Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,358 --> 00:00:05,393
♪ ♪
2
00:00:07,262 --> 00:00:09,763
[Lacey sighs]
3
00:00:09,764 --> 00:00:12,699
Nobody told me
it was gonna be this cold.
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,401
It's normal.
5
00:00:14,402 --> 00:00:16,035
The fluids aren't
as warm as our body,
6
00:00:16,036 --> 00:00:18,539
so your core temperature drops.
7
00:00:18,540 --> 00:00:21,542
Nobody mentioned that.
[groans]
8
00:00:21,543 --> 00:00:24,444
Next time you come in, just
ask them to warm up the fluids.
9
00:00:24,445 --> 00:00:26,113
It'll help.
10
00:00:26,114 --> 00:00:30,984
Thanks. Hey, you seem
to know about this stuff.
11
00:00:30,985 --> 00:00:33,654
How long until we feel results?
12
00:00:33,655 --> 00:00:35,355
I'm supposed to be
at work in an hour,
13
00:00:35,356 --> 00:00:37,858
and I couldn't even
keep water down this morning.
14
00:00:37,859 --> 00:00:39,860
Well, maybe
you should've laid off some
15
00:00:39,861 --> 00:00:41,795
of those tequila shots
last night.
16
00:00:41,796 --> 00:00:43,897
[laughs]
How'd you know it was tequila?
17
00:00:43,898 --> 00:00:46,199
You got salt stains
on the edge of your hoodie,
18
00:00:46,200 --> 00:00:49,336
some irritation around the
cuticles on your right hand--
19
00:00:49,337 --> 00:00:51,405
probably from holding
too many pieces of lime--
20
00:00:51,406 --> 00:00:55,509
and half a hand-stamp left
from Hernández y Hernández.
21
00:00:55,510 --> 00:00:57,711
Are you, like,
a detective or something?
22
00:00:57,712 --> 00:00:59,079
Or something.
23
00:00:59,080 --> 00:01:00,914
Are you in here a lot?
24
00:01:00,915 --> 00:01:03,817
Once a week
for the past three months.
25
00:01:03,818 --> 00:01:06,754
I've pretty much tried every
treatment they have to offer.
26
00:01:07,789 --> 00:01:10,792
So, wait.
What's wrong with you?
27
00:01:13,394 --> 00:01:15,663
I actually have no idea.
28
00:01:25,573 --> 00:01:27,874
- [indistinct chatter]
- [Zach] Woo-hoo.
29
00:01:27,875 --> 00:01:30,143
Another public flogging
that could've been an email.
30
00:01:30,144 --> 00:01:31,878
VanPelt's not that bad.
31
00:01:31,879 --> 00:01:34,215
Just take your lumps
and move on.
32
00:01:36,050 --> 00:01:37,718
Shut up. Here he comes.
33
00:01:37,719 --> 00:01:39,519
Morning, folks.
34
00:01:39,520 --> 00:01:41,421
Impressed to see
you all made it.
35
00:01:41,422 --> 00:01:43,357
Even more impressed
to see that I got
36
00:01:43,358 --> 00:01:45,192
my sales sheets
on time this month.
37
00:01:45,193 --> 00:01:47,461
Let's begin. Midwest--
38
00:01:47,462 --> 00:01:51,131
Zach. Customer surveys
ticked up a half-point,
39
00:01:51,132 --> 00:01:53,601
and you sold two h-hun...
40
00:01:54,769 --> 00:01:59,239
...two hundred single-handles.
41
00:01:59,240 --> 00:02:00,273
Thanks, Ivan.
42
00:02:00,274 --> 00:02:02,376
I'm just reading numbers.
43
00:02:02,377 --> 00:02:03,543
Chet.
44
00:02:03,544 --> 00:02:05,545
Your columns are too wide.
45
00:02:05,546 --> 00:02:07,047
There is a proper format, folks.
46
00:02:07,048 --> 00:02:09,617
Sales sheets need
to be tigh... tight.
47
00:02:10,785 --> 00:02:12,419
- Mm. Mm!
- [taps folder on table]
48
00:02:12,420 --> 00:02:15,422
- Are you all right?
- I'm fine.
49
00:02:15,423 --> 00:02:16,790
Moving on to the West Coast.
50
00:02:16,791 --> 00:02:19,092
Simone, have you even heard
51
00:02:19,093 --> 00:02:21,161
of the Aqueduct Four Thousand?
52
00:02:21,162 --> 00:02:24,698
Chrome, center-set,
low flow for the eco-conscious.
53
00:02:24,699 --> 00:02:26,433
And now I see
why you're not selling any.
54
00:02:26,434 --> 00:02:28,202
Rachel?
55
00:02:29,170 --> 00:02:31,038
Boys and girls,
56
00:02:31,039 --> 00:02:34,708
this is a miracle of
modern design and engineering.
57
00:02:34,709 --> 00:02:37,044
Mirrored finish
flawlessly wrapped
58
00:02:37,045 --> 00:02:39,080
around an industry-leading...
59
00:02:40,815 --> 00:02:42,749
...g-gooseneck spout.
60
00:02:42,750 --> 00:02:45,820
Ergonomic knurled handles
that ensure...
61
00:02:47,088 --> 00:02:49,256
...a perfect flow...
62
00:02:49,257 --> 00:02:50,357
every time.
63
00:02:50,358 --> 00:02:51,692
It's a masterpiece,
64
00:02:51,693 --> 00:02:55,595
and this thing
should sell itself.
65
00:02:55,596 --> 00:02:58,098
Look, all our clients' budgets
are squeezed right now.
66
00:02:58,099 --> 00:03:00,333
Squeezed, huh?
67
00:03:00,334 --> 00:03:03,704
I don't... care,
68
00:03:03,705 --> 00:03:05,739
you little whiner!
69
00:03:05,740 --> 00:03:07,641
Nobody is being squeezed
70
00:03:07,642 --> 00:03:09,476
harder than me...
71
00:03:09,477 --> 00:03:11,678
right now! [groans]
72
00:03:11,679 --> 00:03:13,980
- Ivan?
- [strained groan]
73
00:03:13,981 --> 00:03:15,983
- What's happening?
- Help.
74
00:03:16,684 --> 00:03:17,852
[groans]
75
00:03:22,423 --> 00:03:24,157
So, what happened?
76
00:03:24,158 --> 00:03:26,193
He was yelling,
and then he just dropped.
77
00:03:26,194 --> 00:03:28,095
His name's Ivan VanPelt.
He's our team lead.
78
00:03:28,096 --> 00:03:31,198
Eddie, get in there.
79
00:03:31,199 --> 00:03:33,935
Ivan, LAFD.
80
00:03:35,002 --> 00:03:38,038
All right, let's get him
on this table.
81
00:03:38,039 --> 00:03:41,375
One, two, three. [grunts]
82
00:03:47,648 --> 00:03:49,483
When he went down,
did he hit his head?
83
00:03:49,484 --> 00:03:50,884
Did he clutch his chest?
84
00:03:50,885 --> 00:03:52,787
He grabbed his crotch.
85
00:03:53,688 --> 00:03:56,023
Palpate the area.
86
00:04:01,896 --> 00:04:03,630
Uh, Hen?
87
00:04:03,631 --> 00:04:05,800
There's something firm
down here.
88
00:04:06,734 --> 00:04:09,436
I mean,
something that's not him.
89
00:04:09,437 --> 00:04:11,105
[knocking]
90
00:04:12,907 --> 00:04:14,542
All right, let's check it out.
91
00:04:15,676 --> 00:04:18,111
Sir? Mr. VanPelt?
92
00:04:18,112 --> 00:04:20,746
[groaning]
93
00:04:20,747 --> 00:04:22,115
[employees exclaiming]
94
00:04:22,116 --> 00:04:24,285
[groaning]
95
00:04:25,787 --> 00:04:27,621
What is that?
96
00:04:27,622 --> 00:04:28,755
[groans]
97
00:04:28,756 --> 00:04:30,958
It's my chastity belt.
98
00:04:32,660 --> 00:04:36,129
Yeah, some pleasures
99
00:04:36,130 --> 00:04:39,065
are best left... delayed.
100
00:04:39,066 --> 00:04:40,867
[Eddie]
BP's at
101
00:04:40,868 --> 00:04:43,236
160/80. Got to get
this thing off of him.
102
00:04:43,237 --> 00:04:44,471
[Chimney]
All right, there's a lock.
103
00:04:44,472 --> 00:04:46,039
All we need
to do is get the key.
104
00:04:46,040 --> 00:04:47,774
Ivan, do you know where
the key is for this?
105
00:04:47,775 --> 00:04:48,942
[groaning] Uh-uh.
106
00:04:48,943 --> 00:04:51,379
Uh, hey, has anybody seen a key?
107
00:04:52,780 --> 00:04:54,348
[groaning]
108
00:04:55,449 --> 00:04:57,685
He swallowed it.
109
00:04:58,920 --> 00:05:00,954
[groaning]
110
00:05:00,955 --> 00:05:03,190
Why did he swallow it?
111
00:05:03,191 --> 00:05:04,658
Because I made him.
112
00:05:04,659 --> 00:05:05,892
[Hen]
Wait.
113
00:05:05,893 --> 00:05:06,993
And you are?
114
00:05:06,994 --> 00:05:09,297
Simone, VP West Coast Sales.
115
00:05:10,431 --> 00:05:12,632
Also his dom.
116
00:05:12,633 --> 00:05:13,734
[employees gasp]
117
00:05:14,969 --> 00:05:19,339
Mr. VanPelt is
my little dirt boy, isn't he?
118
00:05:19,340 --> 00:05:21,741
Yes, ma'am.
119
00:05:21,742 --> 00:05:24,811
Simone, why?
He's a jerk to you.
120
00:05:24,812 --> 00:05:27,314
He gets as good as he gives.
121
00:05:27,315 --> 00:05:29,549
- Cap, I don't like
this swelling.
- [grunts]
122
00:05:29,550 --> 00:05:31,284
Too much longer,
we risk necrosis,
123
00:05:31,285 --> 00:05:34,621
and he could lose his...
extremity.
124
00:05:34,622 --> 00:05:37,991
[grunts]
Do not lose my extremity.
125
00:05:37,992 --> 00:05:39,659
- [groans]
- All right, Buck,
126
00:05:39,660 --> 00:05:42,095
- grab the grinder.
- Yeah. On it.
127
00:05:42,096 --> 00:05:43,497
[groans]
128
00:05:46,167 --> 00:05:48,468
All right, Ivan,
just a little petroleum jelly
129
00:05:48,469 --> 00:05:51,338
to protect the skin.
130
00:05:51,339 --> 00:05:53,975
Okay, Buck,
whenever you're ready.
131
00:05:56,277 --> 00:05:58,546
- Carefully.
- [groans softly]
132
00:06:03,951 --> 00:06:06,554
[groaning, yelling]
133
00:06:08,122 --> 00:06:10,724
[groaning loudly]
134
00:06:10,725 --> 00:06:13,760
Whoa, whoa, whoa. Hey, Cap,
he keeps moving like this,
135
00:06:13,761 --> 00:06:16,830
I'm gonna cut off his...
VanPelt.
136
00:06:16,831 --> 00:06:18,932
Uh, Simone?
137
00:06:18,933 --> 00:06:22,737
You think you can get him
to hold still?
138
00:06:25,439 --> 00:06:30,077
Nobody said you can wriggle,
you filthy worm.
139
00:06:31,212 --> 00:06:32,946
You hear me?
140
00:06:32,947 --> 00:06:36,583
- Yeah. Yes.
- Don't move, grease pig.
141
00:06:36,584 --> 00:06:38,718
If you move one
curly little hair
142
00:06:38,719 --> 00:06:40,287
on your disgusting little body,
143
00:06:40,288 --> 00:06:42,889
that rusty spigot of yours
is gonna get chopped off
144
00:06:42,890 --> 00:06:44,157
like you deserve.
145
00:06:44,158 --> 00:06:47,494
- You hear me?
- Yea-Yeah.
146
00:06:47,495 --> 00:06:49,229
[groans]
147
00:06:49,230 --> 00:06:50,631
[Chimney]
Buck?
148
00:06:51,999 --> 00:06:53,768
Okay. All right.
149
00:06:56,170 --> 00:06:58,606
- [whirring]
- [groaning softly]
150
00:07:01,609 --> 00:07:02,810
[muffled groan]
151
00:07:06,914 --> 00:07:09,482
- Almost there.
- Okay.
- [groans]
152
00:07:09,483 --> 00:07:11,218
- Got it!
- Okay. [grunts]
153
00:07:12,586 --> 00:07:13,854
[Simone sighs]
154
00:07:15,423 --> 00:07:16,589
[groans loudly]
155
00:07:16,590 --> 00:07:18,491
- Yo--
- All right, somebody get
156
00:07:18,492 --> 00:07:20,962
- a blanket over him.
- Oh, my God.
157
00:07:22,396 --> 00:07:24,765
[guttural gasp]
158
00:07:25,766 --> 00:07:27,100
[Ravi]
Is "little dirt boy"
159
00:07:27,101 --> 00:07:28,802
still ringing
in everyone's ears?
160
00:07:28,803 --> 00:07:32,672
Something about two perfect
weirdos finding each other is...
161
00:07:32,673 --> 00:07:34,774
- inspiring?
- [Buck] Uh, yeah.
162
00:07:34,775 --> 00:07:38,345
Makes total sense,
especially coming from you.
163
00:07:38,346 --> 00:07:41,982
- Why me?
- You obviously
relate to the guy.
164
00:07:41,983 --> 00:07:43,917
How so?
165
00:07:43,918 --> 00:07:48,621
Because you are wearing
a chastity belt of your own.
166
00:07:48,622 --> 00:07:50,223
Those are tighty-whities, Buck.
167
00:07:50,224 --> 00:07:52,258
I always pegged you
for boxer briefs.
168
00:07:52,259 --> 00:07:55,061
It's a chastity belt
of your mind.
169
00:07:55,062 --> 00:07:58,465
You haven't even looked
at a woman in a year.
170
00:07:58,466 --> 00:08:00,300
- Neither have you.
- [Buck] Definitely not true.
171
00:08:00,301 --> 00:08:02,002
Also, not my point.
172
00:08:02,003 --> 00:08:04,070
[sighs]
The last woman I looked at
173
00:08:04,071 --> 00:08:06,407
sent Christopher halfway
across the country.
174
00:08:08,309 --> 00:08:10,577
I need to focus on him.
175
00:08:10,578 --> 00:08:13,279
You need
to get out of your head.
176
00:08:13,280 --> 00:08:14,981
- You mean his tighty-whities.
- [Buck chuckles]
177
00:08:14,982 --> 00:08:16,716
I'm putting my son first.
178
00:08:16,717 --> 00:08:19,285
By using him as a chastity belt.
179
00:08:19,286 --> 00:08:21,488
Please don't
put those two together.
180
00:08:21,489 --> 00:08:23,123
You're punishing yourself,
Eddie.
181
00:08:23,124 --> 00:08:25,291
And I think some part
of you enjoys it.
182
00:08:25,292 --> 00:08:27,560
[Ravi] You know,
this metaphor is oddly working.
183
00:08:27,561 --> 00:08:30,363
[Buck] It's not healthy.
Okay? People need people.
184
00:08:30,364 --> 00:08:31,898
Too much deprivation, and
185
00:08:31,899 --> 00:08:34,100
you start to swell up
in the wrong places.
186
00:08:34,101 --> 00:08:37,203
So, what, you want me
to meet some stranger on an app?
187
00:08:37,204 --> 00:08:41,174
No. We are going
to meet strangers IRL.
188
00:08:41,175 --> 00:08:42,809
- Oh, no.
- [Buck] I'm sorry.
189
00:08:42,810 --> 00:08:45,311
Do you have plans?
No, you don't.
190
00:08:45,312 --> 00:08:47,514
- [Eddie sighs]
- Unlock the belt, Eddie.
191
00:08:47,515 --> 00:08:49,516
Fine.
192
00:08:49,517 --> 00:08:51,285
But just stop calling it that.
193
00:08:52,253 --> 00:08:53,586
No promises.
194
00:08:53,587 --> 00:08:55,056
[Buck and Ravi chuckle]
195
00:08:56,690 --> 00:08:58,726
[insects trilling outside]
196
00:09:02,696 --> 00:09:04,931
[sighs]
197
00:09:04,932 --> 00:09:06,067
What's Luna?
198
00:09:09,236 --> 00:09:10,937
Whoa.
199
00:09:10,938 --> 00:09:12,472
What are you doing up?
200
00:09:12,473 --> 00:09:14,441
Luna.
201
00:09:14,442 --> 00:09:16,776
It's all over
our credit card bill.
202
00:09:16,777 --> 00:09:19,012
I can explain that.
203
00:09:19,013 --> 00:09:21,614
Well, I sure hope so.
204
00:09:21,615 --> 00:09:23,950
I'd hate to think you're
spending thousands of dollars
205
00:09:23,951 --> 00:09:25,919
at some clinic
for no good reason.
206
00:09:25,920 --> 00:09:28,922
Well, it's more of
a-a wellness center.
207
00:09:28,923 --> 00:09:30,958
Is that where you got these?
208
00:09:38,232 --> 00:09:39,934
You went through my stuff?
209
00:09:40,901 --> 00:09:45,505
[sighs] Hen, you haven't
been yourself in months.
210
00:09:45,506 --> 00:09:47,574
And even when you're here,
you're too tired
211
00:09:47,575 --> 00:09:49,409
or too distracted to be present.
212
00:09:49,410 --> 00:09:50,910
And then I find out
213
00:09:50,911 --> 00:09:53,913
you've been spending thousands
of dollars at some shady clinic?
214
00:09:53,914 --> 00:09:56,282
I was going to Luna
for treatment.
215
00:09:56,283 --> 00:09:58,352
Treatment for what?
216
00:10:00,087 --> 00:10:01,622
What are you not telling me?
217
00:10:02,623 --> 00:10:05,125
I've just been having
some weird symptoms,
218
00:10:05,126 --> 00:10:08,061
and I-I'm not sure
what the cause of it is.
219
00:10:08,062 --> 00:10:09,963
Symptoms like what?
220
00:10:09,964 --> 00:10:12,031
Rashes, muscle aches,
221
00:10:12,032 --> 00:10:15,602
migraines,
nausea every now and again.
222
00:10:15,603 --> 00:10:18,705
And yea-- and, yes,
a lot of fatigue.
223
00:10:18,706 --> 00:10:20,440
Well, for how long?
224
00:10:20,441 --> 00:10:22,041
Not long. A couple months.
225
00:10:22,042 --> 00:10:23,877
A couple months?
226
00:10:23,878 --> 00:10:26,112
What the hell, Hen? Wh-Why...
227
00:10:26,113 --> 00:10:27,781
Why wouldn't you tell me?
228
00:10:28,782 --> 00:10:31,684
I didn't know what it was.
I didn't want to worry you.
229
00:10:31,685 --> 00:10:33,753
Okay.
230
00:10:33,754 --> 00:10:36,890
Uh, what does your doctor say?
231
00:10:36,891 --> 00:10:39,325
- What do they think it is?
- It's unclear.
232
00:10:39,326 --> 00:10:42,996
Well, then, maybe it's time for
another doctor, or a specialist.
233
00:10:42,997 --> 00:10:46,566
A specialist in what? I haven't
figured out what it is.
234
00:10:46,567 --> 00:10:47,767
Every blood test, every scan--
235
00:10:47,768 --> 00:10:49,836
it's all coming back
inconclusive.
236
00:10:49,837 --> 00:10:53,773
But you have been
seeing a doctor, right?
237
00:10:53,774 --> 00:10:55,475
Not just this med spa?
238
00:10:55,476 --> 00:11:00,079
It's not a spa, and the guy
who runs it is an actual M.D.
239
00:11:00,080 --> 00:11:02,515
Yeah, who's charging you
thousands of dollars
240
00:11:02,516 --> 00:11:05,451
to treat a mysterious illness he
doesn't even know how to name.
241
00:11:05,452 --> 00:11:07,287
No. He just
makes recommendations.
242
00:11:07,288 --> 00:11:09,856
Because you're the one
who's actually running the show.
243
00:11:09,857 --> 00:11:12,592
- I diagnose people every day.
- Yeah,
244
00:11:12,593 --> 00:11:16,129
and you take them to a hospital
to get actual medical treatment.
245
00:11:16,130 --> 00:11:17,864
[Karen sighs]
246
00:11:17,865 --> 00:11:19,832
Have you told Chimney?
247
00:11:19,833 --> 00:11:22,468
I don't see the point
in worrying him, or anyone.
248
00:11:22,469 --> 00:11:25,705
[clears throat]
He's your best friend, Hen.
249
00:11:25,706 --> 00:11:27,441
And he's your captain.
250
00:11:28,509 --> 00:11:30,910
Or maybe that's why
you haven't told him.
251
00:11:30,911 --> 00:11:33,346
You're afraid
of getting benched.
252
00:11:33,347 --> 00:11:35,582
[scoffs]
253
00:11:35,583 --> 00:11:38,985
This is so reckless, Hen.
254
00:11:38,986 --> 00:11:40,853
And it stops now.
255
00:11:40,854 --> 00:11:43,156
You need to tell Chimney.
256
00:11:43,157 --> 00:11:46,227
- No, Karen--
- And if you don't, I will.
257
00:11:57,504 --> 00:11:59,672
♪ I like the way you're
moving 'round my system ♪
258
00:11:59,673 --> 00:12:01,040
♪ You got the touch... ♪
259
00:12:01,041 --> 00:12:02,208
- Salud. Cheers.
- Here's to y'all.
260
00:12:02,209 --> 00:12:03,876
- Cheers.
- Cheers. Cheers, cheers.
261
00:12:03,877 --> 00:12:05,778
♪ Do you feel it
in the friction? ♪
262
00:12:05,779 --> 00:12:07,780
Hey. Her?
263
00:12:07,781 --> 00:12:10,650
♪ When you kiss my body
like that ♪
264
00:12:10,651 --> 00:12:12,586
Mm, nah.
265
00:12:14,388 --> 00:12:16,957
Her?
266
00:12:19,193 --> 00:12:21,262
[laughs]
267
00:12:23,264 --> 00:12:25,365
I just don't want
to bother her, you know?
268
00:12:25,366 --> 00:12:27,233
Oh, come on.
She's here to be bothered.
269
00:12:27,234 --> 00:12:30,003
Everyone is here to be bothered.
270
00:12:30,004 --> 00:12:31,170
Go talk to her.
271
00:12:31,171 --> 00:12:32,238
You're single, too, Buck.
272
00:12:32,239 --> 00:12:33,573
Yeah, by choice.
273
00:12:33,574 --> 00:12:35,041
Tommy's choice.
274
00:12:35,042 --> 00:12:37,378
[exhales]
275
00:12:39,913 --> 00:12:43,016
Okay, Eddie,
eye contact, nine o'clock.
276
00:12:43,017 --> 00:12:44,417
Whose nine o'clock?
277
00:12:44,418 --> 00:12:46,886
Yours. Her, right there.
278
00:12:46,887 --> 00:12:49,889
That's three o'clock.
279
00:12:49,890 --> 00:12:51,958
She's not even looking at me.
280
00:12:51,959 --> 00:12:53,426
Yeah, that's how you know
she's interested.
281
00:12:53,427 --> 00:12:54,894
That is idiotic.
282
00:12:54,895 --> 00:12:56,764
How can you be so bad at this?
283
00:12:58,299 --> 00:13:01,334
Look, I'm gonna go talk to her,
seed the ground.
284
00:13:01,335 --> 00:13:03,369
No, Buck. Please, no seeding.
285
00:13:03,370 --> 00:13:05,872
- Don't seed.
- Let your wingman fly.
286
00:13:05,873 --> 00:13:08,841
[sighs]
My wingman's a kamikaze.
287
00:13:08,842 --> 00:13:10,277
- [crowd chatter]
- ♪ ♪
288
00:13:11,912 --> 00:13:14,747
- Hi.
- Hi.
289
00:13:14,748 --> 00:13:15,948
I'm, uh... I'm Buck.
290
00:13:15,949 --> 00:13:17,150
You want to what?
291
00:13:17,151 --> 00:13:19,719
No. My-my name is Buck.
292
00:13:19,720 --> 00:13:21,587
- Jade!
- Jade, hi.
293
00:13:21,588 --> 00:13:23,424
- Hi.
- I, uh...
- Here we go.
294
00:13:26,794 --> 00:13:28,529
Oh, my God.
295
00:13:31,332 --> 00:13:34,868
Ah, he's really
warming her up for you.
296
00:13:37,971 --> 00:13:39,440
And he's getting her number.
297
00:13:40,441 --> 00:13:41,675
Traitor.
298
00:13:43,577 --> 00:13:45,111
Hmm.
299
00:13:45,112 --> 00:13:47,080
One more time.
300
00:13:47,081 --> 00:13:49,615
Okay, uh, so I may have
misread her eyeline.
301
00:13:49,616 --> 00:13:50,750
Uh-huh.
302
00:13:50,751 --> 00:13:52,452
She caught me off guard.
303
00:13:52,453 --> 00:13:54,287
Why don't you just
go talk to her?
304
00:13:54,288 --> 00:13:57,357
What? No. Hey,
that's not why we're here.
305
00:13:57,358 --> 00:14:00,227
I'm your wingman, and I'm not
gonna leave your side.
306
00:14:01,428 --> 00:14:03,097
I do need to hit the men's room.
307
00:14:10,537 --> 00:14:12,538
You in line?
308
00:14:12,539 --> 00:14:14,807
Yeah.
309
00:14:14,808 --> 00:14:16,844
You single?
310
00:14:21,148 --> 00:14:23,550
[dance music playing]
311
00:14:29,323 --> 00:14:31,157
Coming through.
312
00:14:31,158 --> 00:14:32,825
- Oh, finally.
- All right.
313
00:14:32,826 --> 00:14:34,994
- There was a line.
- Thanks for buying, man.
314
00:14:34,995 --> 00:14:36,396
Uh, actually, I didn't buy.
315
00:14:36,397 --> 00:14:38,499
Zane did.
316
00:14:41,168 --> 00:14:44,004
- He's unstoppable.
- That's Buck.
317
00:14:45,205 --> 00:14:48,474
It's been a long time
since I've seen her that angry.
318
00:14:48,475 --> 00:14:51,177
- At me, anyway.
- I don't blame Karen.
319
00:14:51,178 --> 00:14:53,913
I'd be angry, too.
In fact, I think
320
00:14:53,914 --> 00:14:55,548
I'm going
to be really furious with you
321
00:14:55,549 --> 00:14:57,150
once I get over
being scared to death.
322
00:14:57,151 --> 00:14:59,585
This is why
I didn't tell anyone.
323
00:14:59,586 --> 00:15:01,154
Is it?
324
00:15:01,155 --> 00:15:03,256
[scoffs] Well,
325
00:15:03,257 --> 00:15:06,092
God knows, I have told
a tall tale or two
326
00:15:06,093 --> 00:15:08,594
to get myself back
on the street when I got tired
327
00:15:08,595 --> 00:15:10,163
of riding the bench.
328
00:15:10,164 --> 00:15:12,298
I didn't expect it
to go on for this long,
329
00:15:12,299 --> 00:15:14,167
but the longer I waited
to tell everyone--
330
00:15:14,168 --> 00:15:16,603
The harder it got to confess?
331
00:15:17,604 --> 00:15:19,440
[door opens]
332
00:15:20,474 --> 00:15:23,409
[Athena gasps]
Oh, hey, sweetie. Oh.
333
00:15:23,410 --> 00:15:25,178
Another late one, huh?
334
00:15:25,179 --> 00:15:27,547
Yeah. Yeah.
335
00:15:27,548 --> 00:15:30,416
How's it going,
Firefighter Recruit Grant?
336
00:15:30,417 --> 00:15:32,885
- [Athena laughs]
- I'd tell you it gets easier,
337
00:15:32,886 --> 00:15:35,555
but it doesn't.
You just get used to it.
338
00:15:35,556 --> 00:15:38,424
- Yeah.
- Are you hungry?
339
00:15:38,425 --> 00:15:40,960
I got some takeout Italian
in the fridge.
340
00:15:40,961 --> 00:15:42,629
You have to stand clear
during rhythm check.
341
00:15:44,765 --> 00:15:46,799
[laughs]
342
00:15:46,800 --> 00:15:49,235
Now, did that make any sense?
343
00:15:49,236 --> 00:15:51,137
Or was he sleeping
while standing up?
344
00:15:51,138 --> 00:15:52,939
Must be EMT week.
345
00:15:52,940 --> 00:15:55,408
I remember it well.
346
00:15:55,409 --> 00:15:57,777
And fondly, it seems.
347
00:15:57,778 --> 00:16:00,079
[sighs deeply]
348
00:16:00,080 --> 00:16:02,548
I know I have to tell them,
349
00:16:02,549 --> 00:16:05,218
but I love my job, Athena.
350
00:16:05,219 --> 00:16:09,021
I'm not ready for this
to be the end of my story.
351
00:16:09,022 --> 00:16:11,390
It doesn't have to be.
352
00:16:11,391 --> 00:16:14,261
Maybe it's the start
of a new chapter.
353
00:16:18,465 --> 00:16:20,433
- All right.
- It's perfect.
354
00:16:20,434 --> 00:16:22,502
- Get this all set up.
- Okay.
355
00:16:22,503 --> 00:16:25,004
Thanks.
356
00:16:25,005 --> 00:16:28,941
Picnic. Secluded view.
357
00:16:28,942 --> 00:16:30,409
Either you're a romantic,
358
00:16:30,410 --> 00:16:32,178
or you've brought me up here
to murder me.
359
00:16:32,179 --> 00:16:33,947
Oh, I never murder
on the first date.
360
00:16:35,349 --> 00:16:37,583
Sorry. Bad joke.
361
00:16:37,584 --> 00:16:39,418
- [laughs]
- Not a murderer.
362
00:16:39,419 --> 00:16:41,153
Can we start over?
363
00:16:41,154 --> 00:16:44,690
Let's start with
this incredible cheese plate.
364
00:16:44,691 --> 00:16:47,026
- You made this?
- Yeah, Brie is, uh, my vice.
365
00:16:47,027 --> 00:16:49,296
- It's actually
kind of a problem.
- [laughs]
366
00:16:51,498 --> 00:16:53,566
Okay, apocalypse album.
367
00:16:53,567 --> 00:16:56,235
- Hmm.
- You're in a bunker,
and you can only have--
368
00:16:56,236 --> 00:16:57,703
Fleetwood Mac, Rumours.
369
00:16:57,704 --> 00:17:00,006
Best breakup album of all time.
370
00:17:00,007 --> 00:17:02,675
I've had it on loop
for the past eight months.
371
00:17:02,676 --> 00:17:04,710
My ex, he...
372
00:17:04,711 --> 00:17:07,547
I get nauseous
just thinking about him.
373
00:17:07,548 --> 00:17:09,782
He started acting super shady.
374
00:17:09,783 --> 00:17:12,952
Starting staying late at work,
turning off his phone.
375
00:17:12,953 --> 00:17:14,686
When I confronted him
about it, he was--
376
00:17:14,687 --> 00:17:17,089
He was cheating
with Stevie Nicks.
377
00:17:17,090 --> 00:17:19,291
- [groaning] Aah. Aah.
- I was just kidding.
378
00:17:19,292 --> 00:17:21,560
[groaning]
379
00:17:21,561 --> 00:17:23,329
Cecilia, are... are you okay?
380
00:17:23,330 --> 00:17:25,998
- My stomach. Aah!
- Was it the Brie?
381
00:17:25,999 --> 00:17:27,400
Please tell me
it wasn't the Brie.
382
00:17:27,401 --> 00:17:30,169
- [whimpering, groaning]
- Okay, um, let's--
383
00:17:30,170 --> 00:17:31,771
Should we... should we get you
back to the car?
384
00:17:31,772 --> 00:17:34,006
- Yeah.
- Yeah? All right.
Let's-let's head back.
385
00:17:34,007 --> 00:17:35,042
- [yelling]
- Oh, my God.
386
00:17:39,346 --> 00:17:41,247
[Cecilia groaning]
387
00:17:41,248 --> 00:17:44,150
Okay. I'm Maddie. Can you
tell me your name and location?
388
00:17:44,151 --> 00:17:46,852
Uh, Griffith Park
near Mount Hollywood.
389
00:17:46,853 --> 00:17:49,188
Uh, I'm-I'm Martin.
She's Cecilia.
390
00:17:49,189 --> 00:17:50,323
[yelling]
391
00:17:50,324 --> 00:17:51,524
Could be food poisoning.
392
00:17:51,525 --> 00:17:52,725
Has she eaten anything
393
00:17:52,726 --> 00:17:54,894
- out of the ordinary?
- Cheese?
394
00:17:54,895 --> 00:17:56,963
Uh, the pain.
Describe how it feels.
395
00:17:56,964 --> 00:18:00,866
[groans]
Like worst... cramps... ever.
396
00:18:00,867 --> 00:18:02,969
Let's check your appendix.
397
00:18:02,970 --> 00:18:04,704
Can you press gently
on your lower right abdomen?
398
00:18:04,705 --> 00:18:07,640
[groans, whimpers]
399
00:18:07,641 --> 00:18:10,309
Oh, my God.
The pain went away.
400
00:18:10,310 --> 00:18:11,777
So you're okay?
401
00:18:11,778 --> 00:18:14,413
Yeah. Yeah, I feel totally--
402
00:18:14,414 --> 00:18:15,915
Oh, God, it's back.
403
00:18:15,916 --> 00:18:17,750
- [Cecilia groans loudly]
- So the pain is intermittent?
404
00:18:17,751 --> 00:18:19,585
It stops and then starts again?
405
00:18:19,586 --> 00:18:21,354
- [groaning]
- Uh, yeah. We tried moving her
406
00:18:21,355 --> 00:18:23,055
to the car
between bouts of pain,
407
00:18:23,056 --> 00:18:24,457
but they kept getting
closer together.
408
00:18:24,458 --> 00:18:27,593
Oh, my God. I peed myself.
409
00:18:27,594 --> 00:18:28,995
- Oh.
- Okay.
410
00:18:28,996 --> 00:18:30,429
- [crying in pain]
- Okay.
411
00:18:30,430 --> 00:18:31,831
Uh, maybe it's for the best
412
00:18:31,832 --> 00:18:33,265
we weren't in the car
for this part?
413
00:18:33,266 --> 00:18:35,067
Cecilia,
when was your last period?
414
00:18:35,068 --> 00:18:36,469
[Cecilia]
I don't know.
415
00:18:36,470 --> 00:18:38,070
I've always been irregular.
416
00:18:38,071 --> 00:18:40,339
A few months ago, maybe? Why?
417
00:18:40,340 --> 00:18:41,474
I-I don't
418
00:18:41,475 --> 00:18:43,809
think that's urine.
I think your water broke,
419
00:18:43,810 --> 00:18:45,311
and you're having contractions,
420
00:18:45,312 --> 00:18:47,046
- very close together.
- [Cecilia gasps]
421
00:18:47,047 --> 00:18:49,949
- You're pregnant?
- No. That's impossible.
422
00:18:49,950 --> 00:18:53,152
I haven't...
you know, in months.
423
00:18:53,153 --> 00:18:55,488
- [panting rapidly]
- Eight months?
424
00:18:55,489 --> 00:18:58,658
Oh. Damn it, Derek!
425
00:18:58,659 --> 00:18:59,759
- [yelling]
- I'm sending help.
426
00:18:59,760 --> 00:19:01,160
In the meantime, Martin,
427
00:19:01,161 --> 00:19:02,495
I need you to check if Cecilia
428
00:19:02,496 --> 00:19:03,896
is dilated.
429
00:19:03,897 --> 00:19:05,598
Oh, we just met on an app.
430
00:19:05,599 --> 00:19:07,333
Well, you're about
to get a lot closer.
431
00:19:07,334 --> 00:19:08,834
Cecilia, you okay with that?
432
00:19:08,835 --> 00:19:11,704
Do I have a choice? [groans]
433
00:19:11,705 --> 00:19:14,407
Um... okay.
434
00:19:14,408 --> 00:19:16,008
Uh, I feel like I should--
435
00:19:16,009 --> 00:19:17,977
- Just do it! [groans]
- Yeah. Yeah. Yup.
436
00:19:17,978 --> 00:19:20,746
[Cecilia panting]
437
00:19:20,747 --> 00:19:23,082
What's going on down there?
438
00:19:23,083 --> 00:19:26,218
Um, something's... emerging?
439
00:19:26,219 --> 00:19:29,388
- No freaking way.
- Okay, Cecilia.
440
00:19:29,389 --> 00:19:31,957
Be ready to push.
Martin, you're catching.
441
00:19:31,958 --> 00:19:33,659
Catching what?
442
00:19:33,660 --> 00:19:36,062
You're about
to deliver this baby.
443
00:19:36,063 --> 00:19:37,230
[Cecilia yelling]
444
00:19:42,369 --> 00:19:45,772
- [sirens wailing]
- [horns honk]
445
00:19:48,875 --> 00:19:50,176
[Cecilia groans]
446
00:19:50,177 --> 00:19:51,977
Hi, Cecilia?
447
00:19:51,978 --> 00:19:54,647
- Hi. I'm Hen. This is Eddie.
- Hi.
448
00:19:54,648 --> 00:19:56,215
You didn't know
you were pregnant?
449
00:19:56,216 --> 00:19:58,584
- Oh, we still don't know that.
- Cryptic pregnancy.
450
00:19:58,585 --> 00:20:00,387
It's rare, but it happens.
451
00:20:01,722 --> 00:20:03,255
And we're sure
that's not the cheese?
452
00:20:03,256 --> 00:20:05,091
Don't worry, Dad. We're going
to take good care of her.
453
00:20:05,092 --> 00:20:07,593
Oh. I'm not the dad.
I'm her date.
454
00:20:07,594 --> 00:20:09,395
- A dating app.
- [Hen] All right.
455
00:20:09,396 --> 00:20:11,530
She's dilated six centimeters,
and it's a full breech.
456
00:20:11,531 --> 00:20:13,699
Wait. So the baby's coming now,
in the wrong position?
457
00:20:13,700 --> 00:20:15,101
And we're sure it's a baby?
458
00:20:15,102 --> 00:20:17,002
All right,
we should travel her ASAP.
459
00:20:17,003 --> 00:20:18,904
There's blood in the amniotic
fluid. We don't have time.
460
00:20:18,905 --> 00:20:21,907
Baby's heart rate is in the
90s. Sustained low heart rate
461
00:20:21,908 --> 00:20:23,142
- is a problem.
- [Hen] We're gonna have to do
462
00:20:23,143 --> 00:20:24,877
an ECV.
463
00:20:24,878 --> 00:20:27,046
Turning the baby?
Have you ever done one before?
464
00:20:27,047 --> 00:20:28,347
Once.
465
00:20:28,348 --> 00:20:30,282
Okay, Ravi, call Presbyterian.
466
00:20:30,283 --> 00:20:32,718
Tell them we need a trauma
and OB team standing by, okay?
467
00:20:32,719 --> 00:20:34,887
Copy.
468
00:20:34,888 --> 00:20:37,656
- I feel useless.
- [Buck] Maybe just
stay here with her?
469
00:20:37,657 --> 00:20:40,292
[Martin]
I don't even know her.
470
00:20:40,293 --> 00:20:42,161
I just met her two hours ago.
471
00:20:42,162 --> 00:20:43,662
That's two hours longer
than the rest of us.
472
00:20:43,663 --> 00:20:45,397
[Hen]
Eddie,
473
00:20:45,398 --> 00:20:47,800
glove up. I'm gonna
walk you through the ECV.
474
00:20:47,801 --> 00:20:50,069
- What?
- [Cecilia groans]
475
00:20:50,070 --> 00:20:51,971
You've done one before.
I haven't.
476
00:20:51,972 --> 00:20:53,672
It's everyone's first today.
477
00:20:53,673 --> 00:20:54,840
[pained groaning]
478
00:20:54,841 --> 00:20:56,375
All right, Cecilia,
I'm not gonna lie.
479
00:20:56,376 --> 00:20:58,644
This is going to be really
uncomfortable, but this is
480
00:20:58,645 --> 00:21:00,546
what's gonna save the life
of your baby, okay?
481
00:21:00,547 --> 00:21:02,882
- Mm-hmm.
- So I just need you
to keep breathing.
482
00:21:02,883 --> 00:21:04,817
- I didn't take Lamaze.
- Hey.
483
00:21:04,818 --> 00:21:07,486
Hey. I'm right here, okay? Just
484
00:21:07,487 --> 00:21:08,988
- squeeze my hand
as hard as you need to.
- Okay.
485
00:21:08,989 --> 00:21:10,790
- You got this.
- No. No, I don't,
486
00:21:10,791 --> 00:21:12,558
'cause this isn't happening.
487
00:21:12,559 --> 00:21:14,260
Yes, you do.
You're strong, all right?
488
00:21:14,261 --> 00:21:16,962
- [crying]
- Okay, Hen, what do I do?
489
00:21:16,963 --> 00:21:17,963
All right,
you're gonna have to push
490
00:21:17,964 --> 00:21:18,998
the baby up out of her pelvis
491
00:21:18,999 --> 00:21:20,534
before you can do the turn.
492
00:21:23,103 --> 00:21:24,303
[pained groaning]
493
00:21:24,304 --> 00:21:26,305
- [Eddie] Okay, baby's up.
- [Hen] Put downward
494
00:21:26,306 --> 00:21:28,974
pressure on the back of
the head from the outside,
495
00:21:28,975 --> 00:21:31,443
and push up with
your other hand from the inside.
496
00:21:31,444 --> 00:21:33,746
It's like a somersault.
497
00:21:33,747 --> 00:21:35,514
Oh, God, it hurts. [crying]
498
00:21:35,515 --> 00:21:37,883
Just breathe, breathe.
499
00:21:37,884 --> 00:21:39,552
Breathe. Just breathe.
Just breathe.
500
00:21:39,553 --> 00:21:42,755
- [sobbing]
- [Eddie] A little more.
501
00:21:42,756 --> 00:21:44,390
All right.
You're all right. You got this.
502
00:21:44,391 --> 00:21:46,392
[muffled panting]
503
00:21:46,393 --> 00:21:47,893
- [yelling]
- Almost there.
504
00:21:47,894 --> 00:21:49,496
- Check for crowning.
- You're all right.
505
00:21:50,931 --> 00:21:53,532
- I see the head!
- Cecilia, push like hell.
506
00:21:53,533 --> 00:21:55,868
- [yelling]
- [Eddie] Here we go.
507
00:21:55,869 --> 00:21:57,803
- Here we go!
- [yelling]
508
00:21:57,804 --> 00:22:00,573
- It's a boy.
- [baby crying]
509
00:22:00,574 --> 00:22:01,808
Uh, I got you right here.
510
00:22:03,210 --> 00:22:05,444
[crying]
511
00:22:05,445 --> 00:22:07,546
Hey, there, little guy.
512
00:22:07,547 --> 00:22:09,082
[Cecilia gasping]
513
00:22:10,951 --> 00:22:13,485
Here you go, ma'am.
Meet your son.
514
00:22:13,486 --> 00:22:16,188
- [chuckles]
- [baby crying]
515
00:22:16,189 --> 00:22:17,890
He's real.
516
00:22:17,891 --> 00:22:20,693
He's a baby.
I have a baby.
517
00:22:20,694 --> 00:22:22,862
He's beautiful,
518
00:22:22,863 --> 00:22:24,530
just like his mom.
519
00:22:24,531 --> 00:22:26,332
[crying]
520
00:22:26,333 --> 00:22:28,735
I didn't even know
about you an hour ago.
521
00:22:29,703 --> 00:22:31,904
Now I think I'm in love.
522
00:22:31,905 --> 00:22:34,040
It happens like that.
523
00:22:34,975 --> 00:22:36,877
Congratulations, Cecilia.
524
00:22:39,246 --> 00:22:41,848
- [Cecilia laughs]
- [baby cries]
525
00:22:46,186 --> 00:22:49,489
Uh, do you want me
to ride with you?
526
00:22:51,458 --> 00:22:52,992
You've already done so much.
527
00:22:52,993 --> 00:22:55,494
And I know this isn't
the first date you had in mind.
528
00:22:55,495 --> 00:22:59,265
[laughs]
It is the most incredible
first date
529
00:22:59,266 --> 00:23:01,601
I have ever had in my life.
530
00:23:09,009 --> 00:23:10,543
- [chuckles]
- Hey.
531
00:23:16,449 --> 00:23:18,418
Score one for the algorithm.
532
00:23:20,954 --> 00:23:23,223
- [indistinct chatter]
- [sighs]
533
00:23:27,227 --> 00:23:28,628
Hi.
534
00:23:29,629 --> 00:23:32,799
- Hmm. There you are. [laughs]
- [laughs] Hey, come here.
535
00:23:34,067 --> 00:23:36,303
Here. Please, sit down.
536
00:23:37,337 --> 00:23:39,171
You totally thought
I stood you up.
537
00:23:39,172 --> 00:23:42,074
Oh, yeah. Five more minutes,
I was out of here.
538
00:23:42,075 --> 00:23:44,043
Glad you stuck it out.
539
00:23:44,044 --> 00:23:45,577
I can't believe you're a baker.
540
00:23:45,578 --> 00:23:47,146
[Buck]
Amateur baker.
541
00:23:47,147 --> 00:23:49,748
Just a snickerdoodle
here and there.
542
00:23:49,749 --> 00:23:51,650
Nothing like being
a five-star chef.
543
00:23:51,651 --> 00:23:54,987
Trust me, it is not
as glamorous as you think.
544
00:23:54,988 --> 00:23:57,423
It's, like, ridiculous hours.
545
00:23:57,424 --> 00:24:00,259
Pressure, heat.
546
00:24:00,260 --> 00:24:03,295
But when the adrenaline's up,
it feels like life or death.
547
00:24:03,296 --> 00:24:06,066
That sounds like my job.
548
00:24:07,300 --> 00:24:09,402
I'm a firefighter.
549
00:24:10,603 --> 00:24:13,205
Wow. So you're hot...
550
00:24:13,206 --> 00:24:16,308
- [laughs]
- ...single and a real hero.
551
00:24:16,309 --> 00:24:18,944
You're, like, a unicorn.
552
00:24:18,945 --> 00:24:21,180
Hey, um--
553
00:24:21,181 --> 00:24:23,782
- He'll have the linguini.
- Ordering for me?
554
00:24:23,783 --> 00:24:25,484
Is-is that a move?
555
00:24:25,485 --> 00:24:28,287
We're gonna split the crudo,
the branzino,
556
00:24:28,288 --> 00:24:30,589
and, um, do you like linguini?
557
00:24:30,590 --> 00:24:33,025
Can't get enough.
558
00:24:33,026 --> 00:24:34,660
My parents are still together, somehow.
559
00:24:34,661 --> 00:24:36,095
One brother.
560
00:24:36,096 --> 00:24:37,663
Older or younger?
561
00:24:37,664 --> 00:24:38,964
Maddie is older.
562
00:24:38,965 --> 00:24:40,833
- Oh, older sisters are the best.
- Yeah.
563
00:24:40,834 --> 00:24:42,334
Where'd you guys grow up?
564
00:24:42,335 --> 00:24:44,103
Hershey. Yeah.
Uh, Pennsylvania.
565
00:24:44,104 --> 00:24:46,639
Oh. So that's why
you're so sweet.
566
00:24:47,807 --> 00:24:49,442
Oh.
567
00:24:51,945 --> 00:24:54,046
This is fun, Buck.
568
00:24:54,047 --> 00:24:56,248
Do you want
to get another drink?
569
00:24:56,249 --> 00:24:57,983
Yeah, this was fun.
570
00:24:57,984 --> 00:25:00,186
No, I said it is.
571
00:25:01,521 --> 00:25:03,522
♪ Get down, make love ♪
572
00:25:03,523 --> 00:25:06,058
♪ Get down,
make love ♪
573
00:25:06,059 --> 00:25:08,894
♪ Get down, make love ♪
574
00:25:08,895 --> 00:25:11,398
♪ Get down,
make love ♪
575
00:25:12,232 --> 00:25:14,233
♪ Get down, make love ♪
576
00:25:14,234 --> 00:25:16,535
♪ Get down,
make love ♪
577
00:25:16,536 --> 00:25:18,670
♪ Get down, make love ♪
578
00:25:18,671 --> 00:25:22,141
♪ Get down,
make love... ♪
579
00:25:22,142 --> 00:25:24,810
You know, if you're cold,
you can wear my jacket.
580
00:25:24,811 --> 00:25:26,745
You know, I just might.
581
00:25:26,746 --> 00:25:30,050
How are you eating tacos
right now?
582
00:25:31,418 --> 00:25:33,520
Okay.
583
00:25:34,554 --> 00:25:37,189
I will call you.
584
00:25:37,190 --> 00:25:39,358
That's me.
585
00:25:39,359 --> 00:25:41,661
Uh, well, catch you later.
586
00:25:42,896 --> 00:25:43,997
I'm kidding.
587
00:25:45,899 --> 00:25:48,033
Get in.
588
00:25:48,034 --> 00:25:51,470
♪ You make love,
you can make love ♪
589
00:25:51,471 --> 00:25:53,172
♪ You can make love ♪
590
00:25:53,173 --> 00:25:56,542
♪ Get down, make love ♪
591
00:25:56,543 --> 00:25:59,011
♪ Get down,
make love ♪
592
00:25:59,012 --> 00:26:02,347
♪ Every time I get high,
you wanna come down ♪
593
00:26:02,348 --> 00:26:05,084
♪ Every time I get hot,
you say you wanna cool down ♪
594
00:26:05,085 --> 00:26:06,885
♪ You say it's enough,
in fact, it's too much ♪
595
00:26:06,886 --> 00:26:08,720
♪ Every time I wanna get down ♪
596
00:26:08,721 --> 00:26:11,124
♪ Get down, get down,
make love. ♪
597
00:26:16,262 --> 00:26:17,429
- You slept with both of them?
- [grunts]
598
00:26:17,430 --> 00:26:19,164
Yeah, not at the same time.
599
00:26:19,165 --> 00:26:21,166
It's still bad, though, right?
600
00:26:21,167 --> 00:26:23,068
Depends. Was it bad?
601
00:26:23,069 --> 00:26:25,237
Actually,
it was pretty mind-blowing.
602
00:26:25,238 --> 00:26:26,738
[grunting]
603
00:26:26,739 --> 00:26:29,441
- Wait, which one?
- Both.
604
00:26:29,442 --> 00:26:32,311
Yeah, got the Insta pulled up.
Certified hottie.
605
00:26:32,312 --> 00:26:35,414
- Hmm.
- Thing is, I-I haven't
felt something real
606
00:26:35,415 --> 00:26:38,417
with anyone since Tommy.
607
00:26:38,418 --> 00:26:40,752
Now I have two anyones.
608
00:26:40,753 --> 00:26:42,354
What would you guys do?
609
00:26:42,355 --> 00:26:44,590
Dude, you got to stop polling
people about your life choices.
610
00:26:44,591 --> 00:26:46,559
Wow. She is really hot.
611
00:26:47,961 --> 00:26:49,628
Yeah. Let's see.
What's her Insta?
612
00:26:49,629 --> 00:26:51,296
- [Eddie whistles]
- Yeah, Jade--
613
00:26:51,297 --> 00:26:53,799
- Oh, right.
- She's just so go-with-the-flow.
614
00:26:53,800 --> 00:26:56,201
You know, she's a surfer,
she's soulful.
615
00:26:56,202 --> 00:26:59,805
Then Zane is, like,
this witty intellectual.
616
00:26:59,806 --> 00:27:02,508
He's cultured.
He'd cook for me.
617
00:27:02,509 --> 00:27:03,675
But they both--
618
00:27:03,676 --> 00:27:05,478
Know the same old lady.
619
00:27:06,446 --> 00:27:08,447
Uh, what do you mean?
620
00:27:08,448 --> 00:27:11,083
They both know
the same old lady.
621
00:27:11,084 --> 00:27:12,651
Look.
622
00:27:12,652 --> 00:27:15,787
This picture's from his grid.
"Brunch with Bubby."
623
00:27:15,788 --> 00:27:16,788
Uh-huh.
624
00:27:16,789 --> 00:27:18,525
Now, on hers...
625
00:27:19,826 --> 00:27:21,393
"World's greatest Bubby."
626
00:27:21,394 --> 00:27:24,496
Why do they know
the same old lady?
627
00:27:24,497 --> 00:27:26,865
Because they have
the same Bubby.
628
00:27:26,866 --> 00:27:29,001
It's-it's a coincidence, right?
629
00:27:29,002 --> 00:27:32,704
- "Bubby" is a term
of endearment.
- [Ravi] It is.
630
00:27:32,705 --> 00:27:34,039
For Grandma.
631
00:27:34,040 --> 00:27:36,775
[laughs]
So they're family.
632
00:27:36,776 --> 00:27:39,178
No. No, we don't know that.
633
00:27:39,179 --> 00:27:40,914
Uh... Buck?
634
00:27:42,348 --> 00:27:44,616
[Buck]
"Nothing like a Williams
635
00:27:44,617 --> 00:27:45,984
family vacation."
636
00:27:45,985 --> 00:27:47,452
[Eddie]
It's on both grids.
637
00:27:47,453 --> 00:27:49,788
How did you not notice
the last name?
638
00:27:49,789 --> 00:27:52,090
When would I ask
their last name?
639
00:27:52,091 --> 00:27:54,593
Usually before
you sleep with someone.
640
00:27:54,594 --> 00:27:57,029
[Eddie]
So,
641
00:27:57,030 --> 00:27:58,764
- we're thinking they're cousins?
- [Buck] No.
642
00:27:58,765 --> 00:28:00,700
She doesn't have a cousin.
643
00:28:01,868 --> 00:28:03,937
She has a brother.
644
00:28:04,871 --> 00:28:06,271
And I bonded with him
645
00:28:06,272 --> 00:28:08,907
'cause we both have a sister.
646
00:28:08,908 --> 00:28:12,878
You bonded with his sister.
647
00:28:12,879 --> 00:28:14,846
- [Ravi laughs]
- I'm dating a brother
and sister.
648
00:28:14,847 --> 00:28:16,782
- [Ravi laughs]
- Yeah.
649
00:28:16,783 --> 00:28:19,518
- At least they're not twins?
- [laughs]
650
00:28:19,519 --> 00:28:22,588
- Do we know that?
- [Buck] You know what? No.
651
00:28:22,589 --> 00:28:24,623
This is fine.
This is not that bad.
652
00:28:24,624 --> 00:28:27,926
There's tons of gray area
in modern love.
653
00:28:27,927 --> 00:28:29,428
This ain't modern.
654
00:28:29,429 --> 00:28:31,331
Feels... medieval.
655
00:28:32,265 --> 00:28:34,233
- You're gonna send
these two to therapy.
- [Buck] Come on.
656
00:28:34,234 --> 00:28:37,569
They're... they're just
close siblings, right?
657
00:28:37,570 --> 00:28:40,639
Like, uh, Marcia and Greg.
658
00:28:40,640 --> 00:28:41,773
Donnie and Marie.
659
00:28:41,774 --> 00:28:43,208
Raggedy Ann and Andy.
660
00:28:43,209 --> 00:28:45,043
Wait.
Don't drag Andy into this.
661
00:28:45,044 --> 00:28:46,946
Oh, Buck.
662
00:28:48,014 --> 00:28:50,683
You know what you need to do.
663
00:28:53,319 --> 00:28:55,487
I need to break it off.
664
00:28:55,488 --> 00:28:56,555
Yeah.
665
00:28:56,556 --> 00:28:58,590
With both of them.
666
00:28:58,591 --> 00:29:01,127
[sighs]
667
00:29:03,896 --> 00:29:05,264
Hey, Chim.
668
00:29:05,265 --> 00:29:07,165
Hey.
669
00:29:07,166 --> 00:29:09,601
You got a second?
670
00:29:09,602 --> 00:29:12,471
For you, always. Let me just
finish this sentence.
671
00:29:12,472 --> 00:29:14,940
Thanks. I know
you got a lot going on.
672
00:29:14,941 --> 00:29:16,908
Yeah, and they make me
type it all
673
00:29:16,909 --> 00:29:18,810
into these godforsaken
after-action reports.
674
00:29:18,811 --> 00:29:20,846
As if captaining a firehouse
wasn't enough,
675
00:29:20,847 --> 00:29:22,814
there's an essay portion.
676
00:29:22,815 --> 00:29:25,317
I'm sorry. I'm venting.
677
00:29:25,318 --> 00:29:27,486
No, no, no, it's-it's good.
678
00:29:27,487 --> 00:29:29,354
We can be honest
with each other,
679
00:29:29,355 --> 00:29:31,123
even if it's uncomfortable.
680
00:29:31,124 --> 00:29:32,858
Oh, God.
Did I make you uncomfortable?
681
00:29:32,859 --> 00:29:34,960
No. No, not-not at all.
682
00:29:34,961 --> 00:29:36,628
I'm still trying to figure out
how to be the boss.
683
00:29:36,629 --> 00:29:38,263
You know,
stay strong for the team,
684
00:29:38,264 --> 00:29:40,500
but be real with you guys.
[scoffs]
685
00:29:41,501 --> 00:29:43,135
I know the feeling.
686
00:29:43,136 --> 00:29:45,137
Oh, but it's easier for you.
687
00:29:45,138 --> 00:29:46,638
You're stronger than any of us.
688
00:29:46,639 --> 00:29:48,473
Anyway, sit down, let's talk.
689
00:29:48,474 --> 00:29:51,344
It's not gonna get
any quieter than this.
690
00:29:52,912 --> 00:29:54,280
Okay.
691
00:29:55,782 --> 00:29:57,816
- Well--
- [alarm ringing]
692
00:29:57,817 --> 00:29:59,751
- [indistinct P.A. announcement]
- That is on me for jinxing it.
693
00:29:59,752 --> 00:30:01,788
We'll pick this up later? Okay.
694
00:30:07,427 --> 00:30:09,462
[sirens wailing]
695
00:30:17,737 --> 00:30:20,139
[indistinct radio chatter]
696
00:30:21,941 --> 00:30:24,843
Dispatch, this is Captain 118.
697
00:30:24,844 --> 00:30:27,813
We're on scene
at 22000 Van Nuys.
698
00:30:27,814 --> 00:30:29,414
We got smoke and fire coming
from the second floor,
699
00:30:29,415 --> 00:30:30,515
bravo side.
700
00:30:30,516 --> 00:30:31,950
Let's get a ladder
on this building.
701
00:30:31,951 --> 00:30:33,353
Three-quarter-inch line.
Let's move!
702
00:30:34,854 --> 00:30:36,389
[man]
Help!
703
00:30:38,758 --> 00:30:40,625
I thought dispatch said
the building was empty.
704
00:30:40,626 --> 00:30:43,462
It's supposed to be.
Let's get that airbag deployed!
705
00:30:43,463 --> 00:30:47,533
Sir? Sir, no.
We're coming to you!
706
00:30:49,869 --> 00:30:51,303
[man screams]
707
00:30:51,304 --> 00:30:53,773
[screaming]
708
00:30:56,476 --> 00:30:58,344
Dispatch, we need backup
and additional RA units.
709
00:31:03,950 --> 00:31:05,317
How we looking?
710
00:31:05,318 --> 00:31:07,552
Second- to third-degree burns
on 80% of his back.
711
00:31:07,553 --> 00:31:09,354
- All right, copy that.
- [Hen] Both legs are broken.
712
00:31:09,355 --> 00:31:11,323
Looks like a clean break
on the left, compound
713
00:31:11,324 --> 00:31:13,158
tibial fracture on the right.
714
00:31:13,159 --> 00:31:15,026
- Distal pulse is weak.
- All right, let's get him
715
00:31:15,027 --> 00:31:16,395
splinted and on the gurney.
716
00:31:16,396 --> 00:31:18,029
Tell Presbyterian we need
717
00:31:18,030 --> 00:31:20,132
burn unit
and trauma team standing by.
718
00:31:20,133 --> 00:31:21,566
Copy that, Cap.
719
00:31:21,567 --> 00:31:23,835
Buck, what's the status
in there?
720
00:31:23,836 --> 00:31:25,570
[Buck over radio]
Uh, there's more people
721
00:31:25,571 --> 00:31:27,506
in here, Cap. A lot more.
722
00:31:27,507 --> 00:31:28,807
[coughing]
723
00:31:28,808 --> 00:31:29,975
What the hell?
724
00:31:29,976 --> 00:31:31,710
[survivors coughing]
725
00:31:31,711 --> 00:31:33,011
Are they living in there?
726
00:31:33,012 --> 00:31:34,546
[Buck]
Building's supposed to be empty,
727
00:31:34,547 --> 00:31:37,916
but squatters have taken up
residence on the sixth floor.
728
00:31:37,917 --> 00:31:39,418
Whole families, they say.
729
00:31:39,419 --> 00:31:40,919
All right, Buck, Ravi,
730
00:31:40,920 --> 00:31:42,587
- you're on search and rescue.
- Yeah.
731
00:31:42,588 --> 00:31:44,257
- Take Hen with you.
- Okay, you got it.
732
00:31:47,727 --> 00:31:50,062
Keep heading for the truck.
That's it.
733
00:31:51,063 --> 00:31:52,898
[alarm wailing]
734
00:31:52,899 --> 00:31:55,768
- [Hen] Stay low!
- [Buck] Down. Down, down, down.
735
00:31:56,903 --> 00:31:58,804
[girl]
Mommy!
736
00:31:58,805 --> 00:32:00,138
[Hen]
LAFD! We need everyone
737
00:32:00,139 --> 00:32:01,740
to exit the building!
738
00:32:01,741 --> 00:32:04,276
Buck, Ravi,
get these people onto O2
739
00:32:04,277 --> 00:32:06,912
- so we can get them
down the stairs. Go.
- [Buck] Yeah. Yeah. I got you.
740
00:32:06,913 --> 00:32:08,580
[indistinct chatter]
741
00:32:08,581 --> 00:32:09,748
Keep running toward the trucks!
742
00:32:09,749 --> 00:32:10,916
That's it.
743
00:32:10,917 --> 00:32:12,083
Towards the trucks!
744
00:32:12,084 --> 00:32:14,019
As quick as you can.
Let's go! Let's go!
745
00:32:14,020 --> 00:32:16,956
- Let's go.
- Keep heading for the trucks.
746
00:32:17,924 --> 00:32:20,525
Keep going. That's it. Come on.
747
00:32:20,526 --> 00:32:22,761
- [alarm wailing]
- [Hen] LAFD!
748
00:32:22,762 --> 00:32:24,196
Keep moving! Keep moving!
Down the stairs.
749
00:32:24,197 --> 00:32:25,330
They got you, ma'am.
750
00:32:25,331 --> 00:32:26,431
[Margo]
Christine?!
751
00:32:26,432 --> 00:32:28,133
- [coughing]
- Christine?!
752
00:32:28,134 --> 00:32:31,102
Ma'am! Ma'am, I need you
to move to the exit.
753
00:32:31,103 --> 00:32:34,673
No. I can't!
I have to find my daughter!
754
00:32:34,674 --> 00:32:36,208
Come on. Go, go, go.
755
00:32:36,209 --> 00:32:38,276
- How old is your daughter?
- Christine's seven.
756
00:32:38,277 --> 00:32:40,245
When's the last time
you saw her?
757
00:32:40,246 --> 00:32:42,280
When we went to bed.
She sleeps with me.
758
00:32:42,281 --> 00:32:45,217
And she wasn't there
when the smoke woke me up.
759
00:32:45,218 --> 00:32:46,451
Hen, Hen, we got to go!
760
00:32:46,452 --> 00:32:49,254
Leave the bag!
Down the stairs.
761
00:32:49,255 --> 00:32:51,456
It's possible that she's already
been evacuated, okay?
762
00:32:51,457 --> 00:32:53,124
So I need you to go
with this firefighter.
763
00:32:53,125 --> 00:32:55,961
- Buck! Take her downstairs.
- Okay.
764
00:32:55,962 --> 00:32:57,395
Come with me, ma'am.
I got you.
765
00:32:57,396 --> 00:33:00,599
It's okay. If she's still here,
I'll find her.
766
00:33:00,600 --> 00:33:01,833
Come on, we got to go.
We got to go.
767
00:33:01,834 --> 00:33:03,668
Uh, Christine?!
768
00:33:03,669 --> 00:33:06,204
I got you.
She'll take care of it.
769
00:33:06,205 --> 00:33:08,708
That's it.
Keep heading towards the trucks!
770
00:33:10,610 --> 00:33:13,578
- Christine, can you hear me?!
- [alarm wailing]
771
00:33:13,579 --> 00:33:16,114
Christine?
772
00:33:16,115 --> 00:33:18,416
Christine, can you hear me?
773
00:33:18,417 --> 00:33:19,518
[coughing]
774
00:33:19,519 --> 00:33:21,486
[inhaling deeply]
775
00:33:21,487 --> 00:33:23,989
[coughing]
776
00:33:23,990 --> 00:33:26,459
Christine, can you hear me?
777
00:33:27,660 --> 00:33:30,563
- This way! This way!
- Come on.
778
00:33:31,497 --> 00:33:33,632
Buck, everybody out?
779
00:33:33,633 --> 00:33:35,834
No! Cap, Hen's still in there
on the sixth floor.
780
00:33:35,835 --> 00:33:38,337
She's searching
for a seven-year-old girl.
781
00:33:39,338 --> 00:33:40,972
Firefighter Wilson,
782
00:33:40,973 --> 00:33:42,340
what's your status?
783
00:33:42,341 --> 00:33:44,009
I'm looking for a kid.
784
00:33:44,010 --> 00:33:46,111
[Christine]
Mommy? Mommy?
785
00:33:46,112 --> 00:33:48,346
[Hen] Chim, I hear her.
She's close.
786
00:33:48,347 --> 00:33:50,115
[Chimney]
All right, you grab her
787
00:33:50,116 --> 00:33:52,183
and you get down here ASAP.
788
00:33:52,184 --> 00:33:55,887
What? [groans] Christine!
789
00:33:55,888 --> 00:33:57,355
[Hen mutters]
790
00:33:57,356 --> 00:33:59,792
[pants] Oh, my God.
791
00:34:01,327 --> 00:34:04,829
Christine? Christine?!
792
00:34:04,830 --> 00:34:06,632
[panting]
793
00:34:08,501 --> 00:34:10,269
Christine?
794
00:34:12,872 --> 00:34:13,905
Christine!
795
00:34:13,906 --> 00:34:16,776
- Help.
- Christine!
796
00:34:20,313 --> 00:34:22,147
What's the status, Wilson?
797
00:34:22,148 --> 00:34:23,950
Firefighter Wilson,
do you copy?
798
00:34:25,751 --> 00:34:26,952
[gasps]
799
00:34:27,852 --> 00:34:29,420
[Chimney]
Come on, come on, Hen.
800
00:34:29,421 --> 00:34:31,556
Hen, do you copy?
801
00:34:31,557 --> 00:34:33,190
Damn it.
802
00:34:33,191 --> 00:34:36,261
Firefighter Wilson.
Hen, do you copy?
803
00:34:36,262 --> 00:34:38,396
Should we go up, Cap?
804
00:34:38,397 --> 00:34:40,732
Yeah. Go. Go!
805
00:34:40,733 --> 00:34:42,767
♪ ♪
806
00:34:48,039 --> 00:34:49,908
[Margo]
Oh, my God!
807
00:34:49,909 --> 00:34:51,910
My baby!
808
00:34:53,879 --> 00:34:56,548
Thank you for saving her.
809
00:34:58,884 --> 00:35:00,219
Let's get her checked out, okay?
810
00:35:01,220 --> 00:35:03,589
Some fine work there, firefighter.
811
00:35:08,928 --> 00:35:11,062
Just doing my...
812
00:35:11,063 --> 00:35:12,964
- Hen!
- Hen!
813
00:35:12,965 --> 00:35:14,934
All right, let's get
this tank off of her.
814
00:35:22,141 --> 00:35:23,608
Docs say she's stable.
815
00:35:23,609 --> 00:35:25,610
No, they're still not sure
what caused her to collapse,
816
00:35:25,611 --> 00:35:27,445
but her vitals are good
at the moment.
817
00:35:27,446 --> 00:35:29,280
Hey, uh, Karen just walked in.
818
00:35:29,281 --> 00:35:31,516
Eddie, can you wrap the shift
and hand it over to B team?
819
00:35:31,517 --> 00:35:33,652
I think I'm gonna
be here for a while.
820
00:35:33,653 --> 00:35:36,287
- Okay, thanks. Hey.
- Chim.
821
00:35:36,288 --> 00:35:38,023
[exhales]
822
00:35:38,024 --> 00:35:40,158
- She's okay.
- Where is she?
823
00:35:40,159 --> 00:35:41,826
They're moving her
to a room right now.
824
00:35:41,827 --> 00:35:43,094
You can see her then.
825
00:35:43,095 --> 00:35:45,497
- What happened?
- We don't know.
826
00:35:45,498 --> 00:35:48,033
We had a structure fire, and
she was in there for a while.
827
00:35:48,034 --> 00:35:49,467
We thought
it was smoke inhalation,
828
00:35:49,468 --> 00:35:50,669
but that's highly unlikely
right now.
829
00:35:50,670 --> 00:35:51,703
They don't know
why she went down.
830
00:35:51,704 --> 00:35:53,638
A structure fire?
831
00:35:53,639 --> 00:35:55,740
What was she even doing
at that call?
832
00:35:55,741 --> 00:35:58,611
Well... it is her job.
833
00:35:59,845 --> 00:36:01,614
She didn't tell you.
834
00:36:03,683 --> 00:36:05,518
Tell me what?
835
00:36:06,552 --> 00:36:07,786
[Ravi]
Going to hit the hospital?
836
00:36:07,787 --> 00:36:08,987
[Eddie]
Never turned down
837
00:36:08,988 --> 00:36:10,522
- a cafeteria meat loaf.
- [Buck] Oh, God.
838
00:36:10,523 --> 00:36:12,658
It's them.
839
00:36:14,560 --> 00:36:17,062
- Thought you, uh,
broke up with them.
- I did. I sent a classy text.
840
00:36:17,063 --> 00:36:19,798
Oh, was it a group text?
On their family plan?
841
00:36:19,799 --> 00:36:21,734
They must have compared notes.
They're gonna kill me.
842
00:36:22,535 --> 00:36:24,969
Hey, Buck.
843
00:36:24,970 --> 00:36:26,638
Heh.
844
00:36:26,639 --> 00:36:28,473
[chuckles]
Uh...
845
00:36:28,474 --> 00:36:31,710
Hey... you two.
846
00:36:31,711 --> 00:36:34,879
Hi. So, uh,
we wanted to talk to you.
847
00:36:34,880 --> 00:36:36,981
But we didn't want to do it
over the phone
848
00:36:36,982 --> 00:36:39,217
- or a text.
- Mm-hmm. Uh...
849
00:36:39,218 --> 00:36:42,220
Do you want to go
someplace private?
850
00:36:42,221 --> 00:36:44,089
What? Uh...
851
00:36:44,090 --> 00:36:45,490
Oh.
852
00:36:45,491 --> 00:36:47,926
It's fine. They know.
They knew before I did.
853
00:36:47,927 --> 00:36:49,594
Listen, uh...
854
00:36:49,595 --> 00:36:52,697
I'm sorry
for the misunderstanding.
855
00:36:52,698 --> 00:36:55,533
And honestly, I did not realize
856
00:36:55,534 --> 00:36:58,703
until after
our first date... s.
857
00:36:58,704 --> 00:37:00,739
No, no.
There's no misunderstanding.
858
00:37:00,740 --> 00:37:02,240
- There's not?
- [Zane] No.
859
00:37:02,241 --> 00:37:03,408
Not from us.
860
00:37:03,409 --> 00:37:04,609
We both hit on you at the bar
861
00:37:04,610 --> 00:37:05,745
to see which one you'd call.
862
00:37:07,613 --> 00:37:09,080
And you called each of us.
863
00:37:09,081 --> 00:37:10,882
Which was awesome.
864
00:37:10,883 --> 00:37:13,084
We're into it.
865
00:37:13,085 --> 00:37:18,224
You're into sleeping with
the same person as your brother?
866
00:37:19,291 --> 00:37:20,859
- Wait, what?
- [Zane] Whoa, whoa, whoa.
867
00:37:20,860 --> 00:37:23,061
Ew. No.
868
00:37:23,062 --> 00:37:24,562
My brother lives in Rio.
869
00:37:24,563 --> 00:37:26,832
So, he's your...
870
00:37:27,900 --> 00:37:28,900
...cousin?
871
00:37:28,901 --> 00:37:31,536
[laughs]
He's my husband.
872
00:37:31,537 --> 00:37:35,607
Oh. You're
Mr. and Mrs. Williams.
873
00:37:35,608 --> 00:37:38,243
So, I slept with your husband.
874
00:37:38,244 --> 00:37:39,410
[Jade]
Uh-huh.
875
00:37:39,411 --> 00:37:41,112
And I slept with your wife.
876
00:37:41,113 --> 00:37:42,881
Mm-hmm.
877
00:37:42,882 --> 00:37:44,315
And you're into it.
878
00:37:44,316 --> 00:37:47,453
Well, Jade and I practice ENM.
879
00:37:50,055 --> 00:37:51,956
Ethical non-monogamy.
880
00:37:51,957 --> 00:37:55,160
- Hmm.
- So, you picked me up at a bar
881
00:37:55,161 --> 00:37:57,996
and you didn't tell me.
882
00:37:57,997 --> 00:37:59,631
How is that ethical?
883
00:37:59,632 --> 00:38:02,367
Well, I said
that you were a unicorn.
884
00:38:02,368 --> 00:38:04,869
Sometimes we need to take
our ponies for a test ride
885
00:38:04,870 --> 00:38:06,705
before they join the herd.
886
00:38:08,107 --> 00:38:10,275
- Uh-huh.
- [Zane] Look, your breakup text
887
00:38:10,276 --> 00:38:11,976
- was, like, really classy.
- Yeah.
888
00:38:11,977 --> 00:38:13,444
But we just,
we want you to know
889
00:38:13,445 --> 00:38:14,946
that you don't have
to break up with us.
890
00:38:14,947 --> 00:38:16,382
[Jade]
We'd love to keep seeing you.
891
00:38:17,683 --> 00:38:19,285
You would?
892
00:38:20,286 --> 00:38:21,453
Together?
893
00:38:22,454 --> 00:38:24,155
Ideally, yeah.
894
00:38:24,156 --> 00:38:26,791
- It's, like, really hard
to find a good third.
- Mm.
895
00:38:26,792 --> 00:38:28,326
Well, thank you.
896
00:38:28,327 --> 00:38:30,695
I-I really...
897
00:38:30,696 --> 00:38:32,530
appreciate it.
898
00:38:32,531 --> 00:38:36,501
You're a great couple.
[chuckles]
899
00:38:36,502 --> 00:38:38,704
[laughs]
900
00:38:39,705 --> 00:38:42,207
H-Honestly,
I'm still trying to figure out
901
00:38:42,208 --> 00:38:43,675
how to be a half.
902
00:38:43,676 --> 00:38:46,579
- Oh.
- I don't think
I'm ready to be a...
903
00:38:47,847 --> 00:38:49,714
...a third.
904
00:38:49,715 --> 00:38:52,550
Oh, yeah, no. We get it.
905
00:38:52,551 --> 00:38:55,186
Yeah. We're not about
pressuring people.
906
00:38:55,187 --> 00:38:56,721
[Jade]
But, uh...
907
00:38:56,722 --> 00:38:58,523
if you change your mind?
908
00:38:58,524 --> 00:39:03,394
Then, I have your number... s.
909
00:39:03,395 --> 00:39:04,429
All right.
910
00:39:04,430 --> 00:39:05,564
[Buck]
Ah...
911
00:39:09,235 --> 00:39:11,169
[Eddie and Ravi clear throats]
912
00:39:11,170 --> 00:39:14,206
Uh... [chuckles]
913
00:39:15,507 --> 00:39:17,343
- Okay.
- [Zane] All right. See you.
- Bye.
914
00:39:22,548 --> 00:39:24,583
[indistinct P.A. announcement]
915
00:39:28,587 --> 00:39:29,821
[laughs softly]
916
00:39:29,822 --> 00:39:31,523
Hi.
917
00:39:32,491 --> 00:39:33,691
Hi.
918
00:39:33,692 --> 00:39:36,561
I guess we got to talk, huh?
919
00:39:36,562 --> 00:39:38,063
Oh, we will.
920
00:39:39,031 --> 00:39:41,901
But there's somebody else
you need to talk to first.
921
00:39:46,372 --> 00:39:48,340
I'm gonna give you two a minute.
922
00:39:50,075 --> 00:39:52,111
[softly]
Thanks, Karen.
923
00:39:56,181 --> 00:39:58,150
- [sighs]
- [door closes]
924
00:39:59,118 --> 00:40:00,586
How do you feel?
925
00:40:04,023 --> 00:40:05,924
Not sure yet.
926
00:40:05,925 --> 00:40:09,728
Right in this moment,
mostly tired.
927
00:40:12,898 --> 00:40:15,833
Karen said that this
has been going on for months?
928
00:40:15,834 --> 00:40:18,804
I'm sorry, Chim.
I should have told you.
929
00:40:19,838 --> 00:40:21,673
But you didn't.
930
00:40:21,674 --> 00:40:23,308
I know.
931
00:40:23,309 --> 00:40:24,742
Why?
932
00:40:24,743 --> 00:40:26,377
We're best friends.
933
00:40:26,378 --> 00:40:28,680
You know you can
tell me anything.
934
00:40:28,681 --> 00:40:30,548
I think I was afraid that
935
00:40:30,549 --> 00:40:32,717
if I talked to the people
that I love about it,
936
00:40:32,718 --> 00:40:34,586
then that would make it real.
937
00:40:35,554 --> 00:40:37,722
Whatever it is.
938
00:40:37,723 --> 00:40:39,991
Yeah, well, it's real now, Hen.
939
00:40:39,992 --> 00:40:44,629
Two dozen people saw you go down
at the scene of a fire.
940
00:40:44,630 --> 00:40:47,031
The entire
LAFD command structure's
941
00:40:47,032 --> 00:40:49,233
been lighting up my phone
ever since.
942
00:40:49,234 --> 00:40:51,436
Look, I'm sorry, Chim. I'm...
943
00:40:51,437 --> 00:40:53,271
I didn't mean
to get you in trouble.
944
00:40:53,272 --> 00:40:55,807
No, that's not
what this is about, Hen.
945
00:40:55,808 --> 00:40:57,742
[exhales]
946
00:40:57,743 --> 00:41:02,146
You collapsed outside
of a structure fire.
947
00:41:02,147 --> 00:41:03,982
Do you have any idea
what would've happened
948
00:41:03,983 --> 00:41:06,117
if you collapsed
inside that building?
949
00:41:06,118 --> 00:41:09,722
Unconscious in a fire
with a kid?
950
00:41:12,491 --> 00:41:13,825
[Chimney exhales loudly]
951
00:41:13,826 --> 00:41:16,160
I'm really sorry, Chim.
952
00:41:16,161 --> 00:41:18,129
Yeah, I am, too.
953
00:41:18,130 --> 00:41:20,832
What are you sorry for?
954
00:41:20,833 --> 00:41:23,101
I can't have someone on the team
who puts her life
955
00:41:23,102 --> 00:41:26,137
and the lives of her coworkers
and the public at risk.
956
00:41:26,138 --> 00:41:27,339
Chim...
957
00:41:28,407 --> 00:41:30,375
[exhales]
958
00:41:30,376 --> 00:41:32,110
I don't believe
you would have done this
959
00:41:32,111 --> 00:41:34,212
if Bobby were still
in the captain's chair.
960
00:41:34,213 --> 00:41:36,781
- That's not fair.
- No, it's not.
961
00:41:36,782 --> 00:41:38,916
You don't trust me, Hen.
962
00:41:38,917 --> 00:41:41,219
And I need to be able
to trust you,
963
00:41:41,220 --> 00:41:43,988
and right now, I can't.
964
00:41:43,989 --> 00:41:46,624
If this were anyone else,
I'd have to let them go.
965
00:41:46,625 --> 00:41:48,560
Well, why would I be
any different?
966
00:41:49,595 --> 00:41:51,230
You're right. It shouldn't be.
967
00:41:53,032 --> 00:41:55,634
You're done at the 118.
968
00:41:57,603 --> 00:41:59,004
[door opens]
969
00:42:00,472 --> 00:42:02,024
[door closes]
67809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.