All language subtitles for Waterloo Road s10e15 A Shock for Havelock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,029 There are people out there who want to close Waterloo Road, and we want to stop 2 00:00:03,030 --> 00:00:05,129 them. And if you think this merger's a good thing? 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,789 I thought the point of this PTA was to help keep the school open. 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,249 The last thing we did was word getting out that some of our own parents stopped 5 00:00:10,250 --> 00:00:10,849 the school. 6 00:00:10,850 --> 00:00:14,580 Have you seen your doctor yet? He's referred me for tests that you'll spit 7 00:00:14,910 --> 00:00:16,410 Leo, give it to me now, please. 8 00:00:16,670 --> 00:00:17,930 You can collect it at home. 9 00:00:21,010 --> 00:00:24,949 It's not really, it's just a game, you little tramp. Less than a year, you'd go 10 00:00:24,950 --> 00:00:25,589 with anything. 11 00:00:25,590 --> 00:00:27,760 Selfie doofus. Well, you ran with her, Mum! 12 00:00:27,959 --> 00:00:30,909 How could she say something like that? She'd say anything. 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,010 You're vile. 14 00:00:32,020 --> 00:00:33,070 She's horrible. 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,300 My God, or what? 16 00:01:11,640 --> 00:01:15,280 What? It was four o 'clock in the morning. 17 00:01:16,420 --> 00:01:17,470 What happened? 18 00:01:17,580 --> 00:01:18,630 Nothing. 19 00:01:19,240 --> 00:01:20,320 Everything. Follow me. 20 00:01:22,280 --> 00:01:23,330 You coming in? 21 00:01:28,861 --> 00:01:34,269 We smashed the next level. She's obviously sitting here. 22 00:01:34,270 --> 00:01:35,320 She's into me. 23 00:01:39,690 --> 00:01:40,740 You wanted to see me? 24 00:01:42,170 --> 00:01:43,220 What? 25 00:01:43,310 --> 00:01:44,360 Uh, nothing. 26 00:01:45,370 --> 00:01:49,650 You look... Thank you. 27 00:01:52,110 --> 00:01:53,250 Shall we get on with it? 28 00:01:53,890 --> 00:01:59,549 Yes. Um, I would like Lorna to accompany you to Havelock with the PTA this 29 00:01:59,550 --> 00:02:03,789 morning. Steph Norton will be doing everything she can to turn the PTA 30 00:02:03,790 --> 00:02:07,529 us. So it's our mission to bring them back united against merging the schools? 31 00:02:07,530 --> 00:02:11,569 The local authority has set up both the trip this morning and the forum this 32 00:02:11,570 --> 00:02:15,289 afternoon as impartially as possible, but I would still like Waterloo Road to 33 00:02:15,290 --> 00:02:19,630 come out on top and Steph Norton to remain a voice in the wilderness. 34 00:02:22,530 --> 00:02:26,080 Isn't a facilitator from Parent Sight coming here to chair the forum? 35 00:02:26,081 --> 00:02:27,359 She is. 36 00:02:27,360 --> 00:02:31,160 But I will be there too, both as head and as concerned parent. 37 00:02:31,500 --> 00:02:34,750 Well, let's get out there before Norton gets on a third block. Yes. 38 00:02:34,751 --> 00:02:42,219 If we merge with Havelock, our children will be part of a peer group that's more 39 00:02:42,220 --> 00:02:46,500 aspirational and less likely to be distracted by a culture of loose 40 00:02:46,501 --> 00:02:50,419 I thought you were wanted from the school. You should have moved into 41 00:02:50,420 --> 00:02:51,470 catchment area. 42 00:02:52,300 --> 00:02:53,380 I'll come dead, yeah? 43 00:02:53,800 --> 00:02:54,850 You bet. 44 00:02:54,851 --> 00:02:57,289 I mean, you against the world, right? 45 00:02:57,290 --> 00:02:58,340 Yeah, right. 46 00:03:00,470 --> 00:03:02,090 Is this what you call breakfast? 47 00:03:02,450 --> 00:03:03,830 What time did you get to bed? 48 00:03:03,990 --> 00:03:05,040 Ask him. 49 00:03:05,090 --> 00:03:06,140 Mustache. Bye. 50 00:03:07,210 --> 00:03:10,909 You have got to learn to take care of yourself. You're 15, not five. Mum, 51 00:03:10,910 --> 00:03:11,960 me alone. 52 00:03:13,730 --> 00:03:14,930 Good morning, everyone. 53 00:03:15,710 --> 00:03:17,470 Havelock is a great school. 54 00:03:18,430 --> 00:03:22,649 But so is Waterloo Road, and we can learn from each other, which is why I'm 55 00:03:22,650 --> 00:03:24,890 sending our deputy head along with you. 56 00:03:24,891 --> 00:03:27,899 I'd rather see your teachers than our children's classrooms. 57 00:03:27,900 --> 00:03:30,070 Mrs Fitzgerald has taught at both schools. 58 00:03:30,440 --> 00:03:33,090 She's more than capable of coordinating the visits. 59 00:03:33,091 --> 00:03:36,219 Steph asked me to come. Sorry, I thought you knew. 60 00:03:36,220 --> 00:03:37,270 We need to get going. 61 00:03:37,500 --> 00:03:38,550 It's bay nets. 62 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 We're heading into enemy territory. 63 00:04:15,470 --> 00:04:16,730 On the move again, I see. 64 00:04:19,930 --> 00:04:24,929 I was going to mention the constant loud music, the fact that you seem to be 65 00:04:24,930 --> 00:04:29,689 always molting, and the way in which my cups seem to be forming little flash 66 00:04:29,690 --> 00:04:30,910 mobs in your bedroom. 67 00:04:31,770 --> 00:04:34,030 But I thought it would hold things up. 68 00:04:34,490 --> 00:04:35,670 I'd say you nailed it. 69 00:04:35,930 --> 00:04:37,470 My belief said something to me. 70 00:04:37,790 --> 00:04:40,140 I hope you don't think I'm being presumptuous. 71 00:04:40,141 --> 00:04:43,809 You're half right. So it is, yes. Thank you for reminding me. I'd forgotten 72 00:04:43,810 --> 00:04:47,460 that... Somewhere underneath all those piles was the place I used to live. 73 00:04:47,940 --> 00:04:51,040 I'll give you one week before I send in the bulldozers. 74 00:04:51,400 --> 00:04:56,659 Um, George, Mr Fitzgerald was asking if you'd be able to cover Lorna's scientist 75 00:04:56,660 --> 00:04:57,710 this morning. 76 00:04:58,120 --> 00:05:02,140 Right, so the worker's picking up the slack for the management little jaunt. 77 00:05:02,700 --> 00:05:04,750 Why do you always have to be so negative? 78 00:05:04,760 --> 00:05:07,280 Why is the grass green? 79 00:05:09,440 --> 00:05:10,820 To me, is she on wheels? 80 00:05:11,460 --> 00:05:15,499 Audrey, he wants you to cover first period, and Mark, if you could cover 81 00:05:15,500 --> 00:05:17,540 three? Oh, this is for you. 82 00:05:18,380 --> 00:05:19,430 Special delivery. 83 00:05:22,480 --> 00:05:23,860 Aren't you going to open it? 84 00:05:25,920 --> 00:05:27,820 Oh, which way are you going? Sorry. 85 00:05:28,800 --> 00:05:31,940 No, don't worry. It's my fault. 86 00:05:34,080 --> 00:05:35,340 Here. Oi! 87 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 Private. What is it? 88 00:05:38,540 --> 00:05:39,800 Sonia? Sonia, what's up? 89 00:05:44,340 --> 00:05:46,640 Please. I don't want anybody to know. It's OK. 90 00:05:47,500 --> 00:05:48,550 Talk to me. 91 00:05:49,360 --> 00:05:50,980 You know the tests I went for? 92 00:05:52,620 --> 00:05:56,140 Well... It was for cancer. 93 00:05:56,331 --> 00:06:00,939 I've got to go this afternoon and get the results. 94 00:06:00,940 --> 00:06:01,990 OK, I didn't know. 95 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 Look, I know anything yet. 96 00:06:06,240 --> 00:06:07,560 Try and stay positive, OK? 97 00:06:08,820 --> 00:06:09,870 Thanks, Guy. 98 00:06:13,130 --> 00:06:14,180 Don't tell anyone. 99 00:06:21,281 --> 00:06:28,069 Well, your dad took your laptop away and banned it. Yeah, I stole it back. 100 00:06:28,070 --> 00:06:29,120 I've got a wall to win. 101 00:06:29,121 --> 00:06:31,769 Yeah, so now I've got to get her a prescription. 102 00:06:31,770 --> 00:06:35,140 Everything I've done for her, she... She sleeps with your boyfriend? 103 00:06:35,810 --> 00:06:36,860 Ex -boyfriend. 104 00:06:37,210 --> 00:06:38,260 She's not even sorry. 105 00:06:38,310 --> 00:06:41,020 Every time we argue, she just throws it back in my face. 106 00:06:46,670 --> 00:06:47,870 What are you looking at? 107 00:06:47,890 --> 00:06:49,690 Have I got three noses or something? 108 00:06:49,901 --> 00:06:54,449 People blame if you watch too much of that stuff. 109 00:06:54,450 --> 00:06:57,520 Oh, no, no, it's nothing like that. We're playing World Quest. 110 00:06:57,550 --> 00:06:58,600 I'm a shadow warrior. 111 00:06:59,611 --> 00:07:01,729 My brother's serious. 112 00:07:01,730 --> 00:07:02,269 Let's go. 113 00:07:02,270 --> 00:07:03,320 What's with Bonnie? 114 00:07:03,550 --> 00:07:04,600 I don't know. 115 00:07:04,601 --> 00:07:07,369 Maybe she thinks there's something going on between us. 116 00:07:07,370 --> 00:07:08,420 Yeah, but it's not. 117 00:07:08,421 --> 00:07:09,409 I know. 118 00:07:09,410 --> 00:07:10,460 Of course not. 119 00:07:11,001 --> 00:07:17,999 Darren Hughes, you are a... Absolute filth sending me texts like that in the 120 00:07:18,000 --> 00:07:19,050 morning. 121 00:07:36,000 --> 00:07:42,180 Good afternoon, Mr Bond. 122 00:07:42,540 --> 00:07:44,590 Pleased to meet you. I'm Lana Hutchinson. 123 00:07:45,130 --> 00:07:46,730 Hello. We've met, haven't we? 124 00:07:48,190 --> 00:07:49,240 No, I don't think so. 125 00:07:49,750 --> 00:07:50,810 Yes, I'm sure we have. 126 00:07:51,510 --> 00:07:52,560 Hutchinson. 127 00:07:52,990 --> 00:07:55,650 Where did you train? Oh, excuse me. 128 00:07:58,650 --> 00:07:59,700 Hi, Olga. 129 00:08:00,010 --> 00:08:01,060 Gosh. 130 00:08:01,061 --> 00:08:03,369 Is this a fact -finding trip or an invasion? 131 00:08:03,370 --> 00:08:04,930 I'll let you be the judge of that. 132 00:08:06,210 --> 00:08:07,260 Is this Steph? 133 00:08:07,310 --> 00:08:08,690 Hi, Colin. Steph Norton. 134 00:08:09,090 --> 00:08:10,530 We met when I came with Carrie. 135 00:08:10,531 --> 00:08:14,149 I can't look at the place without thinking what might have been. 136 00:08:14,150 --> 00:08:18,329 Right, yes, well, you never know what the future might hold now. Okay, let's 137 00:08:18,330 --> 00:08:20,560 show them where they can shove their merger. 138 00:08:21,510 --> 00:08:22,830 Hassan, this is Colin Bond. 139 00:08:25,190 --> 00:08:26,450 Great, great honour, sir. 140 00:08:28,390 --> 00:08:29,830 Shall we get started, folks? 141 00:08:30,090 --> 00:08:31,890 Ah, sorry I'm late, sir. 142 00:08:32,270 --> 00:08:34,909 No, no, no, no, um, the floor is all yours. 143 00:08:35,789 --> 00:08:37,750 To present your homework to the class. 144 00:08:44,510 --> 00:08:51,510 Paul Valen was last week, and your work certainly doesn't bear repeating, 145 00:08:51,610 --> 00:08:53,930 so this week was Baudelaire? 146 00:08:54,430 --> 00:08:56,190 I thought last week was this week. 147 00:08:56,191 --> 00:09:01,409 I'm trying to save you from a detention here, Leo, not unravel the mysteries of 148 00:09:01,410 --> 00:09:02,460 time. 149 00:09:02,910 --> 00:09:05,750 I've not done it, sir. I've not done it. That's it, is it? 150 00:09:06,650 --> 00:09:12,010 No aliens stole my textbook, or my mother put it in the spin dryer, or... 151 00:09:12,430 --> 00:09:16,040 It's been optioned for a Hollywood blockbuster, just I haven't done it. 152 00:09:16,670 --> 00:09:17,720 Yeah. 153 00:09:17,801 --> 00:09:19,729 Sorry, sir. 154 00:09:19,730 --> 00:09:24,289 Well, I'm sorry, Leo. I'm sorry about your shambolic timekeeping and the fact 155 00:09:24,290 --> 00:09:27,569 that your work of late seems to have fallen off a cliff and that you're 156 00:09:27,570 --> 00:09:29,920 frittering away a genuine linguistic talent. 157 00:09:30,870 --> 00:09:32,430 You can do it later in detention. 158 00:09:32,610 --> 00:09:34,780 Sir, I can't. I've got stuff to do with Abdul. 159 00:09:36,750 --> 00:09:38,980 I promise I'll finish it by the end of the day. 160 00:09:39,670 --> 00:09:40,870 You most certainly will. 161 00:09:41,670 --> 00:09:43,900 Has anyone written about the correct poet? 162 00:09:44,550 --> 00:09:45,600 Lucy. 163 00:10:08,950 --> 00:10:10,650 Me. Am I good for life? 164 00:10:11,100 --> 00:10:12,900 Uh, yeah. Don't be long, Kenzie. 165 00:10:34,480 --> 00:10:39,280 If she can't read or write, then how can she send texts and use a tablet? 166 00:10:40,670 --> 00:10:42,230 Voice recognition, obviously. 167 00:10:53,250 --> 00:10:57,150 Oh, this scene is a wonderful range of extracurricular activities here. 168 00:10:57,650 --> 00:10:59,110 We offer a rounded education. 169 00:10:59,970 --> 00:11:01,610 I saw her five minutes ago. 170 00:11:02,190 --> 00:11:05,380 You get them to walk around in circles to impress us, don't you? 171 00:11:05,381 --> 00:11:08,699 Pazan's sense of humour is something of an acquired taste. 172 00:11:08,700 --> 00:11:10,320 Carrie would so love this, Colin. 173 00:11:10,740 --> 00:11:11,790 Any child would. 174 00:11:12,560 --> 00:11:14,060 Still, it isn't a holiday camp. 175 00:11:14,740 --> 00:11:17,450 Only chance we could see the educational facilities. 176 00:11:19,060 --> 00:11:20,110 This way. 177 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 Someone's nicked me far. 178 00:11:37,800 --> 00:11:38,850 She's got it. 179 00:11:39,360 --> 00:11:40,410 Hey. 180 00:11:46,480 --> 00:11:48,760 Hey, what's going on there? Now, come on. 181 00:11:49,180 --> 00:11:51,530 On to your next class, please. Come on, quickly. 182 00:12:09,360 --> 00:12:10,410 What is in a book? 183 00:12:25,860 --> 00:12:30,320 Anything we can do to help, Ms. McFaul? 184 00:12:41,980 --> 00:12:43,030 Right. 185 00:12:43,640 --> 00:12:48,639 Well, it must be thrilling for you all that you all have an extra lesson with 186 00:12:48,640 --> 00:12:50,600 now, even if it is just a free period. 187 00:12:50,601 --> 00:12:53,659 Sorry, have you got a spare copy of the Baudelaire? 188 00:12:53,660 --> 00:12:58,240 I'm sure I can get you one, if I think you can all behave yourselves. 189 00:12:59,600 --> 00:13:00,650 Hmm. 190 00:13:09,180 --> 00:13:10,940 Abdul, check this out. 191 00:13:13,400 --> 00:13:14,940 It was lying on the desk. 192 00:13:21,500 --> 00:13:22,550 Hello. 193 00:13:32,340 --> 00:13:33,390 Are you okay? 194 00:13:33,391 --> 00:13:36,299 I don't know what our science class is this afternoon. 195 00:13:36,300 --> 00:13:38,890 Well, that's why we have an interactive timetable. 196 00:13:40,810 --> 00:13:41,860 Susie, sir. 197 00:13:41,890 --> 00:13:43,390 Susie. And I have looked. 198 00:13:43,870 --> 00:13:45,730 It's the in -classroom unavailable. 199 00:13:45,990 --> 00:13:47,040 What? 200 00:13:47,041 --> 00:13:52,029 If I were you, Susie, I'd go and ask for help at the school office. 201 00:13:52,030 --> 00:13:53,530 I'm sure they've got you right. 202 00:13:55,230 --> 00:13:56,370 Yeah, of course it's me. 203 00:13:57,610 --> 00:13:59,840 You promised me you'd be ready by lunchtime. 204 00:13:59,841 --> 00:14:04,749 Well, I've got 20 kids with exams coming up and a science block that isn't fit 205 00:14:04,750 --> 00:14:05,409 for purpose. 206 00:14:05,410 --> 00:14:08,300 Our entire school's not fit for purpose compared to this. 207 00:14:12,380 --> 00:14:16,319 Sorry, I'm going to have to leave you. Our new sprinkler system malfunctioned 208 00:14:16,320 --> 00:14:18,740 and flooded the science block the weekend. 209 00:14:19,060 --> 00:14:20,740 They want to cancel another class. 210 00:14:20,741 --> 00:14:23,019 Why don't you come back with us? 211 00:14:23,020 --> 00:14:24,520 We've got a great lab facility. 212 00:14:25,360 --> 00:14:26,560 What about your pupils? 213 00:14:26,660 --> 00:14:28,100 Well, what are you teaching? 214 00:14:28,240 --> 00:14:29,290 Fusion. 215 00:14:29,360 --> 00:14:31,000 Great. We can run a joint class. 216 00:14:31,360 --> 00:14:33,100 Well, I'd need more time to prepare. 217 00:14:33,420 --> 00:14:37,090 You're talking about a science class, not the Olympic opening ceremony. 218 00:14:38,040 --> 00:14:41,220 Yes, well, our pupils' education needs are paramount, so... 219 00:14:41,610 --> 00:14:42,660 I accept. 220 00:14:42,670 --> 00:14:44,230 Don't you guys need to get back? 221 00:14:44,231 --> 00:14:47,769 Yes, we've got classes after break, so... We parents have got three hours 222 00:14:47,770 --> 00:14:48,589 the forum. 223 00:14:48,590 --> 00:14:50,909 I feel like we've just scratched the surface here. 224 00:14:50,910 --> 00:14:53,380 Yes. Who would like to see some more of the school? 225 00:14:54,070 --> 00:14:58,069 And then you can lift with my class to Waterloo Road in one of our air 226 00:14:58,070 --> 00:14:59,210 -conditioned coaches. 227 00:14:59,990 --> 00:15:02,410 That sounds great. Aye, that sounds... Traitors. 228 00:15:02,630 --> 00:15:03,890 You'd better stay on, too. 229 00:15:04,030 --> 00:15:05,080 Stick up for us. 230 00:15:06,370 --> 00:15:07,420 Enjoy your visit! 231 00:15:08,781 --> 00:15:13,729 She came out of the shower dripping and screaming. 232 00:15:13,730 --> 00:15:15,050 Rodrigo stood with a towel. 233 00:15:15,290 --> 00:15:18,230 Sorry to intrude, senora. I forgot my conjugation manual. 234 00:15:18,690 --> 00:15:21,790 Tell me, have you ever had a man make love to you properly? 235 00:15:22,230 --> 00:15:23,370 No, you can't, Abdul. 236 00:15:24,030 --> 00:15:25,290 On with your work, please. 237 00:15:30,890 --> 00:15:32,610 It's Spanish, Leo. 238 00:15:33,790 --> 00:15:37,410 Roughly translates, you have devilish wind to be slayer. 239 00:15:39,010 --> 00:15:40,060 Unlike this. 240 00:15:41,310 --> 00:15:46,509 which translates as, sorry, got to go, just had my computer confiscated, which 241 00:15:46,510 --> 00:15:49,449 now have to pick up from the headmaster's office at the end of 242 00:15:49,450 --> 00:15:52,109 can't? My dad will kill me. How am I supposed to do my homework? 243 00:15:52,110 --> 00:15:53,550 Same way as Baudelaire did. 244 00:15:54,350 --> 00:15:56,050 Pen and paper. 245 00:16:06,290 --> 00:16:10,360 Son, has a book been handed in at all? What? Book? 246 00:16:11,540 --> 00:16:12,980 You'll know it when you see it. 247 00:16:13,180 --> 00:16:14,980 I ain't in the mood for games, Audrey. 248 00:16:19,980 --> 00:16:21,030 What? 249 00:16:21,031 --> 00:16:24,319 It's a chance to show off. We've got something they're having, a great 250 00:16:24,320 --> 00:16:27,450 facility. We've also got the user forum. Where are the parents? 251 00:16:27,451 --> 00:16:29,939 They're coming after lunch with the science class. 252 00:16:29,940 --> 00:16:32,100 You left our PTA at Havelock? 253 00:16:32,480 --> 00:16:34,160 Steph Norton got the jump on it. 254 00:16:36,320 --> 00:16:38,060 Didn't you two used to be teachers? 255 00:16:39,150 --> 00:16:40,410 OK, I'll try an easier one. 256 00:16:40,490 --> 00:16:41,750 Does this look familiar? 257 00:16:42,390 --> 00:16:44,680 Leo was playing computer games on it in class. 258 00:16:45,170 --> 00:16:47,630 I see. Well, thank you. 259 00:16:48,570 --> 00:16:49,620 We should get to work. 260 00:16:49,930 --> 00:16:52,410 Yeah, this has to run like clockwork. 261 00:16:55,010 --> 00:16:59,949 Look, I hate to be the bearer of bad tidings, but Leo is something of a 262 00:16:59,950 --> 00:17:02,230 Road rarity. A child with potential. 263 00:17:02,510 --> 00:17:05,510 The problem is, he's not realising it. I'll speak to him. 264 00:17:05,710 --> 00:17:07,170 Well, make sure that... George! 265 00:17:07,560 --> 00:17:09,079 I said I will deal with it. 266 00:17:33,560 --> 00:17:34,610 He did? 267 00:17:34,920 --> 00:17:37,040 I've decided to do my project on genetics. 268 00:17:37,041 --> 00:17:40,919 Since my dad never really talked about my mum, this is a good way of, you know, 269 00:17:40,920 --> 00:17:42,780 actually finding... What are you doing? 270 00:17:43,960 --> 00:17:45,580 Since when did you become a swan? 271 00:17:45,581 --> 00:17:49,839 Look, I've only got battle credit for six hours to get past the dragon guard 272 00:17:49,840 --> 00:17:50,659 level 87. 273 00:17:50,660 --> 00:17:52,890 I don't know how I'm going to get this behind. 274 00:17:54,980 --> 00:17:57,450 What use would you be in demon territory anyway? 275 00:17:57,451 --> 00:18:01,669 Good job, I've got Electrovita to battle with me. So I'll capture pollination 276 00:18:01,670 --> 00:18:06,050 through to flowering by setting the camera to film at regular intervals. 277 00:18:06,310 --> 00:18:08,780 Fantastic, Carrie. Can't wait to see the results. 278 00:18:12,070 --> 00:18:13,120 Who's next? 279 00:18:13,910 --> 00:18:14,960 OK, Abdul. 280 00:18:19,790 --> 00:18:23,790 My project is on genetics. 281 00:18:24,090 --> 00:18:26,590 A sort of, who do you think you are? 282 00:18:27,020 --> 00:18:28,070 Abdul. 283 00:18:29,740 --> 00:18:34,439 It's a way to get back to my roots. If my mum was here, I'd ask her, but she 284 00:18:34,440 --> 00:18:36,200 isn't. Not physically. 285 00:18:36,580 --> 00:18:38,340 She is here as a part of me. 286 00:18:40,200 --> 00:18:43,060 So... Oh, you stupid idiot. 287 00:18:45,400 --> 00:18:46,920 Stop that. 288 00:18:48,120 --> 00:18:50,080 Just give me the laptop! 289 00:18:50,340 --> 00:18:51,390 Leave me alone! 290 00:18:51,700 --> 00:18:54,320 Give me the laptop! 291 00:18:54,540 --> 00:18:55,590 Let go! 292 00:19:04,220 --> 00:19:09,279 Now, listen to this next section, because in rhythm and repetition, it 293 00:19:09,280 --> 00:19:13,959 like hoofbeats. Cannon to right of them, cannon to left of them, cannon in front 294 00:19:13,960 --> 00:19:15,880 of them, volleyed and thundered. Try it. 295 00:19:16,360 --> 00:19:20,440 Cannon to right of them, cannon to left of them. All right, keep going. 296 00:19:21,920 --> 00:19:24,450 Right the gate wouldn't stop for Miss Hutchinson. 297 00:19:24,451 --> 00:19:28,209 I was going to get Marco to take the science class. He's had a lot to do. 298 00:19:28,210 --> 00:19:31,369 I can give him a few real -world insights. Yeah, but there's been a fight 299 00:19:31,370 --> 00:19:32,489 class. It seems that'll be set. 300 00:19:32,490 --> 00:19:33,509 What happened? 301 00:19:33,510 --> 00:19:35,189 Tell me you can take the class instead. 302 00:19:35,190 --> 00:19:36,330 That's not why I'm here. 303 00:19:36,410 --> 00:19:38,810 Leo started the fight. A computer got smashed. 304 00:19:39,290 --> 00:19:40,340 How could... 305 00:19:40,341 --> 00:19:44,219 All right, I will talk to him. In the meantime, treat him like any other 306 00:19:44,220 --> 00:19:47,779 student. If he has misbehaved, he must be punished. I will pay for any damage. 307 00:19:47,780 --> 00:19:50,119 am treating him like any other pupil, but if it was any other pupil, I'd be 308 00:19:50,120 --> 00:19:52,199 getting his parents in and asking if everything was all right at all. I hear 309 00:19:52,200 --> 00:19:56,479 you. I will talk to him as soon as I can. In the meantime, tell me that you 310 00:19:56,480 --> 00:19:57,879 take the science class with me. 311 00:19:57,880 --> 00:19:58,930 Yeah. 312 00:19:59,180 --> 00:20:01,180 Good. Except for you, sit down. 313 00:20:01,880 --> 00:20:08,739 I wasn't aware Jiddiah's career was 314 00:20:08,740 --> 00:20:10,180 still laugh -out -loud funny. 315 00:20:10,600 --> 00:20:11,650 Give. 316 00:20:18,700 --> 00:20:19,750 Nanette de Valois. 317 00:20:20,320 --> 00:20:21,370 She on the syllabus? 318 00:20:21,560 --> 00:20:24,340 No. So let's get back to Thomas Hardy, shall we? 319 00:20:26,600 --> 00:20:28,280 Was that his porn star name, miss? 320 00:20:30,860 --> 00:20:32,560 I don't want to claim this. 321 00:20:32,760 --> 00:20:33,840 No, you enjoy it, miss. 322 00:20:34,440 --> 00:20:35,490 Off you go. 323 00:20:38,140 --> 00:20:39,220 OK, that's time. 324 00:20:40,730 --> 00:20:42,900 So, what did you do to Mr. D 'Oliveira, then? 325 00:20:45,250 --> 00:20:46,330 Have you got your pad? 326 00:20:47,750 --> 00:20:48,800 Hey. 327 00:20:50,030 --> 00:20:51,080 Zombie Lord. 328 00:20:52,890 --> 00:20:54,150 You played World Quest? 329 00:20:54,430 --> 00:20:56,170 Yeah, I used to play when I was at uni. 330 00:20:56,171 --> 00:20:58,789 The point where I had to choose between my degree and the game, actually. 331 00:20:58,790 --> 00:20:59,990 It's a close one, I think. 332 00:21:00,130 --> 00:21:01,180 Just got to level 87. 333 00:21:01,181 --> 00:21:02,609 Demon territory. 334 00:21:02,610 --> 00:21:03,609 No way. 335 00:21:03,610 --> 00:21:04,710 I never got that far. 336 00:21:05,030 --> 00:21:06,080 It's amazing. 337 00:21:06,330 --> 00:21:09,270 I could show you on your tablet. It won't work on my phone. 338 00:21:11,020 --> 00:21:12,220 This will blow your mind. 339 00:21:16,660 --> 00:21:21,779 Mr Fitzgerald, Leo was just telling me about World Quest, the game where... 340 00:21:21,780 --> 00:21:22,860 Yeah, I know what it is. 341 00:21:29,040 --> 00:21:32,820 Did you ask Mr D 'Oliveira why Leo is here? 342 00:21:33,200 --> 00:21:34,250 No. 343 00:21:35,000 --> 00:21:41,149 Yes. I'm not really sure, but Leo seemed troubled, so... He's supposed to seem 344 00:21:41,150 --> 00:21:45,010 troubled. He's in detention for playing computer games. 345 00:21:46,370 --> 00:21:47,530 What's got into you? 346 00:21:48,210 --> 00:21:49,260 There you are. 347 00:21:49,261 --> 00:21:51,509 Everyone's waiting for his master's voice. 348 00:21:51,510 --> 00:21:53,430 You're not getting your computer back. 349 00:21:53,490 --> 00:21:56,890 And you're grounded. And we're going to talk later. 350 00:21:57,170 --> 00:21:59,400 Now go and get some lunch. Stay out of trouble. 351 00:22:03,770 --> 00:22:04,950 My tablet, Leo. 352 00:22:16,460 --> 00:22:18,260 Your attention, please, everybody. 353 00:22:18,740 --> 00:22:23,539 Today, while the science lab is out of action, pupils from Havelock High will 354 00:22:23,540 --> 00:22:24,680 here to attend classes. 355 00:22:30,420 --> 00:22:33,260 The PTA here for a meeting. 356 00:22:33,480 --> 00:22:35,560 We will also be hosting a wedding. 357 00:22:36,680 --> 00:22:40,759 Two bar mitzvahs, only Scots guards regimental dinner. I expect you to 358 00:22:40,760 --> 00:22:44,960 hand of friendship and offer a great big Waterloo Road welcome to all of them. 359 00:22:46,220 --> 00:22:49,290 It's like asking Turkey to help hang out stockings for Santa. 360 00:22:49,291 --> 00:22:51,659 Oh, we can count on your support then, George. 361 00:22:51,660 --> 00:22:54,670 I'm sure they'll find a cupboard for me to hide in somewhere. 362 00:22:55,500 --> 00:22:56,550 Is this yours? 363 00:22:57,260 --> 00:22:58,580 Oh, I'm not that desperate. 364 00:22:59,180 --> 00:23:01,800 Yet. I confiscated it from my ass detective. 365 00:23:04,240 --> 00:23:07,780 I'd like you to give a brief talk to the Havelock pupils today. 366 00:23:07,980 --> 00:23:09,030 About what? 367 00:23:09,300 --> 00:23:11,420 Cycling, the Dale story so far. 368 00:23:12,000 --> 00:23:14,340 Look, talking is really not my thing. 369 00:23:14,341 --> 00:23:18,119 You need to make it your thing. All the stage -winning interviews on the tour de 370 00:23:18,120 --> 00:23:19,300 France. Exactly. 371 00:23:26,180 --> 00:23:27,780 Oh, naked again. 372 00:23:28,820 --> 00:23:31,200 Not exactly 100 years of solitude, is it? 373 00:23:31,201 --> 00:23:36,009 You didn't tell me why Leah Fitzgerald was in detention. 374 00:23:36,010 --> 00:23:37,060 You didn't ask. 375 00:23:37,381 --> 00:23:42,869 We're going to have to rethink our plan for this afternoon. 376 00:23:42,870 --> 00:23:46,349 Have a lot of needs to deal with at our very best. And look, after earlier, I 377 00:23:46,350 --> 00:23:47,989 don't feel confident you can cope on your own. 378 00:23:47,990 --> 00:23:51,309 It's hardly my fault. But look, I've prepared a lesson plan and I think 379 00:23:51,310 --> 00:23:52,069 be impressed. 380 00:23:52,070 --> 00:23:54,929 Let me take the class. I'll make sure we both come out. Have you reflected on 381 00:23:54,930 --> 00:23:56,549 how you handled your class earlier? 382 00:23:56,550 --> 00:23:57,600 There's no need. 383 00:23:57,870 --> 00:24:00,100 I did nothing wrong. It was the pupil's fault. 384 00:24:00,140 --> 00:24:03,690 I'm sorry, Marco, you can't blame the pupil for your own shortcomings. 385 00:24:03,860 --> 00:24:05,180 I'm going to take the class. 386 00:24:05,220 --> 00:24:07,810 I'd like you to be there, but you'll be assisting me. 387 00:24:36,780 --> 00:24:39,970 Why wouldn't you let me see? Because it's none of your business. 388 00:24:39,971 --> 00:24:42,659 Why are you being so off on everyone, Bonnie? If you've got a problem, say it 389 00:24:42,660 --> 00:24:43,579 my face. 390 00:24:43,580 --> 00:24:45,039 What face are you talking about? 391 00:24:45,040 --> 00:24:46,420 Your old one or your new one? 392 00:24:48,520 --> 00:24:49,900 Is there a problem, Bonnie? 393 00:24:51,760 --> 00:24:52,810 No problem, miss. 394 00:24:54,580 --> 00:24:57,760 Theo, where are you going? I am not going to class. 395 00:24:58,760 --> 00:24:59,810 I need a break. 396 00:25:00,100 --> 00:25:01,150 I need to go home. 397 00:25:02,160 --> 00:25:03,540 Look, that sounds terrible. 398 00:25:03,541 --> 00:25:04,459 What's the matter? 399 00:25:04,460 --> 00:25:05,510 Come with me. 400 00:25:14,240 --> 00:25:17,160 It's so, so funny. So pure film. Proper film. 401 00:25:17,161 --> 00:25:18,999 It was absolutely hilarious. 402 00:25:19,000 --> 00:25:20,050 See? 403 00:25:20,280 --> 00:25:22,450 He's looking at me like I'm a serial killer. 404 00:25:22,451 --> 00:25:24,719 Yeah, well, you must have done something. 405 00:25:24,720 --> 00:25:27,130 Well, she might have seen them texts on my phone. 406 00:25:27,531 --> 00:25:34,479 I'll get her with a headshot, mate. No, don't. You'll make things worse. 407 00:25:34,480 --> 00:25:35,419 Absolutely wild. 408 00:25:35,420 --> 00:25:36,620 Absolutely wild, right. 409 00:25:36,621 --> 00:25:40,729 So it gets to this point where there's one really, really dirty bit. 410 00:25:40,730 --> 00:25:41,870 And she's soaking wet. 411 00:25:42,070 --> 00:25:46,749 And she's ripping off her clothes in this church, right? She's like... 412 00:25:46,750 --> 00:25:49,730 Sorry, miss. 413 00:25:50,110 --> 00:25:51,970 Didn't hear those tiny feet of yours. 414 00:25:51,971 --> 00:25:55,709 Would you be referring to a novel entitled The English Shooter by any 415 00:25:55,710 --> 00:25:56,760 Yeah. 416 00:25:57,150 --> 00:25:58,630 Mrs Mulgrew confiscated it. 417 00:25:58,631 --> 00:26:00,009 Did she? 418 00:26:00,010 --> 00:26:01,730 I mean, I've had a dip. 419 00:26:03,550 --> 00:26:04,750 In the book. The book. 420 00:26:05,450 --> 00:26:07,030 Yeah, I have, miss. Me too. 421 00:26:07,230 --> 00:26:08,430 I do as well. Me too. 422 00:26:10,600 --> 00:26:12,100 Well, I hope you all enjoyed it. 423 00:26:12,320 --> 00:26:13,500 No, I prefer pictures. 424 00:26:15,740 --> 00:26:17,240 So have you read it then, Mace? 425 00:26:17,800 --> 00:26:21,680 I have a passing acquaintance with its content, Rhiannon, yes. 426 00:26:22,000 --> 00:26:24,170 Oh, Mrs Mulgrew wasn't too impressed by it. 427 00:26:24,960 --> 00:26:26,010 Really? 428 00:26:27,020 --> 00:26:31,460 Well, there is a great deal of snobbery where literature is concerned. 429 00:26:31,840 --> 00:26:37,060 This work belongs to a genre which is written primarily to give pleasure. 430 00:26:37,889 --> 00:26:41,259 Unlike Mrs Mulgrew, I'm perfectly prepared to discuss its merits. 431 00:26:43,590 --> 00:26:47,929 What are you doing? Get up. He's not well. He hasn't slept. He's been playing 432 00:26:47,930 --> 00:26:50,670 that stupid game again. It's not stupid. 433 00:26:50,671 --> 00:26:52,369 He gave him his laptop back. 434 00:26:52,370 --> 00:26:53,650 No, he stole it back. 435 00:26:54,830 --> 00:26:59,469 Why can't you find something to do in the real world? Because that world is 436 00:26:59,470 --> 00:27:00,610 better than this world. 437 00:27:00,611 --> 00:27:05,189 Anyway, what about all those terrible soap operas you watch? 438 00:27:05,190 --> 00:27:06,169 They're real -ish. 439 00:27:06,170 --> 00:27:07,430 All the cricket you watch. 440 00:27:07,740 --> 00:27:08,790 It's to relax. 441 00:27:09,160 --> 00:27:13,219 Look, it's not that we don't want you to enjoy yourself, is it, Vaughan? No, but 442 00:27:13,220 --> 00:27:17,179 if you do want to live on planet Zog, you do it in your own time, after you're 443 00:27:17,180 --> 00:27:18,260 grounding from Earth. 444 00:27:18,261 --> 00:27:20,539 Why don't we get him out in the fresh air? 445 00:27:20,540 --> 00:27:23,899 Leo is allergic to fresh air. You could take him fishing or something. 446 00:27:23,900 --> 00:27:24,950 Fishing? 447 00:27:27,720 --> 00:27:31,570 Look, Halflock are going to be here in a minute. Dad, I really don't feel great. 448 00:27:31,740 --> 00:27:33,060 It's fine. Leave him with me. 449 00:27:34,880 --> 00:27:37,770 Come on, let's see how you feel when you've had some sleep. 450 00:27:59,600 --> 00:28:00,960 Go in. Good to see you again. 451 00:28:01,720 --> 00:28:05,719 How's Kevin going on? Oh, he's a real star, isn't he? And we're not the only 452 00:28:05,720 --> 00:28:08,959 ones who think so. He's on his industry placement this week, and I got a glowing 453 00:28:08,960 --> 00:28:10,820 report in this morning. Glad to hear it. 454 00:28:11,780 --> 00:28:13,100 Good afternoon, everyone. 455 00:28:13,180 --> 00:28:17,260 Welcome to Waterloo Road. We have an interesting afternoon lined up for you. 456 00:28:17,640 --> 00:28:20,400 Mr Fitzgerald? Yes. Miriam Herlock from Parent Site. 457 00:28:20,740 --> 00:28:24,470 I'm really looking forward to hearing what your parents have to say. Me too. 458 00:28:25,260 --> 00:28:26,880 OK, have a look, people. Follow me. 459 00:28:29,100 --> 00:28:30,780 A place like home, Mrs Fitzgerald. 460 00:28:31,500 --> 00:28:32,760 Have luck with wonderful. 461 00:28:35,380 --> 00:28:39,980 Could someone take this? It's for the science class. 462 00:28:41,220 --> 00:28:42,270 Uh, Leo? 463 00:28:42,840 --> 00:28:43,890 Where are you going? 464 00:28:43,900 --> 00:28:45,240 I'm not feeling well. 465 00:28:45,241 --> 00:28:48,139 Well, you can't just walk out of school. 466 00:28:48,140 --> 00:28:49,640 Have you told your form tutor? 467 00:28:50,500 --> 00:28:52,920 Right. Take this to Miss Hutchinson, please. 468 00:28:54,440 --> 00:28:57,090 I was hoping to see my former colleague, Miss McFall. 469 00:28:57,710 --> 00:28:58,850 I doubt we'll have time. 470 00:29:00,390 --> 00:29:02,830 Careful! There's a computer in there. 471 00:29:06,670 --> 00:29:12,310 You see, what enslaves our protagonist, Morag, is her oppressive upbringing. 472 00:29:13,590 --> 00:29:17,290 Without fantasies, her world would be a poorer place. 473 00:29:18,090 --> 00:29:23,830 Throughout history, erotic writing has had a place in human society. 474 00:29:25,360 --> 00:29:28,000 We are all sexual beings, are we not? 475 00:29:28,440 --> 00:29:30,280 Yes. Well, I am, eh? 476 00:29:30,600 --> 00:29:34,460 Welcome to the sexual realm. 477 00:29:34,700 --> 00:29:40,559 Where fantasies about submission and domination can add a whole new dimension 478 00:29:40,560 --> 00:29:44,600 people's understanding of sexual love. 479 00:29:59,440 --> 00:30:01,000 texting you. Of course I saw them. 480 00:30:01,001 --> 00:30:04,419 I don't know what you're so upset about. Me and Darren were only having a laugh. 481 00:30:04,420 --> 00:30:05,470 Laugh? 482 00:30:05,471 --> 00:30:08,519 They're disgusting. They scared the hell out of me. I'm sure you've heard of 483 00:30:08,520 --> 00:30:09,499 stuff like that before. 484 00:30:09,500 --> 00:30:11,730 With all the boys you've been sleeping with. 485 00:30:15,040 --> 00:30:22,020 Colin! We like to encourage our pupils to explore their sexuality. 486 00:30:22,920 --> 00:30:26,400 Talk to me, Mr Fitzgerald. We spend most of our time at Havelock. 487 00:30:26,401 --> 00:30:27,889 tried to do the opposite. 488 00:30:27,890 --> 00:30:34,729 Pleased to hear it. Our aim is to equip our pupils with information which will 489 00:30:34,730 --> 00:30:40,970 help them make sensible relationship choices. Shall we begin our meeting now? 490 00:30:47,930 --> 00:30:51,670 Have you finally taken leave of your senses, Audrey? 491 00:31:04,560 --> 00:31:05,880 Sending me horrible texts. 492 00:31:06,120 --> 00:31:07,680 Pastoral care at the pair of you. 493 00:31:07,681 --> 00:31:10,959 And I thought sex was all they ever thought about in this school. 494 00:31:10,960 --> 00:31:12,660 Now I see there's violence, too. 495 00:31:12,980 --> 00:31:14,030 Where have you been? 496 00:31:14,740 --> 00:31:17,690 I'm so sorry about this. I've been waiting for you in the lab. 497 00:31:20,360 --> 00:31:22,560 Wow. This place is so cool. 498 00:31:24,680 --> 00:31:25,730 Isn't it, Jo? 499 00:31:25,980 --> 00:31:27,300 Fred, have a look. Follow me. 500 00:31:34,230 --> 00:31:35,430 Why are you in here, Leo? 501 00:31:36,210 --> 00:31:38,270 Uh, my bag, please. 502 00:31:41,710 --> 00:31:43,330 I need to get to the bottom of this. 503 00:31:44,330 --> 00:31:45,710 Well, I've prepared a cloth. 504 00:31:45,711 --> 00:31:47,269 Do you want to get started? 505 00:31:47,270 --> 00:31:48,929 Thank you. I'll be there as soon as I can. Mr. 506 00:31:48,930 --> 00:31:50,189 Zolivero will be there to assist. 507 00:31:50,190 --> 00:31:56,490 Now, what was the meaning of that? 508 00:31:57,890 --> 00:31:59,270 She's been sending me texts. 509 00:31:59,271 --> 00:32:03,049 It started off with, like, insults and stuff, but now it's photos and private 510 00:32:03,050 --> 00:32:04,990 stuff. It's got it wrong. 511 00:32:05,330 --> 00:32:07,440 She'd mess it up. Can I have a look, please? 512 00:32:19,281 --> 00:32:24,209 I hope you're saying you didn't send these, Rhiannon. 513 00:32:24,210 --> 00:32:25,890 Of course I didn't. We're friends. 514 00:32:26,270 --> 00:32:27,530 At least I thought we were. 515 00:32:28,150 --> 00:32:32,030 Look, I didn't show them because they're private between me and Darren and... 516 00:32:32,610 --> 00:32:33,770 He can be a bit filthy. 517 00:32:37,681 --> 00:32:43,689 These texts aren't going to win any awards, but they're private. 518 00:32:43,690 --> 00:32:47,360 They're between Rhiannon and Darren. They've got nothing to do with you, 519 00:32:49,970 --> 00:32:51,020 I'm sorry. 520 00:32:51,370 --> 00:32:53,480 Be careful before you go accusing people. 521 00:32:53,910 --> 00:32:56,560 Rhiannon, can you go to your next class now, please? 522 00:33:00,291 --> 00:33:05,639 What made you so sure Rhiannon was sending these texts? 523 00:33:05,640 --> 00:33:06,690 It's no big deal. 524 00:33:07,360 --> 00:33:08,980 We have a policy on bullying. 525 00:33:08,981 --> 00:33:12,699 Do you mind if I copy these and I'll speak to your mobile provider? 526 00:33:12,700 --> 00:33:13,750 No, don't do that. 527 00:33:14,620 --> 00:33:17,810 Whoever sent these texts deserves to be found out and punished. 528 00:33:18,000 --> 00:33:19,920 We can't just sweep it under the carpet. 529 00:33:20,760 --> 00:33:23,170 Listen, Bonnie, telling me is the hardest part. 530 00:33:23,171 --> 00:33:25,639 You're not on your own with this. 531 00:33:25,640 --> 00:33:27,899 I know you think you're doing the right thing, but you're just going to make it 532 00:33:27,900 --> 00:33:28,950 worse. 533 00:33:30,860 --> 00:33:35,259 So, welcome, everybody, and can I introduce Miriam Herlock? Thank you, Mr 534 00:33:35,260 --> 00:33:37,840 Fitzgerald. I'm from ParentSite. 535 00:33:38,420 --> 00:33:44,499 In any education merger consultation, the council call on us to represent the 536 00:33:44,500 --> 00:33:45,600 views of the users. 537 00:33:46,060 --> 00:33:52,219 So, this is a unique opportunity for you, the parents, to have your say about 538 00:33:52,220 --> 00:33:53,560 the future of your school. 539 00:33:54,180 --> 00:33:59,239 Perhaps we could start with making a list of the pros and cons of the 540 00:33:59,240 --> 00:34:01,040 merger. quieting down. 541 00:34:02,020 --> 00:34:04,240 Will you please just keep quiet? 542 00:34:08,280 --> 00:34:10,080 I'm Marcus Oliveri. I'm a trainee. 543 00:34:10,500 --> 00:34:14,419 Actually, I'm a fully qualified probationer. Well, in that case, you'll 544 00:34:14,420 --> 00:34:15,680 trouble powering that up. 545 00:34:19,260 --> 00:34:23,360 Now, today, we're going to have a look at Fusion. 546 00:34:24,679 --> 00:34:29,360 How two chemicals come together and produce something more, something 547 00:34:29,600 --> 00:34:36,519 How on earth has this 548 00:34:36,520 --> 00:34:37,570 happened? 549 00:34:38,080 --> 00:34:39,940 I don't like this. My lesson plan. 550 00:34:41,659 --> 00:34:43,519 This computer has been tampered with. 551 00:34:43,679 --> 00:34:45,800 If it helps, I've prepared a class. 552 00:34:46,639 --> 00:34:47,689 All right. 553 00:34:49,460 --> 00:34:54,519 OK, everybody, we're going to do a really fun experiment, but first 554 00:34:54,520 --> 00:34:56,140 it up between the schools, yeah? 555 00:34:56,179 --> 00:34:57,229 Come along now. 556 00:34:58,440 --> 00:34:59,490 Hurry up. 557 00:35:04,860 --> 00:35:08,530 I'm Susie. I'm Carrie. Don't touch anything until you've got your glasses 558 00:35:08,580 --> 00:35:10,360 And I've given the safety talk. 559 00:35:11,580 --> 00:35:13,860 Is it always this random here? 560 00:35:15,360 --> 00:35:17,770 Havelock offers its pupils every opportunity. 561 00:35:18,800 --> 00:35:23,560 Yes, but it seems that some parents are concerned that... 562 00:35:23,561 --> 00:35:27,729 Their children might slip through the net at Havelock. Well, the schools serve 563 00:35:27,730 --> 00:35:31,850 two very different communities and so require two very different outlooks. 564 00:35:32,070 --> 00:35:37,589 The kids from schoolhouse don't have parents to speak for them, so I'm here 565 00:35:37,590 --> 00:35:38,640 do that. 566 00:35:40,170 --> 00:35:43,790 What did you just get at? 567 00:35:45,590 --> 00:35:47,470 We found it in Wenzel's bum. 568 00:35:50,850 --> 00:35:51,900 Bing bong. 569 00:35:53,840 --> 00:36:00,719 They take up time and effort, and yes, precious cash, but it's so worth 570 00:36:00,720 --> 00:36:03,899 it. You know, when you see them achieve, God knows where they'd be without this 571 00:36:03,900 --> 00:36:04,950 school. 572 00:36:05,620 --> 00:36:12,319 Speaking as a parent, I think the mix of pupils here brings a buzz 573 00:36:12,320 --> 00:36:14,420 and an energy to the place. 574 00:36:14,740 --> 00:36:19,200 Students leave this school feeling that nothing is out of bounds to them. 575 00:36:21,880 --> 00:36:24,960 Commended to us by our history teacher, Miss McFall. 576 00:36:27,440 --> 00:36:30,000 Rodrigo was sweating over the standpipe. 577 00:36:30,280 --> 00:36:33,540 A jet of water squashed up and across her son. 578 00:36:34,120 --> 00:36:36,700 Oh, it was you, my English teacher, he complained. 579 00:36:37,220 --> 00:36:42,379 No. Morag tore off her wet clothes and threw herself down naked in front of the 580 00:36:42,380 --> 00:36:43,430 fire. 581 00:36:43,700 --> 00:36:48,420 Seconds later, a cop and Rodrigo stood framed au naturel in the doorway. 582 00:36:49,440 --> 00:36:54,080 I am but a humble plumber. My own skill is... How do you say? 583 00:36:54,480 --> 00:36:56,320 Good ethnic con, Lord Manon. 584 00:36:57,800 --> 00:37:00,600 See, that's exactly what I'm talking about. Mr Sanchez. 585 00:37:01,960 --> 00:37:04,640 That's an increasingly scared talent in my country. 586 00:37:05,120 --> 00:37:08,260 ...my voice, which Morag barely recognised as her own. 587 00:37:08,780 --> 00:37:12,400 Tonight, with your permission, Signora, I will treat her you. 588 00:37:12,740 --> 00:37:17,119 And her subject will be... Why don't we all have a night of tea and cake? Morag 589 00:37:17,120 --> 00:37:18,170 Winford. 590 00:37:22,300 --> 00:37:25,460 His hands stretched down and touched her. She died. 591 00:37:26,100 --> 00:37:28,840 Stop! Stop! Stop! For heaven's sake, stop! 592 00:37:34,200 --> 00:37:39,379 We will not tolerate this sort of behaviour, will we, Mrs Mulgrew? You two 593 00:37:39,380 --> 00:37:42,260 return to class. Then you will be in detention for weeks. 594 00:37:57,640 --> 00:38:04,620 I would like my book back, please No I'm confiscating it 595 00:38:38,390 --> 00:38:39,890 Eh, have you seen Dale? 596 00:38:39,891 --> 00:38:42,529 Missing all groups, looking for him free, big pop. 597 00:38:42,530 --> 00:38:43,580 What? 598 00:38:49,590 --> 00:38:50,640 OK, 599 00:38:55,910 --> 00:38:57,370 thank you, everyone. 600 00:38:57,890 --> 00:38:59,210 The talking book, I assume. 601 00:38:59,430 --> 00:39:01,170 Not sure they deserve to be in class. 602 00:39:01,750 --> 00:39:03,790 Let's concentrate on science, shall we? 603 00:39:03,791 --> 00:39:07,289 Well, I've let Mr. D 'Oliveira take the class. He's doing a fine job. Thank you, 604 00:39:07,290 --> 00:39:10,669 Mr. Bond, unless you'd like to take over, Mr. Triton. No, and you can go and 605 00:39:10,670 --> 00:39:12,290 talk to the head, so good work. 606 00:39:12,590 --> 00:39:13,640 We'll be fine. 607 00:39:14,270 --> 00:39:16,530 Here, you put these goggles on. 608 00:39:17,330 --> 00:39:18,950 Shazney with me, sit over there. 609 00:39:19,790 --> 00:39:21,530 Anita, there's a spare place there. 610 00:39:21,550 --> 00:39:23,170 Carrie will bring you up to speed. 611 00:39:30,220 --> 00:39:33,760 Lisa, this is Susie. We're doing the reactivity of metal to heat. 612 00:39:34,440 --> 00:39:36,000 What are you talking to her for? 613 00:39:36,140 --> 00:39:37,940 She's the enemy. Don't be silly, Lisa. 614 00:39:37,941 --> 00:39:39,239 She's nice. 615 00:39:39,240 --> 00:39:40,620 We'll show you how it's done. 616 00:39:41,300 --> 00:39:42,350 No. 617 00:39:42,740 --> 00:39:44,060 I'll show you how it's done. 618 00:39:52,740 --> 00:39:55,780 There's a kind of glue that binds the pupils together here. 619 00:39:56,140 --> 00:39:58,000 You won't find that in another school. 620 00:39:58,600 --> 00:40:00,700 Are you all aware of this camaraderie? 621 00:40:02,720 --> 00:40:03,770 What is it, Abdul? 622 00:40:03,771 --> 00:40:05,099 Can you come to the side, please? 623 00:40:05,100 --> 00:40:06,360 Carrie's had an accident. 624 00:40:06,380 --> 00:40:12,679 Are you 625 00:40:12,680 --> 00:40:19,619 okay? I'm 626 00:40:19,620 --> 00:40:22,000 fine, ma 'am. Honest. It was just a shock. 627 00:40:22,340 --> 00:40:25,590 The girl responsible wasn't even in the room for the safety talk. 628 00:40:25,591 --> 00:40:28,979 I made it clear that, in my opinion, she should never have been allowed in the 629 00:40:28,980 --> 00:40:32,839 lab, but I was on the line about how troublemakers need to be given second 630 00:40:32,840 --> 00:40:33,890 chances. 631 00:40:34,320 --> 00:40:36,670 I'm sorry, but I'm going to have to report this. 632 00:40:36,960 --> 00:40:38,520 Our parents are very litigious. 633 00:40:39,860 --> 00:40:44,060 As the senior teacher, weren't you supposed to be supervising? 634 00:40:48,440 --> 00:40:52,339 We'll get Carrie checked, but she seems OK. And, of course, we will conduct a 635 00:40:52,340 --> 00:40:54,300 thorough investigation, but for now... 636 00:40:54,750 --> 00:40:58,120 I thought your pupils might like to meet one of our sporting heroes. 637 00:40:58,710 --> 00:41:00,940 It would be a good insight for the user forum. 638 00:41:00,970 --> 00:41:02,020 Great, fine. 639 00:41:13,430 --> 00:41:14,480 Ritsonigan? 640 00:41:24,910 --> 00:41:28,220 I'm afraid there are a few issues we need to discuss, Miss Donegan. 641 00:41:28,230 --> 00:41:29,290 Oh, really? 642 00:41:30,010 --> 00:41:34,849 There are some abnormalities with your liver which aren't dangerous yet, but 643 00:41:34,850 --> 00:41:37,270 they could lead to diabetes in later life. 644 00:41:37,950 --> 00:41:39,000 Right. 645 00:41:39,950 --> 00:41:42,770 But the good news is the lump is benign. 646 00:41:43,570 --> 00:41:44,710 Nothing to worry about. 647 00:41:45,630 --> 00:41:47,530 Oh, thank you, Doctor. 648 00:41:47,790 --> 00:41:48,970 Thank you so much. 649 00:41:49,970 --> 00:41:51,210 This is our lunch. 650 00:41:51,910 --> 00:41:54,050 Um, let's see if we can find Dave. 651 00:42:29,630 --> 00:42:30,850 Yeah, diet's important. 652 00:42:32,090 --> 00:42:33,730 Um, what you eat. 653 00:42:36,350 --> 00:42:37,430 Um, and drink. 654 00:42:40,230 --> 00:42:42,910 And, um, sleep. 655 00:42:43,110 --> 00:42:44,250 Sleep's important too. 656 00:42:44,870 --> 00:42:49,750 Um, you've got to just make a plan and stick to it. 657 00:42:51,110 --> 00:42:52,210 Any more questions? 658 00:42:52,750 --> 00:42:56,010 The night before a big race, are you allowed to... Thank you. 659 00:42:58,280 --> 00:42:59,600 Round of applause for Dale. 660 00:43:07,500 --> 00:43:12,920 And let's hope that this time next week we will have a champion in our ranks. 661 00:43:13,760 --> 00:43:19,279 Thank you, Dale. And thank you all for coming. So if the parents would like to 662 00:43:19,280 --> 00:43:24,619 stay behind, perhaps we can all try and draw some final conclusions from the 663 00:43:24,620 --> 00:43:26,780 forum. OK, everybody, thank you. 664 00:43:35,151 --> 00:43:37,099 Excuse me. 665 00:43:37,100 --> 00:43:38,150 Let me out. 666 00:44:11,180 --> 00:44:13,720 I saw you come in. How did it... Oh, Guy. 667 00:44:14,980 --> 00:44:16,460 I was so scared. 668 00:44:22,160 --> 00:44:23,210 Thanks. 669 00:44:23,840 --> 00:44:24,890 I needed that. 670 00:44:25,760 --> 00:44:27,300 Oh, come on, Sonia, get a grip. 671 00:44:28,780 --> 00:44:34,400 So, what did the doctor... Oh, I've got to change my lifestyle, obviously. 672 00:44:36,300 --> 00:44:38,100 What do I eat? What do I drink? 673 00:44:38,900 --> 00:44:39,950 Everything. 674 00:44:40,361 --> 00:44:43,859 It's such a lot to get your head round. 675 00:44:43,860 --> 00:44:44,910 Yeah, it is. 676 00:44:46,420 --> 00:44:48,470 OK, look, I've left a class not attended. 677 00:44:48,980 --> 00:44:50,030 Let's talk later. 678 00:44:50,680 --> 00:44:51,730 Oh, of course. 679 00:44:52,220 --> 00:44:53,880 Don't worry about me. I'll be fine. 680 00:44:54,200 --> 00:44:55,250 I'm here for you. 681 00:44:55,660 --> 00:44:56,710 OK? 682 00:44:57,580 --> 00:44:58,630 Yeah. 683 00:44:59,720 --> 00:45:00,770 OK. 684 00:45:01,700 --> 00:45:02,750 Thank you. 685 00:45:15,140 --> 00:45:16,190 Leave me alone. 686 00:45:16,580 --> 00:45:19,320 I think you should give me that. It's not yours to take. 687 00:45:19,760 --> 00:45:20,810 Give it to me, please. 688 00:45:20,960 --> 00:45:22,010 Get off! 689 00:46:07,440 --> 00:46:13,099 Well, it's been an eventful day, but I have to conclude that the parent voice 690 00:46:13,100 --> 00:46:16,080 certainly open to the benefits of a merger. 691 00:46:16,960 --> 00:46:22,079 Great news. Well done. I'm sure that on any other day, the vast majority of our 692 00:46:22,080 --> 00:46:24,610 parents would have spoken out against the merger. 693 00:46:25,340 --> 00:46:29,499 Is it possible to organise another forum? I'm speaking here as a parent as 694 00:46:29,500 --> 00:46:30,399 as a teacher. 695 00:46:30,400 --> 00:46:34,380 Mr Fitzgerald, Leo's broken into your office and he hit you with the computer. 696 00:46:34,401 --> 00:46:36,349 You OK? 697 00:46:36,350 --> 00:46:38,700 Yeah, I think you'd better go and find your son. 698 00:46:52,450 --> 00:46:53,570 Leo, open the door now. 699 00:46:56,190 --> 00:46:57,690 Leo, we have a problem here. 700 00:46:57,691 --> 00:46:59,049 Leave me alone. 701 00:46:59,050 --> 00:47:00,100 That's not an option. 702 00:47:03,031 --> 00:47:06,109 All right, get away from the door. 703 00:47:06,110 --> 00:47:07,160 What? 704 00:47:11,650 --> 00:47:17,029 You are going to apologize to Sonia, and then you are going to call Abdul and 705 00:47:17,030 --> 00:47:20,029 replace his laptop, and then you're going to clear up the library. 706 00:47:20,030 --> 00:47:20,669 And then what? 707 00:47:20,670 --> 00:47:24,290 And then you're going to come to my office, and we're going to have that 708 00:47:28,630 --> 00:47:32,300 I'm sorry things didn't go as planned. We all have bad days. Can't be helped. 709 00:47:35,370 --> 00:47:36,420 Got it. 710 00:47:36,490 --> 00:47:39,320 Alice and Jack's wedding. Three or four years ago in Bath. 711 00:47:39,321 --> 00:47:42,649 We were on the same table together. All the teachers lumped together. 712 00:47:42,650 --> 00:47:44,190 Yeah, that wasn't me. 713 00:47:45,130 --> 00:47:46,870 Sorry, it must have been the double. 714 00:47:47,530 --> 00:47:48,580 See you, Colin. 715 00:47:54,730 --> 00:47:55,780 Hey. 716 00:48:01,290 --> 00:48:02,340 Can't bear to leave. 717 00:48:02,610 --> 00:48:03,660 Can't bear to go on. 718 00:48:04,339 --> 00:48:05,389 Your mom. 719 00:48:07,640 --> 00:48:08,690 So I'll go. 720 00:48:09,800 --> 00:48:10,850 Oh, yeah. 721 00:48:11,460 --> 00:48:12,720 Why are you being so nice? 722 00:48:13,780 --> 00:48:14,830 What do you think? 723 00:48:22,700 --> 00:48:25,770 I feel like if I'm easy, there's something going on in my life. 724 00:48:32,440 --> 00:48:33,490 Oh, Bonnie? 725 00:48:33,551 --> 00:48:35,599 I'll talk to you. 726 00:48:35,600 --> 00:48:37,419 Look, whoever's doing this is a coward. 727 00:48:37,420 --> 00:48:39,439 Maybe now it's out in the open, they'll stop. 728 00:48:39,440 --> 00:48:41,180 I could have sorted it. Now I'm a joke. 729 00:48:43,320 --> 00:48:46,510 Well, I'll talk to them. Don't get it, do you? Just leave me alone. 730 00:48:56,640 --> 00:48:58,180 Our main priority is Bonnie. 731 00:48:58,181 --> 00:49:01,519 She's rattled and it's got into the pupil group, so we just need to make 732 00:49:01,520 --> 00:49:02,900 handle it sensitively, OK? 733 00:49:04,520 --> 00:49:06,930 I'm not going to lose my career over today, am I? 734 00:49:06,960 --> 00:49:08,780 My sister nearly lost her sight. 735 00:49:09,291 --> 00:49:11,299 Guy's right. 736 00:49:11,300 --> 00:49:13,779 Maybe you should think a bit less about your career and a bit more about your 737 00:49:13,780 --> 00:49:14,830 pupils. 738 00:49:15,020 --> 00:49:18,750 I mean, hey, maybe next week you can teach your pupils to blow up the school. 739 00:49:29,900 --> 00:49:32,140 I, um, apologise. 740 00:49:32,141 --> 00:49:34,439 For all the mayhem it's caused. 741 00:49:34,440 --> 00:49:36,880 But could I please get my book back now? 742 00:49:37,880 --> 00:49:40,080 Have you got something to tell us, Audrey? 743 00:49:40,351 --> 00:49:47,699 Morag is the middle -aged governess with a strict Presbyterian upbringing. He 744 00:49:47,700 --> 00:49:49,620 has always kept her passions tethered. 745 00:49:50,180 --> 00:49:51,230 Until now. 746 00:49:53,760 --> 00:49:54,840 Remind you of anyone? 747 00:49:55,240 --> 00:49:56,800 Christine, just give me my book. 748 00:49:57,740 --> 00:49:58,840 Ah, yes, your book. 749 00:49:59,220 --> 00:50:02,340 I did, um, I did Google Nanette de Valois. 750 00:50:02,990 --> 00:50:04,930 Biography was a bit sketchy. 751 00:50:05,470 --> 00:50:09,410 Quite like a literary mystery, don't you, Christine? 752 00:50:10,150 --> 00:50:14,730 Such as, how did our Miss McFall come by this literary proof? 753 00:50:14,731 --> 00:50:19,409 And Rodrigo had a penchant for rhubarb jam. Well, that's not very Spanish, is 754 00:50:19,410 --> 00:50:20,460 it? 755 00:50:32,360 --> 00:50:33,410 Thank you. 756 00:50:33,480 --> 00:50:37,639 Ladies and gentlemen, we have a literary star in our midst because the 757 00:50:37,640 --> 00:50:42,099 celebrated author, Nanette de Valois, is in fact, in reality, none other than 758 00:50:42,100 --> 00:50:43,780 our very own Miss McFall. 759 00:50:44,060 --> 00:50:45,110 Yay! 760 00:50:46,080 --> 00:50:48,740 Why didn't you tell us? Where do we start? 761 00:50:48,741 --> 00:50:50,319 The pub? 762 00:50:50,320 --> 00:50:53,580 Oh, yes. This achievement calls for a celebration. 763 00:50:54,060 --> 00:50:58,700 Are you coming, George? Probably. Can I have everyone's attention for a second? 764 00:50:59,040 --> 00:51:00,120 It's about Sonia. 765 00:51:00,910 --> 00:51:02,010 What about Sonia? 766 00:51:02,011 --> 00:51:04,789 She didn't really want anyone to know. 767 00:51:04,790 --> 00:51:08,190 She still doesn't, actually, but... Spit it out, Guy. What is it? 768 00:51:10,630 --> 00:51:11,680 She's got cancer. 769 00:51:15,290 --> 00:51:16,340 Sonia's got cancer. 770 00:51:22,190 --> 00:51:23,670 What a day. 771 00:51:26,690 --> 00:51:28,590 Can anything else go wrong? 772 00:51:30,000 --> 00:51:31,080 It already has. 773 00:51:32,100 --> 00:51:33,720 Bonnie Kincaid's being bullied. 774 00:51:34,120 --> 00:51:37,100 And we don't even know who by. It's a cyber -bully. 775 00:51:37,960 --> 00:51:39,010 Cowards. 776 00:51:39,740 --> 00:51:40,940 So do we have a plan? 777 00:51:40,941 --> 00:51:45,459 Our local community support officer's coming in first thing tomorrow to put a 778 00:51:45,460 --> 00:51:46,510 strategy in place. 779 00:51:46,580 --> 00:51:47,630 Poor kid. 780 00:51:48,660 --> 00:51:52,439 Well, it's the fitting end to a day where we looked to make a good 781 00:51:52,440 --> 00:51:55,120 and ended up confirming everyone's world fears. 782 00:51:56,620 --> 00:51:57,670 It's my fault. 783 00:51:57,840 --> 00:51:59,340 I needed more time to prepare. 784 00:51:59,950 --> 00:52:01,690 Wouldn't have made any difference. 785 00:52:01,770 --> 00:52:05,609 The pupils had the chance to show off their school today, and instead they 786 00:52:05,610 --> 00:52:06,870 decided to run amok. 787 00:52:07,570 --> 00:52:09,010 Oh, we can't blame the pupils. 788 00:52:09,550 --> 00:52:11,350 Well, teachers weren't much better. 789 00:52:11,710 --> 00:52:17,569 The support of the PTA could have swung it today, but instead it's a nail in our 790 00:52:17,570 --> 00:52:18,620 coffin. 791 00:52:24,050 --> 00:52:25,100 Good night. 792 00:52:25,490 --> 00:52:26,930 Good night, Miss Hutchinson. 793 00:52:39,020 --> 00:52:40,100 Did you talk to Sonia? 794 00:52:41,400 --> 00:52:42,450 Yeah. 795 00:52:42,860 --> 00:52:45,780 I think she... I think she got this cut. 796 00:52:47,800 --> 00:52:51,220 I didn't mean to hurt her. She just got... She just got in your way. 797 00:52:54,200 --> 00:52:55,280 You could throw me out. 798 00:52:56,800 --> 00:53:01,420 Well, second chances apply to you too, Leo, but this can't go on. 799 00:53:03,440 --> 00:53:07,980 You know, it's just... I feel like everyone is on my back the whole time. 800 00:53:07,981 --> 00:53:11,749 But when I'm in the game, it's the opposite. Everyone's telling me how 801 00:53:11,750 --> 00:53:12,749 am. 802 00:53:12,750 --> 00:53:16,090 Leo, the game's not real. 803 00:53:18,070 --> 00:53:23,409 You have to get your life back in balance. It will be tough at first, but 804 00:53:23,410 --> 00:53:28,570 develop new interests and we'll deal with the life problems separately. 805 00:53:29,830 --> 00:53:33,869 That's the tricky part. You're not getting what you need from real life, 806 00:53:33,870 --> 00:53:36,010 school, from your family, from me. 807 00:53:36,270 --> 00:53:37,320 That's not true. 808 00:53:37,450 --> 00:53:40,570 Your old man is your head teacher. 809 00:53:41,830 --> 00:53:42,880 That's hard. 810 00:53:44,510 --> 00:53:49,769 I love this school, but I love you and Justin more, and if I'm going to be a 811 00:53:49,770 --> 00:53:52,490 good dad, then I have to get the right balance, too. 812 00:53:53,490 --> 00:53:55,210 Things will change. I know. 813 00:53:56,950 --> 00:53:58,000 I know. 814 00:53:59,830 --> 00:54:00,880 Me, too. 815 00:54:06,350 --> 00:54:08,400 and we could always do what Mum suggests. 816 00:54:09,590 --> 00:54:10,640 Take up fishing. 817 00:54:33,480 --> 00:54:37,090 I went to university in the 60s, for heaven's sake. It's been a while. Time. 818 00:54:38,240 --> 00:54:39,880 I decided to write it all down. 819 00:54:40,460 --> 00:54:43,560 I got a book deal, and it's taken on a life of its own. 820 00:54:43,820 --> 00:54:44,870 Haven't it, Jo? 821 00:54:45,400 --> 00:54:46,450 Nice to talk to you. 822 00:54:48,420 --> 00:54:52,440 Mind you, the midlife crisis affects us all in different ways. 823 00:54:53,760 --> 00:54:55,260 What's that supposed to mean? 824 00:54:55,660 --> 00:54:58,120 Would the term cougar mean anything to you? 825 00:54:58,380 --> 00:55:01,820 I can assure you, Audrey, I'm not having a midlife crisis. 826 00:55:02,990 --> 00:55:04,040 Here comes Sonia. 827 00:55:06,870 --> 00:55:07,920 Sonia. 828 00:55:08,010 --> 00:55:10,030 Thank God, get up on my account. 829 00:55:10,370 --> 00:55:12,690 Come and join us. How are you, Sonia? 830 00:55:13,610 --> 00:55:15,110 Oh, I'm all right. 831 00:55:15,390 --> 00:55:17,790 I think the blood made it look worse than it was. 832 00:55:19,150 --> 00:55:21,570 Oh, so that's why you're here. 833 00:55:22,190 --> 00:55:23,240 You're celebrating. 834 00:55:25,050 --> 00:55:29,050 Listen, I'm sorry I didn't get a chance to congratulate you earlier. 835 00:55:30,070 --> 00:55:31,120 Tell the truth. 836 00:55:31,550 --> 00:55:32,650 I was a bit miffed. 837 00:55:33,290 --> 00:55:38,230 Of course, you know, I tried writing and... What's the matter? 838 00:55:40,850 --> 00:55:43,080 What are you all looking at me like that for? 839 00:55:45,310 --> 00:55:46,890 Sonia, we know. 840 00:55:48,250 --> 00:55:50,190 Guy did absolutely the right thing. 841 00:55:50,490 --> 00:55:51,950 He didn't know what else to do. 842 00:55:52,710 --> 00:55:53,870 I'm sorry, Sonia. 843 00:55:54,510 --> 00:55:55,670 I told everyone. 844 00:55:56,650 --> 00:55:57,700 About your cancer. 845 00:56:09,260 --> 00:56:10,820 And you can look after yourself. 846 00:56:12,131 --> 00:56:18,679 There's one person who's fought with you and she's the most upset. 847 00:56:18,680 --> 00:56:19,730 Come here. 848 00:56:19,760 --> 00:56:22,120 My whole life has been a big fat lie. 849 00:56:26,800 --> 00:56:28,880 You said I was born in Pakistan. 850 00:56:28,881 --> 00:56:30,479 I'm focusing. 851 00:56:30,480 --> 00:56:33,539 It's all I've been focused on ever since I was placed on that team. 852 00:56:33,540 --> 00:56:37,330 He reckons every gram of weight just slows him down. So what's he been doing? 853 00:56:46,060 --> 00:56:49,859 Stay where you are, as up next on three, we've more drama with the brand new 854 00:56:49,860 --> 00:56:54,159 series of Southside Story, meeting the wannabe stars south of the Thames who 855 00:56:54,160 --> 00:56:58,639 working hard to make it in the real world. And this week, Gilly's 856 00:56:58,640 --> 00:56:59,780 getting even worse. 857 00:56:59,830 --> 00:57:04,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.