Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,240
SHE PANTS
2
00:00:23,640 --> 00:00:26,197
Shouldn't drive with that -
blind spot.
3
00:00:26,280 --> 00:00:28,237
-Yeah, I know.
-It's dangerous, Harold.
4
00:00:28,320 --> 00:00:30,957
That's illegal. Oof.
5
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
SHE SIGHS
6
00:00:35,120 --> 00:00:36,797
It's meant to commemorate Dad,
but if we don't plant it soon,
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,957
it'll die, which would make it
not a memorial of Dad,
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,957
-more of a re-enactment.
-But today's not good,
9
00:00:42,040 --> 00:00:44,717
because I've got Widow Club
with Billie and Jean and Pamela.
10
00:00:44,800 --> 00:00:46,757
-Pamela's not a widow.
-I know,
11
00:00:46,840 --> 00:00:49,597
but Jean worries that she's lonely.
It's annoying.
12
00:00:49,680 --> 00:00:51,277
-Sweet, though.
-Yeah.
13
00:00:51,360 --> 00:00:53,477
We have good fun, to be fair.
14
00:00:53,560 --> 00:00:56,237
We have our own secret handshake,
like the Masons.
15
00:00:56,320 --> 00:00:58,157
-I'd like to see that.
-Yeah, well, you can't.
16
00:00:58,240 --> 00:00:59,717
You're not a widow.
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,120
PHONE RINGS
18
00:01:03,800 --> 00:01:05,837
-Pigfish has struck again.
-Oh, no. Don't tell me.
19
00:01:05,920 --> 00:01:07,477
I've got to buy him a chippy tea.
20
00:01:07,560 --> 00:01:10,037
Neha, he's a criminal,
not a stray cat.
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,477
I just want to keep him
out of trouble.
22
00:01:12,560 --> 00:01:15,357
He is the trouble.
He puts petrol pumps up his arse.
23
00:01:15,440 --> 00:01:17,717
It's a cry for help, Harry.
If you did that,
24
00:01:17,800 --> 00:01:19,397
would you want to be judged
or cared for?
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,957
-I wouldn't do it.
-You can't say that with any certainty.
26
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
I'd have to be at a pretty low ebb
to start doing that.
27
00:01:24,000 --> 00:01:24,997
And anyway, you know,
28
00:01:25,080 --> 00:01:27,437
-petrol makes me sneeze.
-Right, look, I'm going to be late.
29
00:01:27,520 --> 00:01:29,597
Erm, can you pick
the boys up tonight?
30
00:01:29,680 --> 00:01:32,117
-Yeah. Of course. Yeah.
-Good lad. Love you.
31
00:01:32,200 --> 00:01:34,157
-I love you. Woof-woof.
-Meow.
32
00:01:34,240 --> 00:01:35,397
Woof-woof.
33
00:01:35,480 --> 00:01:37,277
SHE SIGHS
34
00:01:37,360 --> 00:01:39,717
-Tea, wasn't it? -Yes, please.
-Well, we haven't got any bags,
35
00:01:39,800 --> 00:01:41,037
so that's coffee.
36
00:01:41,120 --> 00:01:42,477
Actually, we haven't got any milk,
37
00:01:42,560 --> 00:01:43,960
so that's Yakult.
38
00:01:47,760 --> 00:01:49,997
Do you mind if I stretch
while we chat?
39
00:01:50,080 --> 00:01:52,037
It's very important after jogging.
40
00:01:52,120 --> 00:01:55,437
-Right, except you don't jog.
-Of course I jog.
41
00:01:55,520 --> 00:01:58,597
-You just saw me.
-Are you joking? That was not jogging.
42
00:01:58,680 --> 00:02:01,957
-What was it, then?
-Walking. You were wearing furry slippers.
43
00:02:02,040 --> 00:02:04,957
Harold, would you for once,
for the love of God
44
00:02:05,040 --> 00:02:08,397
and all that is holy,
not find something to criticise?
45
00:02:08,480 --> 00:02:10,677
Yeah, sorry.
I mean, I did bring a list,
46
00:02:10,760 --> 00:02:13,997
-but I guess that can wait.
-But I'm very glad you're here.
47
00:02:14,080 --> 00:02:15,717
Clearly.
48
00:02:15,800 --> 00:02:17,557
I've got something for you.
49
00:02:17,640 --> 00:02:20,518
Oh, no. You've not been to
the charity shop again, have you?
50
00:02:27,080 --> 00:02:28,957
Jesus Christ.
51
00:02:29,040 --> 00:02:31,157
The money from
your dad's life insurance
52
00:02:31,240 --> 00:02:33,277
-finally came through.
-In cash?
53
00:02:33,360 --> 00:02:35,517
What did he do,
take insurance out with a cartel?
54
00:02:35,600 --> 00:02:37,517
No, that was my decision.
55
00:02:37,600 --> 00:02:41,320
You know how I feel about the banks
after what they did to Noel Edmonds.
56
00:02:42,800 --> 00:02:46,520
There you are, ยฃ10,000.
I'll get you a carrier bag.
57
00:02:49,040 --> 00:02:50,120
My God.
58
00:02:51,840 --> 00:02:56,080
Harold? What's wrong?
Are you crying?
59
00:02:57,520 --> 00:02:59,917
Oh, sorry.
I thought I was cheering you up.
60
00:03:00,000 --> 00:03:02,677
What, by reducing
my dad to a bag of cash?
61
00:03:02,760 --> 00:03:05,600
Well, I was impressed by how much
we got for him.
62
00:03:09,040 --> 00:03:11,557
I didn't think I'd miss him
like this.
63
00:03:11,640 --> 00:03:14,917
It's just, you know,
on TV shows, people say,
64
00:03:15,000 --> 00:03:17,477
you know, "She's my mum,
but she's also my best friend."
65
00:03:17,560 --> 00:03:20,957
-Yeah.
-Well, obviously we've never had that.
66
00:03:21,040 --> 00:03:23,197
-Mm-hm.
-And now he's not here,
67
00:03:23,280 --> 00:03:26,437
I've realised
Dad was my best friend.
68
00:03:26,520 --> 00:03:31,037
Oh, Harold, you really should have
friends your own age.
69
00:03:31,120 --> 00:03:33,997
You're all right, though,
aren't you?
70
00:03:34,080 --> 00:03:37,837
Yeah. Sort of. I mean, the doctor's
put me on anti-depressants.
71
00:03:37,920 --> 00:03:40,437
-What? He hasn't.
-It was a she, actually.
72
00:03:40,520 --> 00:03:42,757
Harold, why have they done
that to you?
73
00:03:42,840 --> 00:03:44,557
You're not depressed, are you?
74
00:03:44,640 --> 00:03:47,077
You've got nothing
to be depressed about.
75
00:03:47,160 --> 00:03:49,397
-Why didn't you come and talk to me?
-It's not a big deal.
76
00:03:49,480 --> 00:03:51,077
It's not. I mean,
lots of people take them.
77
00:03:51,160 --> 00:03:53,397
Yeah, but they're people from
broken homes,
78
00:03:53,480 --> 00:03:55,677
tattooed wackits
with proper problems
79
00:03:55,760 --> 00:03:59,437
like, um, Pigfish,
you know Pigfish in town?
80
00:03:59,520 --> 00:04:00,557
-Oh, yeah, yeah.
-Yeah.
81
00:04:00,640 --> 00:04:03,357
-You know that he puts petrol pumps up his...?
-Yeah, I know.
82
00:04:03,440 --> 00:04:06,077
Right. Did you know that
Pamela has to clean off the nozzles?
83
00:04:06,160 --> 00:04:09,237
If anyone should be
on anti-depressants, it's her.
84
00:04:09,320 --> 00:04:10,877
Hm.
85
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
I didn't know you felt like this.
86
00:04:14,240 --> 00:04:16,120
I didn't know you felt anything.
87
00:04:18,040 --> 00:04:20,077
Is it my fault?
88
00:04:20,160 --> 00:04:21,637
No.
89
00:04:21,720 --> 00:04:24,597
Maybe a bit is, you know, 85%.
90
00:04:24,680 --> 00:04:26,637
But I can't pin it all on you.
91
00:04:26,720 --> 00:04:29,000
No, because your dad deserves
his fair share.
92
00:04:31,120 --> 00:04:33,800
-Oh, Harold.
-I'm sorry. -So am I.
93
00:04:39,960 --> 00:04:41,440
What?
94
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
Nothing. I just...
95
00:04:46,840 --> 00:04:48,717
SHE SIGHS
96
00:04:48,800 --> 00:04:50,320
-Erm...
-Mum?
97
00:04:52,840 --> 00:04:54,200
Look.
98
00:04:56,000 --> 00:04:59,120
-Can you keep a secret?
-What is it?
99
00:05:00,960 --> 00:05:02,480
Wait there.
100
00:05:26,640 --> 00:05:27,720
Oh, my God.
101
00:05:29,720 --> 00:05:31,837
Dad!
102
00:05:31,920 --> 00:05:33,600
I didn't want to do it.
103
00:06:08,640 --> 00:06:11,397
Now, you're probably
wondering what's been going on.
104
00:06:11,480 --> 00:06:13,037
-No, not at all.
-Oh.
105
00:06:13,120 --> 00:06:15,277
I think he's being sarcastic.
106
00:06:15,360 --> 00:06:18,517
-Are you being sarcastic?
-Of course I'm being sarcastic!
107
00:06:18,600 --> 00:06:20,157
-Why didn't you tell me?
-Well, we thought it best
108
00:06:20,240 --> 00:06:23,317
to lie low
until the money came through.
109
00:06:23,400 --> 00:06:25,837
They're very nosy,
those insurance people.
110
00:06:25,920 --> 00:06:27,717
Yeah, some might say
for good reason.
111
00:06:27,800 --> 00:06:31,717
-Mm. Fair point.
-You let me think you were dead for two months!
112
00:06:31,800 --> 00:06:34,037
Yeah, we've been meaning to tell you,
113
00:06:34,120 --> 00:06:37,997
-but it's been, ooh, a bit...
-It's complicated. -..complicated.
114
00:06:38,080 --> 00:06:39,077
-Yeah.
-Has it?
115
00:06:39,160 --> 00:06:42,277
Because right now you're acting
like you forgot to put the bins out.
116
00:06:42,360 --> 00:06:44,717
Oh, OK. We'll take that as feedback.
117
00:06:44,800 --> 00:06:48,397
-Yeah. Did you put the bins out?
-It's not Tuesday, is it?
118
00:06:48,480 --> 00:06:50,117
Oh, William,
have you missed the bins?
119
00:06:50,200 --> 00:06:51,677
Oh, no, sorry.
I thought it was Thursday.
120
00:06:51,760 --> 00:06:53,837
-It is Thursday.
-No, the bins go out on a Tuesday.
121
00:06:53,920 --> 00:06:55,757
I don't know about your bins,
but today is Thursday.
122
00:06:55,840 --> 00:06:57,517
Is it? So we have missed the bins,
then.
123
00:06:57,600 --> 00:07:00,597
Stop talking about the bins.
Please, stop!
124
00:07:00,680 --> 00:07:04,117
-How are you alive?
-Well, it's actually...
125
00:07:04,200 --> 00:07:06,597
It's quite a funny story, really.
126
00:07:06,680 --> 00:07:09,157
Tonight, on Border Force
Australia...
127
00:07:09,240 --> 00:07:12,317
It was a normal Wednesday evening.
We'd been watching TV.
128
00:07:12,400 --> 00:07:14,597
-Border Force Australia.
-Have you seen it?
129
00:07:14,680 --> 00:07:16,477
-It's very, very good.
-So good.
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,317
Some of the stuff they try
and smuggle in is extraordinary.
131
00:07:19,400 --> 00:07:21,437
Especially, dare I say it,
the Chinese.
132
00:07:21,520 --> 00:07:23,877
-Oh, don't be racist.
-I'm not being racist. -A bit.
133
00:07:23,960 --> 00:07:25,957
Just fascinated by their ingenuity.
134
00:07:26,040 --> 00:07:30,077
There's one couple who travelled
all the way from Shanghai to Sydney
135
00:07:30,160 --> 00:07:34,357
with 700 boiled eggs hidden
in cuckoo clocks.
136
00:07:34,440 --> 00:07:36,837
-What's all that about?
-I don't care.
137
00:07:36,920 --> 00:07:40,397
Oh. All right. Anyway, your mother
went to make a cup of tea.
138
00:07:40,480 --> 00:07:43,748
-I'll be the one who makes it, then, shall I?
-Thank you very much.
139
00:07:48,640 --> 00:07:52,317
-And? -And we didn't have any teabags.
-You never have any bloody teabags.
140
00:07:52,400 --> 00:07:54,997
-Don't swear.
-Oh, please, just get on with it.
141
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
So I nip to the shops.
142
00:08:02,800 --> 00:08:04,317
Should have checked your blind spot.
143
00:08:04,400 --> 00:08:06,077
Oh, shut up, Harold.
144
00:08:06,160 --> 00:08:08,317
When I got back,
145
00:08:08,400 --> 00:08:10,917
your dad was completely zonked.
146
00:08:11,000 --> 00:08:12,477
Out for the count.
147
00:08:12,560 --> 00:08:15,157
It's my own silly fault, really,
because sometimes I struggle
148
00:08:15,240 --> 00:08:17,517
to remember
when I've taken my Parky pills.
149
00:08:17,600 --> 00:08:20,837
And that night, I was meant to take
them at eight o'clock, wasn't I?
150
00:08:20,920 --> 00:08:22,237
But then I remembered
151
00:08:22,320 --> 00:08:25,440
that I'd forgotten
to take them earlier in the day.
152
00:08:26,720 --> 00:08:30,317
So I thought, "Aha, I'll take
a double dose now and catch up."
153
00:08:30,400 --> 00:08:32,397
Unfortunately,
because of the Parkinson's,
154
00:08:32,480 --> 00:08:35,077
what I'd forgotten to remember
is that I'd actually not forgotten
155
00:08:35,160 --> 00:08:37,157
to remember to take them earlier
in the day.
156
00:08:37,240 --> 00:08:40,797
In fact, I remembered earlier
that I would
157
00:08:40,880 --> 00:08:43,157
more than likely forget
to take them later.
158
00:08:43,240 --> 00:08:45,797
So I took a double dose earlier
159
00:08:45,880 --> 00:08:48,517
in order to get ahead
for when I forgot later,
160
00:08:48,600 --> 00:08:53,797
which, all in all,
long story short, I took 16 pills,
161
00:08:53,880 --> 00:08:57,277
which, frankly, is enough
to tranquillise a hippopotamus.
162
00:08:57,360 --> 00:09:00,517
And that's a full-size one,
not one of the pygmy ones.
163
00:09:00,600 --> 00:09:02,997
Although they are lovely,
aren't they?
164
00:09:03,080 --> 00:09:05,077
You know, the little snouts
and everything.
165
00:09:05,160 --> 00:09:06,957
You know, the little snuffly
noises.
166
00:09:07,040 --> 00:09:08,720
HE SNUFFLES
167
00:09:10,280 --> 00:09:12,557
Anyway, yes.
He completely stopped breathing.
168
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
William...
169
00:09:15,280 --> 00:09:18,117
William! Wake up.
Don't be silly now. Stop it!
170
00:09:18,200 --> 00:09:20,677
William. Erm...
171
00:09:20,760 --> 00:09:24,077
Oh, look who's here.
The girls are here.
172
00:09:24,160 --> 00:09:27,280
Look, there's your favourites.
Nyom, nyom, nyom.
173
00:09:30,320 --> 00:09:31,397
No?
174
00:09:31,480 --> 00:09:34,717
William, stop mucking about.
175
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
Susanna Reid's got a skirt on.
176
00:09:38,640 --> 00:09:39,917
No?
177
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
William...
178
00:09:42,560 --> 00:09:43,757
Oh, God. Oh, God.
179
00:09:43,840 --> 00:09:46,477
So I called for an ambulance,
but they were all busy.
180
00:09:46,560 --> 00:09:49,317
We can't wait two hours!
So then I called the GP.
181
00:09:49,400 --> 00:09:53,437
Now, unfortunately,
the GP around here is Dr Harper.
182
00:09:53,520 --> 00:09:56,037
-Why unfortunately?
-Because, since Covid,
183
00:09:56,120 --> 00:10:01,680
Dr Harper has developed very, very,
very bad health anxiety.
184
00:10:06,480 --> 00:10:08,917
-She's a doctor with health anxiety?
-Yep.
185
00:10:09,000 --> 00:10:12,677
Poor woman. Every working day
her own personal Vietnam.
186
00:10:12,760 --> 00:10:15,397
-I don't really want to touch him.
-But he's...
187
00:10:15,480 --> 00:10:18,037
-He's not breathing.
-I really don't like doing these.
188
00:10:18,120 --> 00:10:20,197
-What do you mean, these?
-Dead bodies.
189
00:10:20,280 --> 00:10:23,237
-He's dead?! -He looks it, doesn't he?
-Well, I don't know!
190
00:10:23,320 --> 00:10:26,957
-I'm not a doctor.
-I'll double-check. What's he called again?
191
00:10:27,040 --> 00:10:28,120
William.
192
00:10:30,600 --> 00:10:32,480
William? Can you hear me?
193
00:10:33,920 --> 00:10:35,000
William.
194
00:10:37,560 --> 00:10:39,080
- SING-SONG:
- William!
195
00:10:44,480 --> 00:10:45,640
Yeah. No.
196
00:10:49,400 --> 00:10:51,637
-Do you have the time?
-What for?
197
00:10:51,720 --> 00:10:54,400
For the form, time of... You know.
198
00:11:01,280 --> 00:11:03,520
She's just crap.
199
00:11:16,560 --> 00:11:19,677
WILLIAM YAWNS
200
00:11:19,760 --> 00:11:22,837
Oh, did you manage to record
the rest of Border Force?
201
00:11:22,920 --> 00:11:24,517
I really want to know
202
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
why that man's cricket bag
was full of live crabs.
203
00:11:28,760 --> 00:11:29,837
What?
204
00:11:29,920 --> 00:11:32,117
You massive twat!
205
00:11:32,200 --> 00:11:33,597
It turns out I hadn't died.
206
00:11:33,680 --> 00:11:35,237
No shit.
207
00:11:35,320 --> 00:11:37,157
Why didn't you tell someone
it was a mistake?
208
00:11:37,240 --> 00:11:39,757
We tried. I was on hold with the GP
209
00:11:39,840 --> 00:11:41,397
all bloody morning.
210
00:11:41,480 --> 00:11:43,677
It's broken Britain, Harold.
211
00:11:43,760 --> 00:11:48,157
Anyway, then I went over to see the,
erm... Oh, what do you call it?
212
00:11:48,240 --> 00:11:50,557
The house of death.
The coffin shop.
213
00:11:50,640 --> 00:11:52,797
-Funeral director.
-Yes, yes. -Wait, why?
214
00:11:52,880 --> 00:11:53,997
There was no body.
215
00:11:54,080 --> 00:11:56,480
Well, you'd have thought that,
wouldn't you?
216
00:12:00,680 --> 00:12:02,277
He's dead. He can't speak.
217
00:12:02,360 --> 00:12:03,917
-He can't tell you, can he?
-I didn't lose it.
218
00:12:04,000 --> 00:12:05,877
Well, somebody lost it.
219
00:12:05,960 --> 00:12:07,997
-Good afternoon, madam.
-Hello. I hope you can help me.
220
00:12:08,080 --> 00:12:10,717
-It's about my husband.
-Of course. Name?
221
00:12:10,800 --> 00:12:13,277
-William Fendon.
-William Fendon?
222
00:12:13,360 --> 00:12:16,997
You see, the thing is,
he's been declared dead and, erm...
223
00:12:17,080 --> 00:12:18,877
I'm so sorry for your loss.
224
00:12:18,960 --> 00:12:21,357
Would you excuse me
for one very quick moment, please?
225
00:12:21,440 --> 00:12:22,680
Thank you.
226
00:12:25,280 --> 00:12:27,877
-Good news. -What?
-I've found him.
227
00:12:27,960 --> 00:12:29,997
-Who?
-The bloke in there whose paperwork you lost.
228
00:12:30,080 --> 00:12:32,117
-I didn't lose it.
-You bloody did. Anyway...
229
00:12:32,200 --> 00:12:34,397
INDISTINCT WHISPERING
230
00:12:34,480 --> 00:12:37,437
Sorry about that.
Would you like to see him?
231
00:12:37,520 --> 00:12:41,037
-Who?
-William. He's just through here.
232
00:12:41,120 --> 00:12:44,597
No, no, that's the thing.
See, William isn't dead.
233
00:12:44,680 --> 00:12:46,797
No, of course.
234
00:12:46,880 --> 00:12:48,757
Is that the death certificate?
235
00:12:48,840 --> 00:12:50,637
Yes. See, that's what I was trying
to tell you.
236
00:12:50,720 --> 00:12:52,917
Bit of professional advice,
get lots of copies.
237
00:12:53,000 --> 00:12:54,797
You'll need them
for the banks, savings,
238
00:12:54,880 --> 00:12:57,760
and, of course,
any life insurance policies.
239
00:13:02,880 --> 00:13:04,640
So...
240
00:13:05,880 --> 00:13:07,157
Erm...
241
00:13:07,240 --> 00:13:10,640
Well, I suppose a quick peek
wouldn't hurt.
242
00:13:13,680 --> 00:13:16,320
I'll admit that was a bit naughty.
243
00:13:32,480 --> 00:13:34,917
I hope you're happy with
what we've done.
244
00:13:35,000 --> 00:13:36,357
It's...
245
00:13:36,440 --> 00:13:39,040
Well, yes, he looks lovely.
246
00:13:40,920 --> 00:13:43,520
My darling William.
247
00:13:47,160 --> 00:13:50,280
If you want to have a final moment
with him, please go ahead.
248
00:13:51,280 --> 00:13:53,877
No, that's all right. Thank you.
249
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Please. I'm not here.
250
00:13:58,480 --> 00:13:59,960
OK.
251
00:14:05,720 --> 00:14:07,037
There, there.
252
00:14:07,120 --> 00:14:09,520
SHE EXHALES
253
00:14:11,240 --> 00:14:12,637
Thank you, erm...
254
00:14:12,720 --> 00:14:15,197
-Marcus.
-..for this.
255
00:14:15,280 --> 00:14:17,280
-It's an honour, Mrs Fendon.
-Thank you.
256
00:14:19,520 --> 00:14:21,760
Some people like to have
a final kiss.
257
00:14:23,080 --> 00:14:24,560
-Do they?
-Yes.
258
00:14:26,240 --> 00:14:27,320
Do they?
259
00:14:29,200 --> 00:14:30,917
-Do they?
-Oh, yes.
260
00:14:31,000 --> 00:14:32,400
I'm not here.
261
00:14:34,880 --> 00:14:35,960
Right.
262
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Thank you for that.
263
00:14:44,840 --> 00:14:46,957
They definitely do this, do they?
264
00:14:47,040 --> 00:14:48,640
Mm-hm. Oh, yes.
265
00:14:49,920 --> 00:14:51,080
OK.
266
00:15:00,280 --> 00:15:02,077
-On the lips?
-Exactly!
267
00:15:02,160 --> 00:15:04,237
The things I do for this family.
268
00:15:04,320 --> 00:15:05,520
Shubh Diwali.
269
00:15:07,320 --> 00:15:08,757
Beautiful.
270
00:15:08,840 --> 00:15:11,437
That's our special thing
that we say.
271
00:15:11,520 --> 00:15:12,717
We had a funeral!
272
00:15:12,800 --> 00:15:15,357
Are you telling me we just cremated
some old bloke we'd never met?
273
00:15:15,440 --> 00:15:17,157
Yes, which actually isn't
274
00:15:17,240 --> 00:15:19,317
much different from
a lot of blokes' funerals,
275
00:15:19,400 --> 00:15:21,320
not least my own father's.
276
00:15:22,520 --> 00:15:23,557
This is too much.
277
00:15:23,640 --> 00:15:26,277
Yeah, it's too much.
278
00:15:26,360 --> 00:15:30,400
But, you know,
when life gives you lemonade...
279
00:15:33,000 --> 00:15:34,557
You don't go out anyway.
280
00:15:34,640 --> 00:15:36,397
I know,
but at least I've got the choice.
281
00:15:36,480 --> 00:15:39,437
Well, you've had the choice
for 68 years.
282
00:15:39,520 --> 00:15:41,637
What are you going
to start missing now?
283
00:15:41,720 --> 00:15:42,877
Laser Quest?
284
00:15:42,960 --> 00:15:46,557
-Popping round Geoff's for a coffee and a crumpet.
-Who's Geoff?
285
00:15:46,640 --> 00:15:51,037
Exactly! Geoff has lived in this
village ever since we moved in.
286
00:15:51,120 --> 00:15:52,997
And do you know what he'd say
if I told him,
287
00:15:53,080 --> 00:15:54,477
"Oh, William's died"?
288
00:15:54,560 --> 00:15:56,237
Erm, "Oh, dear"?
289
00:15:56,320 --> 00:15:58,837
No, he'd say, "Who's William?"
290
00:15:58,920 --> 00:16:00,197
Because, my darling,
291
00:16:00,280 --> 00:16:03,997
the wonderful thing about you is that
you might as well have been dead
292
00:16:04,080 --> 00:16:05,397
for the last 30 years.
293
00:16:05,480 --> 00:16:08,877
In fact, the only person
on this planet who's going
294
00:16:08,960 --> 00:16:10,557
-to miss you is me.
-Yeah.
295
00:16:10,640 --> 00:16:12,797
-And Harry.
-Well, yeah.
296
00:16:12,880 --> 00:16:14,397
And the grandchildren.
297
00:16:14,480 --> 00:16:15,557
Ooh. Oh-oh!
298
00:16:15,640 --> 00:16:17,517
Let's not push it.
299
00:16:17,600 --> 00:16:18,997
But that's the point, isn't it?
300
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Imagine what that money could do
for them.
301
00:16:24,600 --> 00:16:28,637
-We've been model citizens, haven't we?
-Yeah.
302
00:16:28,720 --> 00:16:31,437
You know, we've paid our taxes.
We've paid our bills.
303
00:16:31,520 --> 00:16:33,960
We haven't been arrested... much.
304
00:16:35,280 --> 00:16:37,837
And that ghastly
insurance company.
305
00:16:37,920 --> 00:16:40,637
Paid all that money all those years
306
00:16:40,720 --> 00:16:43,357
and what did they say
when you got your Parkinson's?
307
00:16:43,440 --> 00:16:46,160
-It wasn't covered.
-Yeah, exactly.
308
00:16:47,160 --> 00:16:50,117
The game is rigged
and we're... we're the goodies.
309
00:16:50,200 --> 00:16:52,957
We followed all the rules
and what have we got to show for it?
310
00:16:53,040 --> 00:16:56,880
Sweet Fanny Adams's empty fanny,
that's what.
311
00:16:58,120 --> 00:17:00,037
In the middle of nowhere
in this dingy house,
312
00:17:00,120 --> 00:17:03,760
with a dodgy boiler
and a garden full of fox shit.
313
00:17:04,920 --> 00:17:07,477
SHE SIGHS
314
00:17:07,560 --> 00:17:10,720
Is Geoff the one who shoves
petrol pumps up his jacksie?
315
00:17:12,400 --> 00:17:14,520
-No, that's Pigfish.
-Oh.
316
00:17:15,920 --> 00:17:17,997
HE SNIFFS
317
00:17:18,080 --> 00:17:19,797
-It's insane.
-Yes.
318
00:17:19,880 --> 00:17:22,997
And I can understand
why you might feel a bit put out.
319
00:17:23,080 --> 00:17:26,037
-Put out?
-I'm not emotionally switched on, am I?
320
00:17:26,120 --> 00:17:28,077
And we did want that money
for you
321
00:17:28,160 --> 00:17:30,157
and Neha and the boys, so...
322
00:17:30,240 --> 00:17:32,037
There's more
where that came from.
323
00:17:32,120 --> 00:17:33,920
Yeah, I know, I've seen the bag.
324
00:17:35,880 --> 00:17:37,517
How much did you get?
325
00:17:37,600 --> 00:17:39,317
250,000.
326
00:17:39,400 --> 00:17:42,077
Jesus Christ, you've stolen
a quarter of a million quid?!
327
00:17:42,160 --> 00:17:43,717
We haven't stolen anything.
328
00:17:43,800 --> 00:17:46,317
We have simply taken back
what we paid in.
329
00:17:46,400 --> 00:17:48,157
Yeah, well, plus a little bit more.
330
00:17:48,240 --> 00:17:50,797
Well, don't be pedantic.
Those were expenses.
331
00:17:50,880 --> 00:17:54,197
You two are weapons-grade
bonkers.
332
00:17:54,280 --> 00:17:55,238
KNOCK ON DOOR
333
00:17:55,321 --> 00:17:56,277
Balls.
334
00:17:56,360 --> 00:17:58,277
-That's Billie and Jean.
-Shamone.
335
00:17:58,360 --> 00:17:59,837
Must you do that every time?
336
00:17:59,920 --> 00:18:01,560
Better get upstairs, then.
337
00:18:05,360 --> 00:18:07,477
-Oh, shit.
-Cooee?
338
00:18:07,560 --> 00:18:08,757
Don't swear, Mother.
339
00:18:08,840 --> 00:18:11,277
Shut up, Harold,
you patronising chode.
340
00:18:11,360 --> 00:18:12,797
Chode? I don't think you know
what that means.
341
00:18:12,880 --> 00:18:14,757
We let ourselves in.
Hope you don't mind.
342
00:18:14,840 --> 00:18:17,717
No, no... Come on in.
343
00:18:17,800 --> 00:18:21,877
-How are you?
-Why am I in here? I'm alive.
344
00:18:21,960 --> 00:18:23,557
Did you hear about Geoff
at the Londis?
345
00:18:23,640 --> 00:18:27,477
-No?
-He fell head first into the croissant display cabinet.
346
00:18:27,560 --> 00:18:28,877
And they don't know
347
00:18:28,960 --> 00:18:31,797
whether it's the plastic of the case
or a stale croissant,
348
00:18:31,880 --> 00:18:34,237
but something sliced
his face right up.
349
00:18:34,320 --> 00:18:37,157
-Oh, Lord.
-Yeah, he'll have a big scar now.
350
00:18:37,240 --> 00:18:38,717
He'll be unrecognisable.
351
00:18:38,800 --> 00:18:42,677
Wouldn't a big scar on your face
make you more recognisable?
352
00:18:42,760 --> 00:18:45,877
"Which one's Geoff?"
"The one with the big scar."
353
00:18:45,960 --> 00:18:47,797
Oh, this is interminable.
354
00:18:47,880 --> 00:18:51,877
No, it's not so bad.
It's best when Pamela's not here.
355
00:18:51,960 --> 00:18:56,397
-Why?
-Because Billie's a narcoleptic and Jean's completely blind.
356
00:18:56,480 --> 00:18:58,677
So when it's just the two of them
and your mum,
357
00:18:58,760 --> 00:19:01,117
I can be in there with them,
eating the posh biscuits,
358
00:19:01,200 --> 00:19:03,797
without any requirement
to make conversations.
359
00:19:03,880 --> 00:19:05,517
It's pretty good, really.
360
00:19:05,600 --> 00:19:07,277
Well, surely they hear you munching.
361
00:19:07,360 --> 00:19:11,157
No, because I suck
all the chocolate off first,
362
00:19:11,240 --> 00:19:13,920
and then I let the biscuit melt
in my mouth.
363
00:19:15,040 --> 00:19:16,917
Right.
364
00:19:17,000 --> 00:19:19,680
BILLIE SNORES
365
00:19:17,000 --> 00:19:19,597
I told Geoff he needs stitches,
366
00:19:19,680 --> 00:19:21,237
but he can't go to the hospital now
367
00:19:21,320 --> 00:19:23,237
cos they've ditched
the Durston route.
368
00:19:23,320 --> 00:19:24,917
Yeah, it's broken Britain, Jean.
369
00:19:25,000 --> 00:19:26,717
And he can't afford a cab, so...
370
00:19:26,800 --> 00:19:28,437
SNORING CONTINUES
371
00:19:28,520 --> 00:19:30,280
Oh, hello.
372
00:19:32,920 --> 00:19:35,037
-Can I use your bog, Deb?
-Yeah, make yourself at home.
373
00:19:35,120 --> 00:19:36,200
Thank you.
374
00:19:38,240 --> 00:19:39,840
You'll regret saying that.
375
00:19:41,600 --> 00:19:44,557
-Oh, that set me off.
-What do you mean?
376
00:19:44,640 --> 00:19:46,477
Well, once the idea of a pee's
put in my head,
377
00:19:46,560 --> 00:19:48,677
-I can't think about anything else.
-Are you serious?
378
00:19:48,760 --> 00:19:50,837
Once the wee-wee wolf is
at the door,
379
00:19:50,920 --> 00:19:52,477
he doesn't take no for an answer.
380
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
It's like a Jehovah's Wolf.
381
00:19:56,120 --> 00:19:58,960
Mm. Poor old Geoff, eh?
382
00:20:01,560 --> 00:20:03,080
Will you excuse me a minute?
383
00:20:10,000 --> 00:20:12,040
SHE MOUTHS
384
00:20:36,160 --> 00:20:38,280
TOILET FLUSHES
385
00:20:50,480 --> 00:20:52,637
Where has she learnt that word?
386
00:20:52,720 --> 00:20:55,305
She knows I'm sensitive about being
of stocky stature.
387
00:20:56,240 --> 00:20:58,120
-Dad?
-Just a moment.
388
00:21:00,240 --> 00:21:01,597
Ohhh.
389
00:21:01,680 --> 00:21:04,040
TRICKLING
390
00:21:05,360 --> 00:21:07,600
HE EXHALES
391
00:21:09,400 --> 00:21:10,837
SQUEAKY FART
392
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
HE EXHALES
393
00:21:14,760 --> 00:21:17,240
Oh, Dad. This is a low.
394
00:21:19,360 --> 00:21:20,960
Mm.
395
00:21:26,080 --> 00:21:31,677
Girls, would you mind dropping this
in to Geoff on your way home?
396
00:21:31,760 --> 00:21:35,117
Just a little contribution
towards his taxi from me.
397
00:21:35,200 --> 00:21:37,317
Oh, you're a good soul.
398
00:21:37,400 --> 00:21:40,237
Well, no act of kindness
is ever wasted.
399
00:21:40,320 --> 00:21:41,437
It is on Geoff!
400
00:21:41,520 --> 00:21:43,520
That'll all go on OnlyFans.
401
00:21:44,560 --> 00:21:45,800
Hm. Yeah.
402
00:21:52,520 --> 00:21:54,597
You're still there?
What have you been doing all day?
403
00:21:54,680 --> 00:21:57,117
-I can't even begin to explain.
-Hang on.
404
00:21:57,200 --> 00:21:59,717
-Two cod meals, please.
-And a saveloy, battered.
405
00:21:59,800 --> 00:22:00,957
And a pickled egg.
406
00:22:01,040 --> 00:22:02,157
And a curry sauce.
407
00:22:02,240 --> 00:22:03,437
And a can of pop.
408
00:22:03,520 --> 00:22:05,357
And one of them
choc brownies for afters.
409
00:22:05,440 --> 00:22:07,637
Listen, please make sure
you're back for bath, OK?
410
00:22:07,720 --> 00:22:10,477
I can't face that alone.
I'm feeling very touched out.
411
00:22:10,560 --> 00:22:12,757
Why do you keep using
that in the wrong context?
412
00:22:12,840 --> 00:22:15,437
-I really feel it.
-Harry, touched out is when you've spent
413
00:22:15,520 --> 00:22:17,037
all day being terrorised
by toddlers.
414
00:22:17,120 --> 00:22:20,237
Yeah, I know. Believe me, I feel it.
415
00:22:20,320 --> 00:22:21,360
Bye.
416
00:22:24,640 --> 00:22:25,917
Right, I've got to go.
417
00:22:26,000 --> 00:22:28,277
Oh, shame, cos we haven't had
a chance to catch up,
418
00:22:28,360 --> 00:22:30,477
-you know, as a family.
-Oh, yeah. You want to catch up?
419
00:22:30,560 --> 00:22:32,237
OK, cool. What's new?
Well, let's see.
420
00:22:32,320 --> 00:22:33,917
Well, in between mourning you, Dad,
421
00:22:34,000 --> 00:22:36,797
and worrying about you, Mum,
and being diagnosed with depression,
422
00:22:36,880 --> 00:22:38,477
I did finally sign up
for a Nectar card.
423
00:22:38,560 --> 00:22:40,477
-So that's great, isn't it?
-Oh, don't,
424
00:22:40,560 --> 00:22:42,637
because your dad didn't get a chance
to spend his points.
425
00:22:42,720 --> 00:22:45,957
-Had enough for some wireless headphones.
-Oh, what a shame.
426
00:22:46,040 --> 00:22:49,077
Any other regrets? Like the lying?
Faking your own death?
427
00:22:49,160 --> 00:22:51,437
Spending no time
with your grandchildren?
428
00:22:51,520 --> 00:22:53,437
Well, you're always telling your mum
what a nightmare they are.
429
00:22:53,520 --> 00:22:55,917
Well, yeah, they are a nightmare,
but they're our nightmare
430
00:22:56,000 --> 00:22:57,437
and I'd be grateful
to palm them off on you
431
00:22:57,520 --> 00:22:58,557
from time to time.
432
00:22:58,640 --> 00:23:00,597
Look, don't get me wrong,
I'm really happy you're alive.
433
00:23:00,680 --> 00:23:02,037
-Thank you.
-I really, really am.
434
00:23:02,120 --> 00:23:04,077
But I'm a bit concerned about
your decision-making.
435
00:23:04,160 --> 00:23:06,477
-Do you mean the Nectar points?
-No, Mum, I mean him,
436
00:23:06,560 --> 00:23:09,277
hiding in the loft
like a geriatric Anne Frank.
437
00:23:09,360 --> 00:23:10,717
And when he does come downstairs,
438
00:23:10,800 --> 00:23:12,717
he pisses himself
in the kitchen cupboard,
439
00:23:12,800 --> 00:23:14,837
and then you just reward him
with a pack of biscuits
440
00:23:14,920 --> 00:23:16,757
like you're potty training
a delinquent cockapoo.
441
00:23:16,840 --> 00:23:20,237
I've wet myself
in every supermarket in town,
442
00:23:20,320 --> 00:23:22,797
including both Tescos -
Metro and Express -
443
00:23:22,880 --> 00:23:25,637
-and I'm actually rather proud of it.
-Mm.
444
00:23:25,720 --> 00:23:27,517
You could probably get a blue plaque
for that.
445
00:23:27,600 --> 00:23:29,957
Mum, Dad, please.
Please, this is fraud.
446
00:23:30,040 --> 00:23:31,037
You can go to prison.
447
00:23:31,120 --> 00:23:32,677
That canoe couple, they went
down for years!
448
00:23:32,760 --> 00:23:35,397
Listen, we didn't start this.
449
00:23:35,480 --> 00:23:37,877
I mean, granted,
we didn't stop it either,
450
00:23:37,960 --> 00:23:42,077
but, you know,
who are we to argue with the NHS?
451
00:23:42,160 --> 00:23:45,117
They're the ones
who declared your dad dead.
452
00:23:45,200 --> 00:23:46,997
And spare a thought
for poor Dr Harper.
453
00:23:47,080 --> 00:23:50,437
-She'd be mortified if she found out!
-I've got to go.
454
00:23:50,520 --> 00:23:52,997
Hey, hey, hey.
You mustn't tell Neha.
455
00:23:53,080 --> 00:23:55,717
You could put her career at risk.
456
00:23:55,800 --> 00:23:58,440
Well, it's not me who's done that,
is it?
457
00:24:05,760 --> 00:24:08,400
FOOTSTEPS APPROACH
458
00:24:11,080 --> 00:24:12,160
Oh, God.
459
00:24:13,640 --> 00:24:17,200
Oh, I just wanted to say
before you go...
460
00:24:18,400 --> 00:24:21,800
...do you think Nectar points
are transferable post-mortem?
461
00:24:24,920 --> 00:24:26,477
I'm just trying to lighten the mood.
462
00:24:26,560 --> 00:24:28,357
It's not the time. Understood.
463
00:24:28,440 --> 00:24:31,597
At least there's one positive from
the secret being out -
464
00:24:31,680 --> 00:24:33,557
I get to talk to you again.
465
00:24:33,640 --> 00:24:37,277
I know we've put you in a tiny
bit of an impossible situation,
466
00:24:37,360 --> 00:24:40,757
but we'll respect whatever
you decide.
467
00:24:40,840 --> 00:24:42,557
Although,
if your mother heard me say that,
468
00:24:42,640 --> 00:24:43,797
she'd kill me.
469
00:24:43,880 --> 00:24:45,437
-Again.
-Yeah.
470
00:24:45,520 --> 00:24:48,440
Yeah. Oh, and, er, sorry.
471
00:24:49,520 --> 00:24:51,117
Do take this.
472
00:24:51,200 --> 00:24:53,197
Your mum told me
your rent's gone up.
473
00:24:53,280 --> 00:24:56,440
I mean, these landlords
are bloody crooks, aren't they?
474
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
ENGINE STARTS
475
00:25:29,760 --> 00:25:32,880
SIREN WAILS
476
00:25:45,480 --> 00:25:47,037
There we go.
477
00:25:47,120 --> 00:25:51,077
It's very shiny.
Hope you didn't spend too much.
478
00:25:51,160 --> 00:25:54,038
Well, if something's worth doing,
it's worth doing properly.
479
00:25:55,320 --> 00:25:57,357
Ah.
480
00:25:57,440 --> 00:26:00,437
-Is that a magnolia?
-Yeah. -Thought so.
481
00:26:00,520 --> 00:26:02,237
That won't make it through winter.
482
00:26:02,320 --> 00:26:04,477
Catastrophic wood rot round here.
483
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
-Right. Thanks, Clive.
-Yeah, you're welcome.
484
00:26:12,280 --> 00:26:15,117
TV: - Remember that the
very next bag might contain
485
00:26:15,200 --> 00:26:16,800
highly illegal contraband.
486
00:26:18,280 --> 00:26:21,517
At Brisbane Airport, one of
the longest-serving X-ray operators
487
00:26:21,600 --> 00:26:23,797
is Clarence McTier,
488
00:26:23,880 --> 00:26:28,117
who has been scanning
passengers' luggage since 1987.
489
00:26:28,200 --> 00:26:31,160
And we're glad to say
that he is back in remission.
490
00:26:32,440 --> 00:26:35,077
-I can't believe he's actually gone.
-I know.
491
00:26:35,160 --> 00:26:36,760
Oh, I know.
492
00:26:38,000 --> 00:26:39,480
Neither can we.
493
00:26:43,360 --> 00:26:46,917
TV: - And so ends another
eventful day on Australia's front line,
494
00:26:47,000 --> 00:26:50,080
despite the best efforts of
the devious and dishonest...
495
00:26:56,600 --> 00:26:57,957
-Mrs, Fendon...
-Yep.
496
00:26:58,040 --> 00:27:00,637
-I want my money.
-Mum, come on, we're being blackmailed.
497
00:27:00,720 --> 00:27:03,237
Bloody hell, that's annoying.
498
00:27:03,320 --> 00:27:05,837
Found that in my pocket
at the bowls club last night.
499
00:27:05,920 --> 00:27:07,877
-Who sent it?
-I don't know!
500
00:27:07,960 --> 00:27:11,437
What sort of friend
blackmails her own mates?
501
00:27:11,520 --> 00:27:14,557
We're not criminals, we're...
We're Wallace and Gromit.
502
00:27:14,640 --> 00:27:15,597
- NEHA:
- You two might be,
503
00:27:15,680 --> 00:27:17,797
but your mum's a penguin with
a rubber glove on her head.
504
00:27:17,880 --> 00:27:20,277
You and your parents need
to stop being lunatics.
505
00:27:20,360 --> 00:27:23,757
I am your Great-Uncle Otto
from Bavaria.
506
00:27:23,840 --> 00:27:25,677
Promise me
that you'll find this bastard
507
00:27:25,760 --> 00:27:27,877
and nail his bollocks
to his backside.
508
00:27:27,960 --> 00:27:29,837
-Who are you?
-Debbie Fendon.
509
00:27:29,920 --> 00:27:31,397
We're a crime family.
510
00:27:31,480 --> 00:27:34,397
Oh, don't be silly.
Crime families kill people.
511
00:27:34,480 --> 00:27:36,037
We're just a bit complicated,
512
00:27:36,120 --> 00:27:38,720
like the Beckhams. Come on.39046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.