All language subtitles for Arisaka.2021.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,255 --> 00:04:22,257 Mariano. Mariano. 2 00:04:23,174 --> 00:04:25,093 Nukuitko sin�? 3 00:04:26,177 --> 00:04:29,097 Sir? En, olen t�ysin hereill�. 4 00:04:30,265 --> 00:04:34,519 N�yt�t olevan kaukana poissa. 5 00:04:35,312 --> 00:04:37,897 Mit� ajattelet? 6 00:04:38,523 --> 00:04:41,443 Olet ilonpilaaja, Ramirez. 7 00:04:41,526 --> 00:04:44,029 Anna h�nen lev�t�. 8 00:04:54,414 --> 00:04:58,960 KUOLONMARSSI 9 00:05:13,767 --> 00:05:20,607 Voitteko kuvitella sotilaiden k�rsimyksen kuolonmarssilla? 10 00:05:21,608 --> 00:05:26,655 Ajatelkaa. Sadan kilometrin matka jalan. 11 00:05:27,656 --> 00:05:32,327 Ilman ruokaa tai juomaa. 12 00:05:32,911 --> 00:05:36,456 Samalla japanilaiset sotilaat kiduttivat heit�. 13 00:05:37,582 --> 00:05:42,003 Tiesittek�, ett� isois�ni selvisi kuolonmarssista? 14 00:05:42,671 --> 00:05:45,131 Tied�ttek�, miten h�n selvisi? 15 00:05:45,590 --> 00:05:48,468 H�n leikki kuollutta. 16 00:05:48,551 --> 00:05:53,807 Kun kukaan ei katsonut, h�n kieri alas jyrk�nteelt�. 17 00:05:53,890 --> 00:05:56,351 H�n melkein kuoli vammoihinsa. 18 00:05:56,476 --> 00:06:01,314 Jollei isois�ni olisi selvinnyt, en olisi t�ss� t�n��n. 19 00:06:04,192 --> 00:06:06,152 Ent�s sin�, Mariano? 20 00:06:06,236 --> 00:06:11,992 Selvi�isitk� sin� marssista? Sadan kilometrin matkasta. 21 00:06:14,411 --> 00:06:17,831 Alfa, este edess�. Hidastakaa. 22 00:06:17,998 --> 00:06:21,835 Hidasta, Nelson. Tiell� on jotain. 23 00:06:36,933 --> 00:06:39,728 Miksi pys�hdyimme? 24 00:06:39,811 --> 00:06:44,524 Red One, t�ss� Red Two. Mik� on tilanne? Loppu. 25 00:06:44,607 --> 00:06:48,903 Mies tukki tien. Nyt voitte jatkaa. 26 00:07:03,251 --> 00:07:08,923 Hemmetin elukat. Aina tuovat ongelmia. Ei ihme, ett� heid�t ajetaan pois. 27 00:07:09,007 --> 00:07:11,676 Saattue jatkaa. Loppu. 28 00:07:11,760 --> 00:07:14,554 Ymm�rretty, Red One. Loppu. 29 00:07:42,332 --> 00:07:43,625 Haloo? 30 00:07:44,334 --> 00:07:49,714 Onko lehdist� jo paikalla? Rauhoittele heit�. 31 00:07:50,507 --> 00:07:54,010 En my�nn� kaikkea niin helpolla. 32 00:07:54,094 --> 00:07:59,432 Jos j��n kiinni, vien heid�t mukanani. 33 00:08:00,225 --> 00:08:04,813 Kaikki ne huumekauppiaat listalla, sanonpahan vaan... 34 00:08:06,147 --> 00:08:08,024 Mit� hittoa? 35 00:08:08,692 --> 00:08:11,695 Miksi pys�hdyimme, Son? 36 00:08:11,778 --> 00:08:14,489 Mit� helvetti� tapahtuu, Red One? 37 00:08:27,794 --> 00:08:30,505 Vastaa, Red One. Mit� helvetti� tapahtuu? 38 00:08:30,588 --> 00:08:32,799 T��ll� ei ole turvallista. 39 00:08:33,925 --> 00:08:36,845 Olkaa valmiina, Santiago ja Mariano. 40 00:08:54,321 --> 00:08:56,906 Odota. Anna minun puhua h�nelle. 41 00:09:00,160 --> 00:09:02,495 Mik� on ongelmana? 42 00:09:19,971 --> 00:09:21,306 Alas! 43 00:09:36,613 --> 00:09:38,323 Mariano. 44 00:09:38,907 --> 00:09:41,743 Kuuntele minua, Mariano. 45 00:09:43,995 --> 00:09:47,958 Tule ulos, varapormestari. - En selvi� t�st�. 46 00:09:48,541 --> 00:09:52,796 Ota puhelin. Siin� on kaikki todisteet. 47 00:09:55,382 --> 00:09:58,301 �lk�� ampuko! Antaudun! 48 00:09:59,427 --> 00:10:00,762 Mariano! 49 00:14:12,681 --> 00:14:14,683 Amarentes. 50 00:14:16,101 --> 00:14:17,978 Cabreso. 51 00:14:18,061 --> 00:14:19,938 Montana. 52 00:14:20,021 --> 00:14:22,399 Nazareno. 53 00:14:22,482 --> 00:14:24,234 Sebran. 54 00:14:33,618 --> 00:14:35,578 Amarentes. 55 00:14:37,205 --> 00:14:38,999 Cabreso. 56 00:14:42,794 --> 00:14:44,504 Montana. 57 00:14:46,840 --> 00:14:48,758 Nazareno. 58 00:14:50,302 --> 00:14:52,095 Sebran. 59 00:14:53,638 --> 00:14:55,515 Mariano. 60 00:14:59,936 --> 00:15:01,771 Amarentes. 61 00:16:05,335 --> 00:16:08,755 Laskekaa ruumiit. Varmistakaa, ett� kaikki t�sm��. 62 00:16:08,838 --> 00:16:12,550 Meid�n on siivottava t�m� sotku ennen aamua. 63 00:16:14,469 --> 00:16:16,846 Mist� aloitamme, sir? 64 00:16:16,930 --> 00:16:21,726 Kuolleiden lukum��r�st�. Siivotkaa hylsyt my�hemmin. 65 00:16:32,696 --> 00:16:36,408 Moottori on romuna. Ei toimi en��. 66 00:16:37,158 --> 00:16:39,494 Miten siirr�mme sen, sir? 67 00:16:39,619 --> 00:16:43,039 Helvetti viek��n. K�skin heid�n varoa. 68 00:16:43,123 --> 00:16:46,710 Samapa tuo. Laskekaa kuolleet ensin. 69 00:16:49,337 --> 00:16:51,339 Hemmetin moottori. 70 00:17:03,059 --> 00:17:05,395 Yksi puuttuu, sir. 71 00:17:06,271 --> 00:17:10,108 Se on Mariano! - Mahdotonta. Tarkistakaa uudelleen. 72 00:17:14,904 --> 00:17:17,324 H�n ei ole t��ll�, sir. 73 00:17:18,074 --> 00:17:22,287 Hemmetin �mm�. Sonny tappaa meid�t. Etsik�� h�net. 74 00:17:22,370 --> 00:17:23,997 Miss� Mariano on? 75 00:17:26,082 --> 00:17:28,376 Helvetti... 76 00:17:30,545 --> 00:17:33,506 H�n ei ole voinut p��st� pitk�lle. 77 00:18:05,455 --> 00:18:07,916 Mariano on t��ll�, sir! 78 00:18:11,711 --> 00:18:14,714 Yang! Helvetti. Mit� tapahtui? 79 00:18:14,798 --> 00:18:16,758 Etsik�� h�net. 80 00:18:17,550 --> 00:18:19,386 Tuolla h�n on, sir. 81 00:18:22,472 --> 00:18:24,557 Napatkaa h�net! 82 00:18:57,799 --> 00:18:59,467 Hemmetti. 83 00:19:01,344 --> 00:19:03,555 Melkein saimme h�net. 84 00:19:24,492 --> 00:19:29,289 H�nt� on ammuttu. Antaa h�nen vuotaa kuoliaaksi. Mets� tappaa h�net. 85 00:19:31,791 --> 00:19:33,918 Saat selitt�� sen Torejonille. 86 00:22:41,856 --> 00:22:43,525 Amarentes. 87 00:22:47,153 --> 00:22:48,530 Cabreso. 88 00:22:50,115 --> 00:22:51,616 Montana. 89 00:22:53,451 --> 00:22:54,786 Nazareno. 90 00:22:56,454 --> 00:22:58,164 Sebran. 91 00:23:46,838 --> 00:23:51,134 Vain te tied�tte, mit� n�itte. 92 00:23:51,217 --> 00:23:53,720 Selitt�k�� se h�nelle kunnolla. 93 00:23:53,803 --> 00:23:56,097 Abay n�ki h�net. 94 00:23:56,848 --> 00:23:59,267 Min�k� vain? 95 00:24:00,477 --> 00:24:02,437 Olimme molemmat siell�. 96 00:24:21,164 --> 00:24:23,124 Sonny-pomo. 97 00:24:26,378 --> 00:24:29,172 Mit� teemme Yangin kanssa? 98 00:24:29,673 --> 00:24:33,176 Emme halua j�tt�� h�nt�, muttemme voi raahata h�nt� mukanakaan. 99 00:24:33,760 --> 00:24:35,720 Se n�ytt�isi ep�ilytt�v�lt�. 100 00:24:36,596 --> 00:24:38,640 Mit� teemme? 101 00:24:42,227 --> 00:24:46,439 Tied�t, mit� pit�� tehd�, etk�s? Muttet tehnyt sit�. 102 00:24:57,784 --> 00:25:00,578 N�yt�t kamalalta. 103 00:25:00,662 --> 00:25:03,832 Minun pit��... - Mit�? 104 00:25:06,293 --> 00:25:08,378 Mit� haluat? 105 00:25:21,391 --> 00:25:23,351 Sairaalaan. 106 00:25:24,853 --> 00:25:26,938 Sairaalaan. 107 00:25:34,279 --> 00:25:36,489 Torejon. 108 00:25:36,573 --> 00:25:39,200 Kauanko h�n on ty�skennellyt meille? 109 00:25:39,284 --> 00:25:41,578 Melkein kaksi vuotta. 110 00:25:46,333 --> 00:25:48,877 Abay, eik�? 111 00:25:49,836 --> 00:25:52,088 Kyll�, pomo. 112 00:25:52,172 --> 00:25:56,217 Anna minulle aseesi. - Pomo? 113 00:25:56,301 --> 00:25:59,137 Anna se t�nne nyt. 114 00:26:18,865 --> 00:26:21,451 Ymm�rr�ttek�, miksi? 115 00:26:23,328 --> 00:26:25,455 Ei todistajia, pomo. 116 00:26:27,958 --> 00:26:29,918 Onko se hoidettu? 117 00:26:33,505 --> 00:26:37,050 Mariano pakeni, mutta h�n ei ole en�� ongelma. 118 00:26:37,133 --> 00:26:39,886 Abay ja Salome kertoivat h�nen kuolleen. 119 00:26:44,057 --> 00:26:46,518 N�ittek� h�nen ruumiinsa? 120 00:26:46,601 --> 00:26:50,647 H�n putosi jyrk�nteelt�. On mahdotonta... - N�ittek� h�net omin silmin? 121 00:26:56,569 --> 00:26:59,990 P��stittek� ainoan mahdollisen ongelmamme pakoon? 122 00:27:02,367 --> 00:27:04,160 Kong. - Pomo. 123 00:27:04,244 --> 00:27:06,246 Ota yhteys Sargeen. 124 00:27:06,329 --> 00:27:10,417 H�n saa siivota t�m�n. Etsit��n Mariano. 125 00:27:12,627 --> 00:27:15,046 Onko liivej� enemm�n, pomo? 126 00:27:55,086 --> 00:27:57,088 Sebran. 127 00:27:57,839 --> 00:27:59,841 Amarentes. 128 00:28:00,967 --> 00:28:02,594 Cabreso. 129 00:28:04,679 --> 00:28:06,598 Montana. 130 00:28:09,559 --> 00:28:11,269 Nazareno. 131 00:28:13,688 --> 00:28:15,940 Nazareno. 132 00:28:27,243 --> 00:28:28,578 Sebran. 133 00:29:01,987 --> 00:29:04,072 Oletko peloissasi? 134 00:29:11,371 --> 00:29:13,456 Mik� h�nen rikoksensa oli? 135 00:29:15,166 --> 00:29:18,128 Ent� jos sanon h�nen olleen terroristi? 136 00:29:20,922 --> 00:29:22,674 Mist� j�rjest�st�? 137 00:29:25,635 --> 00:29:30,015 NPA... Abu Sayyaf... 138 00:29:31,224 --> 00:29:33,143 Aktivisteja. 139 00:29:34,185 --> 00:29:36,021 Terroristeja. 140 00:29:37,564 --> 00:29:40,734 Olkoot vaikka yksi talibaneista. Ei v�li�. 141 00:29:42,694 --> 00:29:45,113 Jos h�nen halutaan kuolevan, 142 00:29:48,742 --> 00:29:50,910 meid�n teht�v�mme on hoitaa asia. 143 00:30:00,879 --> 00:30:03,548 N�yt�, ett� kuulut t�nne. 144 00:30:04,633 --> 00:30:07,302 Ett� olet lojaali kollegoitasi kohtaan. 145 00:30:09,763 --> 00:30:11,931 Etenkin nyt. 146 00:30:14,100 --> 00:30:16,686 Vaikka journalistit syytt�isiv�t meit�. 147 00:30:17,270 --> 00:30:21,650 Tai p��tyisimme sille pirun huumelistalle. 148 00:30:24,110 --> 00:30:26,821 Me pid�mme toistemme puolia. 149 00:30:28,573 --> 00:30:30,325 Emmek� j�t� ket��n j�lkeen. 150 00:30:31,326 --> 00:30:32,911 Eik� niin, Mariano? 151 00:31:05,777 --> 00:31:09,990 Tee se perheesi vuoksi, jollet meid�n vuoksemme. 152 00:31:14,953 --> 00:31:18,123 Sinun t�ytyy huolehtia heist�, eik� niin? 153 00:31:18,790 --> 00:31:21,835 Kuinka vaikeaa olisi tappaa joku, jota et edes tunne? 154 00:31:22,711 --> 00:31:25,088 Mit� h�nen henkens� on perheeseesi verrattuna? 155 00:34:33,485 --> 00:34:35,820 H�nen pit�isi olla t��ll�. 156 00:34:39,908 --> 00:34:41,910 N�ytt��k� h�n olevan t��ll�? 157 00:35:02,013 --> 00:35:03,723 Odota hetki. 158 00:35:04,724 --> 00:35:06,810 Menemmek� oikeasti mets��n? 159 00:35:07,727 --> 00:35:09,771 Onko se ongelma? 160 00:35:11,940 --> 00:35:13,400 No? 161 00:35:14,609 --> 00:35:16,236 Pomo, 162 00:35:16,778 --> 00:35:20,407 tuolla sotilaat piileksiv�t japanilaisilta. 163 00:35:22,033 --> 00:35:24,911 Heid�t teurastettiin siell�. 164 00:35:27,122 --> 00:35:32,043 Saattaisimme h�irit� henki�... - Niink� tosiaan? 165 00:35:50,395 --> 00:35:56,067 Kun olin 12-vuotias, rotat piinasivat pikkukaupunkiamme. 166 00:36:00,530 --> 00:36:03,658 Ne pilasivat satomme. 167 00:36:05,327 --> 00:36:08,288 Ne piiloutuivat seiniimme. 168 00:36:13,043 --> 00:36:19,174 Kesti kolme vuotta ennen kuin naapurimme saivat tarpeekseen. 169 00:36:21,801 --> 00:36:25,263 Rottien myrkytt�minen olisi voinut vaikuttaa maaper��n, 170 00:36:25,347 --> 00:36:29,976 jolloin sadot olisivat pilaantuneet ja lapset sairastuneet. 171 00:36:31,811 --> 00:36:34,898 He laittoivat is�ni vastuuseen asiasta. 172 00:36:34,981 --> 00:36:38,860 H�n sanoi aina, ett� rottaongelma on hoidettava. 173 00:36:45,241 --> 00:36:48,578 Lopulta is�ni l�ysi ratkaisun. 174 00:36:48,662 --> 00:36:50,789 Heid�n olisi pit�nyt olla kiitollisia. 175 00:36:55,919 --> 00:37:00,090 Mit� siis pelk��t eniten? Mahdollisten seurausten myrkky� - 176 00:37:03,802 --> 00:37:06,471 vai tuholaista, joka varmasti koituu kohtaloksemme? 177 00:37:08,139 --> 00:37:11,685 Valmistautukaa. L�hdemme rottamets�lle. 178 00:40:28,882 --> 00:40:32,302 T�m� on kakamuchia. Pane sit� haavaasi. 179 00:40:53,823 --> 00:40:55,825 Kiitos. 180 00:41:30,026 --> 00:41:33,113 Osaatko ulos mets�st�? 181 00:41:40,912 --> 00:41:46,293 Voisitko neuvoa minulle tien kaupunkiin? 182 00:41:49,879 --> 00:41:52,048 Minun pit��... 183 00:47:28,301 --> 00:47:30,095 Kong! 184 00:47:31,471 --> 00:47:33,139 Kong! 185 00:47:55,996 --> 00:47:59,582 Helvetti. Olemme pulassa. 186 00:48:08,091 --> 00:48:09,551 Pomo. 187 00:48:10,844 --> 00:48:12,679 Sonny-pomo. 188 00:48:14,431 --> 00:48:19,060 Ehk� meid�n kannattaisi l�hte� t��lt�. 189 00:48:19,144 --> 00:48:22,689 Antaa putsaustiimin hoitaa t�m�. 190 00:48:27,986 --> 00:48:31,072 Emme voi antaa Marianon paeta. 191 00:48:34,951 --> 00:48:39,998 Jos j�t�mme t�llaisen sotkun taaksemme, j��mme kiinni ilman h�nt�kin. 192 00:48:46,921 --> 00:48:49,466 Seuraatteko h�nen k�skyj��n vai minun? 193 00:49:08,860 --> 00:49:11,112 Onko meill� ongelma? 194 00:50:19,597 --> 00:50:22,350 Antaudu! Pudota aseesi. 195 00:50:24,060 --> 00:50:26,813 Antaudu ja pudota aseesi! 196 00:50:26,896 --> 00:50:30,025 Antaudu! Pudota aseesi! 197 00:51:09,564 --> 00:51:12,484 Onneksi l�ysimme sinut. 198 00:51:26,665 --> 00:51:30,418 Sy�, jotta toivut nopeammin. 199 00:51:30,502 --> 00:51:32,879 Se on herkullista. 200 00:51:32,963 --> 00:51:37,592 Ehk� my�hemmin. Juotava riitt�� toistaiseksi. 201 00:51:38,301 --> 00:51:41,596 Juo t�m�, niin olosi paranee. 202 00:51:49,354 --> 00:51:51,982 T�m� on meid�n el�m�mme ja kotimme, Nawi. 203 00:51:52,065 --> 00:51:58,196 Asumme syv�ll� mets�ss�, jotta v�ltymme kaikelta julmuudelta. 204 00:51:58,280 --> 00:52:02,909 �l� h�nest� huoli. H�n ei kuole. 205 00:52:02,993 --> 00:52:07,414 Ei ole v��rin auttaa muita, mutta ole varovainen. 206 00:52:07,497 --> 00:52:11,543 K��rmeetkin purevat lopulta, vaikka niist� kuinka pit�isi huolta. 207 00:52:11,626 --> 00:52:16,256 H�nkin auttoi minua, is�. Ei h�n satuta meit�. 208 00:52:16,339 --> 00:52:20,135 Tied�t tekojesi seuraukset. 209 00:52:20,218 --> 00:52:22,971 Toivon, ett� olet oikeassa. 210 00:52:39,404 --> 00:52:42,532 Tuo on minua vanhempi. 211 00:52:45,285 --> 00:52:47,954 Pid� siit� huolta. 212 00:52:48,038 --> 00:52:51,708 Teen kuten sanot, �iti. 213 00:52:51,833 --> 00:52:57,130 Sinun t�ytyy ymm�rt��, miksi is�si on huolissaan sinusta. 214 00:52:57,797 --> 00:53:03,887 T�m� maa, joka antaa meille el�m�n, my�s suojeli filippiinil�isi� sodan aikana. 215 00:53:04,012 --> 00:53:06,806 Se syleili kuolonmarssilla menehtyneit�. 216 00:53:06,890 --> 00:53:10,352 Monet yrittiv�t paeta. 217 00:53:10,435 --> 00:53:15,231 Heid�t kuitenkin vangittiin ja tapettiin. 218 00:53:15,815 --> 00:53:20,236 Mutta ei meit�. Me olemme yh� t��ll�. 219 00:53:21,237 --> 00:53:25,492 Olemme kuin vesi. 220 00:53:25,575 --> 00:53:32,165 Virtaamme l�pi ahtaimmistakin halkeamista. Selvi�mme. 221 00:53:32,666 --> 00:53:37,420 Olisi surullista menett�� maa hy�kk��jille. 222 00:53:39,172 --> 00:53:43,259 Historia toistaa itse��n vain, jos annamme sen tehd� niin. 223 00:53:46,221 --> 00:53:49,933 Kannat t�t� taakkaa itsess�si, tytt�reni. Muuta mit� voit, mutta selvi�. 224 00:54:21,840 --> 00:54:27,220 Teen ty�ni ja sen, mit� vaaditaan. Suojelen heid�n toimiaan. 225 00:54:27,304 --> 00:54:30,348 Mutta t�t� en tee. 226 00:54:41,318 --> 00:54:42,736 Torejon. 227 00:54:46,323 --> 00:54:48,033 Mit� tuhlausta. 228 00:56:17,664 --> 00:56:19,457 Kiitos. 229 00:56:27,340 --> 00:56:29,926 Anteeksi. En ymm�rr�, mit� sanot. 230 00:57:32,489 --> 00:57:35,617 Haluan kiitt�� teit� avustanne. 231 00:57:37,786 --> 00:57:39,996 Emme tarvitse sit�. 232 00:57:42,082 --> 00:57:47,128 Haluamme sinun vain muistavan yst�v�llisyytemme. 233 00:57:47,545 --> 00:57:52,092 Koit p�iv�n aikana jotain, mink� kanssa olemme kamppailleet vuosia. 234 00:57:53,009 --> 00:57:58,807 Muista yst�v�llisyytemme ja kerro, ett� olemme yh� t��ll�, kotonamme. 235 00:58:00,183 --> 00:58:02,727 Nawi luottaa sinuun. 236 00:58:02,852 --> 00:58:06,272 Toivon, ett� kunnioitat sit�. 237 00:58:27,043 --> 00:58:29,963 Tule. Menn��n. 238 00:58:31,798 --> 00:58:34,259 Pid� huolta itsest�si, tytt�. 239 00:59:23,558 --> 00:59:26,853 Pienen� pyydystin aina hy�nteisi� - 240 00:59:29,481 --> 00:59:31,608 ja s�il�in niit� purkkeihin. 241 00:59:32,734 --> 00:59:37,864 �itini sanoi minulle aina, ettei hy�nteisi� saanut tappaa. 242 00:59:39,532 --> 00:59:42,369 H�n vapautti ne aina. 243 00:59:44,412 --> 00:59:46,957 H�n tapasi sanoa: 244 00:59:48,083 --> 00:59:53,213 "Kaikella el�v�ll� on arvonsa, 245 00:59:53,296 --> 00:59:56,633 eik� kukaan muu saa m��ritell� - 246 00:59:58,093 --> 00:59:59,970 toisen arvoa." 247 01:00:21,491 --> 01:00:24,369 Se on samanv�rinen kuin siskoni ranneke. 248 01:01:17,672 --> 01:01:20,091 Hyv�� huomenta. 249 01:01:47,577 --> 01:01:49,454 N�ytt�� hyv�lt�. 250 01:01:50,872 --> 01:01:54,584 Hyv� ajoitus. Olemme my�s n�lk�isi�. 251 01:02:08,515 --> 01:02:10,350 Haluatteko tekin? 252 01:02:22,696 --> 01:02:24,948 Miksi lopetitte sy�misen? 253 01:02:27,075 --> 01:02:29,452 Sy�k�� kanssani. 254 01:03:14,247 --> 01:03:16,166 N�ettek� t�m�n? 255 01:03:18,501 --> 01:03:21,921 Kaltaisenne teki t�m�n minulle. 256 01:03:22,547 --> 01:03:26,259 Kauan sitten. Kenties 10 vuotta takaperin. 257 01:03:28,720 --> 01:03:31,556 Sain h�net kiinni omenavarkaista. 258 01:03:32,849 --> 01:03:34,851 Sanoin h�nelle, 259 01:03:37,020 --> 01:03:40,440 ett� jos h�n palauttaa varastamansa, 260 01:03:40,523 --> 01:03:42,984 p��st�n h�net menem��n. 261 01:03:44,986 --> 01:03:47,197 Tied�ttek�, mit� h�n teki? 262 01:03:49,866 --> 01:03:53,495 H�n nappasi veitsen sukastaan - 263 01:03:55,038 --> 01:03:57,666 ja antoi minulle t�m�n arven. 264 01:03:59,918 --> 01:04:03,546 Muistakaa, ettette omista t�t� maata. 265 01:04:05,340 --> 01:04:08,051 Voin heitt�� teid�t vankilaan. 266 01:04:09,177 --> 01:04:11,429 Tunkeilusta. 267 01:04:12,889 --> 01:04:14,766 Tai voisin sanoa heille: 268 01:04:16,017 --> 01:04:17,811 "Pomo! 269 01:04:19,187 --> 01:04:21,731 T�rm�simme kapinallisiin. 270 01:04:24,859 --> 01:04:28,780 He ampuivat ensin, joten vastasimme tuleen." 271 01:04:33,702 --> 01:04:36,538 Itsepuolustusta. 272 01:04:36,621 --> 01:04:40,625 Te t��ll� olette luvatta. T�m� on meid�n maatamme. 273 01:04:49,217 --> 01:04:51,136 Oletteko peloissanne? 274 01:04:56,308 --> 01:04:58,518 Teid�n ei tarvitse olla. 275 01:05:04,649 --> 01:05:07,110 Kunhan ette piilottele mit��n. 276 01:05:18,079 --> 01:05:19,456 Vastatkaa! 277 01:06:07,170 --> 01:06:10,173 Seuraa polkua. Se vie kaupunkiin. 278 01:06:10,256 --> 01:06:12,509 Tuoko on tie ulos? 279 01:06:21,643 --> 01:06:23,645 Kun t�m� kaikki on ohi, 280 01:06:23,728 --> 01:06:27,399 ja olen tehnyt velvollisuuteni, palaan vierailemaan luonanne. 281 01:06:27,524 --> 01:06:29,776 �l� unohda meit�. 282 01:06:35,740 --> 01:06:39,327 Kiitos kaikesta. Kiitos. 283 01:07:13,862 --> 01:07:15,113 Odota! 284 01:10:48,034 --> 01:10:50,370 Minun t�ytyy n�ytt�� sinulle jotakin. 285 01:11:13,768 --> 01:11:17,397 Minne olemme menossa? - Se on l�hell�. 286 01:11:57,854 --> 01:12:00,690 Varo, ettet astu niiden p��lle. 287 01:16:39,010 --> 01:16:41,930 Mit� jos emme koskaan l�yd� Marianoa? 288 01:16:45,016 --> 01:16:46,977 Se ei k�y. 289 01:16:47,769 --> 01:16:49,938 Mutta ent� jos? 290 01:16:51,481 --> 01:16:55,026 Tied�n, kuinka vaikeaa ty�mme on, 291 01:16:55,151 --> 01:16:58,113 mutta meid�n on hoidettava t�m� loppuun. 292 01:16:58,280 --> 01:17:01,616 Henkemme ovat vaakalaudalla. - Tied�n sen. 293 01:17:02,492 --> 01:17:04,452 Miksi siis kysyt? 294 01:17:05,328 --> 01:17:08,957 Tee kuten sanon, niin sinulle ei k�y kuten Kongille. 295 01:17:11,626 --> 01:17:13,169 Pomo, 296 01:17:16,339 --> 01:17:19,426 miten is�si h��ti rotat kaupungistanne? 297 01:17:21,845 --> 01:17:25,015 H�n l�ysi niiden pes�n talomme alta. 298 01:17:26,016 --> 01:17:28,184 H�n poltti sen. 299 01:17:28,268 --> 01:17:33,189 Tuli levisi naapuritaloihin ja pelloille, kaikkialle. 300 01:17:34,316 --> 01:17:36,693 Mutta rotat eiv�t palanneet. 301 01:17:40,030 --> 01:17:43,533 Kysyin sinulta, pelk��tk� enemm�n myrkky� vai rottia. 302 01:17:44,451 --> 01:17:46,328 Molemmat ovat v��rin. 303 01:17:47,287 --> 01:17:50,540 Meid�n on pel�tt�v� niit�, jotka pitelev�t liekki�. 304 01:18:33,083 --> 01:18:36,378 Kauanko meid�n on pysytt�v� t��ll�? 305 01:18:36,461 --> 01:18:39,798 Kunnes olemme varmoja, ett� Mariano on kuollut. 306 01:18:44,844 --> 01:18:46,221 Abay! 307 01:18:47,681 --> 01:18:50,684 Mik� kest��? Tule auttamaan meit�. 308 01:19:14,666 --> 01:19:17,085 Mist� hitosta se tuli? 309 01:19:36,938 --> 01:19:38,273 Salome! 310 01:19:39,190 --> 01:19:40,775 Ole hiljaa, idiootti! 311 01:19:43,570 --> 01:19:45,280 Helvetti. 312 01:19:46,114 --> 01:19:47,949 Torejon! 313 01:20:21,650 --> 01:20:22,943 Helvetti. 314 01:20:30,867 --> 01:20:32,452 Torejon! 315 01:20:36,122 --> 01:20:37,791 Tarkista tilanne. 316 01:22:18,308 --> 01:22:20,685 Sinua oli vaikea l�yt��. 317 01:22:23,396 --> 01:22:26,107 Osaat leikki� vaikeasti tavoiteltavaa. 318 01:22:30,195 --> 01:22:32,822 Tied�n kuitenkin kaikki temppusi, Mariano. 319 01:22:33,573 --> 01:22:37,744 Varmista siis, ett� tuo luoti todella tappaa minut. 320 01:22:38,703 --> 01:22:40,747 Muussa tapauksessa - 321 01:22:41,581 --> 01:22:45,543 viill�n kurkkusi ennen kuin ehdit ladata uudestaan. 322 01:22:56,554 --> 01:22:58,014 Kuole, narttu! 323 01:23:15,198 --> 01:23:16,533 Helvetti! 324 01:24:17,427 --> 01:24:19,763 Kuole nyt, perkele. 325 01:29:43,086 --> 01:29:44,671 Sebran. 326 01:29:46,673 --> 01:29:48,133 Amarentes. 327 01:29:55,765 --> 01:29:57,183 Cabreso. 328 01:30:40,810 --> 01:30:42,312 Amarentes. 329 01:30:43,605 --> 01:30:44,939 Cabreso. 330 01:30:46,900 --> 01:30:48,367 Nazareno. 331 01:31:13,220 --> 01:31:16,369 -=( TWA - Your Source Of Quality )=- 23532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.