All language subtitles for Beautiful Minds 2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,660 --> 00:01:51,500
ALMOST
2
00:02:10,700 --> 00:02:12,820
Organic vegetable delivery!
3
00:02:14,979 --> 00:02:18,100
What about organ donation?
4
00:02:18,220 --> 00:02:20,860
Oh yes,
I've always believed in that.
5
00:02:21,780 --> 00:02:24,700
Don't know
if they'll find much to use.
6
00:02:27,260 --> 00:02:29,780
I don't believe in God.
And you?
7
00:02:31,100 --> 00:02:32,259
Me either.
8
00:02:32,380 --> 00:02:34,540
Any preferences for clothing?
9
00:02:34,660 --> 00:02:36,620
A particular garment?
10
00:02:38,380 --> 00:02:40,820
Will you take care of me?
11
00:02:41,140 --> 00:02:42,620
I hope to be retired.
12
00:02:44,140 --> 00:02:47,980
Any personal items
you wish to keep with you?
13
00:02:48,100 --> 00:02:49,340
A wedding ring?
14
00:02:50,140 --> 00:02:51,459
I'll be gone, right?
15
00:02:58,060 --> 00:02:59,500
Hello, everyone.
16
00:02:59,620 --> 00:03:02,460
- They're waiting for you downstairs.
- I know.
17
00:03:03,340 --> 00:03:06,980
The ashes are fine, but look.
18
00:03:07,099 --> 00:03:10,259
The problem is usually here,
on the left.
19
00:03:10,380 --> 00:03:12,260
You didn't check the sides.
20
00:03:12,900 --> 00:03:14,060
There you go!
21
00:03:14,180 --> 00:03:17,580
The ashtray can't open with this inside.
That's what happened.
22
00:03:17,700 --> 00:03:19,140
This one's huge.
23
00:03:48,900 --> 00:03:50,100
Your tie.
24
00:03:50,220 --> 00:03:51,020
Oh, yeah.
25
00:03:51,139 --> 00:03:52,499
I made this for you.
26
00:03:53,179 --> 00:03:54,660
That's sweet, thanks.
27
00:03:54,780 --> 00:03:57,659
I prepared the obituaries.
Did you see them?
28
00:03:57,780 --> 00:04:00,380
There's a mistake.
There are two for Mr. Giraud.
29
00:04:00,500 --> 00:04:01,699
It's not a mistake.
30
00:04:01,819 --> 00:04:03,700
His two wives don't get along,
31
00:04:03,820 --> 00:04:06,619
so his latest wife
wrote one with her son.
32
00:04:06,740 --> 00:04:07,900
Fine. Thanks.
33
00:04:08,020 --> 00:04:09,779
Roger, come with me.
34
00:04:53,980 --> 00:04:56,380
- Hello, Nicole.
- We're in a bind.
35
00:04:56,500 --> 00:04:57,499
Yes?
36
00:04:57,620 --> 00:05:00,740
There are two home pick-ups
and a funeral,
37
00:05:00,860 --> 00:05:02,900
and Joachim is all alone.
38
00:05:03,020 --> 00:05:03,980
And?
39
00:05:04,099 --> 00:05:06,500
We just had another call
for a pick-up.
40
00:05:06,620 --> 00:05:10,740
There's no family and the home helper
has to leave at five.
41
00:05:10,860 --> 00:05:13,580
Text me the address
and I'll meet you there.
42
00:05:25,219 --> 00:05:28,300
I remember the day we took this picture.
43
00:05:34,180 --> 00:05:36,739
Naturally, you can change your mind.
44
00:05:40,419 --> 00:05:42,700
Madeleine Lascaux
6 Cerisiers Street
45
00:05:44,380 --> 00:05:45,980
That's exactly him.
46
00:05:46,339 --> 00:05:47,620
With his smile.
47
00:05:49,020 --> 00:05:50,420
Excuse me.
48
00:05:58,379 --> 00:05:59,860
I'll take this one.
49
00:06:01,900 --> 00:06:03,739
Do you believe in God,
Mr. Caretti?
50
00:06:05,580 --> 00:06:06,619
Yes, I do.
51
00:06:08,580 --> 00:06:10,020
We had a son.
52
00:06:11,060 --> 00:06:12,500
His name was Jean.
53
00:06:14,220 --> 00:06:17,500
He was born
early on in our marriage.
54
00:06:19,060 --> 00:06:22,019
Meningitis.
There was nothing to do.
55
00:06:22,900 --> 00:06:25,819
My husband wanted
nothing to do with God after that.
56
00:06:27,179 --> 00:06:30,300
My faith is what helped me.
57
00:06:35,220 --> 00:06:38,100
My husband kept these in his night table
58
00:06:38,220 --> 00:06:40,140
for almost forty years.
59
00:06:40,899 --> 00:06:43,060
Could you put them
60
00:06:43,620 --> 00:06:44,980
in his hands?
61
00:06:48,140 --> 00:06:49,900
That's where they belong.
62
00:07:03,380 --> 00:07:04,820
Careful with the tomatoes.
63
00:07:07,099 --> 00:07:08,300
Not too tough?
64
00:07:08,420 --> 00:07:11,460
No, it's great exercise.
65
00:07:11,580 --> 00:07:14,099
And I meet tons of people.
66
00:07:15,700 --> 00:07:19,339
If I could run away to a desert island,
I'd leave at once.
67
00:07:19,700 --> 00:07:23,139
Why do you want
to go rot on a desert island?
68
00:07:23,260 --> 00:07:24,659
You're not happy?
69
00:07:27,979 --> 00:07:31,099
Want to go for a drink
one of these days?
70
00:07:31,900 --> 00:07:33,940
Tell Mrs. Castella there's no lettuce.
71
00:07:34,699 --> 00:07:35,939
Okay, sure.
72
00:07:36,059 --> 00:07:37,139
Thanks.
73
00:08:46,859 --> 00:08:47,819
Shit.
74
00:08:50,900 --> 00:08:52,859
Are you alright? Sorry.
75
00:08:54,059 --> 00:08:55,380
I'm sorry.
76
00:08:55,820 --> 00:08:57,060
It was my fault.
77
00:09:00,019 --> 00:09:01,140
Are you okay?
78
00:09:01,779 --> 00:09:03,019
Will you be alright?
79
00:09:04,460 --> 00:09:05,379
Here.
80
00:09:09,500 --> 00:09:11,060
Did you hit your head?
81
00:09:11,180 --> 00:09:12,499
No, I'm fine.
82
00:09:13,340 --> 00:09:14,460
Gosh.
83
00:09:15,739 --> 00:09:17,139
Oh no, look here.
84
00:09:17,900 --> 00:09:18,980
You're cut.
85
00:09:19,100 --> 00:09:20,500
You're bleeding.
86
00:09:22,219 --> 00:09:24,060
You see?
87
00:09:24,539 --> 00:09:26,459
Should I call an ambulance?
88
00:09:26,739 --> 00:09:28,219
Do you think
89
00:09:29,339 --> 00:09:30,819
there are any foxes here?
90
00:09:31,779 --> 00:09:32,980
Foxes?
91
00:09:34,900 --> 00:09:36,980
I don't know.
Hang on, don't move.
92
00:09:37,340 --> 00:09:39,099
Don't move, stay there.
93
00:09:40,859 --> 00:09:42,339
You understand me?
94
00:09:42,460 --> 00:09:43,459
Yes.
95
00:09:46,099 --> 00:09:49,580
There's been an accident
on Route des Martines.
96
00:09:51,579 --> 00:09:54,260
- Don't worry, everything's fine.
- Thanks.
97
00:09:58,419 --> 00:10:00,020
Everything's okay?
98
00:10:00,459 --> 00:10:03,499
- Yes, thank you. And you?
- Just fine.
99
00:10:03,619 --> 00:10:05,179
We'll take him for an X-ray.
100
00:10:05,299 --> 00:10:08,419
- What's this about a fox?
- I didn't understand myself.
101
00:10:08,539 --> 00:10:11,940
You're afraid of foxes?
They don't attack, you know.
102
00:10:12,299 --> 00:10:15,220
No, I'm afraid of echinococcosis.
103
00:10:18,139 --> 00:10:20,379
I heard about it on the radio.
104
00:10:20,819 --> 00:10:23,980
It's a disease you get from fox feces.
105
00:10:24,700 --> 00:10:27,659
- I see.
- You can get liver cancer.
106
00:10:27,779 --> 00:10:29,900
Don't worry, you're in no danger.
107
00:10:30,099 --> 00:10:31,979
Please sign, here.
108
00:10:32,100 --> 00:10:32,859
Can you...
109
00:10:33,539 --> 00:10:34,459
help me?
110
00:10:34,580 --> 00:10:35,660
Of course.
111
00:10:40,779 --> 00:10:42,100
It's "I" for Igor.
112
00:10:42,220 --> 00:10:44,020
Perfect.
Now for your X-ray, Igor.
113
00:10:44,140 --> 00:10:45,739
Caroline will take you.
114
00:10:46,459 --> 00:10:47,259
Okay.
115
00:10:47,379 --> 00:10:49,139
You'll wait for him here?
116
00:10:54,539 --> 00:10:56,220
You're scared of a dog?
117
00:10:56,339 --> 00:10:57,499
I'm coming.
118
00:10:57,939 --> 00:11:01,659
I just ran a cripple off the road.
You want a photo too?
119
00:11:01,779 --> 00:11:03,459
I've never heard of it.
120
00:11:03,579 --> 00:11:06,019
- Mr. Caretti, how are you?
- Great.
121
00:11:06,139 --> 00:11:07,900
- He's your brother.
- No.
122
00:11:08,020 --> 00:11:09,140
I see.
123
00:11:09,260 --> 00:11:11,580
I made two stitches, he's fine.
124
00:11:11,699 --> 00:11:14,499
The probability of a fox doing its duty
125
00:11:14,620 --> 00:11:16,579
right where he fell is almost zero.
126
00:11:16,699 --> 00:11:18,339
But it's not impossible.
127
00:11:18,460 --> 00:11:20,739
Listen, it's even more probable
128
00:11:20,859 --> 00:11:24,019
for a meteorite
to fall on our heads here and now.
129
00:11:24,779 --> 00:11:26,420
We won't waste your time.
130
00:11:26,540 --> 00:11:28,860
I gave him a sedative.
You'll be fine.
131
00:11:29,459 --> 00:11:30,739
More fear than pain!
132
00:11:30,859 --> 00:11:32,980
Fear is a sad passion.
133
00:11:33,099 --> 00:11:35,740
The worst slavery of all.
134
00:11:37,619 --> 00:11:39,619
You know him?
135
00:11:39,739 --> 00:11:42,740
Not really,
he's just a hospital acquaintance.
136
00:11:44,139 --> 00:11:48,220
I don't want to be nosy,
but what do you do for a living?
137
00:11:48,340 --> 00:11:50,859
When I tell people,
it usually casts a chill.
138
00:11:50,979 --> 00:11:54,179
I don't have to say a thing
to cast a chill.
139
00:11:56,580 --> 00:11:57,820
You're a mortician?
140
00:11:58,900 --> 00:12:01,299
That's not just any old job!
141
00:12:02,259 --> 00:12:03,939
It's fascinating.
142
00:12:04,779 --> 00:12:07,379
Think you can get home alone?
143
00:12:08,500 --> 00:12:10,539
Do you see dead people every day?
144
00:12:10,659 --> 00:12:12,500
800 to 900 a year.
145
00:12:12,620 --> 00:12:13,819
That's huge!
146
00:12:15,059 --> 00:12:17,700
Can I invite you for a drink
for the hassle?
147
00:12:17,819 --> 00:12:18,979
Sorry, I have to go.
148
00:12:19,099 --> 00:12:20,459
A dead person?
149
00:12:20,580 --> 00:12:21,579
Yes.
150
00:12:23,419 --> 00:12:26,139
- Thank you.
- It was the least I could do.
151
00:12:30,419 --> 00:12:33,620
Sorry, I think I forgot my book.
152
00:12:36,139 --> 00:12:37,819
I never thought
153
00:12:37,939 --> 00:12:41,099
I'd meet an undertaker
while I was still alive.
154
00:12:42,139 --> 00:12:43,179
Thanks.
155
00:12:48,899 --> 00:12:51,379
He hasn't stopped barking
since she died.
156
00:12:51,899 --> 00:12:54,299
I fed him, I talked to him...
157
00:12:55,059 --> 00:12:56,619
Animals can smell death.
158
00:12:56,739 --> 00:12:58,379
I called her daughter.
159
00:12:58,499 --> 00:13:01,339
She's her only family.
Her son died in a car accident.
160
00:13:01,460 --> 00:13:04,419
She wanted her son's ashes with her.
161
00:13:06,739 --> 00:13:08,139
She's gone!
162
00:13:08,259 --> 00:13:09,779
You hear me? Gone.
163
00:13:09,899 --> 00:13:10,979
Come on.
164
00:13:24,419 --> 00:13:28,019
I prepared her clothes.
She wanted to wear this top.
165
00:13:29,859 --> 00:13:32,099
- May I go?
- Will her daughter will come?
166
00:13:32,219 --> 00:13:35,419
I don't know, she lives in Marseille.
They'd fallen out.
167
00:13:35,539 --> 00:13:37,179
Here's her number.
168
00:13:37,940 --> 00:13:40,379
- My kids are waiting at school.
- You can go.
169
00:13:40,499 --> 00:13:41,699
Thanks.
170
00:14:48,819 --> 00:14:52,739
"If in all that you wish to do,
you begin by asking yourself:
171
00:14:52,859 --> 00:14:56,779
'Am I certain that I would wish
to do this an infinite number of times?'
172
00:14:56,899 --> 00:15:00,259
This should be for you
the most solid center of gravity.
173
00:15:01,059 --> 00:15:03,299
My doctrine says,
174
00:15:03,419 --> 00:15:05,939
the task is to live your life
in such a way
175
00:15:06,059 --> 00:15:08,259
that you must wish to live it again,
176
00:15:08,379 --> 00:15:10,499
for you will anyway!
177
00:15:10,619 --> 00:15:14,539
If striving gives you
the highest feeling, then strive!
178
00:15:14,659 --> 00:15:18,579
If rest gives you
the highest feeling, then rest!
179
00:15:19,099 --> 00:15:22,819
If fitting in, following and obeying
give you the highest feeling,
180
00:15:22,939 --> 00:15:24,179
then obey!
181
00:15:24,299 --> 00:15:25,619
Only make sure you know
182
00:15:25,739 --> 00:15:29,379
what gives you the highest feeling,
and then spare no means.
183
00:15:29,499 --> 00:15:31,099
Eternity is at stake!"
184
00:16:19,899 --> 00:16:22,899
"In truth there is no individual truth,
185
00:16:23,019 --> 00:16:25,899
but rather pure individual error.
186
00:16:26,019 --> 00:16:28,859
The individual himself is an error."
187
00:16:28,979 --> 00:16:31,939
"We are buds on a single tree.
188
00:16:32,059 --> 00:16:35,579
What do we know
of what can become of us
189
00:16:35,699 --> 00:16:37,619
in the interest of the tree?"
190
00:16:57,259 --> 00:16:59,419
This is Judith Lascaux's voicemail,
191
00:16:59,539 --> 00:17:01,659
please leave me a message.
192
00:17:09,339 --> 00:17:10,699
You're still here?
193
00:17:12,339 --> 00:17:14,179
Joachim said you had an accident?
194
00:17:15,059 --> 00:17:17,539
That's right. An accident.
195
00:17:17,659 --> 00:17:19,619
With a handicapped person.
196
00:17:20,499 --> 00:17:22,339
That must be frightening.
197
00:17:22,459 --> 00:17:25,379
- One time...
- Any news from the Lascaux girl?
198
00:17:25,499 --> 00:17:26,299
Yes.
199
00:17:26,419 --> 00:17:28,939
We transport the body
to Sète tomorrow.
200
00:17:29,779 --> 00:17:32,259
She doesn't know
if she wants to keep the dog.
201
00:17:33,019 --> 00:17:34,499
She'll call me back.
202
00:17:35,019 --> 00:17:37,299
Thank you.
You can go now, it's late.
203
00:17:37,779 --> 00:17:39,059
Good night, Nicole.
204
00:17:54,779 --> 00:17:57,819
I wish you'd stop
those vegetable deliveries.
205
00:17:57,939 --> 00:17:59,179
It worries me.
206
00:17:59,299 --> 00:18:01,779
All day long on that tricycle!
207
00:18:02,179 --> 00:18:03,499
It's dangerous.
208
00:18:04,138 --> 00:18:06,299
I met a really nice guy yesterday.
209
00:18:06,659 --> 00:18:08,419
He's an undertaker.
210
00:18:08,539 --> 00:18:10,178
A great guy.
211
00:18:10,539 --> 00:18:14,018
You know the young woman
who comes here twice a week?
212
00:18:14,779 --> 00:18:17,299
She's interested
in lots of things. Like you.
213
00:18:18,179 --> 00:18:20,139
You two should meet.
214
00:18:20,259 --> 00:18:21,418
Mom!
215
00:18:21,819 --> 00:18:24,979
Stop trying
to marry off your handicapped kid.
216
00:18:25,099 --> 00:18:26,778
You have lots of charm, angel.
217
00:18:26,899 --> 00:18:29,779
Oh yeah? With my looks?
218
00:18:29,899 --> 00:18:32,859
Besides, as soon as
I open my mouth, it's all over.
219
00:18:33,299 --> 00:18:35,699
I'm sure you could make a girl happy.
220
00:18:35,818 --> 00:18:37,859
When the time comes,
221
00:18:37,979 --> 00:18:41,139
will you be there
to help me put a condom on?
222
00:18:43,139 --> 00:18:44,699
All day long,
223
00:18:45,459 --> 00:18:48,019
I try to be a little freer.
224
00:18:48,139 --> 00:18:49,538
Independent.
225
00:18:49,659 --> 00:18:52,739
Everyone wants to pigeonhole me,
226
00:18:52,859 --> 00:18:57,019
and you expect me
to live up to your fantasies.
227
00:18:59,259 --> 00:19:00,899
Leave me alone.
228
00:19:03,579 --> 00:19:04,979
Let me be.
229
00:19:05,458 --> 00:19:06,619
I'm serious.
230
00:19:06,739 --> 00:19:08,299
Think of yourself.
231
00:19:08,419 --> 00:19:10,258
I have a delivery to make.
232
00:19:11,019 --> 00:19:13,538
- You won't stay for lunch?
- I have to go.
233
00:19:13,659 --> 00:19:15,339
I have work.
234
00:19:16,059 --> 00:19:18,539
- You'll come for dinner tonight?
- Yeah.
235
00:19:20,419 --> 00:19:22,299
I'll prepare your laundry.
236
00:19:22,659 --> 00:19:24,259
Thanks, Mom.
237
00:19:44,779 --> 00:19:47,179
- I'll let you take the photo?
- Sure.
238
00:19:55,619 --> 00:19:58,779
- Is he done?
- Just a few touch-ups to the face.
239
00:20:02,619 --> 00:20:05,299
Don't forget the pacemaker,
it's a cremation.
240
00:20:05,419 --> 00:20:06,819
But for Mr. Chassart,
241
00:20:06,939 --> 00:20:09,579
we still don't know
if it's a cremation or burial.
242
00:20:09,699 --> 00:20:10,779
Mr. Caretti?
243
00:20:10,899 --> 00:20:13,939
- The Chassarts haven't decided?
- They're not talking.
244
00:20:14,059 --> 00:20:15,859
They better make up their minds.
245
00:20:16,218 --> 00:20:17,939
We can't cut him in two.
246
00:20:20,179 --> 00:20:23,338
- Someone's here to see you.
- No one can help them?
247
00:20:23,459 --> 00:20:27,419
He insists on seeing you.
It's the handicapped man you ran over.
248
00:20:32,339 --> 00:20:33,179
Hello.
249
00:20:33,299 --> 00:20:35,539
Hi, I was in the neighborhood.
250
00:20:36,979 --> 00:20:38,059
It's organic.
251
00:20:38,178 --> 00:20:40,659
It's for me?
Thanks, that's very nice.
252
00:20:41,019 --> 00:20:42,659
How are you?
253
00:20:43,139 --> 00:20:44,499
Very well.
254
00:20:45,099 --> 00:20:47,179
I'm sorry, but I have a meeting.
255
00:20:47,539 --> 00:20:50,098
Working here must be crazy.
256
00:20:50,699 --> 00:20:53,459
Really puts things into perspective.
257
00:20:56,019 --> 00:20:58,139
Is this one expensive?
258
00:20:59,179 --> 00:21:01,259
900 without the extras.
259
00:21:02,259 --> 00:21:03,938
What are the extras?
260
00:21:04,059 --> 00:21:07,899
The handles.
Brass, copper, even gold.
261
00:21:08,699 --> 00:21:09,939
Gold handles?
262
00:21:10,059 --> 00:21:13,258
Isn't that throwing money
out the window?
263
00:21:13,379 --> 00:21:15,139
To each his own.
264
00:21:16,298 --> 00:21:19,458
How do you
keep from becoming hardened?
265
00:21:20,499 --> 00:21:21,859
Do you need a coffin?
266
00:21:21,979 --> 00:21:24,419
No, not right now.
267
00:21:25,579 --> 00:21:28,339
Are these the cheap ones?
268
00:21:28,459 --> 00:21:31,739
No, they're sustainable wood
and even more expensive.
269
00:21:31,938 --> 00:21:33,379
They're organic too.
270
00:21:33,499 --> 00:21:36,458
I'll leave you now.
I'm sorry, I have work. Thanks.
271
00:21:37,179 --> 00:21:38,498
Thanks.
272
00:22:14,259 --> 00:22:16,819
We have the repatriation from Naples.
273
00:22:17,178 --> 00:22:18,219
Philippe?
274
00:22:18,858 --> 00:22:20,338
No, not me.
275
00:22:20,459 --> 00:22:21,858
What's the problem?
276
00:22:21,978 --> 00:22:23,658
It's the fourth this month.
277
00:22:23,778 --> 00:22:24,899
For one.
278
00:22:25,018 --> 00:22:29,179
It's school holidays.
I've got the kids and Naples is far.
279
00:22:29,299 --> 00:22:30,259
Serge?
280
00:22:30,378 --> 00:22:33,019
I have the Lascaux repatriation.
281
00:22:33,139 --> 00:22:34,819
That's for me.
282
00:22:35,059 --> 00:22:35,899
You can't.
283
00:22:36,019 --> 00:22:37,898
- It's impossible.
- No.
284
00:22:38,458 --> 00:22:40,979
You think I can't drive a hearse?
285
00:22:41,618 --> 00:22:44,299
Of course you can,
but you have a busy schedule.
286
00:22:44,898 --> 00:22:47,378
Graveyards
are full of indispensable people.
287
00:22:47,498 --> 00:22:49,578
You'll get by fine without me.
288
00:22:49,698 --> 00:22:50,819
Here.
289
00:22:51,898 --> 00:22:53,299
Have a good day.
290
00:23:02,018 --> 00:23:07,579
Even if we can lighten the load
of avoidable sorrows,
291
00:23:07,699 --> 00:23:13,779
at some point we all experience
non-reciprocal love,
292
00:23:13,899 --> 00:23:15,979
perhaps disease,
293
00:23:16,099 --> 00:23:18,618
and old age and death.
294
00:23:18,739 --> 00:23:21,059
Tragedy is always there.
295
00:23:21,179 --> 00:23:24,579
Tragedy is there, and so are we.
296
00:23:24,699 --> 00:23:28,618
Between the two,
everything remains to be built.
297
00:23:58,779 --> 00:23:59,898
Your suit.
298
00:24:00,458 --> 00:24:01,578
Thank you.
299
00:24:01,698 --> 00:24:05,538
- The papers are ready?
- They're in the glove compartment.
300
00:24:05,658 --> 00:24:07,978
- The flowers?
- They'll be waiting for you.
301
00:24:08,099 --> 00:24:10,019
The weather's good, I checked.
302
00:24:10,139 --> 00:24:11,539
- Mr. Caretti...
- Yes?
303
00:24:11,659 --> 00:24:13,419
- You sure you're okay?
- Just fine.
304
00:25:42,299 --> 00:25:43,498
Oh, shit.
305
00:25:44,858 --> 00:25:46,579
I don't believe it.
306
00:25:50,458 --> 00:25:52,339
What are you doing here?
307
00:25:52,459 --> 00:25:54,899
Excuse me, I'm sorry.
308
00:25:55,538 --> 00:25:58,258
Do you realize you're in a hearse?
309
00:25:58,378 --> 00:26:01,458
I was doing a metaphysical experiment.
310
00:26:02,818 --> 00:26:04,578
It might seem silly,
311
00:26:04,698 --> 00:26:05,779
but Plato
312
00:26:05,899 --> 00:26:09,339
says that philosophizing
means to practice dying.
313
00:26:10,898 --> 00:26:12,258
Where are we?
314
00:26:12,378 --> 00:26:15,018
Practice dying?
We're 100 miles from Lausanne!
315
00:26:15,138 --> 00:26:16,859
You drive too fast.
316
00:26:16,979 --> 00:26:18,138
Yeah, right.
317
00:26:18,259 --> 00:26:20,859
What do I do now, turn back?
318
00:26:20,979 --> 00:26:24,898
It's simple.
You take care of your dead person
319
00:26:25,018 --> 00:26:27,098
and I'll take care of myself.
320
00:26:27,218 --> 00:26:29,818
Yeah, right.
I leave you out here in nowhere?
321
00:26:29,938 --> 00:26:32,938
Don't worry, everything's cool.
322
00:26:33,059 --> 00:26:34,858
I won't bother you anymore.
323
00:26:54,058 --> 00:26:57,098
Are you going to Lausanne?
324
00:26:57,579 --> 00:26:58,738
Thanks.
325
00:27:02,058 --> 00:27:04,258
Anyone going to Lausanne?
326
00:27:05,139 --> 00:27:06,898
Are you going to Lausanne?
327
00:27:11,258 --> 00:27:12,458
Excuse me.
328
00:27:15,218 --> 00:27:17,818
Are you going to Lausanne?
329
00:27:23,818 --> 00:27:27,538
I'm going to Montpellier.
You can take a train to Lausanne.
330
00:27:28,138 --> 00:27:30,738
- You can take a train alone?
- Sure, I can.
331
00:27:30,858 --> 00:27:34,499
I know how to buy a ticket.
332
00:27:36,498 --> 00:27:38,739
Careful, hot plate.
333
00:27:39,299 --> 00:27:40,578
Thank you.
334
00:27:40,698 --> 00:27:44,099
Do you have a straw and a soupspoon?
335
00:27:44,538 --> 00:27:45,978
A straw and...?
336
00:27:46,419 --> 00:27:47,539
A spoon.
337
00:27:48,018 --> 00:27:49,459
A big one, please.
338
00:27:49,579 --> 00:27:50,898
Big spoon.
339
00:27:58,938 --> 00:28:01,499
I ordered a hamburger patty.
340
00:28:05,018 --> 00:28:06,179
Isn't it the same?
341
00:28:06,938 --> 00:28:10,498
Would you mind cutting the meat for me?
342
00:28:11,018 --> 00:28:12,219
Excuse me.
343
00:28:16,459 --> 00:28:17,738
Like this?
344
00:28:18,018 --> 00:28:18,939
Yes.
345
00:28:20,338 --> 00:28:22,018
Are you mad at me?
346
00:28:22,138 --> 00:28:24,178
No, not at all.
347
00:28:24,298 --> 00:28:25,578
Here's the straw.
348
00:28:26,538 --> 00:28:27,859
And a big spoon.
349
00:28:27,979 --> 00:28:29,658
Thank you.
350
00:28:30,378 --> 00:28:31,738
Anything else for him?
351
00:28:31,858 --> 00:28:32,898
No idea.
352
00:28:33,018 --> 00:28:34,938
Everything's perfect.
353
00:28:35,498 --> 00:28:36,698
Super.
354
00:28:36,818 --> 00:28:37,859
Thanks.
355
00:28:56,738 --> 00:28:57,898
Okay.
356
00:29:00,058 --> 00:29:01,859
We'll get going in 10 minutes.
357
00:29:02,259 --> 00:29:03,618
Okay.
358
00:29:24,339 --> 00:29:27,578
Excuse me, would you mind
359
00:29:27,978 --> 00:29:29,818
putting the cup...
360
00:29:29,938 --> 00:29:31,378
On the table? Sure.
361
00:29:31,498 --> 00:29:33,418
- Sorry.
- Don't be.
362
00:29:34,618 --> 00:29:37,659
- He's sure taking long.
- Yes, it's a bit long.
363
00:29:38,258 --> 00:29:39,778
It's just an expresso,
364
00:29:40,018 --> 00:29:41,658
but a long one.
365
00:29:43,178 --> 00:29:45,258
I'll take a second one.
366
00:29:48,738 --> 00:29:49,818
Careful!
367
00:29:51,258 --> 00:29:52,898
Let me help you.
368
00:29:53,019 --> 00:29:55,698
I need to get to Montpellier.
I don't have all day.
369
00:29:55,818 --> 00:29:57,938
Can't you see it's complicated?
Chill.
370
00:29:58,058 --> 00:30:01,939
When it's complicated,
you sit at a table and get waited on.
371
00:30:02,059 --> 00:30:03,538
Are you stupid or what?
372
00:30:03,658 --> 00:30:05,018
- I'm stupid?
- Yes.
373
00:30:05,138 --> 00:30:06,418
I'm the stupid one?
374
00:30:06,538 --> 00:30:07,738
What's going on?
375
00:30:07,858 --> 00:30:11,098
You can't say anything anymore.
Fucking dictatorship!
376
00:30:11,218 --> 00:30:12,658
What an idiot. You okay?
377
00:30:12,778 --> 00:30:13,698
What happened?
378
00:30:13,818 --> 00:30:17,979
I just wanted
to buy you a cup of coffee.
379
00:30:18,098 --> 00:30:18,858
Thanks.
380
00:30:18,978 --> 00:30:20,018
The Stoics say
381
00:30:20,138 --> 00:30:23,258
we should imagine
the worst possible every day.
382
00:30:23,378 --> 00:30:25,018
This was the worst.
383
00:30:25,138 --> 00:30:26,178
Thank you.
384
00:30:27,058 --> 00:30:28,498
What's he doing?
385
00:30:28,898 --> 00:30:30,058
The bastard!
386
00:30:31,298 --> 00:30:32,379
Stupid bitch!
387
00:30:35,018 --> 00:30:36,578
Asshole!
388
00:30:38,538 --> 00:30:39,618
Shit.
389
00:30:39,738 --> 00:30:41,098
Fucking hell.
390
00:30:42,098 --> 00:30:43,619
And it's freezing cold.
391
00:30:44,338 --> 00:30:46,499
I'll cut that creep down to size.
392
00:30:47,138 --> 00:30:50,738
"Shit driver, dangerous and rude."
393
00:30:50,858 --> 00:30:51,658
Send.
394
00:30:51,778 --> 00:30:53,818
Zero out of 5! With that...
395
00:30:53,938 --> 00:30:55,098
he's screwed.
396
00:30:57,298 --> 00:30:59,498
Sorry about your boyfriend.
397
00:30:59,618 --> 00:31:00,658
- Who?
- I'm sorry.
398
00:31:00,778 --> 00:31:03,538
He's not my boyfriend!
I shared a ride.
399
00:31:03,818 --> 00:31:05,618
I'd rather hear that.
400
00:31:06,498 --> 00:31:09,538
My name's Cathy.
Are you going to Montpellier by chance?
401
00:31:09,658 --> 00:31:12,818
Yes, but I'm not authorized
to take passengers.
402
00:31:12,938 --> 00:31:14,258
Yes, you are.
403
00:31:14,378 --> 00:31:16,218
With you, it's different.
404
00:31:16,338 --> 00:31:19,098
Don't worry, it sounds complicated.
I'll find a way.
405
00:31:19,338 --> 00:31:20,938
It's a mess, but no problem.
406
00:31:21,298 --> 00:31:24,698
Who said that? I love it!
407
00:31:24,818 --> 00:31:27,218
"It's a mess, but no problem."
408
00:31:27,338 --> 00:31:30,298
No one said it, just me.
409
00:31:31,578 --> 00:31:33,018
- Sorry.
- No problem.
410
00:31:33,139 --> 00:31:34,738
Come on, let's go.
411
00:31:35,098 --> 00:31:40,258
Nietzsche says that the best way
to begin each day
412
00:31:40,378 --> 00:31:43,018
is to think upon awakening
413
00:31:43,138 --> 00:31:46,258
who we could
give pleasure to that day.
414
00:31:46,378 --> 00:31:47,498
Beautiful.
415
00:31:47,618 --> 00:31:50,018
- You think so?
- I agree 100 percent.
416
00:31:51,418 --> 00:31:52,698
Cathy!
417
00:31:53,299 --> 00:31:55,458
- What are you doing?
- Come with us!
418
00:31:55,658 --> 00:31:57,698
- No...
- Thank you!
419
00:31:58,458 --> 00:32:00,778
Holy cow,
I was really up shit creek.
420
00:32:01,658 --> 00:32:03,978
Ah, I see.
Now I understand.
421
00:32:04,898 --> 00:32:07,699
- You work at a funeral home?
- Not me, him.
422
00:32:08,298 --> 00:32:10,938
Hang on, there's someone in...
423
00:32:11,058 --> 00:32:11,978
Yes.
424
00:32:12,098 --> 00:32:14,138
- A family member?
- No.
425
00:32:15,938 --> 00:32:18,418
Oh wow, this is really kind of weird.
426
00:32:18,538 --> 00:32:19,698
Ready to go?
427
00:32:29,058 --> 00:32:30,378
This is weird.
428
00:32:31,458 --> 00:32:33,018
I tried to warn you.
429
00:32:34,298 --> 00:32:35,458
Who is it?
430
00:32:36,218 --> 00:32:39,298
- A dead person.
- I could've guessed that.
431
00:32:39,738 --> 00:32:41,138
What happened?
432
00:32:41,258 --> 00:32:42,338
Heart attack.
433
00:32:43,858 --> 00:32:45,498
It's crazy.
434
00:32:45,978 --> 00:32:49,538
You wake up one morning
with lots of projects
435
00:32:49,978 --> 00:32:51,058
and bam!
436
00:32:51,258 --> 00:32:54,538
You end up in there.
437
00:32:56,338 --> 00:32:57,898
Bad day.
438
00:33:03,538 --> 00:33:05,658
Who's in the urn?
439
00:33:06,258 --> 00:33:07,898
The woman's son.
440
00:33:08,298 --> 00:33:10,178
They died at the same time?
441
00:33:10,298 --> 00:33:11,258
No.
442
00:33:11,898 --> 00:33:13,898
He died long ago.
443
00:33:15,178 --> 00:33:19,418
My question is,
how do you become an undertaker?
444
00:33:22,098 --> 00:33:23,778
That's a good question.
445
00:33:25,338 --> 00:33:26,978
It's a calling?
446
00:33:27,338 --> 00:33:30,898
You know many kids
who dream of being undertakers?
447
00:33:36,178 --> 00:33:38,658
How can you experience joy
448
00:33:38,778 --> 00:33:43,138
when you're scared to death
of kicking the bucket?
449
00:33:44,578 --> 00:33:45,978
It doesn't bother you?
450
00:33:47,418 --> 00:33:49,498
With my job,
you're quickly vaccinated.
451
00:33:50,058 --> 00:33:51,778
You never think about it?
452
00:33:51,898 --> 00:33:52,778
No.
453
00:33:53,298 --> 00:33:55,578
I don't see the point.
454
00:33:55,818 --> 00:33:57,738
It'll happen when it happens.
455
00:33:57,858 --> 00:34:01,018
When you're dead, you're dead.
You don't realize it.
456
00:34:01,257 --> 00:34:04,618
That's pure Epicurus!
457
00:34:05,298 --> 00:34:07,378
If I am, then death is not.
458
00:34:07,498 --> 00:34:09,418
And if Death is, then I am not.
459
00:34:09,538 --> 00:34:10,938
There you go.
460
00:34:28,417 --> 00:34:31,538
That's the question,
should you prepare yourself,
461
00:34:32,538 --> 00:34:33,897
or to the contrary,
462
00:34:34,018 --> 00:34:36,578
not give a shit?
463
00:34:38,298 --> 00:34:43,858
Montaigne said that
he wanted death to find him
464
00:34:43,978 --> 00:34:47,498
carefree, planting his cabbages,
465
00:34:47,617 --> 00:34:49,658
happy in his garden.
466
00:34:49,778 --> 00:34:51,138
It's fabulous.
467
00:34:52,338 --> 00:34:54,418
Did you eat a book for breakfast?
468
00:34:54,938 --> 00:34:56,937
More like a whole library.
469
00:34:59,898 --> 00:35:05,018
Shit, there are no trains
before 8:30 tomorrow morning.
470
00:35:07,938 --> 00:35:09,658
I'll manage.
471
00:35:10,898 --> 00:35:13,178
The exercise here is:
472
00:35:13,298 --> 00:35:17,498
"It's beyond my control,
so trust and let go."
473
00:35:18,498 --> 00:35:20,298
Well, well. If you say so.
474
00:35:21,497 --> 00:35:24,338
- Have you known each other for long?
- Not at all.
475
00:35:24,458 --> 00:35:26,658
I met him yesterday.
476
00:35:26,778 --> 00:35:28,858
I was making a delivery.
477
00:35:28,978 --> 00:35:30,098
A delivery?
478
00:35:30,858 --> 00:35:33,578
I deliver organic vegetables.
479
00:35:35,818 --> 00:35:38,698
We're both delivery men of sorts.
480
00:35:45,698 --> 00:35:47,378
- Here's perfect.
- Here?
481
00:35:47,498 --> 00:35:48,458
Okay.
482
00:35:51,498 --> 00:35:52,617
Fantastic.
483
00:35:55,777 --> 00:35:58,058
Thanks, guys. It was cool.
484
00:35:58,178 --> 00:35:59,578
I'll see you tonight?
485
00:35:59,698 --> 00:36:01,018
Yeah, great.
486
00:36:01,137 --> 00:36:02,898
I'll send you the address.
487
00:36:03,938 --> 00:36:04,977
Bye!
488
00:36:09,338 --> 00:36:13,737
Would you mind
if I slept in the same hotel as you?
489
00:36:16,418 --> 00:36:17,778
I'd like that.
490
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
Hello, sir.
491
00:36:33,578 --> 00:36:34,538
Welcome.
492
00:36:35,498 --> 00:36:39,257
You should have
a reservation for Mr. Caretti.
493
00:36:40,138 --> 00:36:41,498
Yes, that's correct.
494
00:36:42,378 --> 00:36:43,218
Here.
495
00:36:43,338 --> 00:36:46,257
- And another room for the gentleman.
- Of course.
496
00:36:46,978 --> 00:36:49,417
Do you have rooms with two beds?
497
00:36:50,018 --> 00:36:51,378
Why, what for?
498
00:36:51,498 --> 00:36:53,338
It's easier.
499
00:36:53,458 --> 00:36:55,297
No, two rooms.
500
00:36:55,778 --> 00:36:56,898
Two rooms.
501
00:36:58,177 --> 00:37:02,418
Or else maybe,
two rooms next to each other.
502
00:37:03,578 --> 00:37:06,938
I have a room that has
a communicating door with yours.
503
00:37:07,058 --> 00:37:08,698
That's perfect.
504
00:37:12,658 --> 00:37:14,018
- Here you go.
- Thanks.
505
00:37:14,138 --> 00:37:14,978
Great.
506
00:37:15,098 --> 00:37:16,417
There's the elevator.
507
00:37:16,538 --> 00:37:18,098
Second floor to the left.
508
00:37:45,138 --> 00:37:46,177
Excuse me.
509
00:37:46,698 --> 00:37:48,698
Do you have a minute?
510
00:37:49,018 --> 00:37:50,938
Can you come here?
511
00:37:51,578 --> 00:37:52,818
Thank you.
512
00:37:56,217 --> 00:37:57,697
What's that?
513
00:37:58,537 --> 00:37:59,818
No idea.
514
00:38:00,177 --> 00:38:01,537
A drop.
515
00:38:02,458 --> 00:38:04,017
A drop of what?
516
00:38:04,137 --> 00:38:06,378
I don't know.
Did you use the toilet?
517
00:38:06,497 --> 00:38:07,418
No.
518
00:38:07,778 --> 00:38:10,578
- You didn't flush the toilet?
- No, that's the point.
519
00:38:11,297 --> 00:38:12,298
Okay.
520
00:38:20,098 --> 00:38:22,018
Look, you see? It splashed.
521
00:38:22,137 --> 00:38:24,337
- It's water.
- But I didn't flush.
522
00:38:24,457 --> 00:38:26,538
Maybe it was the cleaning lady.
523
00:38:26,657 --> 00:38:28,458
Something's there.
524
00:38:29,097 --> 00:38:31,138
What exactly
are you worried about?
525
00:38:31,977 --> 00:38:33,497
Diseases.
526
00:38:35,137 --> 00:38:38,938
You spew grand theories about life,
Nietzsche and the Stoics,
527
00:38:39,058 --> 00:38:43,097
and you're afraid of an imaginary fox
or a possible drop of pee.
528
00:38:43,218 --> 00:38:44,138
Yes.
529
00:38:44,258 --> 00:38:49,137
You can have a fantastic toolbox
in the basement
530
00:38:49,257 --> 00:38:51,698
and be a lousy handyman.
531
00:38:52,458 --> 00:38:54,458
Like I said, they're formulas.
532
00:38:54,578 --> 00:38:58,978
Yes, but these "formulas"
as you call them saved my life.
533
00:38:59,098 --> 00:39:03,578
Without Spinoza,
Plato, Nietzsche and the others,
534
00:39:03,697 --> 00:39:04,698
I'd be dead.
535
00:39:05,098 --> 00:39:08,938
But you're right, the challenge
is to put it into practice,
536
00:39:09,058 --> 00:39:11,337
and I have
my work cut out for me.
537
00:39:19,618 --> 00:39:20,738
It's Cathy!
538
00:39:21,097 --> 00:39:23,938
"We're at The Hideout,
Marché du Lez."
539
00:39:24,458 --> 00:39:25,698
You coming?
540
00:39:25,897 --> 00:39:27,977
No, I want to get to bed early.
541
00:39:28,338 --> 00:39:32,057
The Greeks call this "Caerus."
The opportune moment.
542
00:39:32,178 --> 00:39:35,097
Before it's too early, after too late.
543
00:39:36,737 --> 00:39:38,618
My Caerus will have to wait.
544
00:39:38,738 --> 00:39:39,617
You sure?
545
00:39:39,737 --> 00:39:41,657
Yes. Go on,
have a nice evening.
546
00:39:42,018 --> 00:39:43,418
Thanks.
547
00:40:28,218 --> 00:40:29,017
It's Igor.
548
00:40:29,137 --> 00:40:30,138
Igor!
549
00:40:33,018 --> 00:40:35,098
I don't believe it, you came!
550
00:40:35,218 --> 00:40:36,257
How are you?
551
00:40:36,377 --> 00:40:38,258
- And you?
- Great, at last.
552
00:40:38,378 --> 00:40:39,657
Come here.
553
00:40:40,978 --> 00:40:42,098
Hey, girls.
554
00:40:42,218 --> 00:40:45,258
I'll introduce you.
Bérengère, the future bride.
555
00:40:45,378 --> 00:40:46,657
With her diadem.
556
00:40:46,937 --> 00:40:48,617
- Caro.
- Good evening.
557
00:40:49,577 --> 00:40:50,817
Patricia.
558
00:40:51,418 --> 00:40:52,697
And Natasha.
559
00:40:53,058 --> 00:40:55,378
This is Igor.
Without him, I wouldn't be here.
560
00:40:55,498 --> 00:40:56,778
Thank you, Igor.
561
00:40:57,858 --> 00:40:59,338
The future groom,
562
00:40:59,697 --> 00:41:01,217
where's he hiding?
563
00:41:01,978 --> 00:41:04,178
- I locked him in.
- Tied to the radiator.
564
00:41:04,298 --> 00:41:05,617
I'll free him tomorrow.
565
00:41:06,017 --> 00:41:08,938
It's the whole idea
of a bachelorette party.
566
00:41:09,057 --> 00:41:10,657
We have fun one last time.
567
00:41:11,018 --> 00:41:12,418
Before the end...
568
00:41:12,538 --> 00:41:15,018
Before she starts her new life.
569
00:41:15,418 --> 00:41:17,977
The good times are over.
570
00:41:44,177 --> 00:41:46,857
You don't have to answer
if I'm being nosy,
571
00:41:47,218 --> 00:41:49,217
but what happened...
572
00:41:49,978 --> 00:41:51,817
Did you have an accident?
573
00:41:53,378 --> 00:41:54,817
Oh, that.
574
00:41:55,898 --> 00:41:58,657
I did too many somersaults
575
00:41:59,018 --> 00:42:00,938
when I was in my mother's belly,
576
00:42:01,058 --> 00:42:05,858
and my umbilical cord
played a nasty trick on me.
577
00:42:06,777 --> 00:42:09,178
And this is the result.
578
00:42:09,537 --> 00:42:10,978
I think you seem...
579
00:42:12,097 --> 00:42:12,937
normal.
580
00:42:13,057 --> 00:42:14,258
It doesn't show.
581
00:42:15,817 --> 00:42:17,057
Almost.
582
00:42:19,297 --> 00:42:22,098
- We met a babe.
- A true sweetheart.
583
00:42:22,218 --> 00:42:23,617
Here, Igor.
584
00:42:24,577 --> 00:42:25,778
You never lose track!
585
00:42:32,338 --> 00:42:36,377
Judith,
I know how hard this must be...
586
00:42:50,137 --> 00:42:52,137
It's not possible now?
587
00:42:53,977 --> 00:42:55,457
No, I understand.
588
00:42:55,818 --> 00:42:57,377
That's kind of late.
589
00:42:57,497 --> 00:42:58,897
But, okay.
590
00:42:59,897 --> 00:43:01,298
See you later.
591
00:43:32,097 --> 00:43:33,617
A heap of flesh.
592
00:43:34,738 --> 00:43:35,978
Nails.
593
00:43:37,938 --> 00:43:40,017
Hair follicles.
594
00:43:41,457 --> 00:43:42,738
Guts.
595
00:43:43,177 --> 00:43:46,257
Organs and entrails.
596
00:43:48,017 --> 00:43:49,537
Genitals.
597
00:43:52,458 --> 00:43:53,737
Sorry.
598
00:43:54,417 --> 00:43:56,457
Excuse me, I'm sorry.
599
00:43:57,057 --> 00:43:58,457
Good night.
600
00:44:01,017 --> 00:44:02,257
Come on!
601
00:44:13,137 --> 00:44:14,138
Igor!
602
00:44:14,897 --> 00:44:16,017
Come here!
603
00:44:16,777 --> 00:44:18,137
Thanks, Lucas!
604
00:44:19,777 --> 00:44:22,177
I hope you like marshmallows!
605
00:44:22,297 --> 00:44:23,537
Come on, your turn.
606
00:44:24,497 --> 00:44:26,777
Do you like
marshmallows and sugar?
607
00:44:26,898 --> 00:44:27,737
Yes!
608
00:44:28,977 --> 00:44:29,977
Come on!
609
00:44:30,337 --> 00:44:31,857
You have to eat it all!
610
00:44:34,018 --> 00:44:35,497
In the mouth!
611
00:44:35,697 --> 00:44:37,057
It tickles!
612
00:44:37,457 --> 00:44:39,618
Go, Igor!
613
00:44:49,658 --> 00:44:51,018
I see you're having fun.
614
00:44:51,138 --> 00:44:53,218
The undertaker is here!
615
00:44:53,817 --> 00:44:55,377
You're in top form.
616
00:44:55,737 --> 00:44:59,497
I'm in total non-control
of the situation.
617
00:44:59,857 --> 00:45:01,137
It shows.
618
00:45:07,058 --> 00:45:08,097
Woman
619
00:45:08,858 --> 00:45:10,177
Woman
620
00:45:11,817 --> 00:45:13,977
I dedicate these words
621
00:45:14,338 --> 00:45:15,737
to you!
622
00:45:16,137 --> 00:45:17,898
Only to you!
623
00:45:19,977 --> 00:45:21,738
They will tell you
624
00:45:22,217 --> 00:45:26,097
how, from nothing
625
00:45:27,937 --> 00:45:30,897
You made a man of me...
626
00:45:34,498 --> 00:45:35,858
Hello, Mom.
627
00:45:36,257 --> 00:45:37,537
I'm out and about.
628
00:45:37,658 --> 00:45:39,817
Out and about! With who?
629
00:45:39,937 --> 00:45:41,257
My undertaker friend.
630
00:45:41,377 --> 00:45:42,817
I told you about him.
631
00:45:48,097 --> 00:45:50,377
I promise,
I'll be home tomorrow.
632
00:45:50,497 --> 00:45:52,097
Don't worry yourself sick.
633
00:45:52,857 --> 00:45:54,378
Chill, Mom.
634
00:45:54,737 --> 00:45:55,777
Ciao.
635
00:46:10,337 --> 00:46:12,218
That's weird, you touch corpses?
636
00:46:12,338 --> 00:46:14,697
Of course,
but that's not the hardest part.
637
00:46:14,818 --> 00:46:16,217
- It isn't?
- No.
638
00:46:16,338 --> 00:46:17,578
I couldn't.
639
00:46:17,698 --> 00:46:20,537
At my dad's funeral,
my mom kept saying "kiss him."
640
00:46:20,657 --> 00:46:21,777
There was no way.
641
00:46:21,897 --> 00:46:24,777
- It's better to touch the living.
- Damn right.
642
00:46:24,897 --> 00:46:26,338
Are you married?
643
00:46:26,457 --> 00:46:28,777
Nope, separated and divorced.
644
00:46:28,897 --> 00:46:30,097
The usual.
645
00:46:30,217 --> 00:46:32,658
- Do you have kids?
- No.
646
00:46:34,497 --> 00:46:36,377
- Here you go.
- Thanks!
647
00:46:36,498 --> 00:46:37,537
Here.
648
00:46:37,657 --> 00:46:38,577
Cheers!
649
00:46:39,817 --> 00:46:42,417
Sorry,
I've had too much to drink.
650
00:46:42,737 --> 00:46:46,057
I'd like to make a toast to Bérengère.
651
00:46:46,337 --> 00:46:47,257
Of course!
652
00:46:47,857 --> 00:46:48,937
And to my
653
00:46:49,217 --> 00:46:50,657
first trip in a hearse.
654
00:46:51,057 --> 00:46:53,057
First but not last!
655
00:46:54,417 --> 00:46:56,378
It was a warm-up lap.
656
00:46:56,658 --> 00:46:58,018
I'm in no hurry.
657
00:46:58,417 --> 00:46:59,538
Take your time.
658
00:46:59,897 --> 00:47:01,178
It's funny, the Greeks say
659
00:47:01,458 --> 00:47:05,978
you ought to behave in life
like at a banquet.
660
00:47:06,377 --> 00:47:08,257
Enjoy the food
661
00:47:08,377 --> 00:47:11,697
and savor the conversations.
662
00:47:12,577 --> 00:47:14,297
And when the meal is over,
663
00:47:14,417 --> 00:47:17,897
you get up, thank your hosts,
664
00:47:18,297 --> 00:47:19,617
and leave.
665
00:47:20,857 --> 00:47:23,177
I think it's beautiful.
666
00:47:25,217 --> 00:47:27,697
After the meal,
you can have some coffee.
667
00:47:27,817 --> 00:47:30,497
With chocolate and brandy!
668
00:47:30,617 --> 00:47:31,817
And a Baby Cool.
669
00:47:31,937 --> 00:47:33,217
Yeah, a Baby Cool!
670
00:47:33,697 --> 00:47:36,217
I'd even take the cold leftovers.
671
00:47:38,898 --> 00:47:40,657
- I loved philosophy.
- Not me.
672
00:47:40,777 --> 00:47:42,057
Yeah, me either.
673
00:47:42,177 --> 00:47:44,457
I couldn't wait to study it as a senior.
674
00:47:44,977 --> 00:47:46,897
What does Mr. Undertaker think?
675
00:47:49,017 --> 00:47:51,537
- I think I'm going to leave.
- No way!
676
00:47:52,338 --> 00:47:55,218
I apologize, but you can carry on.
677
00:47:55,697 --> 00:47:57,417
I'll run to the men's room.
678
00:47:57,537 --> 00:47:59,977
If you want, I can take you home.
679
00:48:02,817 --> 00:48:04,297
Did we say something wrong?
680
00:48:04,697 --> 00:48:07,297
What if we allowed ourselves
681
00:48:07,617 --> 00:48:09,897
another warm-up lap?
682
00:48:10,177 --> 00:48:12,057
To seriously bury her old life!
683
00:48:12,857 --> 00:48:14,097
Great idea.
684
00:49:06,457 --> 00:49:08,857
Have you lost your minds?
685
00:49:09,897 --> 00:49:11,497
There's someone in there.
686
00:49:12,217 --> 00:49:13,937
Show some respect, shit.
687
00:49:14,737 --> 00:49:16,217
I don't believe it.
688
00:49:16,337 --> 00:49:17,417
What?
689
00:49:17,537 --> 00:49:18,577
No one died.
690
00:49:20,697 --> 00:49:21,937
Calm down!
691
00:49:23,497 --> 00:49:25,417
- He's totally nuts.
- Igor!
692
00:49:26,177 --> 00:49:28,177
It's okay.
I'm sorry, you alright?
693
00:49:28,577 --> 00:49:30,137
I'm sorry.
694
00:49:34,817 --> 00:49:37,457
Okay everyone, we're turning in.
695
00:49:47,977 --> 00:49:49,297
Bye, Igor.
696
00:49:57,937 --> 00:49:59,217
He's gone.
697
00:50:05,057 --> 00:50:08,337
It's the first time anyone's slugged me.
698
00:50:09,137 --> 00:50:10,977
It's a first for me too.
699
00:50:21,817 --> 00:50:23,217
I was about to split.
700
00:50:24,737 --> 00:50:26,017
There's two of you?
701
00:50:26,377 --> 00:50:27,176
No.
702
00:50:31,537 --> 00:50:33,857
I don't know where I put my key.
703
00:50:33,977 --> 00:50:35,217
Did you look for it?
704
00:50:35,337 --> 00:50:37,377
I'm sorry, I don't have it.
705
00:50:37,497 --> 00:50:39,217
Did you check your pockets?
706
00:50:39,337 --> 00:50:40,457
There's nothing.
707
00:50:41,097 --> 00:50:42,497
What about your bag?
708
00:50:42,617 --> 00:50:44,057
Sorry, no.
709
00:50:45,337 --> 00:50:46,537
Okay.
710
00:50:46,657 --> 00:50:48,097
I'll be right back.
711
00:50:49,657 --> 00:50:50,937
Sorry.
712
00:50:51,417 --> 00:50:52,537
No problem.
713
00:50:54,777 --> 00:50:58,657
It's funny,
Boethius says we're like drunkards
714
00:50:59,537 --> 00:51:00,737
looking for our home.
715
00:51:00,857 --> 00:51:03,417
We have a vague idea where it is,
716
00:51:03,537 --> 00:51:05,897
we totter, we stumble,
717
00:51:06,017 --> 00:51:07,377
we fall,
718
00:51:07,657 --> 00:51:09,377
and we keep moving forward.
719
00:51:12,017 --> 00:51:13,817
Do you do this often?
720
00:51:14,857 --> 00:51:16,737
When people are willing.
721
00:51:19,137 --> 00:51:20,497
What are you looking at?
722
00:51:21,457 --> 00:51:25,257
I'm cutting you up into pieces.
723
00:51:25,377 --> 00:51:26,617
Clinically.
724
00:51:26,937 --> 00:51:28,857
Flesh, hair,
725
00:51:29,457 --> 00:51:31,017
and bones.
726
00:51:32,337 --> 00:51:33,457
Sweet.
727
00:51:34,017 --> 00:51:37,737
It's a Stoic remedy called a "merism."
728
00:51:37,857 --> 00:51:41,337
It's supposed to keep passion at bay.
729
00:51:42,017 --> 00:51:42,897
Does it work?
730
00:51:43,576 --> 00:51:44,697
No.
731
00:51:46,257 --> 00:51:47,537
Here you go.
732
00:51:47,816 --> 00:51:48,937
Thanks.
733
00:51:51,017 --> 00:51:52,057
Goodbye, ma'am.
734
00:51:52,177 --> 00:51:53,737
Need anything else?
735
00:51:53,856 --> 00:51:55,537
No, I'll manage.
736
00:51:55,657 --> 00:51:57,897
Okay then, good night.
737
00:52:18,617 --> 00:52:21,177
You don't look anything like the photo.
738
00:52:22,177 --> 00:52:23,497
Is it a problem?
739
00:52:24,137 --> 00:52:25,097
No.
740
00:52:26,377 --> 00:52:27,337
Ready?
741
00:52:29,777 --> 00:52:31,057
Let's go.
742
00:52:37,417 --> 00:52:38,696
Excuse me.
743
00:52:43,737 --> 00:52:47,377
Do you have some toothpaste?
744
00:52:48,257 --> 00:52:49,337
Don't move.
745
00:52:49,457 --> 00:52:50,657
Thanks.
746
00:52:58,577 --> 00:53:00,497
- Here.
- Great, thanks.
747
00:53:01,097 --> 00:53:02,897
Can you open it for me?
748
00:53:05,937 --> 00:53:07,457
That's great, thanks.
749
00:53:07,577 --> 00:53:08,857
Good night.
750
00:53:09,257 --> 00:53:10,417
Thank you.
751
00:53:18,457 --> 00:53:19,497
Your brother?
752
00:53:19,617 --> 00:53:20,577
No.
753
00:53:23,497 --> 00:53:25,056
We just met.
754
00:53:25,697 --> 00:53:28,697
He was on his tricycle
and I ran him over.
755
00:53:29,217 --> 00:53:31,337
And now he's here.
756
00:53:32,697 --> 00:53:35,297
He's surprising, to say the least.
757
00:53:45,857 --> 00:53:47,457
This isn't going to work.
758
00:53:50,897 --> 00:53:52,096
You don't like me?
759
00:53:54,777 --> 00:53:56,497
I drank too much
760
00:53:56,817 --> 00:53:58,217
and it's awkward.
761
00:54:01,657 --> 00:54:02,697
Okay.
762
00:54:04,777 --> 00:54:06,657
He seems to like you a lot.
763
00:54:10,217 --> 00:54:11,296
Sorry.
764
00:54:12,177 --> 00:54:14,057
Don't be, it happens.
765
00:54:18,657 --> 00:54:19,936
No regrets?
766
00:54:26,137 --> 00:54:27,736
I'll go say goodbye to him.
767
00:54:49,457 --> 00:54:50,936
You okay?
768
00:54:51,336 --> 00:54:52,657
Fine, thank you.
769
00:54:52,777 --> 00:54:54,056
What are you doing?
770
00:54:54,177 --> 00:54:55,657
I was meditating.
771
00:54:56,256 --> 00:54:57,216
Sorry.
772
00:54:58,777 --> 00:55:00,217
Can I do it with you?
773
00:55:01,297 --> 00:55:03,897
It might help me.
I can never fall asleep.
774
00:55:05,456 --> 00:55:07,857
It's not a sleeping pill.
775
00:55:09,456 --> 00:55:11,216
Tell me what to do.
776
00:55:11,817 --> 00:55:14,496
That's the whole point,
you do nothing.
777
00:55:14,977 --> 00:55:18,377
You go down deep inside.
778
00:55:20,816 --> 00:55:24,057
If thoughts arise...
779
00:55:26,537 --> 00:55:28,137
you let them pass.
780
00:55:30,057 --> 00:55:32,657
As if they were clouds.
781
00:55:35,417 --> 00:55:37,416
You grasp onto nothing.
782
00:55:43,217 --> 00:55:44,696
It's not easy.
783
00:55:52,977 --> 00:55:54,617
What are you thinking?
784
00:55:57,657 --> 00:56:00,417
I'm thinking
that my body is hideous.
785
00:56:02,577 --> 00:56:05,457
You're right, don't grasp onto
thoughts like that.
786
00:56:10,497 --> 00:56:12,936
What are you thinking?
787
00:56:17,257 --> 00:56:19,337
I think I'm going to shut the door.
788
00:56:20,336 --> 00:56:21,777
If you're okay with it.
789
00:56:57,617 --> 00:56:58,896
Tell me that
790
00:56:59,497 --> 00:57:01,537
my body is revolting.
791
00:57:03,217 --> 00:57:04,256
No.
792
00:57:04,936 --> 00:57:06,617
Your body isn't revolting.
793
00:57:11,737 --> 00:57:13,497
You don't have to.
794
00:57:14,136 --> 00:57:15,657
I know I don't.
795
00:57:16,337 --> 00:57:18,616
What's stopping me from leaving?
796
00:57:25,937 --> 00:57:27,457
I'll dirty you.
797
00:57:32,577 --> 00:57:33,937
I'm scared.
798
00:57:38,057 --> 00:57:39,616
This isn't your first time?
799
00:57:39,736 --> 00:57:40,897
A little.
800
00:57:42,297 --> 00:57:43,616
A little?
801
00:57:44,337 --> 00:57:45,936
Have you ever made love?
802
00:57:48,016 --> 00:57:49,496
Just little times.
803
00:57:51,897 --> 00:57:52,936
Okay.
804
00:57:54,576 --> 00:57:56,697
We'll try to make this a big time.
805
00:58:04,937 --> 00:58:06,656
Close your eyes.
806
00:58:13,297 --> 00:58:14,937
Keep your hand on me.
807
00:58:26,536 --> 00:58:27,937
My name is Elsa.
808
00:58:28,696 --> 00:58:29,897
Like Aragon.
809
00:58:30,017 --> 00:58:30,977
Yes.
810
00:58:32,696 --> 00:58:34,776
Are you happy?
811
00:58:35,777 --> 00:58:37,656
I don't ask myself the question.
812
00:58:38,736 --> 00:58:40,656
But if you did?
813
00:58:43,696 --> 00:58:45,176
I'm not unhappy.
814
00:59:29,096 --> 00:59:30,296
Thank you.
815
00:59:31,096 --> 00:59:32,697
I didn't do much.
816
00:59:32,817 --> 00:59:34,976
I never would've thought
817
00:59:35,536 --> 00:59:37,136
that this body
818
00:59:38,256 --> 00:59:40,497
could give joy.
819
00:59:43,017 --> 00:59:45,776
It's as if the struggle was gone.
820
00:59:52,776 --> 00:59:57,616
At the Institute,
they wore gloves to take care of us.
821
00:59:59,336 --> 01:00:01,176
Zero affection.
822
01:00:01,296 --> 01:00:03,137
Not an ounce, nothing.
823
01:00:03,817 --> 01:00:08,416
They called it "therapeutic distance."
824
01:00:08,816 --> 01:00:09,936
Seventeen years.
825
01:00:10,856 --> 01:00:15,416
When I was born, my father ran off.
826
01:00:15,736 --> 01:00:18,377
My mother had to take charge.
827
01:00:18,576 --> 01:00:20,577
Every Sunday,
828
01:00:20,896 --> 01:00:23,857
she left me there methodically.
829
01:00:24,496 --> 01:00:27,176
And she recovered me on Friday.
830
01:00:27,417 --> 01:00:28,896
The bitch.
831
01:00:32,497 --> 01:00:34,176
What did you do?
832
01:00:36,656 --> 01:00:38,776
Jerked off and took a shower.
833
01:00:43,296 --> 01:00:45,896
If you saw
834
01:00:46,816 --> 01:00:49,536
a guy like me dead.
835
01:00:50,096 --> 01:00:51,616
Like this.
836
01:00:54,577 --> 01:00:58,536
Would you notice
that something was not right?
837
01:00:59,696 --> 01:01:01,616
No, I don't think so.
838
01:01:02,657 --> 01:01:05,376
I'd think: "What a nice corpse!"
839
01:01:06,257 --> 01:01:08,336
Have you always done this job?
840
01:01:10,416 --> 01:01:13,377
I took over from my father
when I turned 30.
841
01:01:14,296 --> 01:01:17,456
But ever since I was a kid,
I was "the undertaker's son."
842
01:01:19,176 --> 01:01:21,737
I attracted curious kids.
843
01:01:21,976 --> 01:01:23,856
They'd ask tons of questions.
844
01:01:24,656 --> 01:01:27,897
Some were afraid and avoided me.
845
01:01:30,296 --> 01:01:31,976
But there were advantages.
846
01:01:32,096 --> 01:01:34,016
I could captivate an audience
847
01:01:34,136 --> 01:01:37,497
with stories about hanged men
and missing limbs.
848
01:01:38,936 --> 01:01:40,377
As a teenager,
849
01:01:40,496 --> 01:01:43,576
I'd even take girlfriends
into the cold rooms
850
01:01:43,697 --> 01:01:46,056
to show them bodies and impress them.
851
01:01:46,936 --> 01:01:48,416
It didn't always work.
852
01:01:48,536 --> 01:01:50,976
Has it become banal?
853
01:01:53,297 --> 01:01:55,016
It's become my life.
854
01:01:57,096 --> 01:02:01,576
Sometimes,
when I see you in action,
855
01:02:03,216 --> 01:02:05,656
I think you're a true Stoic.
856
01:02:06,216 --> 01:02:09,096
Everything rolls
like water off a duck's back.
857
01:02:09,816 --> 01:02:11,537
Nothing bothers you.
858
01:02:12,217 --> 01:02:13,616
You're a duck.
859
01:02:17,216 --> 01:02:19,337
This duck is getting sleepy.
860
01:02:22,777 --> 01:02:24,536
Let's get some sleep.
861
01:02:27,577 --> 01:02:29,176
Can I stay here?
862
01:02:29,416 --> 01:02:30,816
Yes, sure.
863
01:02:32,416 --> 01:02:33,896
- Good night.
- You too.
864
01:02:34,017 --> 01:02:35,176
My duckie.
865
01:02:47,016 --> 01:02:48,936
This is for Joachim...
866
01:02:49,496 --> 01:02:50,696
Could you get that?
867
01:02:55,736 --> 01:02:56,816
Hello.
868
01:02:56,936 --> 01:02:59,136
I came to get my son Igor.
869
01:02:59,257 --> 01:03:01,416
- Igor?
- Yes, he's with Mr. Louis.
870
01:03:01,536 --> 01:03:02,817
One moment, please.
871
01:03:02,936 --> 01:03:03,976
Nicole.
872
01:03:04,096 --> 01:03:06,056
Do we know an Igor?
873
01:03:06,176 --> 01:03:07,456
Hello, ma'am.
874
01:03:07,576 --> 01:03:09,416
There's no Igor here.
875
01:03:09,537 --> 01:03:11,536
He's with Mr. Louis.
876
01:03:12,017 --> 01:03:15,336
There must be a mistake,
Mr. Caretti is traveling.
877
01:03:15,656 --> 01:03:18,256
He was with him last night.
His tricycle is here.
878
01:03:18,376 --> 01:03:21,496
I can't get a hold of my son,
he's not answering.
879
01:03:22,297 --> 01:03:25,776
There must be a misunderstanding.
Let me see what I can do.
880
01:03:41,416 --> 01:03:42,416
Hello, Nicole.
881
01:03:42,536 --> 01:03:44,496
I'm with Mrs. Paratte,
Igor's mother.
882
01:03:44,616 --> 01:03:46,536
Do you know
where he is by chance?
883
01:03:48,096 --> 01:03:49,656
He's with me.
884
01:03:51,097 --> 01:03:52,096
I see.
885
01:03:52,456 --> 01:03:53,776
She's worried sick.
886
01:03:57,216 --> 01:03:58,456
Where are they?
887
01:03:59,216 --> 01:04:00,176
Montpellier.
888
01:04:00,296 --> 01:04:02,816
Montpellier? In France?
889
01:04:03,536 --> 01:04:06,296
Tell her that
I'm taking him to the station.
890
01:04:06,416 --> 01:04:08,296
He's going back to Lausanne.
891
01:04:09,776 --> 01:04:11,176
She wants to talk to him.
892
01:04:11,896 --> 01:04:14,096
She can't, he's taking a shower.
893
01:04:14,216 --> 01:04:15,097
Very well.
894
01:04:15,456 --> 01:04:16,976
I have to get going.
895
01:04:19,936 --> 01:04:21,216
There you are.
896
01:04:22,856 --> 01:04:25,976
- Everything okay?
- Yes. Did you sleep well?
897
01:04:26,096 --> 01:04:27,096
Yes.
898
01:04:27,216 --> 01:04:29,856
- Did you enjoy breakfast?
- Yeah, it was great.
899
01:04:31,096 --> 01:04:32,176
Great.
900
01:04:32,296 --> 01:04:35,136
We should get going
or you'll miss your train.
901
01:04:36,896 --> 01:04:40,016
Take it easy.
Worst case, I'll take the next one.
902
01:04:42,056 --> 01:04:46,097
In the Zen tradition,
there's a super simple exercise.
903
01:04:46,656 --> 01:04:48,576
Each time you go through a door,
904
01:04:49,336 --> 01:04:50,897
you let yourself die.
905
01:04:51,016 --> 01:04:53,656
You leave the past and regrets behind,
906
01:04:53,777 --> 01:04:56,136
and open yourself up to life!
907
01:04:56,496 --> 01:04:57,776
There you go.
908
01:04:58,376 --> 01:05:00,136
Come on, hurry up.
909
01:05:06,456 --> 01:05:08,536
"Cédric Lascaux.
910
01:05:08,656 --> 01:05:10,776
1969...
911
01:05:10,896 --> 01:05:13,296
to 1986."
912
01:05:15,136 --> 01:05:17,216
He was super young.
913
01:05:18,336 --> 01:05:19,856
Seventeen years old.
914
01:05:25,336 --> 01:05:26,776
Are they flashing us?
915
01:05:27,416 --> 01:05:29,616
A hearse?
That would surprise me.
916
01:05:33,616 --> 01:05:35,376
- What's this about?
- Hello.
917
01:05:35,496 --> 01:05:37,456
You think you can run red lights?
918
01:05:38,136 --> 01:05:39,736
- No.
- You didn't see it?
919
01:05:39,856 --> 01:05:41,216
Your papers, please.
920
01:05:42,416 --> 01:05:43,816
Excuse me.
921
01:05:48,096 --> 01:05:49,216
Thank you.
922
01:05:53,936 --> 01:05:56,056
I'm sorry, I really didn't see it.
923
01:05:56,176 --> 01:05:57,656
Like always.
924
01:05:57,775 --> 01:06:00,176
I need the death certificate
and customs papers.
925
01:06:00,296 --> 01:06:01,296
Sure.
926
01:06:02,896 --> 01:06:04,696
Death certificate...
927
01:06:08,296 --> 01:06:10,096
And the sealing certificate.
928
01:06:10,857 --> 01:06:11,696
Hang on.
929
01:06:12,216 --> 01:06:14,256
We're in a hurry, can we...
930
01:06:14,376 --> 01:06:16,496
Mommy is in the box.
931
01:06:17,096 --> 01:06:18,576
We need to go
932
01:06:19,136 --> 01:06:20,936
to the ceremony.
933
01:06:21,056 --> 01:06:22,576
Those things...
934
01:06:23,136 --> 01:06:25,136
They're going to ring the bells.
935
01:06:25,776 --> 01:06:27,216
Mommy died.
936
01:06:27,336 --> 01:06:28,856
She's in the box.
937
01:06:28,976 --> 01:06:30,936
Yes, it's his mother.
938
01:06:31,056 --> 01:06:32,656
We need to go.
939
01:06:32,776 --> 01:06:34,736
It's his mother, so he's kind of...
940
01:06:35,416 --> 01:06:37,016
Nice Louis.
941
01:06:37,136 --> 01:06:38,896
- We need to go.
- Nice Louis.
942
01:06:39,856 --> 01:06:41,816
Okay, you can go.
943
01:06:41,936 --> 01:06:44,136
But no speeding, okay?
944
01:06:44,256 --> 01:06:46,136
We need to get going.
945
01:06:46,896 --> 01:06:49,016
- Goodbye, see you.
- Bye.
946
01:06:57,696 --> 01:07:01,696
I'd like to continue
the road trip with you.
947
01:07:02,496 --> 01:07:04,856
And Cédric and Madeleine.
948
01:07:06,656 --> 01:07:09,496
It's funny, I get the impression
you know them.
949
01:07:10,416 --> 01:07:12,376
We're connected.
950
01:07:13,776 --> 01:07:15,856
Did you know them?
951
01:07:18,055 --> 01:07:20,776
Maybe I'll tell you another time.
952
01:07:22,136 --> 01:07:25,896
Before, I only had paper friends.
953
01:07:26,016 --> 01:07:29,176
Nietzsche, Spinoza and Descartes.
954
01:07:29,936 --> 01:07:32,176
With you it's different.
955
01:07:32,296 --> 01:07:34,616
You're a friend in flesh and blood.
956
01:07:36,096 --> 01:07:37,176
Thank you.
957
01:07:38,936 --> 01:07:42,936
Sorry to insist,
but I'd really like to come with you.
958
01:07:43,656 --> 01:07:45,776
I think you should go home.
959
01:07:45,895 --> 01:07:47,616
Your mother's worried.
960
01:07:47,736 --> 01:07:50,216
My mother can go to hell.
961
01:07:50,336 --> 01:07:52,976
She's been breaking my balls
for 37 years.
962
01:07:53,096 --> 01:07:56,576
Did she worry
when she put me in the Institute?
963
01:07:58,136 --> 01:07:59,216
The bitch?
964
01:08:14,416 --> 01:08:16,536
Aren't the four of us happy?
965
01:08:18,496 --> 01:08:22,296
All contentment of mortals is mortal!
966
01:08:22,776 --> 01:08:24,575
Montaigne!
967
01:08:25,176 --> 01:08:28,056
The greatest traveler
is not the one who has made
968
01:08:28,176 --> 01:08:31,015
10 trips around the world,
but he who did it once
969
01:08:31,136 --> 01:08:32,496
around himself.
970
01:08:32,616 --> 01:08:33,776
Gandhi.
971
01:08:34,656 --> 01:08:37,216
From the menu
of my favorite Indian restaurant.
972
01:08:48,656 --> 01:08:50,376
Roger!
973
01:08:50,816 --> 01:08:52,456
Hi, Roger!
974
01:08:52,976 --> 01:08:56,376
Want a ride?
There's room in the back.
975
01:08:59,296 --> 01:09:01,735
Where are you
on your happiness scale?
976
01:09:03,376 --> 01:09:06,176
If you turn the music up: "9.5."
977
01:09:06,296 --> 01:09:08,536
- And you?
- Okay, I'm with you.
978
01:09:15,896 --> 01:09:17,456
You're not answering?
979
01:09:18,615 --> 01:09:20,096
No, it's just work.
980
01:09:20,216 --> 01:09:21,656
Nothing important.
981
01:09:28,056 --> 01:09:29,736
I'm sure everything's fine.
982
01:09:37,096 --> 01:09:39,096
Love!
983
01:09:40,656 --> 01:09:42,416
Love!
984
01:09:45,895 --> 01:09:49,576
Love is a gypsy child
985
01:09:49,696 --> 01:09:53,175
It has never, never known the law
986
01:09:53,296 --> 01:09:57,456
If you don't love me, I love you
987
01:09:57,575 --> 01:10:01,016
If I love you, be on your guard!
988
01:10:01,135 --> 01:10:03,296
Be on your guard!
989
01:10:44,656 --> 01:10:46,856
Looks like he fell too.
990
01:10:47,736 --> 01:10:50,215
What's the problem? Something wrong?
991
01:10:51,016 --> 01:10:52,376
If there is, tell us.
992
01:10:52,816 --> 01:10:53,856
Doesn't matter.
993
01:10:53,976 --> 01:10:55,336
Have a nice day.
994
01:10:56,896 --> 01:11:01,176
Diogenes said that
to be free of what others think,
995
01:11:01,296 --> 01:11:04,775
you should drag
a herring behind you.
996
01:11:04,895 --> 01:11:06,535
- A herring?
- Everywhere you go.
997
01:11:07,176 --> 01:11:09,855
The advantage
for me is that the herring
998
01:11:10,375 --> 01:11:11,775
is built-in.
999
01:11:12,336 --> 01:11:13,296
Moreover,
1000
01:11:13,415 --> 01:11:17,776
I don't give a damn what others think!
1001
01:11:19,575 --> 01:11:20,736
Louis.
1002
01:11:22,816 --> 01:11:24,016
Please excuse him.
1003
01:11:24,136 --> 01:11:25,696
Go on, be free.
1004
01:11:25,816 --> 01:11:26,896
Louis!
1005
01:11:28,856 --> 01:11:31,736
I don't give a damn what others think!
1006
01:11:40,975 --> 01:11:43,616
Please step back so he can park.
1007
01:12:03,016 --> 01:12:05,616
- Hello.
- Did you have a good trip?
1008
01:12:05,736 --> 01:12:07,256
Fine, thank you.
1009
01:12:07,376 --> 01:12:09,616
- This will be quick.
- Really?
1010
01:12:09,816 --> 01:12:12,496
No one wishes to speak
at the ceremony.
1011
01:12:17,256 --> 01:12:18,456
Hello, Judith.
1012
01:12:18,695 --> 01:12:19,896
Why didn't you tell me?
1013
01:12:21,376 --> 01:12:23,495
I wanted to call, but I couldn't.
1014
01:12:24,175 --> 01:12:26,136
She wouldn't want you here.
1015
01:12:26,935 --> 01:12:28,616
For Cédric, even less.
1016
01:12:29,296 --> 01:12:32,216
It was important for me to be with them.
1017
01:12:32,776 --> 01:12:34,455
It's not hard enough for me?
1018
01:12:37,296 --> 01:12:39,296
They said you didn't want to speak.
1019
01:12:39,736 --> 01:12:40,736
No.
1020
01:12:43,576 --> 01:12:45,015
Not even one last goodbye?
1021
01:12:45,136 --> 01:12:46,135
Why?
1022
01:12:46,655 --> 01:12:48,615
We didn't speak when she was alive.
1023
01:12:49,695 --> 01:12:51,136
Sometimes we regret it.
1024
01:12:55,376 --> 01:12:57,816
You destroy a family and dare preach?
1025
01:12:59,216 --> 01:13:00,456
Why don't you speak?
1026
01:13:05,096 --> 01:13:08,376
For family and friends
who couldn't see her, there's...
1027
01:13:08,856 --> 01:13:11,215
There's a photo, if you want to see it.
1028
01:13:18,495 --> 01:13:19,816
That's my shirt.
1029
01:13:21,576 --> 01:13:23,056
Did you put it on her?
1030
01:13:23,376 --> 01:13:26,295
She's the one who asked to wear it.
1031
01:13:29,096 --> 01:13:30,776
It was for her birthday.
1032
01:13:31,696 --> 01:13:33,336
I gave it to her.
1033
01:14:16,535 --> 01:14:17,376
Thank you.
1034
01:14:17,495 --> 01:14:19,255
We will sit in silence
1035
01:14:19,375 --> 01:14:20,976
for several moments.
1036
01:14:22,135 --> 01:14:24,656
- I'd like to say a few words.
- Of course.
1037
01:14:28,175 --> 01:14:29,496
Hello, I...
1038
01:14:29,815 --> 01:14:30,935
I wish to say...
1039
01:14:32,456 --> 01:14:35,055
I was fortunate to have known
Madeleine long ago.
1040
01:14:38,175 --> 01:14:41,136
I had a great deal
of admiration for her.
1041
01:14:42,376 --> 01:14:44,055
She was brilliant,
1042
01:14:44,816 --> 01:14:46,056
brave...
1043
01:14:47,895 --> 01:14:49,295
and generous.
1044
01:14:52,896 --> 01:14:54,655
When I met Judith,
1045
01:14:54,775 --> 01:14:58,055
Madeleine opened her arms
and took me into her family.
1046
01:15:00,336 --> 01:15:03,776
She listened to me,
encouraged me, gave me advice.
1047
01:15:04,456 --> 01:15:06,256
I was very fond of her.
1048
01:15:07,815 --> 01:15:09,735
And I know she did for me.
1049
01:15:11,535 --> 01:15:13,175
Then, Cédric died.
1050
01:15:15,455 --> 01:15:17,776
Cédric had just turned seventeen.
1051
01:15:19,136 --> 01:15:20,975
He was a happy child.
1052
01:15:21,736 --> 01:15:23,256
His life was just starting.
1053
01:15:26,496 --> 01:15:29,376
That day,
he wanted to borrow my car.
1054
01:15:30,455 --> 01:15:31,856
Just a quick ride.
1055
01:15:33,656 --> 01:15:35,095
I didn't stop him.
1056
01:15:37,575 --> 01:15:39,016
I couldn't say no.
1057
01:15:40,096 --> 01:15:41,015
So...
1058
01:15:43,175 --> 01:15:44,935
today I've learned
1059
01:15:46,016 --> 01:15:48,456
that locking yourself inside an armor
1060
01:15:49,176 --> 01:15:50,656
stops you from living.
1061
01:15:51,175 --> 01:15:52,895
You just pretend to live.
1062
01:15:55,616 --> 01:15:57,055
Madeleine, Cédric,
1063
01:15:57,575 --> 01:15:58,736
and Judith...
1064
01:16:00,775 --> 01:16:02,535
I ask for your forgiveness.
1065
01:16:13,615 --> 01:16:14,816
Thank you.
1066
01:16:15,216 --> 01:16:16,775
The ceremony is almost over.
1067
01:16:17,256 --> 01:16:20,176
We will sit in silence
several moments more.
1068
01:16:20,416 --> 01:16:21,376
Excuse me.
1069
01:16:22,015 --> 01:16:23,895
- May I?
- Of course, go ahead.
1070
01:16:25,255 --> 01:16:28,215
I'm sorry,
I'm not a family member,
1071
01:16:29,456 --> 01:16:31,735
but I would like to say
1072
01:16:32,216 --> 01:16:33,415
a few words.
1073
01:16:34,655 --> 01:16:36,815
Because when
1074
01:16:36,935 --> 01:16:39,376
I look at Madeleine's coffin,
1075
01:16:39,496 --> 01:16:41,816
I see two dates.
1076
01:16:42,815 --> 01:16:44,895
1934
1077
01:16:45,816 --> 01:16:47,615
and 2020.
1078
01:16:48,375 --> 01:16:50,815
And in the middle, there's a hyphen.
1079
01:16:51,255 --> 01:16:54,736
That fragile, little hyphen
1080
01:16:55,256 --> 01:16:56,855
is a life.
1081
01:16:57,535 --> 01:16:59,015
In the end,
1082
01:16:59,776 --> 01:17:04,056
it's like
we're all on a train together.
1083
01:17:04,415 --> 01:17:08,976
Sometimes,
we'd love to be the driver
1084
01:17:09,096 --> 01:17:11,655
so we could stop
1085
01:17:12,095 --> 01:17:15,455
in the stations where there's joy.
1086
01:17:15,816 --> 01:17:19,696
And speed through
1087
01:17:20,096 --> 01:17:23,175
the bundles of suffering.
1088
01:17:24,255 --> 01:17:25,735
And so,
1089
01:17:25,856 --> 01:17:30,575
maybe we could take the journey
1090
01:17:31,415 --> 01:17:36,175
without moaning
because the dining car is closed
1091
01:17:36,295 --> 01:17:40,735
or because
the ticket inspector is grumpy.
1092
01:17:40,855 --> 01:17:42,856
We don't know where we're going.
1093
01:17:43,655 --> 01:17:46,935
We know nothing
about the destination,
1094
01:17:47,615 --> 01:17:49,296
but we're onboard.
1095
01:17:49,415 --> 01:17:53,175
Today,
I would like to thank Madeleine
1096
01:17:53,895 --> 01:17:55,255
and Cédric,
1097
01:17:57,575 --> 01:17:59,135
because they made me
1098
01:17:59,495 --> 01:18:01,335
- I know it sounds stupid -
1099
01:18:02,015 --> 01:18:03,775
they made me more alive.
1100
01:18:04,335 --> 01:18:05,975
Thank you, Louis.
1101
01:18:07,416 --> 01:18:08,575
I'm sorry.
1102
01:18:09,736 --> 01:18:10,935
Forgive me.
1103
01:20:02,535 --> 01:20:03,815
How are you?
1104
01:20:05,896 --> 01:20:07,816
- Your pants are open.
- Shit!
1105
01:20:08,255 --> 01:20:10,775
- I went into the house...
- I understand.
1106
01:20:11,536 --> 01:20:12,575
There you go.
1107
01:20:12,935 --> 01:20:13,935
All taken care of.
1108
01:20:14,055 --> 01:20:15,376
Well, well.
1109
01:20:15,935 --> 01:20:18,175
Look who's here. You'll be thrilled.
1110
01:20:19,775 --> 01:20:21,895
You just had to come, huh?
1111
01:20:22,335 --> 01:20:23,695
Why are you here?
1112
01:20:23,815 --> 01:20:24,976
She was worried.
1113
01:20:25,095 --> 01:20:27,535
She's been worried for 37 years.
1114
01:20:28,415 --> 01:20:32,175
Nicole was the one who was worried,
so she invited me along.
1115
01:20:33,215 --> 01:20:35,335
You just can't stop doing overtime.
1116
01:20:35,455 --> 01:20:38,695
No, that's not it.
When I called Judith about the dog,
1117
01:20:38,816 --> 01:20:42,415
she told me everything.
So yes, I was worried about you.
1118
01:20:42,936 --> 01:20:43,975
It's true.
1119
01:20:44,455 --> 01:20:45,775
I'm a big boy.
1120
01:20:47,135 --> 01:20:48,295
Sort of.
1121
01:20:49,055 --> 01:20:50,215
May I?
1122
01:20:51,055 --> 01:20:52,575
It's better like that.
1123
01:20:54,176 --> 01:20:55,655
Let's have a drink.
1124
01:20:57,695 --> 01:20:58,815
Hey, pal.
1125
01:20:59,095 --> 01:21:00,455
Enjoying yourself?
1126
01:21:01,855 --> 01:21:03,295
You came for the buffet?
1127
01:21:03,415 --> 01:21:05,215
Yeah, I guess so.
1128
01:21:05,895 --> 01:21:07,575
- Are you family?
- No.
1129
01:21:08,455 --> 01:21:10,175
What's your name?
1130
01:21:10,455 --> 01:21:11,495
Fred.
1131
01:21:12,135 --> 01:21:13,775
- Everything okay?
- Yes.
1132
01:21:14,175 --> 01:21:15,495
Is he your brother?
1133
01:21:15,935 --> 01:21:17,895
No. He's my friend.
1134
01:21:25,495 --> 01:21:27,376
He has his work cut out.
1135
01:21:30,095 --> 01:21:32,415
Maybe we should get going?
1136
01:22:27,175 --> 01:22:28,135
What?
1137
01:22:30,135 --> 01:22:31,215
Nothing.
1138
01:25:10,934 --> 01:25:13,135
Subtitles: Julie Meyer
74133