All language subtitles for 9.1.1.s09e07.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,358 --> 00:00:05,393 ♪ ♪ 2 00:00:07,262 --> 00:00:09,763 [Lacey sighs] 3 00:00:09,764 --> 00:00:12,699 Nobody told me it was gonna be this cold. 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,401 It's normal. 5 00:00:14,402 --> 00:00:16,035 The fluids aren't as warm as our body, 6 00:00:16,036 --> 00:00:18,539 so your core temperature drops. 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,542 Nobody mentioned that. [groans] 8 00:00:21,543 --> 00:00:24,444 Next time you come in, just ask them to warm up the fluids. 9 00:00:24,445 --> 00:00:26,113 It'll help. 10 00:00:26,114 --> 00:00:30,984 Thanks. Hey, you seem to know about this stuff. 11 00:00:30,985 --> 00:00:33,654 How long until we feel results? 12 00:00:33,655 --> 00:00:35,355 I'm supposed to be at work in an hour, 13 00:00:35,356 --> 00:00:37,858 and I couldn't even keep water down this morning. 14 00:00:37,859 --> 00:00:39,860 Well, maybe you should've laid off some 15 00:00:39,861 --> 00:00:41,795 of those tequila shots last night. 16 00:00:41,796 --> 00:00:43,897 [laughs] How'd you know it was tequila? 17 00:00:43,898 --> 00:00:46,199 You got salt stains on the edge of your hoodie, 18 00:00:46,200 --> 00:00:49,336 some irritation around the cuticles on your right hand-- 19 00:00:49,337 --> 00:00:51,405 probably from holding too many pieces of lime-- 20 00:00:51,406 --> 00:00:55,509 and half a hand-stamp left from Hernández y Hernández. 21 00:00:55,510 --> 00:00:57,711 Are you, like, a detective or something? 22 00:00:57,712 --> 00:00:59,079 Or something. 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,914 Are you in here a lot? 24 00:01:00,915 --> 00:01:03,817 Once a week for the past three months. 25 00:01:03,818 --> 00:01:06,754 I've pretty much tried every treatment they have to offer. 26 00:01:07,789 --> 00:01:10,792 So, wait. What's wrong with you? 27 00:01:13,394 --> 00:01:15,663 I actually have no idea. 28 00:01:25,573 --> 00:01:27,874 - [indistinct chatter] - [Zach] Woo-hoo. 29 00:01:27,875 --> 00:01:30,143 Another public flogging that could've been an email. 30 00:01:30,144 --> 00:01:31,878 VanPelt's not that bad. 31 00:01:31,879 --> 00:01:34,215 Just take your lumps and move on. 32 00:01:36,050 --> 00:01:37,718 Shut up. Here he comes. 33 00:01:37,719 --> 00:01:39,519 Morning, folks. 34 00:01:39,520 --> 00:01:41,421 Impressed to see you all made it. 35 00:01:41,422 --> 00:01:43,357 Even more impressed to see that I got 36 00:01:43,358 --> 00:01:45,192 my sales sheets on time this month. 37 00:01:45,193 --> 00:01:47,461 Let's begin. Midwest-- 38 00:01:47,462 --> 00:01:51,131 Zach. Customer surveys ticked up a half-point, 39 00:01:51,132 --> 00:01:53,601 and you sold two h-hun... 40 00:01:54,769 --> 00:01:59,239 ...two hundred single-handles. 41 00:01:59,240 --> 00:02:00,273 Thanks, Ivan. 42 00:02:00,274 --> 00:02:02,376 I'm just reading numbers. 43 00:02:02,377 --> 00:02:03,543 Chet. 44 00:02:03,544 --> 00:02:05,545 Your columns are too wide. 45 00:02:05,546 --> 00:02:07,047 There is a proper format, folks. 46 00:02:07,048 --> 00:02:09,617 Sales sheets need to be tigh... tight. 47 00:02:10,785 --> 00:02:12,419 - Mm. Mm! - [taps folder on table] 48 00:02:12,420 --> 00:02:15,422 - Are you all right? - I'm fine. 49 00:02:15,423 --> 00:02:16,790 Moving on to the West Coast. 50 00:02:16,791 --> 00:02:19,092 Simone, have you even heard 51 00:02:19,093 --> 00:02:21,161 of the Aqueduct Four Thousand? 52 00:02:21,162 --> 00:02:24,698 Chrome, center-set, low flow for the eco-conscious. 53 00:02:24,699 --> 00:02:26,433 And now I see why you're not selling any. 54 00:02:26,434 --> 00:02:28,202 Rachel? 55 00:02:29,170 --> 00:02:31,038 Boys and girls, 56 00:02:31,039 --> 00:02:34,708 this is a miracle of modern design and engineering. 57 00:02:34,709 --> 00:02:37,044 Mirrored finish flawlessly wrapped 58 00:02:37,045 --> 00:02:39,080 around an industry-leading... 59 00:02:40,815 --> 00:02:42,749 ...g-gooseneck spout. 60 00:02:42,750 --> 00:02:45,820 Ergonomic knurled handles that ensure... 61 00:02:47,088 --> 00:02:49,256 ...a perfect flow... 62 00:02:49,257 --> 00:02:50,357 every time. 63 00:02:50,358 --> 00:02:51,692 It's a masterpiece, 64 00:02:51,693 --> 00:02:55,595 and this thing should sell itself. 65 00:02:55,596 --> 00:02:58,098 Look, all our clients' budgets are squeezed right now. 66 00:02:58,099 --> 00:03:00,333 Squeezed, huh? 67 00:03:00,334 --> 00:03:03,704 I don't... care, 68 00:03:03,705 --> 00:03:05,739 you little whiner! 69 00:03:05,740 --> 00:03:07,641 Nobody is being squeezed 70 00:03:07,642 --> 00:03:09,476 harder than me... 71 00:03:09,477 --> 00:03:11,678 right now! [groans] 72 00:03:11,679 --> 00:03:13,980 - Ivan? - [strained groan] 73 00:03:13,981 --> 00:03:15,983 - What's happening? - Help. 74 00:03:16,684 --> 00:03:17,852 [groans] 75 00:03:22,423 --> 00:03:24,157 So, what happened? 76 00:03:24,158 --> 00:03:26,193 He was yelling, and then he just dropped. 77 00:03:26,194 --> 00:03:28,095 His name's Ivan VanPelt. He's our team lead. 78 00:03:28,096 --> 00:03:31,198 Eddie, get in there. 79 00:03:31,199 --> 00:03:33,935 Ivan, LAFD. 80 00:03:35,002 --> 00:03:38,038 All right, let's get him on this table. 81 00:03:38,039 --> 00:03:41,375 One, two, three. [grunts] 82 00:03:47,648 --> 00:03:49,483 When he went down, did he hit his head? 83 00:03:49,484 --> 00:03:50,884 Did he clutch his chest? 84 00:03:50,885 --> 00:03:52,787 He grabbed his crotch. 85 00:03:53,688 --> 00:03:56,023 Palpate the area. 86 00:04:01,896 --> 00:04:03,630 Uh, Hen? 87 00:04:03,631 --> 00:04:05,800 There's something firm down here. 88 00:04:06,734 --> 00:04:09,436 I mean, something that's not him. 89 00:04:09,437 --> 00:04:11,105 [knocking] 90 00:04:12,907 --> 00:04:14,542 All right, let's check it out. 91 00:04:15,676 --> 00:04:18,111 Sir? Mr. VanPelt? 92 00:04:18,112 --> 00:04:20,746 [groaning] 93 00:04:20,747 --> 00:04:22,115 [employees exclaiming] 94 00:04:22,116 --> 00:04:24,285 [groaning] 95 00:04:25,787 --> 00:04:27,621 What is that? 96 00:04:27,622 --> 00:04:28,755 [groans] 97 00:04:28,756 --> 00:04:30,958 It's my chastity belt. 98 00:04:32,660 --> 00:04:36,129 Yeah, some pleasures 99 00:04:36,130 --> 00:04:39,065 are best left... delayed. 100 00:04:39,066 --> 00:04:40,867 [Eddie] BP's at 101 00:04:40,868 --> 00:04:43,236 160/80. Got to get this thing off of him. 102 00:04:43,237 --> 00:04:44,471 [Chimney] All right, there's a lock. 103 00:04:44,472 --> 00:04:46,039 All we need to do is get the key. 104 00:04:46,040 --> 00:04:47,774 Ivan, do you know where the key is for this? 105 00:04:47,775 --> 00:04:48,942 [groaning] Uh-uh. 106 00:04:48,943 --> 00:04:51,379 Uh, hey, has anybody seen a key? 107 00:04:52,780 --> 00:04:54,348 [groaning] 108 00:04:55,449 --> 00:04:57,685 He swallowed it. 109 00:04:58,920 --> 00:05:00,954 [groaning] 110 00:05:00,955 --> 00:05:03,190 Why did he swallow it? 111 00:05:03,191 --> 00:05:04,658 Because I made him. 112 00:05:04,659 --> 00:05:05,892 [Hen] Wait. 113 00:05:05,893 --> 00:05:06,993 And you are? 114 00:05:06,994 --> 00:05:09,297 Simone, VP West Coast Sales. 115 00:05:10,431 --> 00:05:12,632 Also his dom. 116 00:05:12,633 --> 00:05:13,734 [employees gasp] 117 00:05:14,969 --> 00:05:19,339 Mr. VanPelt is my little dirt boy, isn't he? 118 00:05:19,340 --> 00:05:21,741 Yes, ma'am. 119 00:05:21,742 --> 00:05:24,811 Simone, why? He's a jerk to you. 120 00:05:24,812 --> 00:05:27,314 He gets as good as he gives. 121 00:05:27,315 --> 00:05:29,549 - Cap, I don't like this swelling. - [grunts] 122 00:05:29,550 --> 00:05:31,284 Too much longer, we risk necrosis, 123 00:05:31,285 --> 00:05:34,621 and he could lose his... extremity. 124 00:05:34,622 --> 00:05:37,991 [grunts] Do not lose my extremity. 125 00:05:37,992 --> 00:05:39,659 - [groans] - All right, Buck, 126 00:05:39,660 --> 00:05:42,095 - grab the grinder. - Yeah. On it. 127 00:05:42,096 --> 00:05:43,497 [groans] 128 00:05:46,167 --> 00:05:48,468 All right, Ivan, just a little petroleum jelly 129 00:05:48,469 --> 00:05:51,338 to protect the skin. 130 00:05:51,339 --> 00:05:53,975 Okay, Buck, whenever you're ready. 131 00:05:56,277 --> 00:05:58,546 - Carefully. - [groans softly] 132 00:06:03,951 --> 00:06:06,554 [groaning, yelling] 133 00:06:08,122 --> 00:06:10,724 [groaning loudly] 134 00:06:10,725 --> 00:06:13,760 Whoa, whoa, whoa. Hey, Cap, he keeps moving like this, 135 00:06:13,761 --> 00:06:16,830 I'm gonna cut off his... VanPelt. 136 00:06:16,831 --> 00:06:18,932 Uh, Simone? 137 00:06:18,933 --> 00:06:22,737 You think you can get him to hold still? 138 00:06:25,439 --> 00:06:30,077 Nobody said you can wriggle, you filthy worm. 139 00:06:31,212 --> 00:06:32,946 You hear me? 140 00:06:32,947 --> 00:06:36,583 - Yeah. Yes. - Don't move, grease pig. 141 00:06:36,584 --> 00:06:38,718 If you move one curly little hair 142 00:06:38,719 --> 00:06:40,287 on your disgusting little body, 143 00:06:40,288 --> 00:06:42,889 that rusty spigot of yours is gonna get chopped off 144 00:06:42,890 --> 00:06:44,157 like you deserve. 145 00:06:44,158 --> 00:06:47,494 - You hear me? - Yea-Yeah. 146 00:06:47,495 --> 00:06:49,229 [groans] 147 00:06:49,230 --> 00:06:50,631 [Chimney] Buck? 148 00:06:51,999 --> 00:06:53,768 Okay. All right. 149 00:06:56,170 --> 00:06:58,606 - [whirring] - [groaning softly] 150 00:07:01,609 --> 00:07:02,810 [muffled groan] 151 00:07:06,914 --> 00:07:09,482 - Almost there. - Okay. - [groans] 152 00:07:09,483 --> 00:07:11,218 - Got it! - Okay. [grunts] 153 00:07:12,586 --> 00:07:13,854 [Simone sighs] 154 00:07:15,423 --> 00:07:16,589 [groans loudly] 155 00:07:16,590 --> 00:07:18,491 - Yo-- - All right, somebody get 156 00:07:18,492 --> 00:07:20,962 - a blanket over him. - Oh, my God. 157 00:07:22,396 --> 00:07:24,765 [guttural gasp] 158 00:07:25,766 --> 00:07:27,100 [Ravi] Is "little dirt boy" 159 00:07:27,101 --> 00:07:28,802 still ringing in everyone's ears? 160 00:07:28,803 --> 00:07:32,672 Something about two perfect weirdos finding each other is... 161 00:07:32,673 --> 00:07:34,774 - inspiring? - [Buck] Uh, yeah. 162 00:07:34,775 --> 00:07:38,345 Makes total sense, especially coming from you. 163 00:07:38,346 --> 00:07:41,982 - Why me? - You obviously relate to the guy. 164 00:07:41,983 --> 00:07:43,917 How so? 165 00:07:43,918 --> 00:07:48,621 Because you are wearing a chastity belt of your own. 166 00:07:48,622 --> 00:07:50,223 Those are tighty-whities, Buck. 167 00:07:50,224 --> 00:07:52,258 I always pegged you for boxer briefs. 168 00:07:52,259 --> 00:07:55,061 It's a chastity belt of your mind. 169 00:07:55,062 --> 00:07:58,465 You haven't even looked at a woman in a year. 170 00:07:58,466 --> 00:08:00,300 - Neither have you. - [Buck] Definitely not true. 171 00:08:00,301 --> 00:08:02,002 Also, not my point. 172 00:08:02,003 --> 00:08:04,070 [sighs] The last woman I looked at 173 00:08:04,071 --> 00:08:06,407 sent Christopher halfway across the country. 174 00:08:08,309 --> 00:08:10,577 I need to focus on him. 175 00:08:10,578 --> 00:08:13,279 You need to get out of your head. 176 00:08:13,280 --> 00:08:14,981 - You mean his tighty-whities. - [Buck chuckles] 177 00:08:14,982 --> 00:08:16,716 I'm putting my son first. 178 00:08:16,717 --> 00:08:19,285 By using him as a chastity belt. 179 00:08:19,286 --> 00:08:21,488 Please don't put those two together. 180 00:08:21,489 --> 00:08:23,123 You're punishing yourself, Eddie. 181 00:08:23,124 --> 00:08:25,291 And I think some part of you enjoys it. 182 00:08:25,292 --> 00:08:27,560 [Ravi] You know, this metaphor is oddly working. 183 00:08:27,561 --> 00:08:30,363 [Buck] It's not healthy. Okay? People need people. 184 00:08:30,364 --> 00:08:31,898 Too much deprivation, and 185 00:08:31,899 --> 00:08:34,100 you start to swell up in the wrong places. 186 00:08:34,101 --> 00:08:37,203 So, what, you want me to meet some stranger on an app? 187 00:08:37,204 --> 00:08:41,174 No. We are going to meet strangers IRL. 188 00:08:41,175 --> 00:08:42,809 - Oh, no. - [Buck] I'm sorry. 189 00:08:42,810 --> 00:08:45,311 Do you have plans? No, you don't. 190 00:08:45,312 --> 00:08:47,514 - [Eddie sighs] - Unlock the belt, Eddie. 191 00:08:47,515 --> 00:08:49,516 Fine. 192 00:08:49,517 --> 00:08:51,285 But just stop calling it that. 193 00:08:52,253 --> 00:08:53,586 No promises. 194 00:08:53,587 --> 00:08:55,056 [Buck and Ravi chuckle] 195 00:08:56,690 --> 00:08:58,726 [insects trilling outside] 196 00:09:02,696 --> 00:09:04,931 [sighs] 197 00:09:04,932 --> 00:09:06,067 What's Luna? 198 00:09:09,236 --> 00:09:10,937 Whoa. 199 00:09:10,938 --> 00:09:12,472 What are you doing up? 200 00:09:12,473 --> 00:09:14,441 Luna. 201 00:09:14,442 --> 00:09:16,776 It's all over our credit card bill. 202 00:09:16,777 --> 00:09:19,012 I can explain that. 203 00:09:19,013 --> 00:09:21,614 Well, I sure hope so. 204 00:09:21,615 --> 00:09:23,950 I'd hate to think you're spending thousands of dollars 205 00:09:23,951 --> 00:09:25,919 at some clinic for no good reason. 206 00:09:25,920 --> 00:09:28,922 Well, it's more of a-a wellness center. 207 00:09:28,923 --> 00:09:30,958 Is that where you got these? 208 00:09:38,232 --> 00:09:39,934 You went through my stuff? 209 00:09:40,901 --> 00:09:45,505 [sighs] Hen, you haven't been yourself in months. 210 00:09:45,506 --> 00:09:47,574 And even when you're here, you're too tired 211 00:09:47,575 --> 00:09:49,409 or too distracted to be present. 212 00:09:49,410 --> 00:09:50,910 And then I find out 213 00:09:50,911 --> 00:09:53,913 you've been spending thousands of dollars at some shady clinic? 214 00:09:53,914 --> 00:09:56,282 I was going to Luna for treatment. 215 00:09:56,283 --> 00:09:58,352 Treatment for what? 216 00:10:00,087 --> 00:10:01,622 What are you not telling me? 217 00:10:02,623 --> 00:10:05,125 I've just been having some weird symptoms, 218 00:10:05,126 --> 00:10:08,061 and I-I'm not sure what the cause of it is. 219 00:10:08,062 --> 00:10:09,963 Symptoms like what? 220 00:10:09,964 --> 00:10:12,031 Rashes, muscle aches, 221 00:10:12,032 --> 00:10:15,602 migraines, nausea every now and again. 222 00:10:15,603 --> 00:10:18,705 And yea-- and, yes, a lot of fatigue. 223 00:10:18,706 --> 00:10:20,440 Well, for how long? 224 00:10:20,441 --> 00:10:22,041 Not long. A couple months. 225 00:10:22,042 --> 00:10:23,877 A couple months? 226 00:10:23,878 --> 00:10:26,112 What the hell, Hen? Wh-Why... 227 00:10:26,113 --> 00:10:27,781 Why wouldn't you tell me? 228 00:10:28,782 --> 00:10:31,684 I didn't know what it was. I didn't want to worry you. 229 00:10:31,685 --> 00:10:33,753 Okay. 230 00:10:33,754 --> 00:10:36,890 Uh, what does your doctor say? 231 00:10:36,891 --> 00:10:39,325 - What do they think it is? - It's unclear. 232 00:10:39,326 --> 00:10:42,996 Well, then, maybe it's time for another doctor, or a specialist. 233 00:10:42,997 --> 00:10:46,566 A specialist in what? I haven't figured out what it is. 234 00:10:46,567 --> 00:10:47,767 Every blood test, every scan-- 235 00:10:47,768 --> 00:10:49,836 it's all coming back inconclusive. 236 00:10:49,837 --> 00:10:53,773 But you have been seeing a doctor, right? 237 00:10:53,774 --> 00:10:55,475 Not just this med spa? 238 00:10:55,476 --> 00:11:00,079 It's not a spa, and the guy who runs it is an actual M.D. 239 00:11:00,080 --> 00:11:02,515 Yeah, who's charging you thousands of dollars 240 00:11:02,516 --> 00:11:05,451 to treat a mysterious illness he doesn't even know how to name. 241 00:11:05,452 --> 00:11:07,287 No. He just makes recommendations. 242 00:11:07,288 --> 00:11:09,856 Because you're the one who's actually running the show. 243 00:11:09,857 --> 00:11:12,592 - I diagnose people every day. - Yeah, 244 00:11:12,593 --> 00:11:16,129 and you take them to a hospital to get actual medical treatment. 245 00:11:16,130 --> 00:11:17,864 [Karen sighs] 246 00:11:17,865 --> 00:11:19,832 Have you told Chimney? 247 00:11:19,833 --> 00:11:22,468 I don't see the point in worrying him, or anyone. 248 00:11:22,469 --> 00:11:25,705 [clears throat] He's your best friend, Hen. 249 00:11:25,706 --> 00:11:27,441 And he's your captain. 250 00:11:28,509 --> 00:11:30,910 Or maybe that's why you haven't told him. 251 00:11:30,911 --> 00:11:33,346 You're afraid of getting benched. 252 00:11:33,347 --> 00:11:35,582 [scoffs] 253 00:11:35,583 --> 00:11:38,985 This is so reckless, Hen. 254 00:11:38,986 --> 00:11:40,853 And it stops now. 255 00:11:40,854 --> 00:11:43,156 You need to tell Chimney. 256 00:11:43,157 --> 00:11:46,227 - No, Karen-- - And if you don't, I will. 257 00:11:57,504 --> 00:11:59,672 ♪ I like the way you're moving 'round my system ♪ 258 00:11:59,673 --> 00:12:01,040 ♪ You got the touch... ♪ 259 00:12:01,041 --> 00:12:02,208 - Salud. Cheers. - Here's to y'all. 260 00:12:02,209 --> 00:12:03,876 - Cheers. - Cheers. Cheers, cheers. 261 00:12:03,877 --> 00:12:05,778 ♪ Do you feel it in the friction? ♪ 262 00:12:05,779 --> 00:12:07,780 Hey. Her? 263 00:12:07,781 --> 00:12:10,650 ♪ When you kiss my body like that ♪ 264 00:12:10,651 --> 00:12:12,586 Mm, nah. 265 00:12:14,388 --> 00:12:16,957 Her? 266 00:12:19,193 --> 00:12:21,262 [laughs] 267 00:12:23,264 --> 00:12:25,365 I just don't want to bother her, you know? 268 00:12:25,366 --> 00:12:27,233 Oh, come on. She's here to be bothered. 269 00:12:27,234 --> 00:12:30,003 Everyone is here to be bothered. 270 00:12:30,004 --> 00:12:31,170 Go talk to her. 271 00:12:31,171 --> 00:12:32,238 You're single, too, Buck. 272 00:12:32,239 --> 00:12:33,573 Yeah, by choice. 273 00:12:33,574 --> 00:12:35,041 Tommy's choice. 274 00:12:35,042 --> 00:12:37,378 [exhales] 275 00:12:39,913 --> 00:12:43,016 Okay, Eddie, eye contact, nine o'clock. 276 00:12:43,017 --> 00:12:44,417 Whose nine o'clock? 277 00:12:44,418 --> 00:12:46,886 Yours. Her, right there. 278 00:12:46,887 --> 00:12:49,889 That's three o'clock. 279 00:12:49,890 --> 00:12:51,958 She's not even looking at me. 280 00:12:51,959 --> 00:12:53,426 Yeah, that's how you know she's interested. 281 00:12:53,427 --> 00:12:54,894 That is idiotic. 282 00:12:54,895 --> 00:12:56,764 How can you be so bad at this? 283 00:12:58,299 --> 00:13:01,334 Look, I'm gonna go talk to her, seed the ground. 284 00:13:01,335 --> 00:13:03,369 No, Buck. Please, no seeding. 285 00:13:03,370 --> 00:13:05,872 - Don't seed. - Let your wingman fly. 286 00:13:05,873 --> 00:13:08,841 [sighs] My wingman's a kamikaze. 287 00:13:08,842 --> 00:13:10,277 - [crowd chatter] - ♪ ♪ 288 00:13:11,912 --> 00:13:14,747 - Hi. - Hi. 289 00:13:14,748 --> 00:13:15,948 I'm, uh... I'm Buck. 290 00:13:15,949 --> 00:13:17,150 You want to what? 291 00:13:17,151 --> 00:13:19,719 No. My-my name is Buck. 292 00:13:19,720 --> 00:13:21,587 - Jade! - Jade, hi. 293 00:13:21,588 --> 00:13:23,424 - Hi. - I, uh... - Here we go. 294 00:13:26,794 --> 00:13:28,529 Oh, my God. 295 00:13:31,332 --> 00:13:34,868 Ah, he's really warming her up for you. 296 00:13:37,971 --> 00:13:39,440 And he's getting her number. 297 00:13:40,441 --> 00:13:41,675 Traitor. 298 00:13:43,577 --> 00:13:45,111 Hmm. 299 00:13:45,112 --> 00:13:47,080 One more time. 300 00:13:47,081 --> 00:13:49,615 Okay, uh, so I may have misread her eyeline. 301 00:13:49,616 --> 00:13:50,750 Uh-huh. 302 00:13:50,751 --> 00:13:52,452 She caught me off guard. 303 00:13:52,453 --> 00:13:54,287 Why don't you just go talk to her? 304 00:13:54,288 --> 00:13:57,357 What? No. Hey, that's not why we're here. 305 00:13:57,358 --> 00:14:00,227 I'm your wingman, and I'm not gonna leave your side. 306 00:14:01,428 --> 00:14:03,097 I do need to hit the men's room. 307 00:14:10,537 --> 00:14:12,538 You in line? 308 00:14:12,539 --> 00:14:14,807 Yeah. 309 00:14:14,808 --> 00:14:16,844 You single? 310 00:14:21,148 --> 00:14:23,550 [dance music playing] 311 00:14:29,323 --> 00:14:31,157 Coming through. 312 00:14:31,158 --> 00:14:32,825 - Oh, finally. - All right. 313 00:14:32,826 --> 00:14:34,994 - There was a line. - Thanks for buying, man. 314 00:14:34,995 --> 00:14:36,396 Uh, actually, I didn't buy. 315 00:14:36,397 --> 00:14:38,499 Zane did. 316 00:14:41,168 --> 00:14:44,004 - He's unstoppable. - That's Buck. 317 00:14:45,205 --> 00:14:48,474 It's been a long time since I've seen her that angry. 318 00:14:48,475 --> 00:14:51,177 - At me, anyway. - I don't blame Karen. 319 00:14:51,178 --> 00:14:53,913 I'd be angry, too. In fact, I think 320 00:14:53,914 --> 00:14:55,548 I'm going to be really furious with you 321 00:14:55,549 --> 00:14:57,150 once I get over being scared to death. 322 00:14:57,151 --> 00:14:59,585 This is why I didn't tell anyone. 323 00:14:59,586 --> 00:15:01,154 Is it? 324 00:15:01,155 --> 00:15:03,256 [scoffs] Well, 325 00:15:03,257 --> 00:15:06,092 God knows, I have told a tall tale or two 326 00:15:06,093 --> 00:15:08,594 to get myself back on the street when I got tired 327 00:15:08,595 --> 00:15:10,163 of riding the bench. 328 00:15:10,164 --> 00:15:12,298 I didn't expect it to go on for this long, 329 00:15:12,299 --> 00:15:14,167 but the longer I waited to tell everyone-- 330 00:15:14,168 --> 00:15:16,603 The harder it got to confess? 331 00:15:17,604 --> 00:15:19,440 [door opens] 332 00:15:20,474 --> 00:15:23,409 [Athena gasps] Oh, hey, sweetie. Oh. 333 00:15:23,410 --> 00:15:25,178 Another late one, huh? 334 00:15:25,179 --> 00:15:27,547 Yeah. Yeah. 335 00:15:27,548 --> 00:15:30,416 How's it going, Firefighter Recruit Grant? 336 00:15:30,417 --> 00:15:32,885 - [Athena laughs] - I'd tell you it gets easier, 337 00:15:32,886 --> 00:15:35,555 but it doesn't. You just get used to it. 338 00:15:35,556 --> 00:15:38,424 - Yeah. - Are you hungry? 339 00:15:38,425 --> 00:15:40,960 I got some takeout Italian in the fridge. 340 00:15:40,961 --> 00:15:42,629 You have to stand clear during rhythm check. 341 00:15:44,765 --> 00:15:46,799 [laughs] 342 00:15:46,800 --> 00:15:49,235 Now, did that make any sense? 343 00:15:49,236 --> 00:15:51,137 Or was he sleeping while standing up? 344 00:15:51,138 --> 00:15:52,939 Must be EMT week. 345 00:15:52,940 --> 00:15:55,408 I remember it well. 346 00:15:55,409 --> 00:15:57,777 And fondly, it seems. 347 00:15:57,778 --> 00:16:00,079 [sighs deeply] 348 00:16:00,080 --> 00:16:02,548 I know I have to tell them, 349 00:16:02,549 --> 00:16:05,218 but I love my job, Athena. 350 00:16:05,219 --> 00:16:09,021 I'm not ready for this to be the end of my story. 351 00:16:09,022 --> 00:16:11,390 It doesn't have to be. 352 00:16:11,391 --> 00:16:14,261 Maybe it's the start of a new chapter. 353 00:16:18,465 --> 00:16:20,433 - All right. - It's perfect. 354 00:16:20,434 --> 00:16:22,502 - Get this all set up. - Okay. 355 00:16:22,503 --> 00:16:25,004 Thanks. 356 00:16:25,005 --> 00:16:28,941 Picnic. Secluded view. 357 00:16:28,942 --> 00:16:30,409 Either you're a romantic, 358 00:16:30,410 --> 00:16:32,178 or you've brought me up here to murder me. 359 00:16:32,179 --> 00:16:33,947 Oh, I never murder on the first date. 360 00:16:35,349 --> 00:16:37,583 Sorry. Bad joke. 361 00:16:37,584 --> 00:16:39,418 - [laughs] - Not a murderer. 362 00:16:39,419 --> 00:16:41,153 Can we start over? 363 00:16:41,154 --> 00:16:44,690 Let's start with this incredible cheese plate. 364 00:16:44,691 --> 00:16:47,026 - You made this? - Yeah, Brie is, uh, my vice. 365 00:16:47,027 --> 00:16:49,296 - It's actually kind of a problem. - [laughs] 366 00:16:51,498 --> 00:16:53,566 Okay, apocalypse album. 367 00:16:53,567 --> 00:16:56,235 - Hmm. - You're in a bunker, and you can only have-- 368 00:16:56,236 --> 00:16:57,703 Fleetwood Mac, Rumours. 369 00:16:57,704 --> 00:17:00,006 Best breakup album of all time. 370 00:17:00,007 --> 00:17:02,675 I've had it on loop for the past eight months. 371 00:17:02,676 --> 00:17:04,710 My ex, he... 372 00:17:04,711 --> 00:17:07,547 I get nauseous just thinking about him. 373 00:17:07,548 --> 00:17:09,782 He started acting super shady. 374 00:17:09,783 --> 00:17:12,952 Starting staying late at work, turning off his phone. 375 00:17:12,953 --> 00:17:14,686 When I confronted him about it, he was-- 376 00:17:14,687 --> 00:17:17,089 He was cheating with Stevie Nicks. 377 00:17:17,090 --> 00:17:19,291 - [groaning] Aah. Aah. - I was just kidding. 378 00:17:19,292 --> 00:17:21,560 [groaning] 379 00:17:21,561 --> 00:17:23,329 Cecilia, are... are you okay? 380 00:17:23,330 --> 00:17:25,998 - My stomach. Aah! - Was it the Brie? 381 00:17:25,999 --> 00:17:27,400 Please tell me it wasn't the Brie. 382 00:17:27,401 --> 00:17:30,169 - [whimpering, groaning] - Okay, um, let's-- 383 00:17:30,170 --> 00:17:31,771 Should we... should we get you back to the car? 384 00:17:31,772 --> 00:17:34,006 - Yeah. - Yeah? All right. Let's-let's head back. 385 00:17:34,007 --> 00:17:35,042 - [yelling] - Oh, my God. 386 00:17:39,346 --> 00:17:41,247 [Cecilia groaning] 387 00:17:41,248 --> 00:17:44,150 Okay. I'm Maddie. Can you tell me your name and location? 388 00:17:44,151 --> 00:17:46,852 Uh, Griffith Park near Mount Hollywood. 389 00:17:46,853 --> 00:17:49,188 Uh, I'm-I'm Martin. She's Cecilia. 390 00:17:49,189 --> 00:17:50,323 [yelling] 391 00:17:50,324 --> 00:17:51,524 Could be food poisoning. 392 00:17:51,525 --> 00:17:52,725 Has she eaten anything 393 00:17:52,726 --> 00:17:54,894 - out of the ordinary? - Cheese? 394 00:17:54,895 --> 00:17:56,963 Uh, the pain. Describe how it feels. 395 00:17:56,964 --> 00:18:00,866 [groans] Like worst... cramps... ever. 396 00:18:00,867 --> 00:18:02,969 Let's check your appendix. 397 00:18:02,970 --> 00:18:04,704 Can you press gently on your lower right abdomen? 398 00:18:04,705 --> 00:18:07,640 [groans, whimpers] 399 00:18:07,641 --> 00:18:10,309 Oh, my God. The pain went away. 400 00:18:10,310 --> 00:18:11,777 So you're okay? 401 00:18:11,778 --> 00:18:14,413 Yeah. Yeah, I feel totally-- 402 00:18:14,414 --> 00:18:15,915 Oh, God, it's back. 403 00:18:15,916 --> 00:18:17,750 - [Cecilia groans loudly] - So the pain is intermittent? 404 00:18:17,751 --> 00:18:19,585 It stops and then starts again? 405 00:18:19,586 --> 00:18:21,354 - [groaning] - Uh, yeah. We tried moving her 406 00:18:21,355 --> 00:18:23,055 to the car between bouts of pain, 407 00:18:23,056 --> 00:18:24,457 but they kept getting closer together. 408 00:18:24,458 --> 00:18:27,593 Oh, my God. I peed myself. 409 00:18:27,594 --> 00:18:28,995 - Oh. - Okay. 410 00:18:28,996 --> 00:18:30,429 - [crying in pain] - Okay. 411 00:18:30,430 --> 00:18:31,831 Uh, maybe it's for the best 412 00:18:31,832 --> 00:18:33,265 we weren't in the car for this part? 413 00:18:33,266 --> 00:18:35,067 Cecilia, when was your last period? 414 00:18:35,068 --> 00:18:36,469 [Cecilia] I don't know. 415 00:18:36,470 --> 00:18:38,070 I've always been irregular. 416 00:18:38,071 --> 00:18:40,339 A few months ago, maybe? Why? 417 00:18:40,340 --> 00:18:41,474 I-I don't 418 00:18:41,475 --> 00:18:43,809 think that's urine. I think your water broke, 419 00:18:43,810 --> 00:18:45,311 and you're having contractions, 420 00:18:45,312 --> 00:18:47,046 - very close together. - [Cecilia gasps] 421 00:18:47,047 --> 00:18:49,949 - You're pregnant? - No. That's impossible. 422 00:18:49,950 --> 00:18:53,152 I haven't... you know, in months. 423 00:18:53,153 --> 00:18:55,488 - [panting rapidly] - Eight months? 424 00:18:55,489 --> 00:18:58,658 Oh. Damn it, Derek! 425 00:18:58,659 --> 00:18:59,759 - [yelling] - I'm sending help. 426 00:18:59,760 --> 00:19:01,160 In the meantime, Martin, 427 00:19:01,161 --> 00:19:02,495 I need you to check if Cecilia 428 00:19:02,496 --> 00:19:03,896 is dilated. 429 00:19:03,897 --> 00:19:05,598 Oh, we just met on an app. 430 00:19:05,599 --> 00:19:07,333 Well, you're about to get a lot closer. 431 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Cecilia, you okay with that? 432 00:19:08,835 --> 00:19:11,704 Do I have a choice? [groans] 433 00:19:11,705 --> 00:19:14,407 Um... okay. 434 00:19:14,408 --> 00:19:16,008 Uh, I feel like I should-- 435 00:19:16,009 --> 00:19:17,977 - Just do it! [groans] - Yeah. Yeah. Yup. 436 00:19:17,978 --> 00:19:20,746 [Cecilia panting] 437 00:19:20,747 --> 00:19:23,082 What's going on down there? 438 00:19:23,083 --> 00:19:26,218 Um, something's... emerging? 439 00:19:26,219 --> 00:19:29,388 - No freaking way. - Okay, Cecilia. 440 00:19:29,389 --> 00:19:31,957 Be ready to push. Martin, you're catching. 441 00:19:31,958 --> 00:19:33,659 Catching what? 442 00:19:33,660 --> 00:19:36,062 You're about to deliver this baby. 443 00:19:36,063 --> 00:19:37,230 [Cecilia yelling] 444 00:19:42,369 --> 00:19:45,772 - [sirens wailing] - [horns honk] 445 00:19:48,875 --> 00:19:50,176 [Cecilia groans] 446 00:19:50,177 --> 00:19:51,977 Hi, Cecilia? 447 00:19:51,978 --> 00:19:54,647 - Hi. I'm Hen. This is Eddie. - Hi. 448 00:19:54,648 --> 00:19:56,215 You didn't know you were pregnant? 449 00:19:56,216 --> 00:19:58,584 - Oh, we still don't know that. - Cryptic pregnancy. 450 00:19:58,585 --> 00:20:00,387 It's rare, but it happens. 451 00:20:01,722 --> 00:20:03,255 And we're sure that's not the cheese? 452 00:20:03,256 --> 00:20:05,091 Don't worry, Dad. We're going to take good care of her. 453 00:20:05,092 --> 00:20:07,593 Oh. I'm not the dad. I'm her date. 454 00:20:07,594 --> 00:20:09,395 - A dating app. - [Hen] All right. 455 00:20:09,396 --> 00:20:11,530 She's dilated six centimeters, and it's a full breech. 456 00:20:11,531 --> 00:20:13,699 Wait. So the baby's coming now, in the wrong position? 457 00:20:13,700 --> 00:20:15,101 And we're sure it's a baby? 458 00:20:15,102 --> 00:20:17,002 All right, we should travel her ASAP. 459 00:20:17,003 --> 00:20:18,904 There's blood in the amniotic fluid. We don't have time. 460 00:20:18,905 --> 00:20:21,907 Baby's heart rate is in the 90s. Sustained low heart rate 461 00:20:21,908 --> 00:20:23,142 - is a problem. - [Hen] We're gonna have to do 462 00:20:23,143 --> 00:20:24,877 an ECV. 463 00:20:24,878 --> 00:20:27,046 Turning the baby? Have you ever done one before? 464 00:20:27,047 --> 00:20:28,347 Once. 465 00:20:28,348 --> 00:20:30,282 Okay, Ravi, call Presbyterian. 466 00:20:30,283 --> 00:20:32,718 Tell them we need a trauma and OB team standing by, okay? 467 00:20:32,719 --> 00:20:34,887 Copy. 468 00:20:34,888 --> 00:20:37,656 - I feel useless. - [Buck] Maybe just stay here with her? 469 00:20:37,657 --> 00:20:40,292 [Martin] I don't even know her. 470 00:20:40,293 --> 00:20:42,161 I just met her two hours ago. 471 00:20:42,162 --> 00:20:43,662 That's two hours longer than the rest of us. 472 00:20:43,663 --> 00:20:45,397 [Hen] Eddie, 473 00:20:45,398 --> 00:20:47,800 glove up. I'm gonna walk you through the ECV. 474 00:20:47,801 --> 00:20:50,069 - What? - [Cecilia groans] 475 00:20:50,070 --> 00:20:51,971 You've done one before. I haven't. 476 00:20:51,972 --> 00:20:53,672 It's everyone's first today. 477 00:20:53,673 --> 00:20:54,840 [pained groaning] 478 00:20:54,841 --> 00:20:56,375 All right, Cecilia, I'm not gonna lie. 479 00:20:56,376 --> 00:20:58,644 This is going to be really uncomfortable, but this is 480 00:20:58,645 --> 00:21:00,546 what's gonna save the life of your baby, okay? 481 00:21:00,547 --> 00:21:02,882 - Mm-hmm. - So I just need you to keep breathing. 482 00:21:02,883 --> 00:21:04,817 - I didn't take Lamaze. - Hey. 483 00:21:04,818 --> 00:21:07,486 Hey. I'm right here, okay? Just 484 00:21:07,487 --> 00:21:08,988 - squeeze my hand as hard as you need to. - Okay. 485 00:21:08,989 --> 00:21:10,790 - You got this. - No. No, I don't, 486 00:21:10,791 --> 00:21:12,558 'cause this isn't happening. 487 00:21:12,559 --> 00:21:14,260 Yes, you do. You're strong, all right? 488 00:21:14,261 --> 00:21:16,962 - [crying] - Okay, Hen, what do I do? 489 00:21:16,963 --> 00:21:17,963 All right, you're gonna have to push 490 00:21:17,964 --> 00:21:18,998 the baby up out of her pelvis 491 00:21:18,999 --> 00:21:20,534 before you can do the turn. 492 00:21:23,103 --> 00:21:24,303 [pained groaning] 493 00:21:24,304 --> 00:21:26,305 - [Eddie] Okay, baby's up. - [Hen] Put downward 494 00:21:26,306 --> 00:21:28,974 pressure on the back of the head from the outside, 495 00:21:28,975 --> 00:21:31,443 and push up with your other hand from the inside. 496 00:21:31,444 --> 00:21:33,746 It's like a somersault. 497 00:21:33,747 --> 00:21:35,514 Oh, God, it hurts. [crying] 498 00:21:35,515 --> 00:21:37,883 Just breathe, breathe. 499 00:21:37,884 --> 00:21:39,552 Breathe. Just breathe. Just breathe. 500 00:21:39,553 --> 00:21:42,755 - [sobbing] - [Eddie] A little more. 501 00:21:42,756 --> 00:21:44,390 All right. You're all right. You got this. 502 00:21:44,391 --> 00:21:46,392 [muffled panting] 503 00:21:46,393 --> 00:21:47,893 - [yelling] - Almost there. 504 00:21:47,894 --> 00:21:49,496 - Check for crowning. - You're all right. 505 00:21:50,931 --> 00:21:53,532 - I see the head! - Cecilia, push like hell. 506 00:21:53,533 --> 00:21:55,868 - [yelling] - [Eddie] Here we go. 507 00:21:55,869 --> 00:21:57,803 - Here we go! - [yelling] 508 00:21:57,804 --> 00:22:00,573 - It's a boy. - [baby crying] 509 00:22:00,574 --> 00:22:01,808 Uh, I got you right here. 510 00:22:03,210 --> 00:22:05,444 [crying] 511 00:22:05,445 --> 00:22:07,546 Hey, there, little guy. 512 00:22:07,547 --> 00:22:09,082 [Cecilia gasping] 513 00:22:10,951 --> 00:22:13,485 Here you go, ma'am. Meet your son. 514 00:22:13,486 --> 00:22:16,188 - [chuckles] - [baby crying] 515 00:22:16,189 --> 00:22:17,890 He's real. 516 00:22:17,891 --> 00:22:20,693 He's a baby. I have a baby. 517 00:22:20,694 --> 00:22:22,862 He's beautiful, 518 00:22:22,863 --> 00:22:24,530 just like his mom. 519 00:22:24,531 --> 00:22:26,332 [crying] 520 00:22:26,333 --> 00:22:28,735 I didn't even know about you an hour ago. 521 00:22:29,703 --> 00:22:31,904 Now I think I'm in love. 522 00:22:31,905 --> 00:22:34,040 It happens like that. 523 00:22:34,975 --> 00:22:36,877 Congratulations, Cecilia. 524 00:22:39,246 --> 00:22:41,848 - [Cecilia laughs] - [baby cries] 525 00:22:46,186 --> 00:22:49,489 Uh, do you want me to ride with you? 526 00:22:51,458 --> 00:22:52,992 You've already done so much. 527 00:22:52,993 --> 00:22:55,494 And I know this isn't the first date you had in mind. 528 00:22:55,495 --> 00:22:59,265 [laughs] It is the most incredible first date 529 00:22:59,266 --> 00:23:01,601 I have ever had in my life. 530 00:23:09,009 --> 00:23:10,543 - [chuckles] - Hey. 531 00:23:16,449 --> 00:23:18,418 Score one for the algorithm. 532 00:23:20,954 --> 00:23:23,223 - [indistinct chatter] - [sighs] 533 00:23:27,227 --> 00:23:28,628 Hi. 534 00:23:29,629 --> 00:23:32,799 - Hmm. There you are. [laughs] - [laughs] Hey, come here. 535 00:23:34,067 --> 00:23:36,303 Here. Please, sit down. 536 00:23:37,337 --> 00:23:39,171 You totally thought I stood you up. 537 00:23:39,172 --> 00:23:42,074 Oh, yeah. Five more minutes, I was out of here. 538 00:23:42,075 --> 00:23:44,043 Glad you stuck it out. 539 00:23:44,044 --> 00:23:45,577 I can't believe you're a baker. 540 00:23:45,578 --> 00:23:47,146 [Buck] Amateur baker. 541 00:23:47,147 --> 00:23:49,748 Just a snickerdoodle here and there. 542 00:23:49,749 --> 00:23:51,650 Nothing like being a five-star chef. 543 00:23:51,651 --> 00:23:54,987 Trust me, it is not as glamorous as you think. 544 00:23:54,988 --> 00:23:57,423 It's, like, ridiculous hours. 545 00:23:57,424 --> 00:24:00,259 Pressure, heat. 546 00:24:00,260 --> 00:24:03,295 But when the adrenaline's up, it feels like life or death. 547 00:24:03,296 --> 00:24:06,066 That sounds like my job. 548 00:24:07,300 --> 00:24:09,402 I'm a firefighter. 549 00:24:10,603 --> 00:24:13,205 Wow. So you're hot... 550 00:24:13,206 --> 00:24:16,308 - [laughs] - ...single and a real hero. 551 00:24:16,309 --> 00:24:18,944 You're, like, a unicorn. 552 00:24:18,945 --> 00:24:21,180 Hey, um-- 553 00:24:21,181 --> 00:24:23,782 - He'll have the linguini. - Ordering for me? 554 00:24:23,783 --> 00:24:25,484 Is-is that a move? 555 00:24:25,485 --> 00:24:28,287 We're gonna split the crudo, the branzino, 556 00:24:28,288 --> 00:24:30,589 and, um, do you like linguini? 557 00:24:30,590 --> 00:24:33,025 Can't get enough. 558 00:24:33,026 --> 00:24:34,660 My parents are still together, somehow. 559 00:24:34,661 --> 00:24:36,095 One brother. 560 00:24:36,096 --> 00:24:37,663 Older or younger? 561 00:24:37,664 --> 00:24:38,964 Maddie is older. 562 00:24:38,965 --> 00:24:40,833 - Oh, older sisters are the best. - Yeah. 563 00:24:40,834 --> 00:24:42,334 Where'd you guys grow up? 564 00:24:42,335 --> 00:24:44,103 Hershey. Yeah. Uh, Pennsylvania. 565 00:24:44,104 --> 00:24:46,639 Oh. So that's why you're so sweet. 566 00:24:47,807 --> 00:24:49,442 Oh. 567 00:24:51,945 --> 00:24:54,046 This is fun, Buck. 568 00:24:54,047 --> 00:24:56,248 Do you want to get another drink? 569 00:24:56,249 --> 00:24:57,983 Yeah, this was fun. 570 00:24:57,984 --> 00:25:00,186 No, I said it is. 571 00:25:01,521 --> 00:25:03,522 ♪ Get down, make love ♪ 572 00:25:03,523 --> 00:25:06,058 ♪ Get down, make love ♪ 573 00:25:06,059 --> 00:25:08,894 ♪ Get down, make love ♪ 574 00:25:08,895 --> 00:25:11,398 ♪ Get down, make love ♪ 575 00:25:12,232 --> 00:25:14,233 ♪ Get down, make love ♪ 576 00:25:14,234 --> 00:25:16,535 ♪ Get down, make love ♪ 577 00:25:16,536 --> 00:25:18,670 ♪ Get down, make love ♪ 578 00:25:18,671 --> 00:25:22,141 ♪ Get down, make love... ♪ 579 00:25:22,142 --> 00:25:24,810 You know, if you're cold, you can wear my jacket. 580 00:25:24,811 --> 00:25:26,745 You know, I just might. 581 00:25:26,746 --> 00:25:30,050 How are you eating tacos right now? 582 00:25:31,418 --> 00:25:33,520 Okay. 583 00:25:34,554 --> 00:25:37,189 I will call you. 584 00:25:37,190 --> 00:25:39,358 That's me. 585 00:25:39,359 --> 00:25:41,661 Uh, well, catch you later. 586 00:25:42,896 --> 00:25:43,997 I'm kidding. 587 00:25:45,899 --> 00:25:48,033 Get in. 588 00:25:48,034 --> 00:25:51,470 ♪ You make love, you can make love ♪ 589 00:25:51,471 --> 00:25:53,172 ♪ You can make love ♪ 590 00:25:53,173 --> 00:25:56,542 ♪ Get down, make love ♪ 591 00:25:56,543 --> 00:25:59,011 ♪ Get down, make love ♪ 592 00:25:59,012 --> 00:26:02,347 ♪ Every time I get high, you wanna come down ♪ 593 00:26:02,348 --> 00:26:05,084 ♪ Every time I get hot, you say you wanna cool down ♪ 594 00:26:05,085 --> 00:26:06,885 ♪ You say it's enough, in fact, it's too much ♪ 595 00:26:06,886 --> 00:26:08,720 ♪ Every time I wanna get down ♪ 596 00:26:08,721 --> 00:26:11,124 ♪ Get down, get down, make love. ♪ 597 00:26:16,262 --> 00:26:17,429 - You slept with both of them? - [grunts] 598 00:26:17,430 --> 00:26:19,164 Yeah, not at the same time. 599 00:26:19,165 --> 00:26:21,166 It's still bad, though, right? 600 00:26:21,167 --> 00:26:23,068 Depends. Was it bad? 601 00:26:23,069 --> 00:26:25,237 Actually, it was pretty mind-blowing. 602 00:26:25,238 --> 00:26:26,738 [grunting] 603 00:26:26,739 --> 00:26:29,441 - Wait, which one? - Both. 604 00:26:29,442 --> 00:26:32,311 Yeah, got the Insta pulled up. Certified hottie. 605 00:26:32,312 --> 00:26:35,414 - Hmm. - Thing is, I-I haven't felt something real 606 00:26:35,415 --> 00:26:38,417 with anyone since Tommy. 607 00:26:38,418 --> 00:26:40,752 Now I have two anyones. 608 00:26:40,753 --> 00:26:42,354 What would you guys do? 609 00:26:42,355 --> 00:26:44,590 Dude, you got to stop polling people about your life choices. 610 00:26:44,591 --> 00:26:46,559 Wow. She is really hot. 611 00:26:47,961 --> 00:26:49,628 Yeah. Let's see. What's her Insta? 612 00:26:49,629 --> 00:26:51,296 - [Eddie whistles] - Yeah, Jade-- 613 00:26:51,297 --> 00:26:53,799 - Oh, right. - She's just so go-with-the-flow. 614 00:26:53,800 --> 00:26:56,201 You know, she's a surfer, she's soulful. 615 00:26:56,202 --> 00:26:59,805 Then Zane is, like, this witty intellectual. 616 00:26:59,806 --> 00:27:02,508 He's cultured. He'd cook for me. 617 00:27:02,509 --> 00:27:03,675 But they both-- 618 00:27:03,676 --> 00:27:05,478 Know the same old lady. 619 00:27:06,446 --> 00:27:08,447 Uh, what do you mean? 620 00:27:08,448 --> 00:27:11,083 They both know the same old lady. 621 00:27:11,084 --> 00:27:12,651 Look. 622 00:27:12,652 --> 00:27:15,787 This picture's from his grid. "Brunch with Bubby." 623 00:27:15,788 --> 00:27:16,788 Uh-huh. 624 00:27:16,789 --> 00:27:18,525 Now, on hers... 625 00:27:19,826 --> 00:27:21,393 "World's greatest Bubby." 626 00:27:21,394 --> 00:27:24,496 Why do they know the same old lady? 627 00:27:24,497 --> 00:27:26,865 Because they have the same Bubby. 628 00:27:26,866 --> 00:27:29,001 It's-it's a coincidence, right? 629 00:27:29,002 --> 00:27:32,704 - "Bubby" is a term of endearment. - [Ravi] It is. 630 00:27:32,705 --> 00:27:34,039 For Grandma. 631 00:27:34,040 --> 00:27:36,775 [laughs] So they're family. 632 00:27:36,776 --> 00:27:39,178 No. No, we don't know that. 633 00:27:39,179 --> 00:27:40,914 Uh... Buck? 634 00:27:42,348 --> 00:27:44,616 [Buck] "Nothing like a Williams 635 00:27:44,617 --> 00:27:45,984 family vacation." 636 00:27:45,985 --> 00:27:47,452 [Eddie] It's on both grids. 637 00:27:47,453 --> 00:27:49,788 How did you not notice the last name? 638 00:27:49,789 --> 00:27:52,090 When would I ask their last name? 639 00:27:52,091 --> 00:27:54,593 Usually before you sleep with someone. 640 00:27:54,594 --> 00:27:57,029 [Eddie] So, 641 00:27:57,030 --> 00:27:58,764 - we're thinking they're cousins? - [Buck] No. 642 00:27:58,765 --> 00:28:00,700 She doesn't have a cousin. 643 00:28:01,868 --> 00:28:03,937 She has a brother. 644 00:28:04,871 --> 00:28:06,271 And I bonded with him 645 00:28:06,272 --> 00:28:08,907 'cause we both have a sister. 646 00:28:08,908 --> 00:28:12,878 You bonded with his sister. 647 00:28:12,879 --> 00:28:14,846 - [Ravi laughs] - I'm dating a brother and sister. 648 00:28:14,847 --> 00:28:16,782 - [Ravi laughs] - Yeah. 649 00:28:16,783 --> 00:28:19,518 - At least they're not twins? - [laughs] 650 00:28:19,519 --> 00:28:22,588 - Do we know that? - [Buck] You know what? No. 651 00:28:22,589 --> 00:28:24,623 This is fine. This is not that bad. 652 00:28:24,624 --> 00:28:27,926 There's tons of gray area in modern love. 653 00:28:27,927 --> 00:28:29,428 This ain't modern. 654 00:28:29,429 --> 00:28:31,331 Feels... medieval. 655 00:28:32,265 --> 00:28:34,233 - You're gonna send these two to therapy. - [Buck] Come on. 656 00:28:34,234 --> 00:28:37,569 They're... they're just close siblings, right? 657 00:28:37,570 --> 00:28:40,639 Like, uh, Marcia and Greg. 658 00:28:40,640 --> 00:28:41,773 Donnie and Marie. 659 00:28:41,774 --> 00:28:43,208 Raggedy Ann and Andy. 660 00:28:43,209 --> 00:28:45,043 Wait. Don't drag Andy into this. 661 00:28:45,044 --> 00:28:46,946 Oh, Buck. 662 00:28:48,014 --> 00:28:50,683 You know what you need to do. 663 00:28:53,319 --> 00:28:55,487 I need to break it off. 664 00:28:55,488 --> 00:28:56,555 Yeah. 665 00:28:56,556 --> 00:28:58,590 With both of them. 666 00:28:58,591 --> 00:29:01,127 [sighs] 667 00:29:03,896 --> 00:29:05,264 Hey, Chim. 668 00:29:05,265 --> 00:29:07,165 Hey. 669 00:29:07,166 --> 00:29:09,601 You got a second? 670 00:29:09,602 --> 00:29:12,471 For you, always. Let me just finish this sentence. 671 00:29:12,472 --> 00:29:14,940 Thanks. I know you got a lot going on. 672 00:29:14,941 --> 00:29:16,908 Yeah, and they make me type it all 673 00:29:16,909 --> 00:29:18,810 into these godforsaken after-action reports. 674 00:29:18,811 --> 00:29:20,846 As if captaining a firehouse wasn't enough, 675 00:29:20,847 --> 00:29:22,814 there's an essay portion. 676 00:29:22,815 --> 00:29:25,317 I'm sorry. I'm venting. 677 00:29:25,318 --> 00:29:27,486 No, no, no, it's-it's good. 678 00:29:27,487 --> 00:29:29,354 We can be honest with each other, 679 00:29:29,355 --> 00:29:31,123 even if it's uncomfortable. 680 00:29:31,124 --> 00:29:32,858 Oh, God. Did I make you uncomfortable? 681 00:29:32,859 --> 00:29:34,960 No. No, not-not at all. 682 00:29:34,961 --> 00:29:36,628 I'm still trying to figure out how to be the boss. 683 00:29:36,629 --> 00:29:38,263 You know, stay strong for the team, 684 00:29:38,264 --> 00:29:40,500 but be real with you guys. [scoffs] 685 00:29:41,501 --> 00:29:43,135 I know the feeling. 686 00:29:43,136 --> 00:29:45,137 Oh, but it's easier for you. 687 00:29:45,138 --> 00:29:46,638 You're stronger than any of us. 688 00:29:46,639 --> 00:29:48,473 Anyway, sit down, let's talk. 689 00:29:48,474 --> 00:29:51,344 It's not gonna get any quieter than this. 690 00:29:52,912 --> 00:29:54,280 Okay. 691 00:29:55,782 --> 00:29:57,816 - Well-- - [alarm ringing] 692 00:29:57,817 --> 00:29:59,751 - [indistinct P.A. announcement] - That is on me for jinxing it. 693 00:29:59,752 --> 00:30:01,788 We'll pick this up later? Okay. 694 00:30:07,427 --> 00:30:09,462 [sirens wailing] 695 00:30:17,737 --> 00:30:20,139 [indistinct radio chatter] 696 00:30:21,941 --> 00:30:24,843 Dispatch, this is Captain 118. 697 00:30:24,844 --> 00:30:27,813 We're on scene at 22000 Van Nuys. 698 00:30:27,814 --> 00:30:29,414 We got smoke and fire coming from the second floor, 699 00:30:29,415 --> 00:30:30,515 bravo side. 700 00:30:30,516 --> 00:30:31,950 Let's get a ladder on this building. 701 00:30:31,951 --> 00:30:33,353 Three-quarter-inch line. Let's move! 702 00:30:34,854 --> 00:30:36,389 [man] Help! 703 00:30:38,758 --> 00:30:40,625 I thought dispatch said the building was empty. 704 00:30:40,626 --> 00:30:43,462 It's supposed to be. Let's get that airbag deployed! 705 00:30:43,463 --> 00:30:47,533 Sir? Sir, no. We're coming to you! 706 00:30:49,869 --> 00:30:51,303 [man screams] 707 00:30:51,304 --> 00:30:53,773 [screaming] 708 00:30:56,476 --> 00:30:58,344 Dispatch, we need backup and additional RA units. 709 00:31:03,950 --> 00:31:05,317 How we looking? 710 00:31:05,318 --> 00:31:07,552 Second- to third-degree burns on 80% of his back. 711 00:31:07,553 --> 00:31:09,354 - All right, copy that. - [Hen] Both legs are broken. 712 00:31:09,355 --> 00:31:11,323 Looks like a clean break on the left, compound 713 00:31:11,324 --> 00:31:13,158 tibial fracture on the right. 714 00:31:13,159 --> 00:31:15,026 - Distal pulse is weak. - All right, let's get him 715 00:31:15,027 --> 00:31:16,395 splinted and on the gurney. 716 00:31:16,396 --> 00:31:18,029 Tell Presbyterian we need 717 00:31:18,030 --> 00:31:20,132 burn unit and trauma team standing by. 718 00:31:20,133 --> 00:31:21,566 Copy that, Cap. 719 00:31:21,567 --> 00:31:23,835 Buck, what's the status in there? 720 00:31:23,836 --> 00:31:25,570 [Buck over radio] Uh, there's more people 721 00:31:25,571 --> 00:31:27,506 in here, Cap. A lot more. 722 00:31:27,507 --> 00:31:28,807 [coughing] 723 00:31:28,808 --> 00:31:29,975 What the hell? 724 00:31:29,976 --> 00:31:31,710 [survivors coughing] 725 00:31:31,711 --> 00:31:33,011 Are they living in there? 726 00:31:33,012 --> 00:31:34,546 [Buck] Building's supposed to be empty, 727 00:31:34,547 --> 00:31:37,916 but squatters have taken up residence on the sixth floor. 728 00:31:37,917 --> 00:31:39,418 Whole families, they say. 729 00:31:39,419 --> 00:31:40,919 All right, Buck, Ravi, 730 00:31:40,920 --> 00:31:42,587 - you're on search and rescue. - Yeah. 731 00:31:42,588 --> 00:31:44,257 - Take Hen with you. - Okay, you got it. 732 00:31:47,727 --> 00:31:50,062 Keep heading for the truck. That's it. 733 00:31:51,063 --> 00:31:52,898 [alarm wailing] 734 00:31:52,899 --> 00:31:55,768 - [Hen] Stay low! - [Buck] Down. Down, down, down. 735 00:31:56,903 --> 00:31:58,804 [girl] Mommy! 736 00:31:58,805 --> 00:32:00,138 [Hen] LAFD! We need everyone 737 00:32:00,139 --> 00:32:01,740 to exit the building! 738 00:32:01,741 --> 00:32:04,276 Buck, Ravi, get these people onto O2 739 00:32:04,277 --> 00:32:06,912 - so we can get them down the stairs. Go. - [Buck] Yeah. Yeah. I got you. 740 00:32:06,913 --> 00:32:08,580 [indistinct chatter] 741 00:32:08,581 --> 00:32:09,748 Keep running toward the trucks! 742 00:32:09,749 --> 00:32:10,916 That's it. 743 00:32:10,917 --> 00:32:12,083 Towards the trucks! 744 00:32:12,084 --> 00:32:14,019 As quick as you can. Let's go! Let's go! 745 00:32:14,020 --> 00:32:16,956 - Let's go. - Keep heading for the trucks. 746 00:32:17,924 --> 00:32:20,525 Keep going. That's it. Come on. 747 00:32:20,526 --> 00:32:22,761 - [alarm wailing] - [Hen] LAFD! 748 00:32:22,762 --> 00:32:24,196 Keep moving! Keep moving! Down the stairs. 749 00:32:24,197 --> 00:32:25,330 They got you, ma'am. 750 00:32:25,331 --> 00:32:26,431 [Margo] Christine?! 751 00:32:26,432 --> 00:32:28,133 - [coughing] - Christine?! 752 00:32:28,134 --> 00:32:31,102 Ma'am! Ma'am, I need you to move to the exit. 753 00:32:31,103 --> 00:32:34,673 No. I can't! I have to find my daughter! 754 00:32:34,674 --> 00:32:36,208 Come on. Go, go, go. 755 00:32:36,209 --> 00:32:38,276 - How old is your daughter? - Christine's seven. 756 00:32:38,277 --> 00:32:40,245 When's the last time you saw her? 757 00:32:40,246 --> 00:32:42,280 When we went to bed. She sleeps with me. 758 00:32:42,281 --> 00:32:45,217 And she wasn't there when the smoke woke me up. 759 00:32:45,218 --> 00:32:46,451 Hen, Hen, we got to go! 760 00:32:46,452 --> 00:32:49,254 Leave the bag! Down the stairs. 761 00:32:49,255 --> 00:32:51,456 It's possible that she's already been evacuated, okay? 762 00:32:51,457 --> 00:32:53,124 So I need you to go with this firefighter. 763 00:32:53,125 --> 00:32:55,961 - Buck! Take her downstairs. - Okay. 764 00:32:55,962 --> 00:32:57,395 Come with me, ma'am. I got you. 765 00:32:57,396 --> 00:33:00,599 It's okay. If she's still here, I'll find her. 766 00:33:00,600 --> 00:33:01,833 Come on, we got to go. We got to go. 767 00:33:01,834 --> 00:33:03,668 Uh, Christine?! 768 00:33:03,669 --> 00:33:06,204 I got you. She'll take care of it. 769 00:33:06,205 --> 00:33:08,708 That's it. Keep heading towards the trucks! 770 00:33:10,610 --> 00:33:13,578 - Christine, can you hear me?! - [alarm wailing] 771 00:33:13,579 --> 00:33:16,114 Christine? 772 00:33:16,115 --> 00:33:18,416 Christine, can you hear me? 773 00:33:18,417 --> 00:33:19,518 [coughing] 774 00:33:19,519 --> 00:33:21,486 [inhaling deeply] 775 00:33:21,487 --> 00:33:23,989 [coughing] 776 00:33:23,990 --> 00:33:26,459 Christine, can you hear me? 777 00:33:27,660 --> 00:33:30,563 - This way! This way! - Come on. 778 00:33:31,497 --> 00:33:33,632 Buck, everybody out? 779 00:33:33,633 --> 00:33:35,834 No! Cap, Hen's still in there on the sixth floor. 780 00:33:35,835 --> 00:33:38,337 She's searching for a seven-year-old girl. 781 00:33:39,338 --> 00:33:40,972 Firefighter Wilson, 782 00:33:40,973 --> 00:33:42,340 what's your status? 783 00:33:42,341 --> 00:33:44,009 I'm looking for a kid. 784 00:33:44,010 --> 00:33:46,111 [Christine] Mommy? Mommy? 785 00:33:46,112 --> 00:33:48,346 [Hen] Chim, I hear her. She's close. 786 00:33:48,347 --> 00:33:50,115 [Chimney] All right, you grab her 787 00:33:50,116 --> 00:33:52,183 and you get down here ASAP. 788 00:33:52,184 --> 00:33:55,887 What? [groans] Christine! 789 00:33:55,888 --> 00:33:57,355 [Hen mutters] 790 00:33:57,356 --> 00:33:59,792 [pants] Oh, my God. 791 00:34:01,327 --> 00:34:04,829 Christine? Christine?! 792 00:34:04,830 --> 00:34:06,632 [panting] 793 00:34:08,501 --> 00:34:10,269 Christine? 794 00:34:12,872 --> 00:34:13,905 Christine! 795 00:34:13,906 --> 00:34:16,776 - Help. - Christine! 796 00:34:20,313 --> 00:34:22,147 What's the status, Wilson? 797 00:34:22,148 --> 00:34:23,950 Firefighter Wilson, do you copy? 798 00:34:25,751 --> 00:34:26,952 [gasps] 799 00:34:27,852 --> 00:34:29,420 [Chimney] Come on, come on, Hen. 800 00:34:29,421 --> 00:34:31,556 Hen, do you copy? 801 00:34:31,557 --> 00:34:33,190 Damn it. 802 00:34:33,191 --> 00:34:36,261 Firefighter Wilson. Hen, do you copy? 803 00:34:36,262 --> 00:34:38,396 Should we go up, Cap? 804 00:34:38,397 --> 00:34:40,732 Yeah. Go. Go! 805 00:34:40,733 --> 00:34:42,767 ♪ ♪ 806 00:34:48,039 --> 00:34:49,908 [Margo] Oh, my God! 807 00:34:49,909 --> 00:34:51,910 My baby! 808 00:34:53,879 --> 00:34:56,548 Thank you for saving her. 809 00:34:58,884 --> 00:35:00,219 Let's get her checked out, okay? 810 00:35:01,220 --> 00:35:03,589 Some fine work there, firefighter. 811 00:35:08,928 --> 00:35:11,062 Just doing my... 812 00:35:11,063 --> 00:35:12,964 - Hen! - Hen! 813 00:35:12,965 --> 00:35:14,934 All right, let's get this tank off of her. 814 00:35:22,141 --> 00:35:23,608 Docs say she's stable. 815 00:35:23,609 --> 00:35:25,610 No, they're still not sure what caused her to collapse, 816 00:35:25,611 --> 00:35:27,445 but her vitals are good at the moment. 817 00:35:27,446 --> 00:35:29,280 Hey, uh, Karen just walked in. 818 00:35:29,281 --> 00:35:31,516 Eddie, can you wrap the shift and hand it over to B team? 819 00:35:31,517 --> 00:35:33,652 I think I'm gonna be here for a while. 820 00:35:33,653 --> 00:35:36,287 - Okay, thanks. Hey. - Chim. 821 00:35:36,288 --> 00:35:38,023 [exhales] 822 00:35:38,024 --> 00:35:40,158 - She's okay. - Where is she? 823 00:35:40,159 --> 00:35:41,826 They're moving her to a room right now. 824 00:35:41,827 --> 00:35:43,094 You can see her then. 825 00:35:43,095 --> 00:35:45,497 - What happened? - We don't know. 826 00:35:45,498 --> 00:35:48,033 We had a structure fire, and she was in there for a while. 827 00:35:48,034 --> 00:35:49,467 We thought it was smoke inhalation, 828 00:35:49,468 --> 00:35:50,669 but that's highly unlikely right now. 829 00:35:50,670 --> 00:35:51,703 They don't know why she went down. 830 00:35:51,704 --> 00:35:53,638 A structure fire? 831 00:35:53,639 --> 00:35:55,740 What was she even doing at that call? 832 00:35:55,741 --> 00:35:58,611 Well... it is her job. 833 00:35:59,845 --> 00:36:01,614 She didn't tell you. 834 00:36:03,683 --> 00:36:05,518 Tell me what? 835 00:36:06,552 --> 00:36:07,786 [Ravi] Going to hit the hospital? 836 00:36:07,787 --> 00:36:08,987 [Eddie] Never turned down 837 00:36:08,988 --> 00:36:10,522 - a cafeteria meat loaf. - [Buck] Oh, God. 838 00:36:10,523 --> 00:36:12,658 It's them. 839 00:36:14,560 --> 00:36:17,062 - Thought you, uh, broke up with them. - I did. I sent a classy text. 840 00:36:17,063 --> 00:36:19,798 Oh, was it a group text? On their family plan? 841 00:36:19,799 --> 00:36:21,734 They must have compared notes. They're gonna kill me. 842 00:36:22,535 --> 00:36:24,969 Hey, Buck. 843 00:36:24,970 --> 00:36:26,638 Heh. 844 00:36:26,639 --> 00:36:28,473 [chuckles] Uh... 845 00:36:28,474 --> 00:36:31,710 Hey... you two. 846 00:36:31,711 --> 00:36:34,879 Hi. So, uh, we wanted to talk to you. 847 00:36:34,880 --> 00:36:36,981 But we didn't want to do it over the phone 848 00:36:36,982 --> 00:36:39,217 - or a text. - Mm-hmm. Uh... 849 00:36:39,218 --> 00:36:42,220 Do you want to go someplace private? 850 00:36:42,221 --> 00:36:44,089 What? Uh... 851 00:36:44,090 --> 00:36:45,490 Oh. 852 00:36:45,491 --> 00:36:47,926 It's fine. They know. They knew before I did. 853 00:36:47,927 --> 00:36:49,594 Listen, uh... 854 00:36:49,595 --> 00:36:52,697 I'm sorry for the misunderstanding. 855 00:36:52,698 --> 00:36:55,533 And honestly, I did not realize 856 00:36:55,534 --> 00:36:58,703 until after our first date... s. 857 00:36:58,704 --> 00:37:00,739 No, no. There's no misunderstanding. 858 00:37:00,740 --> 00:37:02,240 - There's not? - [Zane] No. 859 00:37:02,241 --> 00:37:03,408 Not from us. 860 00:37:03,409 --> 00:37:04,609 We both hit on you at the bar 861 00:37:04,610 --> 00:37:05,745 to see which one you'd call. 862 00:37:07,613 --> 00:37:09,080 And you called each of us. 863 00:37:09,081 --> 00:37:10,882 Which was awesome. 864 00:37:10,883 --> 00:37:13,084 We're into it. 865 00:37:13,085 --> 00:37:18,224 You're into sleeping with the same person as your brother? 866 00:37:19,291 --> 00:37:20,859 - Wait, what? - [Zane] Whoa, whoa, whoa. 867 00:37:20,860 --> 00:37:23,061 Ew. No. 868 00:37:23,062 --> 00:37:24,562 My brother lives in Rio. 869 00:37:24,563 --> 00:37:26,832 So, he's your... 870 00:37:27,900 --> 00:37:28,900 ...cousin? 871 00:37:28,901 --> 00:37:31,536 [laughs] He's my husband. 872 00:37:31,537 --> 00:37:35,607 Oh. You're Mr. and Mrs. Williams. 873 00:37:35,608 --> 00:37:38,243 So, I slept with your husband. 874 00:37:38,244 --> 00:37:39,410 [Jade] Uh-huh. 875 00:37:39,411 --> 00:37:41,112 And I slept with your wife. 876 00:37:41,113 --> 00:37:42,881 Mm-hmm. 877 00:37:42,882 --> 00:37:44,315 And you're into it. 878 00:37:44,316 --> 00:37:47,453 Well, Jade and I practice ENM. 879 00:37:50,055 --> 00:37:51,956 Ethical non-monogamy. 880 00:37:51,957 --> 00:37:55,160 - Hmm. - So, you picked me up at a bar 881 00:37:55,161 --> 00:37:57,996 and you didn't tell me. 882 00:37:57,997 --> 00:37:59,631 How is that ethical? 883 00:37:59,632 --> 00:38:02,367 Well, I said that you were a unicorn. 884 00:38:02,368 --> 00:38:04,869 Sometimes we need to take our ponies for a test ride 885 00:38:04,870 --> 00:38:06,705 before they join the herd. 886 00:38:08,107 --> 00:38:10,275 - Uh-huh. - [Zane] Look, your breakup text 887 00:38:10,276 --> 00:38:11,976 - was, like, really classy. - Yeah. 888 00:38:11,977 --> 00:38:13,444 But we just, we want you to know 889 00:38:13,445 --> 00:38:14,946 that you don't have to break up with us. 890 00:38:14,947 --> 00:38:16,382 [Jade] We'd love to keep seeing you. 891 00:38:17,683 --> 00:38:19,285 You would? 892 00:38:20,286 --> 00:38:21,453 Together? 893 00:38:22,454 --> 00:38:24,155 Ideally, yeah. 894 00:38:24,156 --> 00:38:26,791 - It's, like, really hard to find a good third. - Mm. 895 00:38:26,792 --> 00:38:28,326 Well, thank you. 896 00:38:28,327 --> 00:38:30,695 I-I really... 897 00:38:30,696 --> 00:38:32,530 appreciate it. 898 00:38:32,531 --> 00:38:36,501 You're a great couple. [chuckles] 899 00:38:36,502 --> 00:38:38,704 [laughs] 900 00:38:39,705 --> 00:38:42,207 H-Honestly, I'm still trying to figure out 901 00:38:42,208 --> 00:38:43,675 how to be a half. 902 00:38:43,676 --> 00:38:46,579 - Oh. - I don't think I'm ready to be a... 903 00:38:47,847 --> 00:38:49,714 ...a third. 904 00:38:49,715 --> 00:38:52,550 Oh, yeah, no. We get it. 905 00:38:52,551 --> 00:38:55,186 Yeah. We're not about pressuring people. 906 00:38:55,187 --> 00:38:56,721 [Jade] But, uh... 907 00:38:56,722 --> 00:38:58,523 if you change your mind? 908 00:38:58,524 --> 00:39:03,394 Then, I have your number... s. 909 00:39:03,395 --> 00:39:04,429 All right. 910 00:39:04,430 --> 00:39:05,564 [Buck] Ah... 911 00:39:09,235 --> 00:39:11,169 [Eddie and Ravi clear throats] 912 00:39:11,170 --> 00:39:14,206 Uh... [chuckles] 913 00:39:15,507 --> 00:39:17,343 - Okay. - [Zane] All right. See you. - Bye. 914 00:39:22,548 --> 00:39:24,583 [indistinct P.A. announcement] 915 00:39:28,587 --> 00:39:29,821 [laughs softly] 916 00:39:29,822 --> 00:39:31,523 Hi. 917 00:39:32,491 --> 00:39:33,691 Hi. 918 00:39:33,692 --> 00:39:36,561 I guess we got to talk, huh? 919 00:39:36,562 --> 00:39:38,063 Oh, we will. 920 00:39:39,031 --> 00:39:41,901 But there's somebody else you need to talk to first. 921 00:39:46,372 --> 00:39:48,340 I'm gonna give you two a minute. 922 00:39:50,075 --> 00:39:52,111 [softly] Thanks, Karen. 923 00:39:56,181 --> 00:39:58,150 - [sighs] - [door closes] 924 00:39:59,118 --> 00:40:00,586 How do you feel? 925 00:40:04,023 --> 00:40:05,924 Not sure yet. 926 00:40:05,925 --> 00:40:09,728 Right in this moment, mostly tired. 927 00:40:12,898 --> 00:40:15,833 Karen said that this has been going on for months? 928 00:40:15,834 --> 00:40:18,804 I'm sorry, Chim. I should have told you. 929 00:40:19,838 --> 00:40:21,673 But you didn't. 930 00:40:21,674 --> 00:40:23,308 I know. 931 00:40:23,309 --> 00:40:24,742 Why? 932 00:40:24,743 --> 00:40:26,377 We're best friends. 933 00:40:26,378 --> 00:40:28,680 You know you can tell me anything. 934 00:40:28,681 --> 00:40:30,548 I think I was afraid that 935 00:40:30,549 --> 00:40:32,717 if I talked to the people that I love about it, 936 00:40:32,718 --> 00:40:34,586 then that would make it real. 937 00:40:35,554 --> 00:40:37,722 Whatever it is. 938 00:40:37,723 --> 00:40:39,991 Yeah, well, it's real now, Hen. 939 00:40:39,992 --> 00:40:44,629 Two dozen people saw you go down at the scene of a fire. 940 00:40:44,630 --> 00:40:47,031 The entire LAFD command structure's 941 00:40:47,032 --> 00:40:49,233 been lighting up my phone ever since. 942 00:40:49,234 --> 00:40:51,436 Look, I'm sorry, Chim. I'm... 943 00:40:51,437 --> 00:40:53,271 I didn't mean to get you in trouble. 944 00:40:53,272 --> 00:40:55,807 No, that's not what this is about, Hen. 945 00:40:55,808 --> 00:40:57,742 [exhales] 946 00:40:57,743 --> 00:41:02,146 You collapsed outside of a structure fire. 947 00:41:02,147 --> 00:41:03,982 Do you have any idea what would've happened 948 00:41:03,983 --> 00:41:06,117 if you collapsed inside that building? 949 00:41:06,118 --> 00:41:09,722 Unconscious in a fire with a kid? 950 00:41:12,491 --> 00:41:13,825 [Chimney exhales loudly] 951 00:41:13,826 --> 00:41:16,160 I'm really sorry, Chim. 952 00:41:16,161 --> 00:41:18,129 Yeah, I am, too. 953 00:41:18,130 --> 00:41:20,832 What are you sorry for? 954 00:41:20,833 --> 00:41:23,101 I can't have someone on the team who puts her life 955 00:41:23,102 --> 00:41:26,137 and the lives of her coworkers and the public at risk. 956 00:41:26,138 --> 00:41:27,339 Chim... 957 00:41:28,407 --> 00:41:30,375 [exhales] 958 00:41:30,376 --> 00:41:32,110 I don't believe you would have done this 959 00:41:32,111 --> 00:41:34,212 if Bobby were still in the captain's chair. 960 00:41:34,213 --> 00:41:36,781 - That's not fair. - No, it's not. 961 00:41:36,782 --> 00:41:38,916 You don't trust me, Hen. 962 00:41:38,917 --> 00:41:41,219 And I need to be able to trust you, 963 00:41:41,220 --> 00:41:43,988 and right now, I can't. 964 00:41:43,989 --> 00:41:46,624 If this were anyone else, I'd have to let them go. 965 00:41:46,625 --> 00:41:48,560 Well, why would I be any different? 966 00:41:49,595 --> 00:41:51,230 You're right. It shouldn't be. 967 00:41:53,032 --> 00:41:55,634 You're done at the 118. 968 00:41:57,603 --> 00:41:59,004 [door opens] 969 00:42:00,472 --> 00:42:02,024 [door closes] 67809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.