Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,920 --> 00:00:17,920
Your Honor,
2
00:00:18,239 --> 00:00:21,239
the defense counsel is obstructing
my cross-examination
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
and interrupting my line
of questioning.
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,400
Mr. Bukhari, take your seat.
5
00:00:28,119 --> 00:00:29,560
Of course, Your Lordship.
6
00:00:36,479 --> 00:00:39,000
What did Maqsood cook
for dinner that night?
7
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
For dinner?
8
00:00:40,720 --> 00:00:44,839
He made chicken curry, kebabs,
meat curry, and biryani.
9
00:00:45,280 --> 00:00:46,839
You served the meal?
10
00:00:47,159 --> 00:00:50,079
Did you happen to get a good look
at what Maqsood had prepared?
11
00:00:52,280 --> 00:00:55,959
Mr. Kamran is very fond of
Chinese food and fish.
12
00:00:56,879 --> 00:00:59,119
Maqsood prepares that
for every party,
13
00:00:59,680 --> 00:01:00,879
so I assume that's
what he made.
14
00:01:07,800 --> 00:01:10,920
Did you see them when they were
both having dinner?
15
00:01:11,959 --> 00:01:14,720
Mureed and I served the dinner.
16
00:01:15,560 --> 00:01:17,439
What was Ms. Sehar wearing?
17
00:01:19,680 --> 00:01:22,319
So, what was Ms. Sehar wearing?
18
00:01:22,479 --> 00:01:25,119
A shalwar kameez.
A golden one.
19
00:01:26,879 --> 00:01:29,959
She was wearing
a shalwar kameez.
20
00:01:30,119 --> 00:01:31,039
A golden one.
21
00:01:31,639 --> 00:01:35,000
You and Farzana not only clean
the home of the accused, Kamran's home,
22
00:01:35,159 --> 00:01:38,000
but you also oversee
everything, correct?
23
00:01:38,759 --> 00:01:39,439
Yes.
24
00:01:39,879 --> 00:01:41,400
On the night of the incident,
25
00:01:41,560 --> 00:01:45,639
did you and Farzana serve dinner
for Ms. Sehar and Kamran?
26
00:01:46,639 --> 00:01:47,560
Yes.
27
00:01:47,879 --> 00:01:50,000
Farzana and I set it out together.
28
00:01:50,280 --> 00:01:53,479
Which means you saw
Ms. Sehar with your own eyes?
29
00:01:53,959 --> 00:01:56,000
Yes, yes.
Of course, I saw her.
30
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
What was Ms. Sehar wearing?
31
00:01:59,680 --> 00:02:01,239
A golden shalwar kameez.
32
00:02:01,639 --> 00:02:04,159
You saw Ms. Sehar that night,
33
00:02:04,479 --> 00:02:06,000
so what was she wearing?
34
00:02:07,200 --> 00:02:09,039
She was wearing a shalwar kameez.
35
00:02:09,200 --> 00:02:10,280
It was golden.
36
00:02:16,879 --> 00:02:18,400
And what about Mr. Kamran?
37
00:02:19,079 --> 00:02:20,000
I beg your pardon?
38
00:02:28,680 --> 00:02:30,200
You don't remember?
39
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
I didn't really notice that, madam.
40
00:02:38,879 --> 00:02:41,519
You served the food,
you saw Ms. Sehar,
41
00:02:41,879 --> 00:02:43,839
and you even recall
what she was wearing.
42
00:02:44,360 --> 00:02:47,119
So, what color did
Mr. Kamran wear?
43
00:02:47,519 --> 00:02:49,360
He was wearing a blue suit.
44
00:02:50,920 --> 00:02:52,560
I remember now, madam.
45
00:02:53,479 --> 00:02:58,360
Mr. Kamran was wearing
a white shirt
46
00:02:59,079 --> 00:03:01,639
and either black or blue pants.
47
00:03:05,720 --> 00:03:08,360
Mr. Kamran was wearing
a black suit.
48
00:03:14,800 --> 00:03:17,879
Did you hear the sounds of Sehar
and Kamran's argument?
49
00:03:19,119 --> 00:03:20,039
Yes.
50
00:03:20,600 --> 00:03:24,879
Madam, but I've already
told you this, haven't I?
51
00:03:25,519 --> 00:03:28,039
You could hear them
arguing at that time?
52
00:03:29,039 --> 00:03:30,119
Um...
53
00:03:31,159 --> 00:03:32,239
Yes.
54
00:03:32,560 --> 00:03:34,039
We heard it then.
55
00:03:34,479 --> 00:03:36,039
When we were clearing the dishes,
56
00:03:36,319 --> 00:03:38,560
we could hear arguing coming
from the dining room.
57
00:03:39,000 --> 00:03:41,800
You both heard the voices.
58
00:03:41,959 --> 00:03:45,400
Meaning, you and Farzana did.
Because?
59
00:03:45,560 --> 00:03:49,839
Because Maqsood had already gone
to his room to sleep after cooking.
60
00:03:50,200 --> 00:03:51,119
He was tired.
61
00:03:52,119 --> 00:03:53,000
Brilliant.
62
00:03:53,479 --> 00:03:55,839
Did you also hear the sound
of dishes shattering?
63
00:03:57,720 --> 00:04:00,639
Well, when there's a fight
in the dining room,
64
00:04:00,800 --> 00:04:02,639
some dishes are bound
to break, aren't they?
65
00:04:06,759 --> 00:04:09,079
Did you see the broken dishes?
66
00:04:12,159 --> 00:04:15,400
In the morning, when Mureed
and I went to clean the room...
67
00:04:15,560 --> 00:04:17,439
we saw them then.
68
00:04:18,560 --> 00:04:19,959
Are you married?
69
00:04:20,600 --> 00:04:21,239
Yes.
70
00:04:21,400 --> 00:04:23,600
Then your husband must
have been quite upset
71
00:04:23,920 --> 00:04:26,159
that you had to go down to
the station for questioning.
72
00:04:26,560 --> 00:04:28,200
For a thorough investigation,
73
00:04:28,360 --> 00:04:30,319
the police often summon people
multiple times.
74
00:04:31,879 --> 00:04:34,280
But we never went to the station.
75
00:04:34,639 --> 00:04:36,839
Eight days later, when Inspector Shafiq
came to the house,
76
00:04:37,000 --> 00:04:39,239
we told him the absolute truth.
77
00:04:40,519 --> 00:04:42,200
And when the police
were investigating,
78
00:04:42,360 --> 00:04:45,959
were you, Dilawar, Farzana,
and Maqsood all present together?
79
00:04:48,200 --> 00:04:49,280
That...
80
00:04:49,639 --> 00:04:51,759
I'm afraid I don't remember that,
madam.
81
00:04:52,720 --> 00:04:55,680
I guess we were questioned
one by one.
82
00:04:56,119 --> 00:04:57,959
Were you questioned only once?
83
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Sorry?
84
00:05:01,680 --> 00:05:02,439
Yes.
85
00:05:03,280 --> 00:05:06,159
You have an impressive
memory for detail.
86
00:05:06,600 --> 00:05:09,479
You recall what was
served for dinner,
87
00:05:09,879 --> 00:05:12,280
the exact color of Sehar
and Kamran's clothing.
88
00:05:12,439 --> 00:05:16,000
You even claimed that nobody
was nervous during the questioning.
89
00:05:16,479 --> 00:05:19,839
So just answer one more question
truthfully for me.
90
00:05:20,720 --> 00:05:26,319
Where in Kamran's house
were you questioned?
91
00:05:27,439 --> 00:05:29,600
You must remember that.
92
00:05:38,400 --> 00:05:39,720
Tell us, Dilawar.
93
00:05:40,560 --> 00:05:45,280
At my post, in the room
by the gate where I’m on duty.
94
00:05:47,000 --> 00:05:49,039
The questioning was in
the drawing room, madam.
95
00:05:49,200 --> 00:05:53,759
That's where Mr. Kamran
always entertains guests.
96
00:05:54,400 --> 00:05:57,400
Where in the house were
you interrogated, Mureed?
97
00:05:57,959 --> 00:05:59,119
Outside, on the lawn.
98
00:05:59,479 --> 00:06:01,400
I was interrogated near the gate.
99
00:06:04,280 --> 00:06:07,119
I was questioned in the kitchen.
I have no idea about the others.
100
00:06:12,519 --> 00:06:16,879
How many police officers were there
when you were questioned?
101
00:06:18,079 --> 00:06:20,200
I don't recall, madam.
102
00:06:20,519 --> 00:06:23,319
Only the inspector was
asking the questions.
103
00:06:23,879 --> 00:06:26,920
And who was the most nervous
while being questioned?
104
00:06:27,079 --> 00:06:30,360
You, Maqsood, Mureed,
or Dilawar?
105
00:06:32,079 --> 00:06:34,920
Only people with something
to hide get nervous, madam.
106
00:06:35,239 --> 00:06:37,839
We told the police the absolute truth.
107
00:06:38,159 --> 00:06:41,360
So you were all interrogated together?
108
00:06:41,800 --> 00:06:42,600
Yes. That's right.
109
00:06:42,759 --> 00:06:45,400
And Dilawar was questioned
with the rest of you?
110
00:06:45,800 --> 00:06:48,239
Yes, we were all there.
111
00:06:52,479 --> 00:06:56,000
They questioned those three first,
then it was my turn.
112
00:06:56,479 --> 00:07:01,239
Why did you stop Sehar when
she was leaving the house that night?
113
00:07:03,759 --> 00:07:07,519
That's an outright lie!
I never stopped her, madam!
114
00:07:13,600 --> 00:07:17,319
Did the police ever summon you
to the station?
115
00:07:17,479 --> 00:07:18,519
No, they didn't.
116
00:07:19,360 --> 00:07:23,159
Are you certain you saw
Sehar that night?
117
00:07:23,439 --> 00:07:25,400
Yes, perfectly certain.
118
00:07:26,079 --> 00:07:27,800
Was she crying when she left?
119
00:07:28,239 --> 00:07:30,039
No, she wasn't.
120
00:07:30,400 --> 00:07:31,479
Was she angry?
121
00:07:32,159 --> 00:07:33,519
No, she seemed perfectly calm.
122
00:07:34,400 --> 00:07:39,039
The other three servants claim
there was a massive fight inside the house.
123
00:07:39,959 --> 00:07:41,759
There might have been,
124
00:07:42,959 --> 00:07:45,239
but she was perfectly calm
when she left.
125
00:07:48,920 --> 00:07:51,000
When Ms. Sehar arrived that night,
126
00:07:51,519 --> 00:07:54,680
did Mr. Kamran come outside
to greet her?
127
00:07:55,479 --> 00:07:56,319
No.
128
00:07:56,720 --> 00:07:58,479
I was the one who escorted her in.
129
00:07:58,839 --> 00:08:03,119
Your Honor, the contradictions in
each witness's testimony are glaring.
130
00:08:03,439 --> 00:08:04,959
Your Lordship,
131
00:08:05,400 --> 00:08:07,479
I am standing before you.
132
00:08:08,079 --> 00:08:13,119
It's hardly surprising if they're
nervous or get a detail wrong.
133
00:08:13,280 --> 00:08:17,079
They're not professional actors
or members of some debating society.
134
00:08:17,239 --> 00:08:19,239
Exactly. That's right.
135
00:08:19,400 --> 00:08:21,519
They aren't professional actors,
Mr. Bukhari.
136
00:08:21,680 --> 00:08:23,839
And it's painfully obvious
you didn't prepare them,
137
00:08:24,000 --> 00:08:25,759
because their performance
is just dreadful. I have to say.
138
00:08:25,920 --> 00:08:27,239
You just had to pick that
one thing apart, didn't you?
139
00:08:27,400 --> 00:08:29,479
It was a slip of the tongue!
140
00:08:29,800 --> 00:08:32,319
These people are house staff,
earning an honest living!
141
00:08:32,479 --> 00:08:35,439
And you expect them to
recall microscopic details
142
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
and then call it a contradiction?
143
00:08:37,360 --> 00:08:38,239
How can you possibly do that?
144
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
Your Honor.
145
00:08:40,159 --> 00:08:42,519
The police questioning did
not happen at the station,
146
00:08:42,879 --> 00:08:45,119
but at Kamran's own home.
147
00:08:45,280 --> 00:08:47,000
They all remember that much.
148
00:08:47,560 --> 00:08:51,680
But whether they were questioned
together or separately...
149
00:08:52,280 --> 00:08:55,800
who went first and who went last,
nobody can seem to recall.
150
00:08:56,360 --> 00:08:59,639
My client, Ms. Sehar,
was wearing a golden dress.
151
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
They all remember that.
152
00:09:01,400 --> 00:09:03,600
But what colour was
Kamran wearing?
153
00:09:03,759 --> 00:09:05,119
Nobody has a clue.
154
00:09:05,720 --> 00:09:09,119
What was for dinner that night?
155
00:09:10,000 --> 00:09:11,800
Where exactly in the house did
this supposed fight take place?
156
00:09:11,959 --> 00:09:14,800
Nobody remembers that either!
How is that possible, Your Honor?
157
00:09:15,400 --> 00:09:19,039
All these inconsistencies
prove one thing.
158
00:09:19,200 --> 00:09:21,600
They have been coached.
159
00:09:21,759 --> 00:09:23,239
They were specifically told
what lies to tell.
160
00:09:23,800 --> 00:09:27,039
It all falls apart because my questions
aren't the ones they prepared for.
161
00:09:27,400 --> 00:09:29,959
Which explains
why they're all so flustered.
162
00:09:30,119 --> 00:09:30,800
Why?
163
00:09:31,159 --> 00:09:34,119
Because my questions are
clearly not on their syllabus.
164
00:09:36,159 --> 00:09:39,079
I'm delighted to hear, Your Honor,
165
00:09:39,239 --> 00:09:42,479
that prosecution counsel has now
progressed from a single contradiction
166
00:09:42,639 --> 00:09:44,039
to an entire sea of them.
167
00:09:44,400 --> 00:09:46,879
I think for the witnesses
to keep up with her,
168
00:09:47,039 --> 00:09:51,800
they'll need to start eating almonds
for breakfast to sharpen their memory.
169
00:09:51,959 --> 00:09:53,519
Let's be clear,
the issue here is simple.
170
00:09:53,680 --> 00:09:55,119
Just one question arises...
171
00:09:55,439 --> 00:09:59,560
Did any of the house staff
hear anything or not?
172
00:09:59,920 --> 00:10:01,479
Where was any given
employee at the time?
173
00:10:01,639 --> 00:10:05,800
In the kitchen, walking past
a cabinet, in the lounge?
174
00:10:05,959 --> 00:10:07,200
Nothing more.
175
00:10:07,360 --> 00:10:09,560
But with the trivial details
she's demanding,
176
00:10:09,720 --> 00:10:15,680
I fully expect her to ask
if the bread was whole-wheat,
177
00:10:15,839 --> 00:10:18,439
if the rice was fried,
178
00:10:18,600 --> 00:10:21,920
if the fish was grilled or fried,
179
00:10:22,079 --> 00:10:24,000
and whether the meatballs
were stuffed with egg.
180
00:10:24,159 --> 00:10:26,479
Where on earth is this line of
questioning headed?
181
00:10:26,759 --> 00:10:30,280
Does she want to know
who held their fork in which hand?
182
00:10:30,439 --> 00:10:32,000
How many bites did everyone take?
183
00:10:32,159 --> 00:10:34,119
How many grains of rice
did Ms. Sehar consume,
184
00:10:34,280 --> 00:10:36,119
and what was the meal's
calorie count?
185
00:10:36,280 --> 00:10:37,759
What is all this?
This feels less like a trial
186
00:10:37,920 --> 00:10:39,800
and more like we're dissecting
the menu
187
00:10:39,959 --> 00:10:41,119
for the prosecution counsel's
next dinner party.
188
00:10:41,280 --> 00:10:44,400
Why are we doing this?
Let me tell you, Your Honor.
189
00:10:44,879 --> 00:10:46,200
We're entangled in
this pointless discussion
190
00:10:46,360 --> 00:10:49,680
because one simple fact unsettles
the prosecution counsel
191
00:10:50,079 --> 00:10:53,839
that all the servants were present
at my client Kamran's home that day.
192
00:10:54,400 --> 00:10:57,079
That is the thorn in her side.
Nothing more.
193
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
We're heading towards the truth,
Mr. Bukhari,
194
00:10:59,360 --> 00:11:00,800
and that's precisely
what's making you so nervous.
195
00:11:01,159 --> 00:11:04,759
This is the single most damning
piece of evidence, Your Honor.
196
00:11:05,280 --> 00:11:10,479
This proves beyond a doubt
that none of their testimonies add up.
197
00:11:10,959 --> 00:11:13,039
Their statements are contradictory,
198
00:11:13,200 --> 00:11:14,560
and it's all right there for you to see.
199
00:11:15,280 --> 00:11:16,319
Then how, Ms. Beenish,
200
00:11:16,479 --> 00:11:19,920
does any of this substantiate
the rape allegation made by Ms. Sehar?
201
00:11:20,319 --> 00:11:22,079
That's the million-dollar question,
isn't it?
202
00:11:22,239 --> 00:11:23,319
These contradictory statements
203
00:11:23,479 --> 00:11:27,239
are the crucial link in proving
that very allegation, Your Honor.
204
00:11:27,560 --> 00:11:30,280
That night,
the staff members Maqsood,
205
00:11:30,439 --> 00:11:33,800
Farzana, and Mureed were
not at the house.
206
00:11:34,639 --> 00:11:39,200
And that is exactly why their accounts of
the incident simply don't line up.
207
00:11:39,839 --> 00:11:41,280
And what about the guard, Dilawar?
208
00:11:41,959 --> 00:11:43,959
Was he at the house that night?
209
00:11:44,639 --> 00:11:45,639
Yes, Your Honor.
210
00:11:45,959 --> 00:11:50,400
Dilawar is Kamran’s
most loyal employee.
211
00:11:50,879 --> 00:11:54,239
The truth is, Mr. Kamran was
worried his other employees
212
00:11:54,400 --> 00:11:57,519
might reveal everything
to his wife, Ms. Kiran.
213
00:11:57,680 --> 00:12:02,439
So you're suggesting Dilawar
was complicit in this entire incident.
214
00:12:02,959 --> 00:12:04,479
I don't know anything, sir.
215
00:12:04,639 --> 00:12:06,280
I have already told you
everything I know.
216
00:12:07,119 --> 00:12:08,959
Did anyone ask for your input?
217
00:12:09,280 --> 00:12:10,159
Stay quiet.
218
00:12:12,319 --> 00:12:13,200
Yes, Your Honor.
219
00:12:13,360 --> 00:12:15,720
Dilawar, the employee,
knows everything
220
00:12:15,879 --> 00:12:18,319
because he was the only
one present that night
221
00:12:18,479 --> 00:12:21,159
who saw the entire event unfold
with his own eyes.
222
00:12:22,200 --> 00:12:25,560
I fail to understand why you're now
putting Dilawar through the wringer.
223
00:12:25,720 --> 00:12:26,800
Anyone could have seen
what happened,
224
00:12:26,959 --> 00:12:28,280
but a security guard's job is to see.
225
00:12:28,720 --> 00:12:30,720
I wish you were a better storyteller,
226
00:12:30,879 --> 00:12:32,560
but I'm sorry to say,
you're not.
227
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
You are simply concocting
a new story out of thin air.
228
00:12:35,079 --> 00:12:37,200
No evidence,
no corroborating witnesses,
229
00:12:37,360 --> 00:12:38,879
just one fantasy after another.
230
00:12:39,200 --> 00:12:41,439
First, it was a baseless rape allegation.
231
00:12:41,600 --> 00:12:44,479
When that began to fall apart,
you moved on to this.
232
00:12:44,920 --> 00:12:46,400
I have one simple question for you.
233
00:12:46,680 --> 00:12:47,720
You allege that,
234
00:12:47,879 --> 00:12:51,879
aside from Dilawar, the other three
employees were not at Mr. Kamran's house.
235
00:12:52,039 --> 00:12:53,639
In that case, how do you explain
the police investigation
236
00:12:53,800 --> 00:12:56,759
tracing all of their mobile phone
locations to my client's residence?
237
00:12:56,920 --> 00:13:01,159
Why do you insist on repeating
these unfounded accusations?
238
00:13:01,319 --> 00:13:05,400
Yelling won't prove your point,
Mr. Bukhari.
239
00:13:05,959 --> 00:13:08,439
This isn't an accusation.
It's the truth,
240
00:13:08,720 --> 00:13:11,720
and today's testimonies have
made that clear.
241
00:13:12,439 --> 00:13:13,879
Once the prosecution
242
00:13:14,039 --> 00:13:17,360
begins its cross-examination of
the defense's witness, Mr. Rohit,
243
00:13:18,879 --> 00:13:21,079
the truth will be laid bare
for all to see.
244
00:13:21,519 --> 00:13:23,959
Is Mr. Rohit present in court?
245
00:13:24,439 --> 00:13:27,079
Your Lordship,
he is feeling quite unwell.
246
00:13:27,439 --> 00:13:30,879
The defense has decided to
withdraw him as a witness.
247
00:13:31,039 --> 00:13:33,039
With the court's permission,
248
00:13:33,200 --> 00:13:35,920
we would like to have it noted
that he will no longer be testifying.
249
00:13:36,319 --> 00:13:37,680
At this late stage
in the proceedings?
250
00:13:37,839 --> 00:13:39,639
Why are you taking this step now,
Mr. Bukhari?
251
00:13:40,119 --> 00:13:42,000
Your Lordship,
are you really asking me that?
252
00:13:42,360 --> 00:13:44,920
Are you testing my abilities?
You know as well as I do
253
00:13:45,079 --> 00:13:48,479
that the defense may call upon
whichever witness it deems fit
254
00:13:48,639 --> 00:13:50,159
and withdraw them at its discretion.
255
00:13:50,400 --> 00:13:51,319
Yes, Your Honor.
256
00:13:51,479 --> 00:13:54,439
The defense counsel is, for once,
absolutely correct.
257
00:13:54,720 --> 00:13:58,319
How generous of you to finally
admit I'm right about something.
258
00:13:59,519 --> 00:14:04,439
The law allows the defense to
withdraw any witness at its discretion.
259
00:14:04,879 --> 00:14:08,600
However, the law itself gives
the court the power
260
00:14:09,000 --> 00:14:17,079
to summon anyone as a court witness
under Section 540 of the CrPC.
261
00:14:22,959 --> 00:14:23,720
Very well.
262
00:14:24,159 --> 00:14:28,360
This court, under Section 540
of the CrPC,
263
00:14:28,759 --> 00:14:33,839
orders Mr. Rohit to be present
at the next hearing.
264
00:14:34,319 --> 00:14:36,759
That's not really necessary,
Your Lordship.
265
00:14:37,079 --> 00:14:42,039
I also request the court to re-summon
the IO of this case, Your Honor.
266
00:14:42,759 --> 00:14:45,079
Due to the contradictions
in the statements,
267
00:14:45,239 --> 00:14:46,920
certain questions have come up.
268
00:14:47,360 --> 00:14:50,319
So, are you suggesting the police
investigation is flawed, Ms. Beenish?
269
00:14:50,759 --> 00:14:55,239
Your Honor, the police neither
confiscated the accused Kamran's phone
270
00:14:55,400 --> 00:14:57,119
nor did they conduct
a forensic analysis.
271
00:14:57,280 --> 00:15:00,000
On top of that, as you're well aware,
all of their statements are contradictory.
272
00:15:00,319 --> 00:15:01,839
What in the world is going on here?
273
00:15:02,360 --> 00:15:04,319
Will someone please tell me
what's happening?
274
00:15:04,639 --> 00:15:06,800
She's trying to reinvent the wheel.
275
00:15:07,239 --> 00:15:09,839
At this stage of the case,
does the prosecution
276
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
really want to declare one of
its own witnesses hostile
277
00:15:12,159 --> 00:15:13,680
just to cross-examine them?
278
00:15:13,800 --> 00:15:15,680
My God, what is she up to?
279
00:15:16,400 --> 00:15:18,479
The interesting part, Mr. Bukhari,
280
00:15:19,000 --> 00:15:22,879
is that you yourself were against
the police investigation and their report.
281
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
You were the one
282
00:15:25,920 --> 00:15:28,200
who accused the Investigating
Officer of framing your client,
283
00:15:28,360 --> 00:15:33,879
your client despite having no evidence
and giving an advantage to Ms. Sehar.
284
00:15:34,400 --> 00:15:37,039
And today, when the prosecution
is questioning him,
285
00:15:37,200 --> 00:15:38,439
you are defending him?
286
00:15:38,839 --> 00:15:42,800
Your Lordship, my objections
regarding Inspector Shafiq still stand.
287
00:15:43,200 --> 00:15:48,079
As for her questioning
the IO's investigation,
288
00:15:48,479 --> 00:15:50,400
in principle, that should
benefit my client.
289
00:15:50,560 --> 00:15:52,280
But that's not the point.
290
00:15:52,720 --> 00:15:57,119
The point is, there's an entire
agenda behind all this.
291
00:15:57,519 --> 00:15:59,360
-Your Honor...
-One moment, Ms. Beenish.
292
00:16:00,039 --> 00:16:02,159
What plan are you talking about,
Mr. Bukhari?
293
00:16:02,920 --> 00:16:04,600
I'll explain, Your Lordship.
294
00:16:05,400 --> 00:16:07,759
The case is approaching
its logical conclusion.
295
00:16:07,920 --> 00:16:10,159
We all know the final arguments
are about to begin,
296
00:16:10,319 --> 00:16:11,680
and my client is on the verge
of being acquitted.
297
00:16:11,839 --> 00:16:14,400
And just now, she's questioning
the IO's investigation
298
00:16:14,560 --> 00:16:17,800
simply to drag this out endlessly.
299
00:16:17,959 --> 00:16:21,800
She's doing this so my client and
his family continue to suffer this torment.
300
00:16:21,959 --> 00:16:23,639
How long will this mental torture last?
301
00:16:23,800 --> 00:16:25,159
Your Lordship, I must say...
302
00:16:25,680 --> 00:16:27,439
if this carries on,
303
00:16:27,759 --> 00:16:32,479
I'll be forced to state the obvious
that justice delayed is justice denied.
304
00:16:32,920 --> 00:16:34,360
Firstly, Mr. Bukhari,
305
00:16:34,519 --> 00:16:36,519
this court has conducted this trial
306
00:16:36,680 --> 00:16:39,560
with utmost speed
under the new laws.
307
00:16:40,039 --> 00:16:44,079
So, the question of justice delayed
is justice denied does not arise.
308
00:16:44,720 --> 00:16:47,000
Secondly, how did you assume
309
00:16:47,159 --> 00:16:49,600
that your client is going
to be acquitted?
310
00:16:50,280 --> 00:16:51,920
Your Lordship,
my experience tells me
311
00:16:52,079 --> 00:16:54,479
that without any concrete evidence
or witnesses,
312
00:16:54,639 --> 00:16:57,360
this court cannot convict my client.
313
00:16:57,800 --> 00:17:01,159
Your Honor, if I may,
I'd like to say something.
314
00:17:02,159 --> 00:17:02,800
Sure.
315
00:17:03,360 --> 00:17:07,600
It seems the defense counsel is
jumping the gun with his final arguments.
316
00:17:07,959 --> 00:17:11,200
Perhaps he thinks his client
is walking free today.
317
00:17:11,360 --> 00:17:14,400
Your Lordship, I am not presenting
my final arguments.
318
00:17:14,560 --> 00:17:17,759
I am simply answering
your questions. That's it.
319
00:17:18,439 --> 00:17:20,800
Mr. Bukhari, many important
questions arose
320
00:17:20,959 --> 00:17:23,319
during the cross-examination
of the witnesses.
321
00:17:23,839 --> 00:17:26,159
Questions this court wants
answers to.
322
00:17:26,800 --> 00:17:29,400
I'm sure you will have no objection...
323
00:17:29,879 --> 00:17:34,360
if this court uses its legal authority
324
00:17:34,519 --> 00:17:39,560
to summon Inspector Shafiq
for further questioning.
325
00:17:44,039 --> 00:17:45,600
Well, Mr. Bukhari?
326
00:17:46,519 --> 00:17:50,239
Yes. Of course, Your Lordship.
Why would I object?
327
00:17:51,560 --> 00:17:55,639
Alright. Inspector Shafiq,
the investigating officer for this case,
328
00:17:55,800 --> 00:17:57,759
will be present at the next hearing.
329
00:18:05,479 --> 00:18:06,759
This court is adjourned.
330
00:18:06,920 --> 00:18:08,079
All rise.
331
00:18:11,400 --> 00:18:13,519
Manisha, you need to talk to Rohit.
332
00:18:13,680 --> 00:18:17,800
You have to make him understand
before Kamran pulls another trick.
333
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
I'll do my best.
334
00:18:21,039 --> 00:18:21,800
Please.
335
00:18:23,000 --> 00:18:26,560
Despite the servants' statements
contradicting each other,
336
00:18:27,119 --> 00:18:29,319
why didn't the judge take
any immediate action?
337
00:18:29,920 --> 00:18:33,280
Because all that does
is weaken Kamran's claim
338
00:18:33,639 --> 00:18:35,360
that Sehar falsely accused him.
339
00:18:35,720 --> 00:18:38,280
But Kamran's crime will only be proven
340
00:18:38,439 --> 00:18:41,519
when Rohit testifies in Sehar's favor.
341
00:18:46,159 --> 00:18:47,439
Manisha.
342
00:18:48,200 --> 00:18:50,280
You've been such a pillar of
support for Sehar.
343
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
You just don't see
that kind of thing these days.
344
00:18:53,759 --> 00:18:54,879
But...
345
00:18:55,680 --> 00:18:59,159
maybe you could try speaking
with Rohit one last time?
346
00:18:59,759 --> 00:19:00,959
Mom.
347
00:19:02,000 --> 00:19:04,479
Please don't put any
more pressure on Manisha.
348
00:19:04,959 --> 00:19:06,800
I'm already indebted
to her enough as it is.
349
00:19:07,280 --> 00:19:09,600
I didn't do you any favors, Sehar.
350
00:19:10,159 --> 00:19:11,839
And please,
don't worry about a thing.
351
00:19:12,400 --> 00:19:15,439
I will do my absolute best
to get through to Rohit.
352
00:19:16,479 --> 00:19:17,600
Thank you.
353
00:19:19,400 --> 00:19:20,519
Okay then.
354
00:19:21,200 --> 00:19:21,959
Thank you.
355
00:19:22,280 --> 00:19:23,239
Goodbye.
356
00:20:22,239 --> 00:20:23,119
Hello?
357
00:20:23,759 --> 00:20:25,159
Is Rohit in the office?
358
00:20:25,720 --> 00:20:26,519
Yes, sir,
359
00:20:26,680 --> 00:20:27,959
Mr. Rohit is in his office chamber.
360
00:20:29,639 --> 00:20:30,759
Alright.
361
00:20:33,039 --> 00:20:35,479
Head to the office, Shakoor,
and step on it.
362
00:20:35,639 --> 00:20:37,200
I don’t want to miss him.
363
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
Hit the gas!
364
00:21:03,119 --> 00:21:04,920
There you are. Finally.
365
00:21:05,959 --> 00:21:06,959
Where are you off to?
366
00:21:08,759 --> 00:21:09,560
To a meeting.
367
00:21:10,280 --> 00:21:11,519
You're avoiding me, aren't you?
368
00:21:15,000 --> 00:21:15,879
What is it you want?
369
00:21:17,560 --> 00:21:18,839
It's nothing,
370
00:21:19,360 --> 00:21:20,319
I just wanted to talk.
371
00:21:21,759 --> 00:21:24,159
And I'm sure it's for your own benefit,
so spit it out.
372
00:21:25,000 --> 00:21:27,879
Kiran has left home,
and you won't even talk to me.
373
00:21:28,759 --> 00:21:30,280
I'm all alone.
374
00:21:31,360 --> 00:21:33,519
I need you two by my side now
more than ever,
375
00:21:33,680 --> 00:21:35,119
and neither of you is with me.
376
00:21:36,560 --> 00:21:39,159
Are you done with the guilt trip?
377
00:21:39,519 --> 00:21:41,119
Are you going to get to the point,
or should I leave?
378
00:21:42,600 --> 00:21:43,560
Look...
379
00:21:44,200 --> 00:21:46,920
you backed out of testifying in court.
380
00:21:47,800 --> 00:21:50,439
I've got no problem with that.
381
00:21:50,759 --> 00:21:53,759
In fact, I'm glad my own friend
hasn't turned against me.
382
00:21:55,000 --> 00:21:57,039
Stop beating around the bush.
383
00:21:57,519 --> 00:21:59,639
Just say what you came to say.
384
00:22:01,879 --> 00:22:03,920
You don't believe a word
I'm saying, do you?
385
00:22:04,079 --> 00:22:06,439
Believe you? I wouldn't trust you
if you told me the sky was blue, Kamran.
386
00:22:06,879 --> 00:22:08,239
Will you just finish what you wanted
to say, or should I leave for my meeting?
387
00:22:08,400 --> 00:22:10,079
I had your meeting cancelled.
388
00:22:11,079 --> 00:22:12,720
You cancelled my meeting?
Why?
389
00:22:13,119 --> 00:22:15,360
Because we are going for lunch.
Come on.
390
00:22:20,200 --> 00:22:21,639
It's Manisha's call.
391
00:22:22,360 --> 00:22:23,519
What happened in court today?
392
00:22:25,280 --> 00:22:26,519
The usual. Nothing.
393
00:22:26,680 --> 00:22:27,800
But why is she calling you?
394
00:22:28,759 --> 00:22:31,800
Manisha hasn't spoken
a proper word to me in days,
395
00:22:32,159 --> 00:22:33,479
and now she calls out of the blue?
396
00:22:33,639 --> 00:22:34,920
Something must have
happened, Kamran.
397
00:22:36,319 --> 00:22:39,280
Well, just call her back
after we've eaten.
398
00:22:39,680 --> 00:22:40,400
Let's go.
399
00:22:43,759 --> 00:22:44,560
Yes, Manisha?
400
00:22:46,239 --> 00:22:47,200
Rohit, where are you?
401
00:22:48,159 --> 00:22:49,879
At the office.
Is everything alright?
402
00:22:50,560 --> 00:22:52,000
Yes, everything is fine.
403
00:22:52,439 --> 00:22:53,360
When are you coming home?
404
00:22:54,560 --> 00:22:55,680
I'll head back once I'm done here.
405
00:22:56,879 --> 00:22:58,159
Can you come home earlier?
406
00:22:59,879 --> 00:23:01,159
I guess so...
407
00:23:02,280 --> 00:23:03,200
Are you at home now?
408
00:23:03,720 --> 00:23:04,680
Yes, I am.
409
00:23:06,000 --> 00:23:07,959
Alright, I'll be there in about
half an hour.
410
00:23:08,360 --> 00:23:09,119
But what's going on?
411
00:23:10,119 --> 00:23:11,479
I'll tell you when you get here.
412
00:23:12,800 --> 00:23:14,439
Okay.
See you then.
413
00:23:16,800 --> 00:23:18,119
What the hell is going on, Kamran?
414
00:23:18,560 --> 00:23:19,479
What happened?
415
00:23:24,239 --> 00:23:26,079
Have a seat.
Let's talk.
416
00:23:27,079 --> 00:23:29,400
Come on, sit.
Come here.
417
00:23:39,079 --> 00:23:43,039
Look, I know you didn't want
to testify in court,
418
00:23:43,839 --> 00:23:45,439
and I respected that.
419
00:23:46,079 --> 00:23:46,879
Right?
420
00:23:48,119 --> 00:23:49,319
But...
421
00:23:49,959 --> 00:23:51,239
things have changed.
422
00:23:52,720 --> 00:23:53,519
Why?
423
00:23:54,280 --> 00:23:55,600
How have things changed?
424
00:23:57,879 --> 00:24:01,000
Because whether you testify
or not is no longer your call.
425
00:24:04,519 --> 00:24:09,720
The court has ordered you
to appear and give your testimony.
426
00:24:10,959 --> 00:24:13,239
Manisha has already told me that.
427
00:24:14,400 --> 00:24:15,680
Being an eyewitness,
428
00:24:15,839 --> 00:24:18,000
I have to give my testimony
in court no matter what.
429
00:24:18,159 --> 00:24:19,800
I can't avoid it. I know.
430
00:24:21,280 --> 00:24:23,839
Then tell me, if you already know
what the law is...
431
00:24:24,360 --> 00:24:26,800
what are you still doing here?
Why don't you just go and testify?
432
00:24:27,600 --> 00:24:29,280
And what am I supposed to testify to?
433
00:24:30,119 --> 00:24:33,039
That Sehar is a liar, Rohit.
434
00:24:33,200 --> 00:24:36,519
That she framed me with false
accusations just for my money.
435
00:24:37,239 --> 00:24:40,000
I'm in no mood to hear
this nonsense all over again.
436
00:24:40,159 --> 00:24:41,039
I'm going home.
437
00:24:42,280 --> 00:24:43,159
I'm coming with you.
438
00:24:43,319 --> 00:24:44,920
I want to hear
what Manisha has to say.
439
00:24:45,079 --> 00:24:46,200
Have you lost your mind?
440
00:24:46,639 --> 00:24:48,239
Manisha doesn't even want
to see your face,
441
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
and you want to come with me?
442
00:24:49,720 --> 00:24:53,280
Today, a judge orders you to testify.
443
00:24:53,439 --> 00:24:56,400
Then Manisha calls you
and tells you to rush home.
444
00:24:56,720 --> 00:24:58,400
This is all connected to me somehow.
445
00:24:58,560 --> 00:25:00,000
So I'm going over there,
446
00:25:00,159 --> 00:25:02,519
and I want to hear
what she has to say to you.
447
00:25:02,800 --> 00:25:05,720
Kamran, if you show up,
I have no idea what will happen.
448
00:25:06,239 --> 00:25:07,560
So please, listen to me.
449
00:25:08,039 --> 00:25:09,360
Don't go see Manisha.
450
00:25:25,959 --> 00:25:27,200
Greetings, sir.
451
00:25:27,879 --> 00:25:30,400
Sir, Inspector Shafiq is here
to see you.
452
00:25:30,839 --> 00:25:31,920
Send him in.
453
00:25:32,079 --> 00:25:33,200
Alright, sir.
454
00:25:36,560 --> 00:25:37,439
Sir, please come in.
455
00:25:46,439 --> 00:25:47,959
At ease.
456
00:25:56,639 --> 00:25:58,800
How much money
did you take from Kamran?
457
00:26:01,639 --> 00:26:02,879
Sir, what are you saying?
458
00:26:03,039 --> 00:26:05,119
Don't get smart with me.
459
00:26:07,159 --> 00:26:09,239
Just tell me the truth.
The whole truth.
460
00:26:11,720 --> 00:26:14,000
I didn't take any money, sir.
461
00:26:15,519 --> 00:26:18,319
You're the one who sent me
to investigate, sir.
462
00:26:19,720 --> 00:26:22,959
And you were the one who told me
Kamran was an acquaintance of yours.
463
00:26:23,280 --> 00:26:27,360
And it was I who asked you
if Kamran committed the crime or not.
464
00:26:27,879 --> 00:26:29,560
And it was you who told me
465
00:26:29,720 --> 00:26:33,039
that Kamran is innocent
and Sehar is a blackmailer.
466
00:26:33,879 --> 00:26:34,920
Sir,
467
00:26:35,239 --> 00:26:37,479
I still stand by my statement, sir.
468
00:26:37,639 --> 00:26:39,800
If you still stand by your statement,
469
00:26:40,400 --> 00:26:42,720
then why are the witnesses in court
470
00:26:42,879 --> 00:26:44,439
backing out of their testimonies
one after another?
471
00:26:45,239 --> 00:26:47,000
Sir, who is backing out?
472
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
They are poor, simple people.
473
00:26:51,039 --> 00:26:54,039
They've never seen the inside of
a courtroom or a police station.
474
00:26:55,119 --> 00:26:56,879
The poor souls just got rattled.
475
00:26:57,759 --> 00:27:01,839
And Sehar's lawyer took
full advantage of the situation, sir.
476
00:27:03,360 --> 00:27:06,079
And why are you defending
Kamran so fiercely?
477
00:27:07,039 --> 00:27:09,000
How much has he paid you?
478
00:27:11,879 --> 00:27:13,039
Sir...
479
00:27:13,759 --> 00:27:15,639
What could he possibly give me, sir?
480
00:27:16,879 --> 00:27:21,000
On the contrary, he keeps lording
his friendship with you over me.
481
00:27:21,839 --> 00:27:25,680
I only sided with him because
he is your friend, sir.
482
00:27:26,119 --> 00:27:27,400
Shafiq...
483
00:27:27,560 --> 00:27:30,639
Shafiq, I have told you
very clearly before
484
00:27:30,959 --> 00:27:34,200
that I am not friends with Kamran.
485
00:27:36,400 --> 00:27:38,800
We're merely acquaintances.
486
00:27:39,560 --> 00:27:41,119
And I told you time and again
487
00:27:41,280 --> 00:27:43,439
to conduct this investigation
strictly by the book.
488
00:27:44,400 --> 00:27:47,000
Sir, the investigation was done
entirely by the book, sir.
489
00:27:47,720 --> 00:27:49,959
You'll see, Kamran is going
to win this case.
490
00:27:50,319 --> 00:27:51,400
And you?
491
00:27:52,400 --> 00:27:55,159
Think you can handle
the judge's questions?
492
00:27:56,879 --> 00:28:00,600
Don't you worry, sir.
493
00:28:01,560 --> 00:28:04,439
I will stand by every single word.
494
00:28:10,079 --> 00:28:11,319
Alright.
495
00:28:12,239 --> 00:28:14,039
Then just remember,
496
00:28:14,560 --> 00:28:16,680
I'm keeping a very close eye on things.
497
00:28:19,400 --> 00:28:20,920
On this case...
498
00:28:22,000 --> 00:28:23,319
and on you.
499
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
And I'll speak to Sehar myself.
500
00:28:28,280 --> 00:28:29,360
Sir?
501
00:28:30,439 --> 00:28:33,119
Why would you speak to that vile girl?
502
00:28:34,319 --> 00:28:36,159
That's beneath you, sir.
503
00:28:38,720 --> 00:28:40,800
I had to talk to her at some point.
504
00:28:41,959 --> 00:28:44,519
But I figured I'd talk to you first.
505
00:28:45,280 --> 00:28:48,920
Sir, she'll come running
at the chance to speak with you.
506
00:28:50,159 --> 00:28:52,000
That's her entire game...
507
00:28:52,560 --> 00:28:55,239
luring respectable men
like you into her trap.
508
00:28:56,920 --> 00:28:58,079
Is that so?
509
00:28:59,720 --> 00:29:01,000
In that case,
510
00:29:01,159 --> 00:29:03,319
I'll summon Sehar right here,
in front of you.
511
00:29:05,159 --> 00:29:08,280
Sir, why would you call her
in front of me?
512
00:29:09,959 --> 00:29:11,360
Why are you getting so flustered?
513
00:29:14,239 --> 00:29:16,360
No, sir, I'm not.
514
00:29:40,800 --> 00:29:41,519
Hello?
515
00:29:42,319 --> 00:29:45,000
This is SP Zohaib speaking.
516
00:29:45,879 --> 00:29:49,159
The incident that happened to you
was in my jurisdiction,
517
00:29:49,319 --> 00:29:52,239
and the investigation is proceeding
under my supervision.
518
00:29:52,800 --> 00:29:54,879
I would like to meet with you
regarding the matter.
519
00:29:55,800 --> 00:29:57,079
Why, sir?
520
00:29:57,720 --> 00:30:00,239
Are you planning to sabotage
the case even further?
521
00:30:05,639 --> 00:30:08,360
Ms. Sehar, not to sabotage it...
522
00:30:08,759 --> 00:30:12,680
But to see that you get justice.
523
00:30:13,800 --> 00:30:14,879
Oh, brilliant.
524
00:30:15,280 --> 00:30:18,119
Now that your inspector's report
is getting shredded in court,
525
00:30:18,280 --> 00:30:20,119
you suddenly care about justice?
526
00:30:22,439 --> 00:30:25,000
Sehar, if you just hear me out
for one minute,
527
00:30:25,159 --> 00:30:27,600
I can explain the situation.
528
00:30:29,639 --> 00:30:32,159
Look, I've understood plenty already.
529
00:30:32,800 --> 00:30:34,720
So please, don't try to
explain anything else.
530
00:30:35,200 --> 00:30:36,119
Thank you.
531
00:30:51,280 --> 00:30:52,800
Well, Inspector Shafiq.
532
00:30:54,600 --> 00:31:00,079
You claimed Sehar would
come running,
533
00:31:00,239 --> 00:31:02,400
eager to sink her claws into me.
534
00:31:03,519 --> 00:31:05,680
But she wasn't even willing
to hear my voice.
535
00:31:06,400 --> 00:31:09,680
Sir, it's all part of the act.
536
00:31:10,479 --> 00:31:13,079
That's how these kinds of girls operate.
537
00:31:13,400 --> 00:31:14,800
No, Shafiq...
538
00:31:15,720 --> 00:31:17,839
something's very fishy here.
539
00:31:19,680 --> 00:31:23,159
Now I'm going to get to
the bottom of this case myself.
540
00:31:24,560 --> 00:31:27,839
Sir, why are you worrying about it?
541
00:31:28,400 --> 00:31:29,639
I'll handle everything.
542
00:31:29,800 --> 00:31:32,200
You're the one who should be
worried, Inspector Shafiq.
543
00:31:33,519 --> 00:31:35,159
Worried about your job...
544
00:31:36,159 --> 00:31:38,159
and your life.
545
00:32:04,239 --> 00:32:04,879
Hey.
546
00:32:06,920 --> 00:32:08,079
Hi.
547
00:32:13,479 --> 00:32:16,119
Did you happen to speak with
Kamran at the office today?
548
00:32:17,360 --> 00:32:19,119
Yeah, I ran into him.
549
00:32:24,319 --> 00:32:26,680
Did he tell you what happened
in court today?
550
00:32:29,079 --> 00:32:30,400
He did.
551
00:32:34,519 --> 00:32:35,280
So?
552
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
Look at the bind I'm in.
553
00:32:39,720 --> 00:32:41,479
On one hand, there’s you,
and on the other, there’s him.
554
00:32:41,800 --> 00:32:43,560
You're wrong, Rohit.
555
00:32:43,879 --> 00:32:45,839
This isn't a battle between
Kamran and me.
556
00:32:46,200 --> 00:32:48,000
This is a battle you're fighting
with yourself.
557
00:32:49,319 --> 00:32:50,800
What am I supposed to do?
558
00:32:51,920 --> 00:32:54,479
Testify and send my best friend
to prison?
559
00:32:55,839 --> 00:32:59,000
Do you really think I could ever be
at peace with myself after ruining his life?
560
00:33:00,759 --> 00:33:02,879
And I suppose you'll feel
at peace with yourself by lying
561
00:33:03,039 --> 00:33:06,000
and destroying an innocent girl's
life even further, Rohit?
562
00:33:06,159 --> 00:33:08,959
Look, Manisha, please spare me
the moral lecture.
563
00:33:09,879 --> 00:33:12,479
I'm in a horrible position right now.
564
00:33:13,119 --> 00:33:17,800
I'm caught between a rock and
a hard place, with nowhere to go.
565
00:33:18,200 --> 00:33:20,519
And I know whichever way I turn...
566
00:33:20,839 --> 00:33:21,800
I'm going down.
567
00:33:24,839 --> 00:33:27,759
Sir, Mr. Kamran is here.
568
00:33:28,319 --> 00:33:29,079
Oh, God.
569
00:33:29,479 --> 00:33:30,800
Did you call him here?
570
00:33:30,959 --> 00:33:32,319
No, I didn't, Manisha.
571
00:33:32,639 --> 00:33:35,039
Then how did he know
you were at home with me?
572
00:33:35,680 --> 00:33:38,560
You called when he was
standing right next to me.
573
00:33:42,360 --> 00:33:43,479
Manisha.
574
00:33:45,560 --> 00:33:48,200
Manisha, I want to talk to you.
575
00:33:48,920 --> 00:33:49,639
Please.
576
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Kamran, what is wrong with you?
You're unbelievable.
577
00:33:52,159 --> 00:33:53,239
I told you not to come,
and yet here you are.
578
00:33:53,400 --> 00:33:54,959
Well, I had to.
579
00:33:55,720 --> 00:33:59,360
A few weeks ago, we'd look
for any excuse to spend time together,
580
00:33:59,519 --> 00:34:02,560
to meet, and now you're both
running from me.
581
00:34:03,239 --> 00:34:05,280
Kiran left home.
582
00:34:06,200 --> 00:34:09,319
You're avoiding me at the office
so we don't have to talk...
583
00:34:09,879 --> 00:34:11,759
and Manisha doesn't even
want to see my face.
584
00:34:11,920 --> 00:34:14,319
Have you even stopped to think
why all this is happening?
585
00:34:17,439 --> 00:34:19,079
Why have our lives become
a living hell?
586
00:34:19,519 --> 00:34:22,159
Why is everyone so terrified
of facing the truth?
587
00:34:24,000 --> 00:34:25,319
I have.
588
00:34:26,239 --> 00:34:27,319
Many times.
589
00:34:27,839 --> 00:34:28,759
That's why I came.
590
00:34:29,239 --> 00:34:32,360
I messed up. I know I did.
591
00:34:33,759 --> 00:34:37,319
Now I just want this whole
thing to be over.
592
00:34:37,479 --> 00:34:39,280
I want things to go back
to the way they were.
593
00:34:41,439 --> 00:34:43,119
This is Sehar's case.
594
00:34:43,920 --> 00:34:46,439
The court will pass the verdict,
not me.
595
00:34:47,280 --> 00:34:50,519
But I won't let you win this case by
having Rohit falsely testify in your favor.
596
00:34:50,680 --> 00:34:52,239
I'll do anything.
597
00:34:52,920 --> 00:34:54,600
I'll give Sehar whatever money
she wants.
598
00:34:54,759 --> 00:34:56,439
Whatever her demand is,
just talk to her.
599
00:34:57,200 --> 00:34:59,519
I'm willing to meet all of her demands.
600
00:34:59,680 --> 00:35:01,600
In fact, more than that...
601
00:35:02,119 --> 00:35:04,039
I'm even prepared to apologize to her.
602
00:35:04,759 --> 00:35:06,119
Kamran, what makes you think
603
00:35:06,560 --> 00:35:09,039
that Sehar would ever back down
from this case for money?
604
00:35:10,159 --> 00:35:11,920
And even if that were possible...
605
00:35:12,360 --> 00:35:14,959
how could you imagine
I would be the one to ask her?
606
00:35:15,280 --> 00:35:16,039
Why?
607
00:35:16,560 --> 00:35:17,479
Why won't you?
608
00:35:17,879 --> 00:35:19,159
You're my best friend's wife.
609
00:35:19,319 --> 00:35:21,600
We've all known each other for years.
610
00:35:21,759 --> 00:35:26,079
And Sehar... a few weeks ago,
you didn't even know she existed.
611
00:35:29,639 --> 00:35:36,280
I want to get all of us out of this mess.
That's it.
612
00:35:36,439 --> 00:35:39,079
You only want to save yourself,
Kamran.
613
00:35:39,680 --> 00:35:43,319
If Sehar drops this case,
it's not just her loss.
614
00:35:43,479 --> 00:35:45,119
It's a loss for every rape victim.
615
00:35:45,519 --> 00:35:49,759
As it is, in this country, ninety-seven
per cent of rape victims never get justice.
616
00:35:50,200 --> 00:35:51,879
And the few who dare to speak up
617
00:35:52,039 --> 00:35:54,839
are forced by their
own families to back down.
618
00:35:55,159 --> 00:35:56,759
So you want to make
an example out of me?
619
00:35:56,920 --> 00:35:58,079
Find another case.
620
00:35:58,479 --> 00:36:01,079
Just get me off the hook for this.
That's all.
621
00:36:01,600 --> 00:36:02,439
Alright, fine.
622
00:36:02,839 --> 00:36:05,639
I’ll call her right now and tell her
Kamran’s here to make an offer.
623
00:36:06,319 --> 00:36:09,759
What’s the asking price for her
to sell out her life and her principles?
624
00:36:09,920 --> 00:36:11,000
I’ll call her now.
625
00:36:11,159 --> 00:36:13,839
Aren’t you going to say anything?
What is this drama?
626
00:36:14,200 --> 00:36:15,720
As if I don’t have enough
in my own life.
627
00:36:15,879 --> 00:36:16,839
Manisha, please calm down.
628
00:36:17,000 --> 00:36:18,079
Let’s talk this out first.
629
00:36:18,239 --> 00:36:20,280
Then you can do
whatever you want. Please.
630
00:36:29,759 --> 00:36:30,839
Hello, Sehar.
631
00:36:31,159 --> 00:36:31,920
How are you?
632
00:36:33,039 --> 00:36:34,000
I’m fine.
633
00:36:34,479 --> 00:36:39,920
I was just calling to ask
if you spoke to Rohit.
634
00:36:40,439 --> 00:36:41,920
Yes, I’m talking to him right now.
635
00:36:42,079 --> 00:36:42,759
Manisha.
636
00:36:43,959 --> 00:36:45,360
So, what did he say?
637
00:36:47,200 --> 00:36:49,119
He hasn’t said anything yet…
638
00:36:49,879 --> 00:36:53,879
but I’m confident he’ll make
the right decision.46397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.