492 --> 00:05:55,319
You're hard-pressed
to resect around this,
147
00:05:55,536 --> 00:05:56,842
even in the best environment.
148
00:05:57,059 --> 00:05:58,539
Tumor's too invasive.
149
00:05:58,757 --> 00:06:00,106
Temp's down to 95.
150
00:06:00,106 --> 00:06:01,150
Not sure how much longer
we can keep him stable
151
00:06:01,325 --> 00:06:02,804
in this environment.
152
00:06:02,804 --> 00:06:04,458
I would like to remove
the transverse colon mass
153
00:06:04,458 --> 00:06:05,937
while we're here.
154
00:06:06,154 --> 00:06:07,895
Hemostat.
- We can't keep his blood warm.
155
00:06:08,113 --> 00:06:09,244
He's hypothermic,
coagulopathic,
156
00:06:09,419 --> 00:06:10,898
and likely acidotic.
157
00:06:11,116 --> 00:06:12,770
I just need ten more minutes.
158
00:06:12,987 --> 00:06:14,467
That's the only reason
why we're here, right?
159
00:06:14,467 --> 00:06:16,599
All right.
160
00:06:16,816 --> 00:06:18,252
Let's push on
for ten more minutes.
161
00:06:18,427 --> 00:06:20,429
Anybody with
an armpit to spare,
162
00:06:20,646 --> 00:06:23,301
use that to warm the blood
before infusion.
163
00:06:23,475 --> 00:06:25,302
Come on, everybody.
Let's hustle.
164
00:06:25,476 --> 00:06:28,914
The post-surgical report
says Mr. Lockhart lost
165
00:06:29,132 --> 00:06:31,700
about four liters of blood?
166
00:06:31,917 --> 00:06:34,006
That sounds accurate, yeah.
167
00:06:34,006 --> 00:06:36,225
And what do you think was
the proximate cause
168
00:06:36,399 --> 00:06:37,705
of the bleeding?
169
00:06:37,705 --> 00:06:40,403
Was it the byproduct
of the tumor's location?
170
00:06:40,621 --> 00:06:43,841
Or could it have been
attributed to the power outage?
171
00:06:44,059 --> 00:06:46,930
Or, you know,
was it simply pilot error?
172
00:06:47,148 --> 00:06:49,368
There's no real way
of knowing.
173
00:06:49,585 --> 00:06:51,674
Dr. Kingston resected
a remarkable amount
174
00:06:51,892 --> 00:06:54,024
of tumor burden--
less than we had planned
175
00:06:54,024 --> 00:06:55,851
given that we couldn't
perform the HIPEC.
176
00:06:56,069 --> 00:06:58,767
But still, hypothetically,
it should have accomplished
177
00:06:58,985 --> 00:07:00,465
what the patient was
hoping for.
178
00:07:00,682 --> 00:07:01,944
Unless he never wakes up.
179
00:07:07,209 --> 00:07:08,646
You think he had a stroke?
180
00:07:08,863 --> 00:07:10,648
It's a possibility.
181
00:07:10,865 --> 00:07:13,564
So how long
is he gonna be like this?
182
00:07:13,781 --> 00:07:15,391
It's impossible to know
at this juncture.
183
00:07:17,131 --> 00:07:18,394
I wish I could be more precise.
184
00:07:18,611 --> 00:07:20,091
Don't lose hope, Esme.
185
00:07:20,308 --> 00:07:21,179
I don't know.
186
00:07:21,397 --> 00:07:23,703
I--I'd made peace, I think,
187
00:07:23,921 --> 00:07:25,748
with him either
surviving the surgery
188
00:07:25,965 --> 00:07:27,837
or dying on the table,
189
00:07:28,054 --> 00:07:32,189
but him being stuck like this
in limbo, it's...
190
00:07:32,407 --> 00:07:34,409
it's like a nightmare.
191
00:07:37,585 --> 00:07:38,586
I'm sorry.
192
00:07:38,803 --> 00:07:40,675
Just, uh, I, um--
193
00:07:40,892 --> 00:07:41,676
I'm being paged downstairs.
194
00:07:41,893 --> 00:07:42,633
Excuse me.
195
00:07:56,863 --> 00:07:59,082
I was wondering
where you ran off to.
196
00:08:02,390 --> 00:08:04,218
What's going on with you?
197
00:08:04,436 --> 00:08:05,566
Something's eating at you.
198
00:08:05,784 --> 00:08:07,960
Has for some time now.
199
00:08:08,177 --> 00:08:10,658
It is nothing.
200
00:08:10,876 --> 00:08:12,530
I'm fine.
201
00:08:12,747 --> 00:08:13,966
Yeah, well, look,
whatever it is,
202
00:08:14,183 --> 00:08:15,445
it just needs to stop.
203
00:08:17,316 --> 00:08:18,360
What?
204
00:08:18,535 --> 00:08:19,623
What?
205
00:08:19,623 --> 00:08:21,189
The non-answers,
the cold shoulder,
206
00:08:21,407 --> 00:08:23,931
the unspoken grievances.
207
00:08:24,149 --> 00:08:26,237
I mean, what--is it--
is it the baby?
208
00:08:26,455 --> 00:08:28,108
Is it the baby
that's coming between us?
209
00:08:28,326 --> 00:08:30,241
Because if it is, just--
just tell me what you want,
210
00:08:30,459 --> 00:08:32,504
and I'll--I'll comply
with your wishes.
211
00:08:32,722 --> 00:08:33,592
I will.
212
00:08:37,290 --> 00:08:40,206
I just want my friend back.
213
00:08:45,559 --> 00:08:47,517
I'm having nightmares.
214
00:08:48,997 --> 00:08:53,262
Actually, it's more like
one nightmare over and over.
215
00:08:53,480 --> 00:08:54,611
OK. What about?
216
00:08:54,829 --> 00:08:55,872
Me.
217
00:08:56,090 --> 00:08:58,005
Dying in the delivery room.
218
00:08:58,222 --> 00:09:00,007
Like my mother.
219
00:09:00,224 --> 00:09:01,791
Or maybe I'm the baby,
220
00:09:01,791 --> 00:09:05,925
and my mom's on the table
and I'm reliving the birth.
221
00:09:06,142 --> 00:09:08,928
I'm not always clear.
I don't know.
222
00:09:09,145 --> 00:09:12,671
But the one thing that happens
every single time
223
00:09:12,671 --> 00:09:15,629
is that I always wake up
screaming.
224
00:09:15,847 --> 00:09:19,024
And in my dream,
that baby is always a girl.
225
00:09:19,241 --> 00:09:22,767
I know it sounds crazy,
but I just feel like
226
00:09:22,984 --> 00:09:25,899
if I find out that
we're expecting a girl, then...
227
00:09:27,553 --> 00:09:29,947
Then this nightmare is just
gonna swallow me whole.
228
00:09:33,690 --> 00:09:36,169
Wow.
229
00:09:36,387 --> 00:09:37,780
If that's not a sign
230
00:09:37,780 --> 00:09:39,172
that we should be talking
like this more often,
231
00:09:39,390 --> 00:09:40,870
I don't know what it is.
232
00:09:49,530 --> 00:09:51,793
So where do you think
Goodwin stands?
233
00:09:52,010 --> 00:09:53,577
She's kind of hard to read.
234
00:09:53,795 --> 00:09:55,099
I'm sure she's able
to recognize
235
00:09:55,317 --> 00:09:57,754
the difficulty
of this situation.
236
00:09:57,972 --> 00:09:59,887
Uh, listen,
I know I was the one
237
00:10:00,104 --> 00:10:02,977
who was pushing harder
for staying down in the dark.
238
00:10:03,194 --> 00:10:05,892
You didn't have to take
ownership of it like that.
239
00:10:05,892 --> 00:10:08,024
So thank you.
240
00:10:08,242 --> 00:10:10,853
Well, I'm not one
to second-guess things, Dean.
241
00:10:12,333 --> 00:10:15,117
When I commit to something,
I commit.
242
00:10:17,250 --> 00:10:20,340
Uh, before we dismiss you,
can you tell us
243
00:10:20,558 --> 00:10:23,169
what Mr. Lockhart's
current prognosis is?
244
00:10:23,386 --> 00:10:24,431
He's still on life support.
245
00:10:24,605 --> 00:10:26,084
And moving forward?
246
00:10:26,301 --> 00:10:27,912
If he doesn't wake up
in the next 12 hours,
247
00:10:28,129 --> 00:10:29,261
he probably won't.
248
00:10:29,478 --> 00:10:30,349
OK.
249
00:10:30,567 --> 00:10:32,133
Thank you for your candor.
250
00:10:36,267 --> 00:10:37,137
Ah.
251
00:10:44,014 --> 00:10:45,710
So he had you knocked out?
252
00:10:45,928 --> 00:10:47,669
Yes.
253
00:10:47,886 --> 00:10:50,019
Cold-cocked me
with his 9-millimeter.
254
00:10:50,236 --> 00:10:52,804
The alleged murder weapon?
255
00:10:54,371 --> 00:10:55,501
How long were you out for?
256
00:10:55,676 --> 00:10:56,938
I'm not sure. I--
257
00:10:57,155 --> 00:10:58,592
all I know is
that when I came to...
258
00:10:58,809 --> 00:11:00,028
Wake up!
259
00:11:00,028 --> 00:11:01,116
I was back down
in the basement.
260
00:11:03,118 --> 00:11:04,249
Who knows you're here?
261
00:11:04,467 --> 00:11:05,772
Uh, no one. No one.
262
00:11:05,989 --> 00:11:07,077
I--I came alone.
263
00:11:07,295 --> 00:11:08,383
- Yeah?
- Uh-huh.
264
00:11:08,601 --> 00:11:10,646
What about that,
uh, Dr. Ripley?
265
00:11:10,864 --> 00:11:11,952
He's been calling a lot.
266
00:11:11,952 --> 00:11:13,040
What do you think
he wants, huh?
267
00:11:13,040 --> 00:11:14,041
He doesn't know I'm here.
I swear.
268
00:11:14,258 --> 00:11:15,389
It's only a matter of time
269
00:11:15,389 --> 00:11:16,216
before someone comes
looking for her.
270
00:11:16,216 --> 00:11:17,521
No, no, just let her go.
271
00:11:17,521 --> 00:11:18,697
- Shh, shh, shh!
- She hasn't done anything!
272
00:11:18,697 --> 00:11:21,221
You need to be quiet, OK?
273
00:11:21,438 --> 00:11:23,527
We wouldn't even be
in this mess
274
00:11:23,702 --> 00:11:25,137
if you hadn't started in on me.
275
00:11:26,704 --> 00:11:29,141
Come on, Devin.
Think, think.
276
00:11:29,358 --> 00:11:30,664
I'm just saying,
277
00:11:30,882 --> 00:11:33,667
I'm sure she will promise
not to say anything.
278
00:11:33,885 --> 00:11:36,321
Yes, she's right. I won't.
279
00:11:36,538 --> 00:11:37,452
I swear.
280
00:11:37,452 --> 00:11:39,411
OK, OK.
281
00:11:39,411 --> 00:11:41,195
W-w-w-what about her ankle?
282
00:11:41,413 --> 00:11:42,719
How do I explain her ankle?
283
00:11:42,936 --> 00:11:44,546
Baby, baby, baby.
284
00:11:44,721 --> 00:11:46,330
You know I didn't mean for you
to fall down the stairs, right?
285
00:11:46,547 --> 00:11:48,114
You know that.
- I know.
286
00:11:48,332 --> 00:11:49,942
We got to stop doing this
to each other.
287
00:11:50,160 --> 00:11:51,378
I know. I'm sorry.
288
00:11:51,378 --> 00:11:52,945
I swear, baby.
289
00:11:53,163 --> 00:11:55,817
From now on, I will never
lay another hand on you.
290
00:11:57,253 --> 00:11:58,297
You believe me, don't you?
291
00:12:01,474 --> 00:12:04,564
What are you looking
at her for, Faye?
292
00:12:04,739 --> 00:12:07,654
Her opinion doesn't matter,
Faye!
293
00:12:07,828 --> 00:12:09,090
OK, you know what?
294
00:12:09,090 --> 00:12:10,395
You know what
I think the best play is?
295
00:12:10,395 --> 00:12:11,440
We should just get out of here
altogether, OK?
296
00:12:11,440 --> 00:12:13,790
Maybe--maybe Mexico or--
or Canada.
297
00:12:14,008 --> 00:12:16,139
Your cousin is still up
in Winnipeg, right?
298
00:12:16,357 --> 00:12:17,227
Yeah. So?
299
00:12:17,445 --> 00:12:18,664
OK. So let's just go.
300
00:12:18,881 --> 00:12:21,971
I still love you, D, OK?
301
00:12:22,189 --> 00:12:24,408
I do. Please.
302
00:12:27,280 --> 00:12:29,412
Please.
303
00:12:29,630 --> 00:12:30,457
I still love you too.
304
00:12:32,067 --> 00:12:33,678
OK, come on.
Let's get you out of here.
305
00:12:33,895 --> 00:12:35,069
- OK.
- Come on.
306
00:12:35,287 --> 00:12:36,244
Oh, no.
307
00:12:36,244 --> 00:12:37,593
No, I can't put weight on it.
308
00:12:37,768 --> 00:12:39,030
- Her ankle is dislocated.
- Oh!
309
00:12:39,247 --> 00:12:40,727
And her distal tibia
is broken too.
310
00:12:40,945 --> 00:12:42,598
She's in no condition
to walk anywhere.
311
00:12:42,773 --> 00:12:44,209
You're gonna patch her up.
312
00:12:44,209 --> 00:12:45,949
Temporary for now
until we get where we're going
313
00:12:46,166 --> 00:12:47,211
and I can have her fixed
for good.
314
00:12:47,428 --> 00:12:48,125
Um...
315
00:12:49,953 --> 00:12:50,910
Let me see what I can find.
316
00:12:51,128 --> 00:12:51,737
Yeah.
317
00:12:58,525 --> 00:13:01,441
We fashioned a splint
out of some wooden dowels
318
00:13:01,441 --> 00:13:03,661
and duct tape.
319
00:13:03,835 --> 00:13:05,836
She only offered
to run away with him
320
00:13:06,054 --> 00:13:07,185
in order to protect me.
321
00:13:07,403 --> 00:13:09,144
I know that.
322
00:13:09,361 --> 00:13:11,189
And I'll always be grateful
to her for that.
323
00:13:13,148 --> 00:13:14,758
And then what happened?
324
00:13:14,975 --> 00:13:17,499
Um, Devin tied me back up
325
00:13:17,717 --> 00:13:19,936
while he packed
some food and water
326
00:13:20,154 --> 00:13:22,547
and what looked like
camping gear.
327
00:13:23,984 --> 00:13:26,725
Damn it.
328
00:13:29,771 --> 00:13:31,817
Come on, baby.
329
00:13:33,644 --> 00:13:35,341
Come on, honey.
We gotta hit the road.
330
00:13:35,558 --> 00:13:37,125
Oh, I can't catch my breath.
331
00:13:37,343 --> 00:13:38,213
Come on. Keep moving.
332
00:13:38,431 --> 00:13:39,084
It's good for you, baby.
333
00:13:39,301 --> 00:13:40,433
Oh, God.
334
00:13:40,650 --> 00:13:41,956
What's happening to her?
335
00:13:41,956 --> 00:13:43,784
Judging by her breathing
and her injuries,
336
00:13:44,002 --> 00:13:45,437
I'd guess she has a hemothorax.
337
00:13:45,654 --> 00:13:46,917
A what?
338
00:13:47,134 --> 00:13:49,354
Blood is pooling up
in her chest.
339
00:13:49,571 --> 00:13:51,530
If we don't let it out,
her lung will collapse.
340
00:13:51,748 --> 00:13:53,184
Oh, God.
341
00:13:53,184 --> 00:13:54,751
She needs to go
to the hospital.
342
00:13:54,967 --> 00:13:56,099
Oh, God.
343
00:13:56,316 --> 00:13:57,927
Oh, God.
344
00:14:02,061 --> 00:14:04,150
OK. OK, OK.
345
00:14:04,368 --> 00:14:06,151
You, keep your mouth shut.
346
00:14:07,805 --> 00:14:09,024
Caitlin?
347
00:14:09,241 --> 00:14:10,373
You here?
348
00:14:24,342 --> 00:14:25,690
Get downstairs.
349
00:14:27,954 --> 00:14:28,824
Move!
350
00:14:30,347 --> 00:14:32,480
Move it, jackass.
351
00:14:32,697 --> 00:14:35,003
Across the room, slowly.
352
00:14:35,221 --> 00:14:36,613
Over there by the wall!
353
00:14:36,788 --> 00:14:37,745
Go on!
354
00:14:37,919 --> 00:14:38,833
Get down!
355
00:14:40,617 --> 00:14:41,749
Back against the wall!
356
00:14:41,923 --> 00:14:43,533
Arms behind the pipe
behind you.
357
00:14:43,751 --> 00:14:44,621
Slowly.
358
00:14:44,796 --> 00:14:46,013
That's right, slowly.
359
00:14:49,190 --> 00:14:51,889
OK, OK.
360
00:14:53,934 --> 00:14:55,326
Who knows you're here?
361
00:14:55,543 --> 00:14:57,676
- No one.
- Don't lie to me!
362
00:14:59,156 --> 00:15:00,810
I swear, no one.
363
00:15:02,899 --> 00:15:04,639
You know...
364
00:15:04,814 --> 00:15:06,292
for a couple of doctors,
365
00:15:06,510 --> 00:15:07,859
you two sure are stupid!
366
00:15:10,035 --> 00:15:11,994
But that's all right.
It'll just make things easier.
367
00:15:11,994 --> 00:15:13,952
Please, Devin, don't do this.
368
00:15:13,952 --> 00:15:16,519
We don't have a choice!
369
00:15:16,736 --> 00:15:18,608
OK.
370
00:15:18,826 --> 00:15:20,784
You do have a choice, man.
Come on.
371
00:15:20,958 --> 00:15:23,004
Come on, use your head!
Think about it!
372
00:15:23,221 --> 00:15:24,440
You don't wanna do this.
373
00:15:26,528 --> 00:15:28,182
Babe? Baby?
374
00:15:28,399 --> 00:15:29,661
Hey, are you OK?
375
00:15:29,836 --> 00:15:30,967
Say something.
376
00:15:31,185 --> 00:15:33,056
Hey, babe, babe. Baby!
377
00:15:33,274 --> 00:15:34,536
Say something. Hey.
378
00:15:34,753 --> 00:15:36,102
What's going on? What?
379
00:15:39,583 --> 00:15:42,848
If she dies...
380
00:15:43,065 --> 00:15:44,066
you both die.
381
00:15:48,287 --> 00:15:50,158
So she did have
a hemothorax?
382
00:15:50,376 --> 00:15:52,117
Yes.
383
00:15:52,334 --> 00:15:55,467
And this was from her
falling down the stairs.
384
00:15:55,684 --> 00:15:58,513
This was from being
pushed down the stairs,
385
00:15:58,731 --> 00:16:03,083
which reinjured the broken ribs
that lacerated her spleen
386
00:16:03,301 --> 00:16:04,824
the last time
she went to the hospital
387
00:16:04,997 --> 00:16:07,086
because this monster
abused her.
388
00:16:07,304 --> 00:16:10,133
By that point, even if
Devin had let us leave,
389
00:16:10,350 --> 00:16:12,091
we wouldn't have been able to
get to a hospital fast enough,
390
00:16:12,309 --> 00:16:14,050
so we had to MacGyver
a chest tube
391
00:16:14,267 --> 00:16:15,485
out of whatever we could find.
392
00:16:15,702 --> 00:16:16,965
I think I got everything.
393
00:16:16,965 --> 00:16:18,792
I-I-I-I got--
I got duct tape, a bucket,
394
00:16:18,967 --> 00:16:21,795
a knife, a--a bike pump.
395
00:16:21,970 --> 00:16:23,536
Uh, we don't have
rubbing alcohol,
396
00:16:23,754 --> 00:16:25,276
but tequila should work, yeah?
- Yes, yes.
397
00:16:25,494 --> 00:16:26,974
We need to move.
- OK, OK.
398
00:16:27,191 --> 00:16:29,193
- I do need my hands.
- OK.
399
00:16:29,411 --> 00:16:31,239
Uh, yeah, yeah, OK.
400
00:16:32,893 --> 00:16:33,850
And I need you to free
Dr. Ripley as well.
401
00:16:33,850 --> 00:16:35,546
No. No, no, no, not a chance.
402
00:16:35,764 --> 00:16:38,419
This is
a two-person procedure.
403
00:16:38,636 --> 00:16:40,290
We don't have
a lot of time, Devin!
404
00:16:41,726 --> 00:16:42,727
Keep your hands
where I can see 'em.
405
00:16:42,902 --> 00:16:44,468
I'm not gonna
cause any trouble.
406
00:16:51,518 --> 00:16:52,954
I'm gonna make
an anterior incision.
407
00:16:53,172 --> 00:16:53,955
I need the knife.
408
00:16:56,304 --> 00:16:57,218
Ah!
409
00:16:58,741 --> 00:17:00,439
OK.
410
00:17:07,619 --> 00:17:08,794
And we're gonna need
to tape down the hose
411
00:17:08,968 --> 00:17:10,143
to secure it in place.
412
00:17:10,143 --> 00:17:10,970
Yeah, I got it.
Don't wait for me.
413
00:17:13,233 --> 00:17:15,626
Hurry up! She's dying!
414
00:17:15,843 --> 00:17:17,584
We're going!
415
00:17:17,802 --> 00:17:18,846
Hose.
416
00:17:23,982 --> 00:17:25,504
Got it.
417
00:17:28,377 --> 00:17:29,726
Baby? Baby, baby!
418
00:17:29,944 --> 00:17:31,641
I thought I was gonna drown.
419
00:17:31,858 --> 00:17:33,730
God, I don't know what
I would do without you, babe.
420
00:17:41,389 --> 00:17:46,175
So earlier, ambo came in
with a victim of a car crash
421
00:17:46,393 --> 00:17:48,786
who had deceased, unfortunately.
422
00:17:48,961 --> 00:17:49,874
It was terrible.
423
00:17:50,049 --> 00:17:51,615
Silver lining was,
424
00:17:51,833 --> 00:17:54,575
is that he had checked that
little box on his license,
425
00:17:54,792 --> 00:17:56,576
and so we were able to harvest
all of his organs,
426
00:17:56,793 --> 00:18:00,058
among them,
a very healthy heart.
427
00:18:00,275 --> 00:18:03,235
So the heart was gonna go
to a local woman
428
00:18:03,452 --> 00:18:05,410
by the name of Linda Myers.
429
00:18:05,627 --> 00:18:07,412
Anyway, we couldn't find her,
430
00:18:07,629 --> 00:18:10,067
and so we called her sister,
who did.
431
00:18:10,284 --> 00:18:12,417
That's when things started
to get interesting.
432
00:18:12,634 --> 00:18:14,158
OK, Linda,
just stay with me, OK?
433
00:18:14,375 --> 00:18:15,941
We need to squeeze a couple
more hours out of this heart
434
00:18:16,115 --> 00:18:17,638
before we get you a new one.
435
00:18:17,856 --> 00:18:19,336
She's overdosing
on beta-blockers.
436
00:18:19,336 --> 00:18:21,555
Low flow level on the LVAD.
Heart rate's only 20.
437
00:18:21,773 --> 00:18:22,730
We may need to pace her.
438
00:18:22,948 --> 00:18:23,993
Move aside. Let me take a look.
439
00:18:24,167 --> 00:18:25,297
OK.
440
00:18:25,297 --> 00:18:26,733
The overhead's
starving for blood.
441
00:18:26,733 --> 00:18:29,562
Let's push 1 milligram
of atropine, 2 of Versed.
442
00:18:29,780 --> 00:18:31,216
I'm sorry.
This is all my fault.
443
00:18:31,216 --> 00:18:32,304
And who are you?
444
00:18:32,304 --> 00:18:34,698
I'm Celia.
I'm Linda's sister.
445
00:18:34,914 --> 00:18:36,699
I'm the one who normally
monitors Linda's meds.
446
00:18:36,916 --> 00:18:39,006
I--I gave her too much
metoprolol by accident.
447
00:18:39,223 --> 00:18:41,051
I--she's not gonna die, is she?
448
00:18:41,269 --> 00:18:42,574
Not on my watch.
449
00:18:42,792 --> 00:18:45,011
Let's pace to 60, 20 milliamps.
450
00:18:45,185 --> 00:18:46,099
60.
451
00:18:46,099 --> 00:18:47,622
Celia, I'm just curious.
452
00:18:47,622 --> 00:18:49,885
How much extra metoprolol
did you give your sister?
453
00:18:50,059 --> 00:18:51,408
I don't know.
454
00:18:51,408 --> 00:18:54,063
Maybe, um, two or three times
her normal dose?
455
00:18:54,281 --> 00:18:55,933
We've got capture.
456
00:18:56,108 --> 00:18:57,935
Linda, I'm Dr. Morris.
457
00:18:58,110 --> 00:18:59,198
I'll be performing
a transplant.
458
00:18:59,415 --> 00:19:00,895
Nod if you understand.
459
00:19:01,069 --> 00:19:02,201
Oh, thank God.
460
00:19:02,418 --> 00:19:04,029
It's OK, Linda.
461
00:19:04,246 --> 00:19:06,943
Everything's gonna be OK.
462
00:19:07,118 --> 00:19:08,336
So the sister lied.
463
00:19:08,554 --> 00:19:11,035
Linda intentionally OD'd
on her meds.
464
00:19:11,252 --> 00:19:12,775
- Yep.
- Yeah, I figured.
465
00:19:12,993 --> 00:19:14,690
An extra dose or two
of metoprolol
466
00:19:14,907 --> 00:19:17,736
probably wouldn't have
caused that much damage.
467
00:19:17,953 --> 00:19:19,955
Dr. Charles, I--
468
00:19:20,130 --> 00:19:22,393
I wanted to apologize
for lying earlier.
469
00:19:22,610 --> 00:19:25,917
I just--I didn't want this
to ruin my sister's chances.
470
00:19:26,091 --> 00:19:27,832
You don't know how long
we've been waiting for this.
471
00:19:28,050 --> 00:19:29,181
How long have you
been waiting?
472
00:19:29,399 --> 00:19:30,661
Do you mind me asking?
473
00:19:30,878 --> 00:19:32,489
12 years,
since she was first diagnosed
474
00:19:32,706 --> 00:19:34,273
with the dilated
cardiomyopathy.
475
00:19:34,491 --> 00:19:35,534
But she's been on
the transplant list
476
00:19:35,752 --> 00:19:37,710
for almost five now.
477
00:19:37,928 --> 00:19:39,582
I mean, someone
less courageous than Linda
478
00:19:39,799 --> 00:19:40,800
might have given up years ago.
479
00:19:41,018 --> 00:19:42,019
I--I know I sure would have.
480
00:19:42,193 --> 00:19:43,586
Look, I certainly understand
481
00:19:43,803 --> 00:19:44,761
that living with
that kind of uncertainty
482
00:19:44,977 --> 00:19:46,327
can be really debilitating, OK?
483
00:19:46,544 --> 00:19:47,458
I absolutely get that.
484
00:19:47,676 --> 00:19:48,981
Um, is your sister
485
00:19:49,156 --> 00:19:50,461
seeing a psychiatrist
right now?
486
00:19:50,461 --> 00:19:52,028
Do you know?
- Uh, yes, she sees him weekly.
487
00:19:52,202 --> 00:19:54,683
He's had her on citalopram
for quite a while now.
488
00:19:54,899 --> 00:19:56,336
I could give you his number
if you'd like.
489
00:19:56,553 --> 00:19:57,902
Oh, you know what?
That would be--that'd be good.
490
00:19:58,077 --> 00:20:00,035
Can you leave it
with the nurses' station?
491
00:20:00,209 --> 00:20:01,515
Thank you.
- It--it seems very clear to me
492
00:20:01,732 --> 00:20:03,082
that if Linda had known that
493
00:20:03,082 --> 00:20:04,561
a heart was going
to become available today
494
00:20:04,561 --> 00:20:06,388
or even a month from now,
she wouldn't have done this.
495
00:20:06,606 --> 00:20:07,868
I really should be
having this conversation
496
00:20:07,868 --> 00:20:08,999
with your sister--
I hope you understand.
497
00:20:09,174 --> 00:20:10,349
I am begging you,
Dr. Charles.
498
00:20:10,349 --> 00:20:11,524
Please, please do not
disqualify Linda
499
00:20:11,741 --> 00:20:13,003
from receiving
a transplant today.
500
00:20:13,003 --> 00:20:16,180
Celia, you gotta let me
do my job, OK?
501
00:20:16,397 --> 00:20:17,920
Thank you for understanding.
502
00:20:18,095 --> 00:20:22,099
You know, obviously, one
burning question for me was,
503
00:20:22,316 --> 00:20:26,102
could Linda's depression
and subsequent suicide attempt
504
00:20:26,276 --> 00:20:28,843
be solely attributed
to her failing heart?
505
00:20:29,061 --> 00:20:32,020
Or was her heart disease itself
506
00:20:32,195 --> 00:20:34,110
a byproduct
of her life choices?
507
00:20:34,327 --> 00:20:35,980
Yeah, it's a real
chicken-or-egg type dilemma.
508
00:20:36,154 --> 00:20:37,895
- Yeah.
- Hmm.
509
00:20:38,113 --> 00:20:40,419
And all of that
with a looming deadline.
510
00:20:42,421 --> 00:20:43,727
That's a lot of pressure.
511
00:20:46,685 --> 00:20:48,383
So what was it like for you,
512
00:20:48,600 --> 00:20:50,733
Linda, when you were
first diagnosed?
513
00:20:50,950 --> 00:20:53,301
Uh--um,
with, uh, heart disease?
514
00:20:53,518 --> 00:20:54,650
Yeah.
515
00:20:54,650 --> 00:20:57,217
Your--your cardiologist
at the time
516
00:20:57,434 --> 00:21:00,611
said that he thought that maybe
your recreational drug use
517
00:21:00,829 --> 00:21:02,309
could have contributed
to the course of your disease?
518
00:21:02,526 --> 00:21:03,832
Could--could have.
519
00:21:04,049 --> 00:21:05,180
He couldn't say for sure.
520
00:21:05,398 --> 00:21:06,573
And as soon as I found out,
521
00:21:06,790 --> 00:21:10,142
I quit doing coke cold turkey.
522
00:21:10,142 --> 00:21:12,231
Been sober ever since.
523
00:21:12,448 --> 00:21:14,407
You can call my sponsor
if you want.
524
00:21:14,624 --> 00:21:16,538
Completely unnecessary.
I believe you.
525
00:21:16,756 --> 00:21:19,976
And I congratulate you
for your bravery.
526
00:21:20,151 --> 00:21:21,848
Mm.
527
00:21:22,196 --> 00:21:25,285
I see that you're
taking citalopram.
528
00:21:25,285 --> 00:21:28,158
Um, for about five years.
529
00:21:28,332 --> 00:21:33,424
Uh, my psychiatrist said
I have clinical depression.
530
00:21:33,641 --> 00:21:35,773
But who wouldn't be depressed?
531
00:21:36,948 --> 00:21:38,471
After all I've been through?
532
00:21:38,689 --> 00:21:41,213
It's a battle every day.
533
00:21:41,431 --> 00:21:43,824
Every night, you go to bed
534
00:21:44,042 --> 00:21:47,479
praying that tomorrow's
gonna be the day.
535
00:21:47,479 --> 00:21:50,265
But enough of those
prayers gone answered,
536
00:21:50,482 --> 00:21:53,572
and sooner or later,
your nights are filled
537
00:21:53,790 --> 00:21:55,921
more with dread than hope.
538
00:21:56,139 --> 00:21:57,314
Yeah.
539
00:21:59,795 --> 00:22:01,579
And then today happened.
540
00:22:05,539 --> 00:22:09,630
I can't even imagine how
brutal that must have been.
541
00:22:18,115 --> 00:22:21,423
It's just all so absurd.
542
00:22:24,947 --> 00:22:26,601
What's that old saying?
543
00:22:26,601 --> 00:22:29,474
Uh, "If I didn't have bad luck,
I wouldn't have any at all."
544
00:22:34,174 --> 00:22:35,435
This always happens to me.
545
00:22:37,307 --> 00:22:38,133
What does?
546
00:22:40,266 --> 00:22:43,791
I don't know. Doc, I--
547
00:22:44,009 --> 00:22:45,618
I think the universe
has it out for me.
548
00:22:49,361 --> 00:22:51,363
You realize, Dr. Daniel,
549
00:22:51,581 --> 00:22:54,410
that the donor heart has
a finite lifespan?
550
00:22:54,627 --> 00:22:55,975
I'm aware, yeah.
551
00:22:55,975 --> 00:22:57,977
Ah, well, she tried
to off herself today.
552
00:22:58,195 --> 00:22:59,414
So what was there
to even talk about?
553
00:22:59,631 --> 00:23:00,893
You're unbelievable.
554
00:23:01,111 --> 00:23:02,417
Just so you know,
555
00:23:02,417 --> 00:23:05,245
next recipient on the list
is a young lawyer.
556
00:23:05,419 --> 00:23:08,596
Ex-triathlete, actually,
with a wife and three kids.
557
00:23:08,813 --> 00:23:09,858
I've notified his doctor
558
00:23:10,075 --> 00:23:11,425
to make sure
his bags are packed.
559
00:23:16,167 --> 00:23:17,691
Are you serious?
560
00:23:17,908 --> 00:23:19,388
Do you--you know, I--
561
00:23:19,606 --> 00:23:22,217
I'd heard from several people
that you were a child.
562
00:23:22,391 --> 00:23:24,611
I had no idea you were
a complete idiot.
563
00:23:25,959 --> 00:23:26,786
What, is this
about your outcome?
564
00:23:27,003 --> 00:23:28,440
Oh, man, you surgeons.
565
00:23:28,657 --> 00:23:30,268
It's unbelievable.
566
00:23:30,268 --> 00:23:33,140
Do you have no idea
how this works?
567
00:23:33,314 --> 00:23:36,055
It's not about choosing
this guy or that guy
568
00:23:36,273 --> 00:23:37,578
that's gonna be
better for you, OK?
569
00:23:37,796 --> 00:23:38,753
It's called a list!
570
00:23:38,971 --> 00:23:40,494
It's a list, buddy.
571
00:23:40,494 --> 00:23:42,061
And it's about the next person
on the list, all right?
572
00:23:42,279 --> 00:23:43,889
About evaluating that person,
573
00:23:44,106 --> 00:23:45,498
their eligibility
for this heart,
574
00:23:45,716 --> 00:23:46,630
for better or for worse.
575
00:23:46,847 --> 00:23:48,588
That's it!
576
00:23:49,067 --> 00:23:52,375
That must be
a humbling responsibility.
577
00:23:56,639 --> 00:23:57,988
Yeah.
578
00:23:58,205 --> 00:24:01,208
I imagine that
no matter how much objectivity
579
00:24:01,383 --> 00:24:03,254
you strive to imbue
the process with,
580
00:24:03,428 --> 00:24:05,647
at the end of the day, it...
581
00:24:05,647 --> 00:24:08,040
just comes down
to intuition, right?
582
00:24:13,219 --> 00:24:15,090
In a way, yeah.
583
00:24:15,308 --> 00:24:18,180
Linda, I know that this is not
the news you want to hear,
584
00:24:18,354 --> 00:24:20,400
but unfortunately,
585
00:24:20,617 --> 00:24:22,750
I'm very sorry
to have to tell you
586
00:24:22,750 --> 00:24:27,144
that in light of recent events,
587
00:24:27,319 --> 00:24:30,234
I am not able to recommend
to the advisory committee
588
00:24:30,409 --> 00:24:32,280
that you receive
this particular heart
589
00:24:32,454 --> 00:24:34,151
at this--
at this particular time.
590
00:24:34,326 --> 00:24:35,369
No.
591
00:24:35,587 --> 00:24:36,544
I told you I was cursed.
592
00:24:38,894 --> 00:24:40,243
You realize
you just gave my sister
593
00:24:40,418 --> 00:24:41,810
a death sentence, don't you?
594
00:24:42,028 --> 00:24:43,508
- Celia, I've already--
- No.
595
00:24:43,508 --> 00:24:45,073
I thought psychiatrists were
supposed to help people.
596
00:24:46,771 --> 00:24:48,816
Get the hell out of here!
597
00:24:49,034 --> 00:24:49,904
Now!
598
00:25:00,871 --> 00:25:02,351
The chest tube that we made
599
00:25:02,525 --> 00:25:03,526
was able to keep blood
600
00:25:03,743 --> 00:25:05,178
from pooling up in her chest,
601
00:25:05,178 --> 00:25:08,443
but she needed proper
medical care immediately,
602
00:25:08,660 --> 00:25:11,097
which was entirely
lost on Devin.
603
00:25:11,315 --> 00:25:12,969
And then we're gonna
get out--
604
00:25:13,186 --> 00:25:14,405
get out of here, OK?
605
00:25:14,623 --> 00:25:17,407
Come on. Come up.
606
00:25:17,625 --> 00:25:19,496
OK. OK, I got you.
607
00:25:19,714 --> 00:25:20,845
All right, don't move.
608
00:25:22,891 --> 00:25:23,892
Hey, Faye.
609
00:25:24,109 --> 00:25:25,893
Listen to me.
610
00:25:26,110 --> 00:25:28,896
Faye, I need you to get me out
of here as quickly as possible
611
00:25:28,896 --> 00:25:29,940
so we can get you
to the hospital.
612
00:25:30,158 --> 00:25:31,420
You hear me?
613
00:25:31,638 --> 00:25:33,161
He's right, Faye.
614
00:25:33,161 --> 00:25:35,336
You're in no condition
to go anywhere, not with him.
615
00:25:35,510 --> 00:25:36,772
You're gonna die.
616
00:25:36,990 --> 00:25:38,470
I don't--I don't know.
617
00:25:38,687 --> 00:25:40,123
You're not safe with him.
618
00:25:40,341 --> 00:25:41,777
You've never been
safe with him.
619
00:25:41,995 --> 00:25:43,388
You never will be.
620
00:25:43,562 --> 00:25:44,650
I--I can't.
621
00:25:44,866 --> 00:25:47,565
Yes, you can.
I know you can.
622
00:25:47,782 --> 00:25:48,696
I'll distract him.
623
00:25:48,914 --> 00:25:50,437
OK.
624
00:25:50,655 --> 00:25:52,134
All right, baby. All right.
625
00:25:52,352 --> 00:25:53,397
It's time to go. Ready?
626
00:25:53,571 --> 00:25:54,833
You good? You good?
627
00:25:55,049 --> 00:25:56,268
OK, come on.
628
00:25:56,268 --> 00:25:57,095
We can do this. Come on.
629
00:25:59,227 --> 00:26:00,315
She'll never make it, man.
630
00:26:00,315 --> 00:26:01,665
Not with that hose
still in her.
631
00:26:01,665 --> 00:26:04,711
She'll develop sepsis
or go into organ failure.
632
00:26:04,928 --> 00:26:05,755
I assure you of that.
633
00:26:05,972 --> 00:26:07,452
Shut up!
634
00:26:07,670 --> 00:26:09,933
- Come on.
- No!
635
00:26:10,150 --> 00:26:11,761
You're basically
killing her, man!
636
00:26:11,978 --> 00:26:13,806
But what do you care?
637
00:26:14,024 --> 00:26:15,372
You've been trying to kill her
this whole time anyway.
638
00:26:15,546 --> 00:26:17,896
You don't know
anything about me!
639
00:26:18,114 --> 00:26:19,855
I see you for who
you really are.
640
00:26:20,072 --> 00:26:23,685
A weak and worthless
little man.
641
00:26:23,902 --> 00:26:26,034
Enough!
642
00:26:28,210 --> 00:26:29,472
You should have just stayed
at the hospital, man.
643
00:27:05,983 --> 00:27:08,638
You say that
you used a tent stake
644
00:27:08,855 --> 00:27:11,771
to break free
from your restraints?
645
00:27:12,250 --> 00:27:15,470
I did have the element
of surprise on my side.
646
00:27:15,687 --> 00:27:17,559
He's a lot stronger than you.
647
00:27:17,776 --> 00:27:20,649
You should know, um,
I served in the Army.
648
00:27:20,866 --> 00:27:22,433
- Oh.
- Special forces.
649
00:27:22,607 --> 00:27:25,304
I've had extensive
hand-to-hand combat training.
650
00:27:25,479 --> 00:27:29,395
Which includes firearm
training with lethal force.
651
00:27:29,570 --> 00:27:30,962
I didn't use lethal force.
652
00:27:30,962 --> 00:27:33,791
Then why do I have
a body in the morgue
653
00:27:34,009 --> 00:27:35,879
with a bullet in it?
654
00:27:38,752 --> 00:27:40,493
He can't break out
of those, can he?
655
00:27:42,712 --> 00:27:43,800
No.
656
00:27:43,800 --> 00:27:45,192
He can't hurt you
anymore, Faye.
657
00:27:46,715 --> 00:27:48,064
We gotta get her out of here.
658
00:27:48,282 --> 00:27:49,196
Well, we can't carry her.
659
00:27:49,196 --> 00:27:50,066
She needs to be lying flat.
660
00:27:51,720 --> 00:27:52,721
I'll go find a phone.
661
00:28:10,041 --> 00:28:11,477
911. What's your emergency?
662
00:28:11,651 --> 00:28:13,827
This is Dr. Caitlin Lenox
requesting immediate
663
00:28:14,045 --> 00:28:17,569
medical and police assistance
at 105 Oak Glen Way.
664
00:28:17,787 --> 00:28:19,049
30-year-old female
665
00:28:19,049 --> 00:28:20,703
with multiple
life-threatening injuries.
666
00:28:20,920 --> 00:28:23,314
Her husband, her assailant,
has been restrained for now.
667
00:28:24,923 --> 00:28:27,578
By the time I got back
downstairs, he was dead.
668
00:28:27,796 --> 00:28:29,145
Devin Carter.
669
00:28:29,362 --> 00:28:31,016
Evidently,
he had freed himself
670
00:28:31,016 --> 00:28:33,976
from the 2x4 that
we'd zip-tied him to.
671
00:28:34,193 --> 00:28:35,803
And how do you think
he accomplished that?
672
00:28:36,020 --> 00:28:37,544
There were some
rusty bolts on there.
673
00:28:37,544 --> 00:28:39,067
I mean, maybe he was able
to use that for friction.
674
00:28:39,067 --> 00:28:42,766
But anyway, he had already
grabbed a stretch of pipe
675
00:28:42,984 --> 00:28:44,420
that he was about to attack
Ripley with,
676
00:28:44,594 --> 00:28:45,899
and that's when...
677
00:28:45,899 --> 00:28:47,248
- His wife shot him.
- Yeah, that's right.
678
00:28:47,465 --> 00:28:48,902
In self-defense.
679
00:28:49,119 --> 00:28:50,817
And to protect Mitch and me.
680
00:28:54,255 --> 00:28:55,124
What happened?
681
00:29:02,001 --> 00:29:04,569
And how did she get
the gun, exactly?
682
00:29:06,395 --> 00:29:08,397
It had skittered
under the sofa.
683
00:29:13,185 --> 00:29:15,795
And you expect me to believe
that someone with
684
00:29:16,013 --> 00:29:20,495
a military background forgot
to secure the gun?
685
00:29:20,670 --> 00:29:22,933
- I made a stupid mistake.
- Mm.
686
00:29:23,150 --> 00:29:25,195
Never fails.
687
00:29:25,412 --> 00:29:28,633
The smarter
the person across from me,
688
00:29:28,851 --> 00:29:31,897
the more illogical
the story they try to sell.
689
00:29:33,595 --> 00:29:34,986
Meaning what?
690
00:29:35,204 --> 00:29:36,814
Meaning you're lying.
691
00:29:38,860 --> 00:29:41,863
The ME took these
of Devin Carter.
692
00:29:43,778 --> 00:29:44,648
Take a look at this one
in particular.
693
00:29:49,217 --> 00:29:52,176
Now, you said
that he broke free
694
00:29:52,394 --> 00:29:54,744
from the 2x4
that you tied him to.
695
00:29:54,744 --> 00:29:58,312
But see those ligature
marks on the wrist?
696
00:29:58,529 --> 00:29:59,966
Yeah.
697
00:30:00,183 --> 00:30:02,316
Well, you would expect
there would be deeper abrasions
698
00:30:02,533 --> 00:30:04,666
if that was the case.
699
00:30:04,883 --> 00:30:09,061
But in fact, it doesn't
look like Devin Carter
700
00:30:09,278 --> 00:30:11,367
struggled very much at all.
701
00:30:11,585 --> 00:30:15,196
Looks to me like someone freed
his wrists after he was killed.
702
00:30:15,414 --> 00:30:18,722
And now the main
corroborating witness
703
00:30:18,939 --> 00:30:21,202
claims that she was
conveniently outside the house
704
00:30:21,420 --> 00:30:22,682
when the gun was fired,
705
00:30:22,900 --> 00:30:25,858
a gun that
you forgot to secure.
706
00:30:31,603 --> 00:30:34,084
So a woman was terrorized
and abused hard enough
707
00:30:34,301 --> 00:30:35,737
and for long enough to require
708
00:30:35,954 --> 00:30:37,434
at least two trips
to the hospital,
709
00:30:37,652 --> 00:30:39,218
and you have the gall
710
00:30:39,436 --> 00:30:44,093
to imply that she wasn't
acting in self-defense?
711
00:30:44,310 --> 00:30:46,877
I agree with everything
you just said.
712
00:30:49,793 --> 00:30:51,273
And I think that you made sure
713
00:30:51,490 --> 00:30:53,449
that Devin Carter
paid for it with his life.
714
00:30:53,667 --> 00:30:55,624
And Faye is remaining quiet
715
00:30:55,798 --> 00:30:57,582
because she feels
grateful to you.
716
00:30:59,062 --> 00:30:59,889
And you got all that
717
00:31:00,107 --> 00:31:02,631
from a couple of zip ties?
718
00:31:02,805 --> 00:31:05,633
Yeah, that and the fact
719
00:31:05,807 --> 00:31:09,071
that you are clearly sitting
on some major anger.
720
00:31:11,247 --> 00:31:12,248
Well, that's the first thing
721
00:31:12,466 --> 00:31:13,336
you've been right about
tonight.
722
00:31:19,080 --> 00:31:21,953
So put me in front of a jury,
and let's see how it goes.
723
00:31:33,746 --> 00:31:34,355
Daniel.
724
00:31:34,573 --> 00:31:35,791
Yeah.
725
00:31:35,791 --> 00:31:39,229
Can I ask what happened
with the heart?
726
00:31:39,446 --> 00:31:40,534
Yeah.
727
00:31:40,534 --> 00:31:41,710
Went to the next guy
on the list.
728
00:31:41,884 --> 00:31:45,060
Apparently,
transplant went very well.
729
00:31:45,277 --> 00:31:48,063
I guess there's a happy ending
to this story after all.
730
00:31:48,280 --> 00:31:49,629
Happy ending?
731
00:31:49,804 --> 00:31:51,457
You sure about that?
732
00:31:51,675 --> 00:31:54,199
OK. I mean, look.
733
00:31:54,417 --> 00:31:57,680
We all have our good days
and our bad days, right?
734
00:31:58,246 --> 00:32:00,770
You know, that's the third
time you did that today.
735
00:32:00,988 --> 00:32:02,119
Did what?
736
00:32:02,119 --> 00:32:04,469
Leaned on a clichรฉ
to gaslight me.
737
00:32:04,687 --> 00:32:06,166
Well, I don't know
about you, Daria.
738
00:32:06,383 --> 00:32:10,866
I actually do have
good days and bad days.
739
00:32:13,042 --> 00:32:15,348
Look, I'm sorry.
740
00:32:15,565 --> 00:32:17,698
I got no sleep last night,
and I was just--
741
00:32:17,872 --> 00:32:19,613
I think I would really like
to call it.
742
00:32:19,787 --> 00:32:21,746
You know, when you asked
if we could work together
743
00:32:21,920 --> 00:32:25,226
because you wanted
a younger, fresher perspective,
744
00:32:25,444 --> 00:32:27,185
are you sure you weren't
looking for a rookie
745
00:32:27,402 --> 00:32:28,926
that you could
push around instead?
746
00:32:29,143 --> 00:32:31,102
What?
747
00:32:32,364 --> 00:32:33,278
Come on.
748
00:32:33,495 --> 00:32:34,801
Have a little respect.
749
00:32:35,018 --> 00:32:36,846
Respect? For what?
750
00:32:37,063 --> 00:32:38,108
Your rep?
751
00:32:38,325 --> 00:32:39,979
The legendary Daniel Charles?
752
00:32:40,197 --> 00:32:41,764
How about for what
I went through yesterday?
753
00:32:41,938 --> 00:32:44,288
Talk about someone
who sounds like a victim.
754
00:32:44,505 --> 00:32:46,376
I'm a shrink, Daria.
755
00:32:46,593 --> 00:32:49,422
I am not wired
to bet against people!
756
00:32:49,640 --> 00:32:51,642
You ever sentence someone
to death based on a hunch?
757
00:32:51,816 --> 00:32:53,426
No, I haven't.
758
00:32:53,644 --> 00:32:55,950
But you were not sentencing
somebody to death.
759
00:32:56,167 --> 00:32:57,952
She's still on the list,
Daniel.
760
00:32:58,169 --> 00:32:59,301
She's not gonna die tomorrow.
761
00:32:59,518 --> 00:33:01,259
You were just doing your job.
762
00:33:01,477 --> 00:33:02,957
And it sucked.
763
00:33:02,957 --> 00:33:06,960
And nobody would blame you
for feeling guilty.
764
00:33:07,177 --> 00:33:08,918
Including me.
765
00:33:10,702 --> 00:33:12,792
I'm thinking about retiring.
766
00:33:16,795 --> 00:33:19,145
I think about it all the time.
767
00:33:19,362 --> 00:33:22,104
I don't know if
I have it in me anymore.
768
00:33:22,322 --> 00:33:25,063
I'm--I'm serious, Daria,
I--I don't--
769
00:33:25,280 --> 00:33:28,718
everything just seems
to be getting so much.
770
00:33:30,808 --> 00:33:35,420
I don't know if it's me
who's changing or the patients.
771
00:33:35,637 --> 00:33:39,380
But on days like yesterday,
man, I--I--
772
00:33:39,598 --> 00:33:43,123
I don't know how much gas
I have left in the tank.
773
00:33:43,341 --> 00:33:46,430
What happened yesterday,
Daniel?
774
00:33:48,475 --> 00:33:50,042
What are you not telling me?
775
00:33:54,003 --> 00:33:55,655
I might have left
something out about, uh,
776
00:33:55,830 --> 00:33:59,921
something that happened
around my...
777
00:34:00,138 --> 00:34:02,532
little confrontation
with Dr. Morris.
778
00:34:02,749 --> 00:34:04,186
It's called a list!
779
00:34:04,186 --> 00:34:05,751
It's a list, buddy,
and it's about the next person
780
00:34:05,926 --> 00:34:06,927
on the list, all right?
781
00:34:07,144 --> 00:34:08,798
About evaluating that person,
782
00:34:08,972 --> 00:34:10,321
their eligibility
for this heart,
783
00:34:10,539 --> 00:34:11,453
for better or for worse.
784
00:34:11,670 --> 00:34:13,890
That's it!
785
00:34:14,108 --> 00:34:17,240
Well, I just don't want
a good heart to go to waste.
786
00:34:17,458 --> 00:34:19,721
So tell me.
787
00:34:19,895 --> 00:34:22,071
Who's it gonna be?
788
00:34:22,289 --> 00:34:24,552
Who's it gonna be, Daniel?
789
00:34:34,343 --> 00:34:36,214
Ah!
790
00:34:36,214 --> 00:34:37,345
Ah...
791
00:34:37,563 --> 00:34:38,825
Jeez.
792
00:34:56,754 --> 00:35:02,542
I haven't had a panic attack
since medical school.
793
00:35:02,760 --> 00:35:08,199
And I have never, ever,
794
00:35:08,199 --> 00:35:10,941
no matter what kind of moron,
795
00:35:11,159 --> 00:35:13,901
talked to a colleague that way.
796
00:35:14,118 --> 00:35:16,685
And the bloody nose?
797
00:35:16,903 --> 00:35:20,950
I think there's something
really wrong with me.
798
00:35:23,735 --> 00:35:27,086
And I don't know what it is.
799
00:35:27,303 --> 00:35:29,436
And I'm scared.
800
00:35:43,275 --> 00:35:45,319
Can you tell us
your full name?
801
00:35:45,537 --> 00:35:47,060
Derrick Davenport.
802
00:35:48,844 --> 00:35:49,758
Relax.
803
00:35:49,758 --> 00:35:51,543
That's my ex-boyfriend's name.
804
00:35:52,848 --> 00:35:54,415
Sense of humor
is clearly intact.
805
00:35:54,633 --> 00:35:56,155
Well, it doesn't seem
like you're suffering
806
00:35:56,373 --> 00:35:57,765
from any cognitive decline.
807
00:35:57,940 --> 00:35:59,985
And the muscle tone
is great on both sides.
808
00:36:00,203 --> 00:36:01,465
We'll still need
to grab a CT,
809
00:36:01,682 --> 00:36:04,120
but I think we can
rule out a stroke.
810
00:36:04,642 --> 00:36:05,859
Do you think I'll--
I'll still make it
811
00:36:06,034 --> 00:36:07,078
to our baby's delivery?
812
00:36:08,950 --> 00:36:09,951
I do.
813
00:36:11,735 --> 00:36:13,432
Thanks, to all of you.
814
00:36:13,650 --> 00:36:14,955
Oh, my God.
815
00:36:15,129 --> 00:36:16,130
The baby's kicking.
816
00:36:16,347 --> 00:36:17,131
What?
817
00:36:22,440 --> 00:36:23,702
It's really happening,
isn't it?
818
00:36:25,529 --> 00:36:26,878
We're gonna have a baby girl.
819
00:36:36,583 --> 00:36:38,454
Let me guess.
You're pregnant.
820
00:36:38,672 --> 00:36:40,239
Don't deflect.
821
00:36:42,676 --> 00:36:46,940
You said you were having
trouble sleeping, so, uh,
822
00:36:47,114 --> 00:36:48,550
brought you something
from the doctor's,
823
00:36:48,768 --> 00:36:52,946
which I hope helps.
824
00:36:55,992 --> 00:36:58,429
OK, tell me that this is not
what I think it is.
825
00:36:58,646 --> 00:36:59,996
Afraid I can't do that.
826
00:36:59,996 --> 00:37:01,214
No.
827
00:37:01,432 --> 00:37:03,173
All right,
just hear me out, OK?
828
00:37:05,652 --> 00:37:07,306
So whether you open
this envelope or not,
829
00:37:07,524 --> 00:37:08,655
it's not going to affect
830
00:37:08,655 --> 00:37:10,092
the physical development
of the baby.
831
00:37:10,309 --> 00:37:11,963
It's already on its path.
832
00:37:12,137 --> 00:37:15,226
But I believe the not knowing
is affecting you.
833
00:37:15,444 --> 00:37:17,620
And if you want to put
a stop to these nightmares,
834
00:37:17,837 --> 00:37:19,883
you need to face your fears.
835
00:37:20,057 --> 00:37:22,842
Letting anxiety fester
836
00:37:23,017 --> 00:37:26,323
isn't good for the health
of the baby or you.
837
00:37:27,716 --> 00:37:29,283
So...
838
00:37:57,003 --> 00:37:59,397
It's a girl.
839
00:37:59,614 --> 00:38:00,963
It's a girl.
840
00:38:03,575 --> 00:38:06,142
So now we know.
841
00:38:06,359 --> 00:38:09,058
And contrary
to popular belief, uh,
842
00:38:09,232 --> 00:38:11,712
history does not always
repeat itself.
843
00:38:11,930 --> 00:38:14,324
In fact, it rarely does.
844
00:38:16,499 --> 00:38:18,631
And for the record,
I hope that she turns out
845
00:38:18,849 --> 00:38:20,807
to be just like her mother.
846
00:38:25,072 --> 00:38:27,074
Well, there is no way
I'll be sleeping tonight.
847
00:38:30,642 --> 00:38:34,081
Um, would you--
848
00:38:34,255 --> 00:38:36,908
would you maybe want
to watch a movie with me?
849
00:38:37,083 --> 00:38:38,040
Of course.
850
00:38:53,315 --> 00:38:54,881
- Hey.
- Hi.
851
00:38:59,842 --> 00:39:01,496
How'd you hold up?
852
00:39:01,714 --> 00:39:03,368
OK, for the most part.
853
00:39:03,585 --> 00:39:05,325
You?
854
00:39:05,543 --> 00:39:07,327
Yeah.
855
00:39:07,545 --> 00:39:10,417
Just had to stick
to the story, right?
856
00:39:10,635 --> 00:39:12,332
I'll go find a phone.
857
00:39:14,465 --> 00:39:16,118
OK, I'm gonna try
and find something
858
00:39:16,292 --> 00:39:17,989
we can use to get you
out of here, all right?
859
00:39:18,163 --> 00:39:19,251
No. No. No, no, no, no.
860
00:39:19,469 --> 00:39:20,731
Please don't leave me.
861
00:39:20,948 --> 00:39:21,775
It's all right.
It's all right.
862
00:39:21,993 --> 00:39:23,603
The cops are on the way.
863
00:39:23,821 --> 00:39:25,430
It's gonna be fine.
864
00:39:25,648 --> 00:39:26,823
OK.
865
00:39:38,921 --> 00:39:40,749
Baby, get the gun.
866
00:39:40,966 --> 00:39:42,098
It's under the couch.
Get the gun.
867
00:39:42,272 --> 00:39:43,665
Get the gun. You can do it.
868
00:39:43,882 --> 00:39:46,841
Get the gun. Get the gun.
869
00:39:47,058 --> 00:39:48,277
Baby, get the gun.
870
00:39:48,495 --> 00:39:49,539
It's under the couch.
871
00:39:49,757 --> 00:39:50,932
Get the gun. You can do it.
872
00:39:51,150 --> 00:39:52,194
You can do it. That's it.
873
00:39:52,194 --> 00:39:53,674
That's it.
Good girl, good girl.
874
00:39:53,891 --> 00:39:55,327
That's it. Good girl.
875
00:39:55,544 --> 00:39:56,850
Good girl. You got it.
876
00:39:56,850 --> 00:39:59,505
OK, all right.
This is what we're gonna do.
877
00:39:59,722 --> 00:40:00,897
OK, all right.
878
00:40:01,115 --> 00:40:02,769
Hey, what's going on?
879
00:40:02,986 --> 00:40:04,813
- He woke back up.
- It's all right.
880
00:40:05,031 --> 00:40:07,686
He can't get out
of those restraints.
881
00:40:07,903 --> 00:40:08,687
Faye, I need you
to give me the gun.
882
00:40:08,904 --> 00:40:10,123
Hey! Faye, Faye,
883
00:40:10,297 --> 00:40:11,429
you have to shoot him.
884
00:40:11,646 --> 00:40:13,300
- What?
- You have to shoot him.
885
00:40:13,518 --> 00:40:15,693
It is the only way
out of this, OK?
886
00:40:15,910 --> 00:40:17,042
Faye, don't listen.
887
00:40:17,042 --> 00:40:18,174
Come on, baby.
You know I'm right.
888
00:40:18,348 --> 00:40:19,479
- Faye.
- You know I'm right, OK?
889
00:40:19,479 --> 00:40:20,437
- Faye, look at me.
- Listen to me.
890
00:40:20,437 --> 00:40:21,568
- Look at me.
- Listen to me.
891
00:40:21,568 --> 00:40:22,656
- Faye, you can do this.
- Faye, Faye.
892
00:40:22,656 --> 00:40:24,136
Don't listen to him,
listen to me.
893
00:40:24,136 --> 00:40:25,049
Stop looking at him.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
894
00:40:25,223 --> 00:40:26,093
- Faye.
- Hey!
895
00:40:26,268 --> 00:40:27,617
Do as I say and shoot him!
896
00:40:27,834 --> 00:40:29,009
Faye, I need you
to look at me!
897
00:40:29,184 --> 00:40:30,620
Shoot him!
898
00:40:42,065 --> 00:40:44,762
She only offered
to run away with him
899
00:40:44,980 --> 00:40:47,591
in order to protect me.
900
00:40:47,809 --> 00:40:49,637
I'll always be grateful
to her for that.
901
00:41:02,301 --> 00:41:04,867
Should probably
get that looked at.
902
00:41:05,085 --> 00:41:07,218
Tomorrow.
903
00:41:07,392 --> 00:41:08,958
Hey.
904
00:41:09,176 --> 00:41:11,874
I didn't get a chance
to ask you yet.
905
00:41:12,092 --> 00:41:13,136
What the hell were you thinking
906
00:41:13,311 --> 00:41:14,616
going to that house
by yourself?
907
00:41:16,530 --> 00:41:18,489
What the hell were you
thinking following me?
63642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.