All language subtitles for Almost_Home_2022[_21003]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,780 --> 00:00:22,340 Gute Nacht. 2 00:00:28,760 --> 00:00:30,300 Gute Nacht. 3 00:00:47,560 --> 00:00:52,440 Wind, Himmel, Wasser. 4 00:00:58,940 --> 00:01:01,060 Ich freue mich auf die nächste Entfernung. 5 00:01:03,980 --> 00:01:07,380 Die nächste Entfernung? 6 00:01:07,620 --> 00:01:10,460 Der nächste Schluss. 7 00:01:10,740 --> 00:01:12,880 Ich freue mich auf den nächsten Schluss. 8 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 Schluss. 9 00:02:08,490 --> 00:02:10,550 Hättest ja mal was sagen können, bevor du das Licht abschaltest. 10 00:02:11,170 --> 00:02:12,890 Seit wann hast du denn Angst im Dunkeln? 11 00:02:13,910 --> 00:02:14,910 Aha. 12 00:02:16,390 --> 00:02:17,390 Du bei mir? 13 00:02:20,850 --> 00:02:21,850 War das gefährlich? 14 00:02:22,190 --> 00:02:24,190 Nein, ganz normal, das ist die Idee, ja. 15 00:02:25,070 --> 00:02:26,510 Zeit, dass das Ding ein Update bekommt. 16 00:02:27,430 --> 00:02:28,950 Ja, unsere Zeit. 17 00:02:40,390 --> 00:02:42,270 Schnee, Sand, Schokolade. 18 00:02:42,590 --> 00:02:46,070 Tau, Ternisit, Tiramisu. 19 00:02:46,370 --> 00:02:50,830 Halber Punkt, Tiramisu ist nicht wirklich braun. Ja, Schnee ist auch 20 00:02:50,830 --> 00:02:51,830 wirklich durchsichtig. 21 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 Wenn er taut? 22 00:02:53,910 --> 00:02:55,310 Halber Punkt, halbes Bonbon. 23 00:02:57,950 --> 00:02:59,970 Das ist eine Ausstrahlung der Pflanzen. 24 00:03:00,870 --> 00:03:03,530 In der Regel tauen Sie die wieder auf und verwenden sie weiter. 25 00:03:41,130 --> 00:03:43,350 Das ist jetzt der Musikgeschmack deines Vaters, oder? 26 00:03:46,650 --> 00:03:50,150 Das ist älter als Opa. Das ist grauenhaft, wirklich. 27 00:03:52,330 --> 00:03:53,970 Das ist heute ganz schön hart trainiert. 28 00:03:54,290 --> 00:03:55,370 Nicht schlecht, oder? 29 00:03:55,610 --> 00:03:58,150 Schon, aber so kurz vor der Zirkus. 30 00:03:58,450 --> 00:03:59,610 Ich kann mich schon einsetzen. 31 00:04:00,390 --> 00:04:01,930 Und wo hat du mich durchgebrochen? 32 00:04:03,770 --> 00:04:05,470 Was hast du eigentlich zum Achten bekommen? 33 00:04:07,610 --> 00:04:08,610 Einen Zirkus. 34 00:04:09,050 --> 00:04:10,070 Einen Zirkus? 35 00:04:10,450 --> 00:04:11,450 Überhaupt nicht. gar nicht. 36 00:04:12,240 --> 00:04:16,140 Das war der letzte verzweifelte Versuch deines Opas, mich für was Cooles zu 37 00:04:16,140 --> 00:04:17,140 begeistern. 38 00:04:17,700 --> 00:04:18,839 Und von deinen Freunden? 39 00:04:19,820 --> 00:04:21,480 Oh mein Gott, ich hatte keine Freunde. 40 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 Nee, wirklich. 41 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 Warum? 42 00:04:28,360 --> 00:04:31,560 Ach, es ist nur, ich weiß nicht, eine Party übernächste Woche. Ich will nicht. 43 00:04:31,580 --> 00:04:32,720 Ich will mich nicht aufkaufen. 44 00:04:33,420 --> 00:04:35,400 Sie werden mit einer Bodenprobe schon mal. 45 00:04:38,420 --> 00:04:40,080 Opa hat wirklich vergangt, ne? 46 00:04:41,320 --> 00:04:42,580 Dann fahren wir ja mit zur Party. 47 00:04:42,860 --> 00:04:44,840 Das ist nichts Großes. Du musst nur informieren. 48 00:04:45,860 --> 00:04:48,520 Wenn es nicht sehr jetzt erstmal richtig, wenn du dich ausruhst. 49 00:04:49,420 --> 00:04:50,480 Ich kann ja aufhalten. 50 00:04:50,700 --> 00:04:54,080 Warum sitzt du mir da so auf den Kopf? Also es muss wirklich eine tolle Party 51 00:04:54,080 --> 00:04:55,420 sein, an der man so rumsitzen kann. 52 00:04:55,720 --> 00:04:56,760 Du weißt, was ich meine. 53 00:04:57,900 --> 00:04:59,360 Oh, was ist das? 54 00:05:00,260 --> 00:05:01,260 Was? 55 00:05:03,100 --> 00:05:04,079 Alles gut. 56 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 Alles gut. 57 00:05:08,800 --> 00:05:10,280 Ich hab mich mal erschreckt. Okay. 58 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 Ein anderer Fleck. 59 00:05:13,600 --> 00:05:14,720 Genauso wie immer. 60 00:05:15,060 --> 00:05:16,060 Nicht mehr, nicht weniger. 61 00:05:17,360 --> 00:05:21,240 Ich kann verstehen, dass du jetzt deine Freunde sehen willst, aber jeder Körper 62 00:05:21,240 --> 00:05:24,020 muss sich an die Erde gewöhnen und verteilen. Es ist ein kompletter 63 00:05:36,220 --> 00:05:39,160 Jakob, bist du nach der Landung? Dann lass dir Monat nicht verhören. 64 00:05:40,150 --> 00:05:41,710 Jetzt hat er schon gesagt, wir wollen es abholen. 65 00:05:45,490 --> 00:05:51,930 Aber schon bitte erstmal noch die Übergabe zeigen. 66 00:05:52,990 --> 00:05:53,990 Hä, 67 00:05:55,170 --> 00:05:57,670 diese Nachrichten. Ja, komm. Lass mich nur ganz schnell. 68 00:05:58,730 --> 00:06:00,190 Hey, Jacko. Hey, Nico. 69 00:06:00,690 --> 00:06:01,890 Ich hab gehört, ihr seid fast da. 70 00:06:02,710 --> 00:06:04,230 Sag mal, was ist denn los bei euch am Kopf? 71 00:06:04,610 --> 00:06:07,450 Warum habt ihr euch eine Mühle ausgesucht, bei der die Antenne 72 00:06:07,490 --> 00:06:08,309 Ach, genau. 73 00:06:08,310 --> 00:06:09,310 Na ja, gut, wenn ihr... 74 00:06:09,550 --> 00:06:12,210 ... monatelang nichts von mir hören wollt, dann hättet ihr es auch gleich 75 00:06:12,210 --> 00:06:13,189 können. 76 00:06:13,190 --> 00:06:15,290 Auf jeden Fall ist es gut, dass ihr jetzt kommt. Wir planen schon wieder 77 00:06:15,290 --> 00:06:17,910 irgendwelche Sondermaßnahmen, bis es ein Strom war, eine Enquete anbietet. 78 00:06:18,210 --> 00:06:20,710 Sie teilen sich irgendein Grippevirus, ein deutsches Spiel, ein Tatverbot. 79 00:06:21,090 --> 00:06:23,550 Na, wie auch immer, seht einfach zu, dass ihr zügig zum Lift kommt, nicht 80 00:06:23,550 --> 00:06:24,550 ihr da oben noch fest sitzt. 81 00:06:25,290 --> 00:06:26,910 Na, und wenn irgendwas ist, dann meldet euch, ja? 82 00:06:27,830 --> 00:06:28,830 Ich freue mich. 83 00:06:29,030 --> 00:06:30,030 Ciao! 84 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 Von wann ist sie noch? 85 00:06:33,370 --> 00:06:34,370 Anhand. 86 00:06:48,900 --> 00:06:49,900 Anja, nun gut. 87 00:07:41,420 --> 00:07:45,640 Für dass dein Körper jetzt wieder was wiegt und dein Gleichgewicht dann total 88 00:07:45,640 --> 00:07:47,100 durcheinander ist, war das richtig gut. 89 00:07:48,760 --> 00:07:52,860 Dass deine Gelenke jetzt mehr schmerzen, das ist auch völlig normal. 90 00:07:54,460 --> 00:07:57,880 Versuchst du jetzt einfach mal ein bisschen aus. 91 00:07:59,440 --> 00:08:01,420 Versuchst, dass dein Körper den Schock überwindet. 92 00:08:01,800 --> 00:08:02,900 Jetzt trink einfach was. 93 00:08:04,700 --> 00:08:08,660 Und ich bin sowieso noch zwei, drei Stunden damit beschäftigt, die ganzen 94 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 Formulare. 95 00:08:11,720 --> 00:08:14,240 Was ist, wenn Papa recht hat und ihn richtig macht? 96 00:08:15,200 --> 00:08:17,860 Die Orbitalstation schließt nur im Extremfall. 97 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 Ein einfacher Grippeverus reicht da nicht aus. 98 00:08:21,220 --> 00:08:23,040 Und runter soll es auch kein Problem sein. 99 00:08:25,240 --> 00:08:28,940 Hey, mir ist auch immer total spinnelig. 100 00:08:30,180 --> 00:08:31,780 Obwohl ich das schon tausendmal gemacht habe. 101 00:08:33,520 --> 00:08:34,880 Ein paar Stunden geht es besser. 102 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 Wo ist mein Sohn? 103 00:09:28,420 --> 00:09:31,160 Und warum siehst du aus wie ein Bodybuilder? 104 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 Papa. 105 00:09:52,590 --> 00:09:53,590 Dass alles funktioniert. 106 00:09:54,930 --> 00:09:56,210 Die Dinger kommen auch bald weg. 107 00:09:56,590 --> 00:09:59,110 Ja, scheiße. Wie soll ich denn die jetzt noch zum Aufräumen bringen? 108 00:09:59,950 --> 00:10:01,250 Hast du mal hinter dich geguckt? 109 00:10:01,470 --> 00:10:02,389 Ja, genau. 110 00:10:02,390 --> 00:10:05,730 Schön dicke Arme bekommen und noch dickere Lippen riskieren. Aber das, mein 111 00:10:05,730 --> 00:10:08,610 Lieber, das werden wir ab jetzt wie Männer klären müssen. 112 00:10:09,170 --> 00:10:10,170 Okay? 113 00:10:11,850 --> 00:10:12,850 Wann kommst du runter? 114 00:10:13,730 --> 00:10:14,449 Dauert noch. 115 00:10:14,450 --> 00:10:16,630 Ich muss mich erst an die Schwerkraft gewöhnen. 116 00:10:17,350 --> 00:10:18,350 Könnte er sich auch holen. 117 00:10:19,650 --> 00:10:21,210 Nico will, dass wir uns an den Plan halten. 118 00:10:22,860 --> 00:10:24,560 Herr Maggiaco, ihr solltet euch wirklich beeilen. 119 00:10:25,040 --> 00:10:28,340 Das Ding ist erst ein paar Wochen unterwegs und die Leute drehen total 120 00:10:28,880 --> 00:10:30,360 Du meinst die Grippewelle, oder? Ja. 121 00:10:31,080 --> 00:10:34,240 Weil scheinbar gab es an ein paar Orten mehr Tote als erwartet, vor allem 122 00:10:34,240 --> 00:10:37,860 ältere. Die Regierung hat Angst, irgendwas falsch zu machen und reagiert 123 00:10:37,860 --> 00:10:38,860 meiner Sicht total über. 124 00:10:38,980 --> 00:10:40,480 Dabei haben wir noch gar keine Fälle hier. 125 00:10:40,960 --> 00:10:42,840 Jetzt haben sie die Außengrenzen dicht gemacht. 126 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Und wenn man dem Gerücht glaubt, dann ist der Orbitalverkehrsnächste dran. 127 00:10:47,560 --> 00:10:51,800 Ich weiß, dass deine Mutter immer alles nach dem Plan macht, aber... Hallo, Tom. 128 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Hey. 129 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Sieht gut aus. 130 00:10:54,920 --> 00:10:56,400 Ja, du auch. 131 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Danke. 132 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 Schön, euch zu sehen. 133 00:11:03,880 --> 00:11:09,900 Sag mal, ähm, das mit der Schwerkraft, kann der das nicht auch gut machen? Ich 134 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 meine, ihr habt doch geredet, oder? 135 00:11:10,920 --> 00:11:14,040 Wenn sich sein Magen wieder nach innen gedreht hat. Hey, mir geht es schon viel 136 00:11:14,040 --> 00:11:16,820 besser. Ich konnte die Übergabe nicht vorbereiten ohne Netz. 137 00:11:17,520 --> 00:11:19,080 Deshalb dauert es noch ein paar Stunden. 138 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 Okay. Also liegt es nicht an mir. 139 00:11:22,680 --> 00:11:25,280 Gibt es eigentlich keine AI, die auf dem macht? 140 00:11:25,860 --> 00:11:28,940 Da kannst du mal bei der Hafenleitung anrufen. Ich glaube, deine Mutter weiß 141 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 genau, was sie tut. 142 00:11:30,220 --> 00:11:32,400 Hauptsache, sie kommt halt runter. Ich habe euch für unten einen Shuttle 143 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 -Service organisiert, okay? 144 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 Danke. 145 00:12:12,400 --> 00:12:13,660 When did you give him his last dose? 146 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Three months ago. 147 00:12:15,660 --> 00:12:20,080 No complications, no signs of inflammation or elevation of therapy. 148 00:12:21,000 --> 00:12:24,280 His immune system should be fully functioning again. Wow. 149 00:12:25,020 --> 00:12:26,920 So little JJ is really walking, huh? 150 00:12:27,120 --> 00:12:28,480 No more sitting in a wheelchair. 151 00:12:28,740 --> 00:12:30,800 Actually, yeah. Much better than we expected. 152 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 This is big. 153 00:12:33,640 --> 00:12:34,880 Nothing short of a miracle. 154 00:12:35,180 --> 00:12:39,160 If this holds up in peer review, it might be a big push for immunotherapy in 155 00:12:39,160 --> 00:12:41,320 space. I would recommend a bigger ship, though. 156 00:12:41,960 --> 00:12:44,420 What's comfort if lifelong remission is on the table? 157 00:12:45,020 --> 00:12:46,700 Small price to pay, if you ask me. 158 00:12:47,140 --> 00:12:48,180 He must be very happy. 159 00:12:48,420 --> 00:12:50,600 You should see him. Almost too happy. 160 00:12:50,960 --> 00:12:52,120 Starting to get careless. 161 00:12:52,340 --> 00:12:56,980 But I don't blame him. I mean, best years of his life locked away in space 162 00:12:56,980 --> 00:12:57,799 his mommy. 163 00:12:57,800 --> 00:12:59,540 Can't wait to be out in the open again. 164 00:13:01,760 --> 00:13:04,800 Listen, don't kill the messenger. 165 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 Okay, 166 00:13:30,980 --> 00:13:33,040 what about his old sample? Right. 167 00:13:33,630 --> 00:13:37,550 I tested them for Jacob's risk for severe or lethal VHR1. 168 00:13:38,110 --> 00:13:43,570 And from what I can see, it looks like his young age won't protect him. 169 00:13:46,730 --> 00:13:48,390 Okay, let's think this through. 170 00:13:50,250 --> 00:13:53,130 Where are they with the antidote? This virus is only a few weeks old. 171 00:13:53,350 --> 00:13:55,050 We don't even know how it's transmitted. 172 00:13:56,130 --> 00:13:57,150 Nico, this is worse. 173 00:13:57,570 --> 00:13:59,210 It's much worse than the last one. 174 00:13:59,650 --> 00:14:02,970 And you know, Jacob only responds to specific medication. 175 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 What's the number? 176 00:14:06,220 --> 00:14:07,560 Let me send you the data now. 177 00:14:20,760 --> 00:14:22,060 Geht schon viel besser mit dem Laufen. 178 00:14:22,260 --> 00:14:23,540 Wie sieht's mit der Übergabe aus? 179 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 Warteschleife. 180 00:14:29,000 --> 00:14:30,340 Ich will ja nicht nerven. 181 00:14:31,740 --> 00:14:34,820 Aber es wäre schon echt schön, wenn wir so langsam mal hier runterkommen. 182 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Komm, setz dich mal. 183 00:14:46,140 --> 00:14:49,320 Also ich habe auch nachgedacht. Sie sollten das tun, was für mich am besten 184 00:14:50,180 --> 00:14:52,220 Lass mich mit Papa sprechen, mach dir keine Sorgen. 185 00:14:53,000 --> 00:14:55,900 Weil Wochenenden bei ihm findet er bestimmt auch prima. 186 00:14:56,900 --> 00:14:59,960 Natürlich will ich jetzt erstmal bei ihm wohnen, aber mal ganz ehrlich, für 187 00:14:59,960 --> 00:15:01,080 meine Noten wäre es nicht das Beste. 188 00:15:01,600 --> 00:15:02,860 Und von Physio verstehst du auch mehr. 189 00:15:05,980 --> 00:15:11,220 Jakob, vergiss jetzt mal deine Physio oder bei wem du wohnst. 190 00:15:11,740 --> 00:15:13,400 Da wird es bald ziemlich gefährlich. 191 00:15:15,500 --> 00:15:17,600 Ja, aber ausnahmsweise mal nicht für mich. 192 00:15:18,420 --> 00:15:19,540 Und du bist auch keine 70. 193 00:15:20,500 --> 00:15:23,760 Überall steht, dass Leute wie ich kein erhöhtes Risiko haben. Das Virus ist 194 00:15:23,760 --> 00:15:26,420 nicht lange unterwegs und deshalb muss man vorsichtig mit solchen Informationen 195 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 sein. 196 00:15:27,780 --> 00:15:29,960 Vielleicht wäre es besser, wenn wir noch ein paar Tage hier oben bleiben. 197 00:15:32,010 --> 00:15:33,990 Und erst mal von hier oben rausfinden, was los ist? 198 00:15:34,330 --> 00:15:36,690 Jakob, du bist kein normaler Teenager. 199 00:15:37,490 --> 00:15:41,830 Sondern ein Trüppel. Du hast eine Immunkrankheit, eine Autoimmunkrankheit. 200 00:15:41,830 --> 00:15:42,990 Immunsystem ist wieder oben. 201 00:15:43,190 --> 00:15:45,870 Und nur weil ich schlecht laufen kann, heißt das nicht, dass ich tot umfalle, 202 00:15:45,870 --> 00:15:47,590 wenn ich mal ein bisschen echten Sauerstoff abkriege. 203 00:15:48,050 --> 00:15:49,310 Und Papa sagt es sicher. 204 00:15:49,850 --> 00:15:50,990 Dein Vater ist Architekt. 205 00:15:51,710 --> 00:15:54,290 Ist dir schon mal der Gedanke gekommen, dass du nicht die Einzige bist, die 206 00:15:54,290 --> 00:15:55,290 Ahnung hat? 207 00:15:56,050 --> 00:15:58,010 Ich werde mich sicher nicht hier wochenlang verstecken. 208 00:15:59,030 --> 00:16:00,190 Notfalls nehme ich den Nist auch alleine. 209 00:16:02,859 --> 00:16:05,960 Dock 213, Kostungsprachter, Vorräte und Betankung. 210 00:16:06,260 --> 00:16:07,320 Hab die letzte hier. 211 00:16:07,580 --> 00:16:08,940 Selbe Ladung wie letztes Mal? 212 00:16:12,460 --> 00:16:14,720 Ich will die Ware nur blocken. Wir haben uns doch nicht entschieden. 213 00:16:15,180 --> 00:16:19,020 Tut mir leid. Blocken und Short -Term aktuell gar nicht. Entweder Sie räumen 214 00:16:19,020 --> 00:16:22,280 Schiff, wie besprochen, und wir bringen es zum Park -Dock, oder Sie fliegen im 215 00:16:22,280 --> 00:16:24,740 nächsten Slot. Wie ein Wunder, dass gerade was frei ist. 216 00:16:25,140 --> 00:16:26,520 Und wann ist der nächste Slot? 217 00:16:31,850 --> 00:16:34,030 Und es gibt keine andere Möglichkeit? 218 00:16:34,930 --> 00:16:38,590 Nächste Chance, dann erst wieder in ein paar Tagen. Also, wollen Sie den Slot 219 00:16:38,590 --> 00:16:39,590 oder nicht? 220 00:16:40,770 --> 00:16:47,570 Unser Sohn ist nicht dumm. Er kann auch sich selbst aufpassen. 221 00:16:52,130 --> 00:16:54,970 Ich habe hier alles vorbereitet. 222 00:16:56,070 --> 00:16:57,730 Das Shuttle hört euch direkt. 223 00:16:58,040 --> 00:17:01,220 Zum Haus bringen. Ich habe die Vorräte aufgefüllt. Lauf du ein, Ernst. Er wird 224 00:17:01,220 --> 00:17:02,280 bei dir zu Hause sitzen bleiben. 225 00:17:02,780 --> 00:17:05,960 Deine Freunde treffen dich, trinken Alkohol. Aber er bleibt bei dir zu 226 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 Nico, ganz ehrlich. 227 00:17:07,420 --> 00:17:08,540 Worum geht es hier eigentlich? 228 00:17:08,880 --> 00:17:11,099 Du bist seit Monaten mit einem kaputten Raumschiff unterwegs. 229 00:17:11,380 --> 00:17:15,280 Du kannst froh sein, dass nur das LDR kaputt gegangen ist. Das zum Thema 230 00:17:17,859 --> 00:17:20,000 Es wird Zeit, dass er das Leben zurückbekommt. 231 00:17:20,980 --> 00:17:22,700 Das wir ihm genommen haben. Haben wir das? 232 00:17:24,099 --> 00:17:24,939 Ja, natürlich. 233 00:17:24,940 --> 00:17:28,930 Wir... Wir haben für ihn entschieden, dass seine Gesundheit wichtiger ist als 234 00:17:28,930 --> 00:17:30,710 seine Freiheit. Er hat nachts vor Schmerzen geschrien. 235 00:17:30,990 --> 00:17:33,070 Deshalb hast du ihn mit in den Weltraum genommen. 236 00:17:33,870 --> 00:17:36,910 Wo er nichts selbst entscheiden kann. Weil es die einzige Möglichkeit war. War 237 00:17:36,910 --> 00:17:37,910 es nicht. 238 00:17:38,030 --> 00:17:39,630 Ob meiner gewusst hätte, wie es hier oben ist. 239 00:17:40,370 --> 00:17:43,390 Dann wäre er lieber mit Schmerzen im Rollstuhl geblieben. 240 00:18:06,510 --> 00:18:08,110 Hoffentlich bald nicht, Herr Engel. 241 00:18:08,930 --> 00:18:11,310 Hoffentlich will ich auf diesem Scheiß -Schiff noch weitersitzen. 242 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Wie lange dauert das? 243 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Wie lange dauert das? 244 00:18:57,460 --> 00:19:03,460 Ich gehe jetzt zum Lift. 245 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 Du gehst zum Lift? Und du? 246 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Sag ihm, wie weit. 247 00:19:22,000 --> 00:19:24,620 Tickets für der Schachtel und das... Sag ihm, was ihn erwartet. 248 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 Was? 249 00:19:37,240 --> 00:19:39,000 Das mit dem Virus ist schlimm, habe ich dir gesagt. 250 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Was ist hier los? 251 00:19:42,920 --> 00:19:45,620 Du hast wegen deines Gendefektes ein erhöhtes Risiko. 252 00:19:46,980 --> 00:19:49,200 Ich bin nicht in der Risikogruppe. Doch, ja gut. 253 00:19:49,420 --> 00:19:50,420 Leider. 254 00:19:51,010 --> 00:19:52,270 Salma hat dein Blut untersucht. 255 00:19:52,610 --> 00:19:55,230 Du wirst eine Infektion sehr wahrscheinlich nicht überleben. 256 00:19:59,390 --> 00:20:01,870 Gut, dann infiziere ich mich halt nicht. Wir können noch aufpassen, oder? 257 00:20:02,470 --> 00:20:05,550 Du wirst das Haus erstmal nicht verlassen. Du wirst da zeitlang sehr, 258 00:20:05,550 --> 00:20:08,950 vorsichtig sein. Das ist ja ich, Tom. Ich habe alles vorbereitet. Es gibt 259 00:20:08,950 --> 00:20:10,910 Erkenntnis über irgendwelche Infektionswege. 260 00:20:11,390 --> 00:20:12,870 Deine Entscheidung, Jakob. 261 00:20:13,250 --> 00:20:16,490 Du bist lange genug da oben. Du hast das Recht auf ein eigenes Leben. 262 00:20:16,750 --> 00:20:19,510 Und wenn du nicht entscheidest, runterzukommen, dann bin ich der Erste, 263 00:20:19,510 --> 00:20:20,510 hilft, das nicht... 264 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 Wenigstens haben wir das Schiff. 265 00:20:33,140 --> 00:20:36,340 Ich gehe nicht zurück in den Weltraum. 266 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Warum nicht? 267 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 Weil es mir jetzt besser geht? 268 00:20:43,720 --> 00:20:44,800 Weil ich zu Papa will? 269 00:20:46,420 --> 00:20:50,000 Weil ich nicht mehr dein kleiner Patient bin, den du rumkommandieren kannst? Ich 270 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 mache nur für dich. 271 00:20:51,800 --> 00:20:53,060 Gut, dann lass mich auch entscheiden. 272 00:20:54,340 --> 00:20:57,640 Ich bin erwachsen. Wenn du erwachsen wärst, dann würdest du endlich beginnen, 273 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 deinen Kopf zu benutzen. 274 00:21:00,010 --> 00:21:02,350 Sieht man ja, was passiert, wenn man seinen Kopf benutzt. 275 00:21:03,270 --> 00:21:10,190 Dann ist man alleine im Weltraum, ohne Freunde, ohne Familie, in nem scheiß 276 00:21:10,190 --> 00:21:12,470 Raumschiff. Ich will genauso wie du nach Hause. 277 00:21:12,710 --> 00:21:16,450 Dann gehen wir zu der Tür und da raus. Nein. Wir sind fast da. Nein, Jakob. 278 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Wir sind zurück. 279 00:21:20,190 --> 00:21:21,490 Es dauert noch selbst noch. 280 00:21:23,850 --> 00:21:24,930 Nun hast du es gesehen. 281 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 Nein. 282 00:22:37,290 --> 00:22:38,290 Und jetzt? 283 00:22:40,770 --> 00:22:41,950 Was ist dein Plan? 284 00:22:46,230 --> 00:22:48,430 Die Vorräte stehen alleine auf der Station. 285 00:23:56,400 --> 00:23:58,380 Der nächste Lift geht in anderthalb Stunden. 286 00:24:05,580 --> 00:24:06,680 Das ist deine Entscheidung. 287 00:28:08,170 --> 00:28:12,270 Ich habe einen Rhythmus gefunden, um 288 00:28:12,270 --> 00:28:17,930 zu wachsen, um zu 289 00:28:17,930 --> 00:28:20,410 wachsen, 290 00:28:21,850 --> 00:28:23,730 um zu wachsen. 291 00:28:50,459 --> 00:28:54,480 Uso, Oran, Ungarisch von Max. 292 00:28:59,620 --> 00:29:00,780 Ungarisch von Max. 293 00:29:03,260 --> 00:29:04,740 Uso wird mir so geschrieben. 294 00:29:10,710 --> 00:29:12,150 Vanadium. Wasser. 295 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 Thank you. 296 00:29:18,270 --> 00:29:19,890 Ah, noch mehr Wasser. Ah, okay. 297 00:29:21,530 --> 00:29:22,530 Extra. 298 00:29:23,270 --> 00:29:24,270 Extra. 299 00:29:25,930 --> 00:29:28,230 Wasser. Nein. Doch. 22357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.