All language subtitles for Waterloo Road s06e12.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,620 Doesn't your sister look great? 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,570 Let's get going. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,120 Come on, come on, come on. 4 00:00:06,220 --> 00:00:10,579 When I saw the state of the boys' exam results, I realised something had to be 5 00:00:10,580 --> 00:00:13,960 done. Awful or not, separating boys and girls isn't going to work. 6 00:00:14,280 --> 00:00:18,859 If you have any problems, then I'd like you to take them to our new head of 7 00:00:18,860 --> 00:00:19,910 pastoral care. 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,340 I'm sure you'll find each other equally challenging. 9 00:00:23,820 --> 00:00:27,310 I'd like to introduce you to our latest addition. This is Mr Kyle Stack. 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,500 Who are you looking at? 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,250 You are not running away again. 12 00:00:30,950 --> 00:00:32,000 Pecs, please. 13 00:00:32,001 --> 00:00:35,789 What, are you off to scare some more girls, are you? What? Everyone knows 14 00:00:35,790 --> 00:00:39,129 pathetic little perv you are. Who's been saying that? Who's a pecs? Everyone, 15 00:00:39,130 --> 00:00:40,180 mate. 16 00:00:40,181 --> 00:00:43,549 Who's a pecs? Who's a pecs? Who's a pecs? Who's a pecs? Who's a pecs? Who's 17 00:00:43,550 --> 00:00:45,450 pecs? Who's a pecs? 18 00:00:46,010 --> 00:00:49,290 Who's a pecs? 19 00:01:11,820 --> 00:01:12,870 Hiya, Bill. 20 00:01:13,420 --> 00:01:15,180 Yeah, I'm outside yours now. 21 00:01:16,160 --> 00:01:17,660 All right, then. See you in a bit. 22 00:01:17,860 --> 00:01:19,080 Bye. Bye. 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,820 Should we go and see baby Brooke? 24 00:01:26,780 --> 00:01:28,240 Oh, you look dead smart, love. 25 00:01:29,160 --> 00:01:30,210 I'll feed Brooke. 26 00:01:30,220 --> 00:01:31,900 Lily, we haven't got time for this. 27 00:01:31,901 --> 00:01:33,559 You're going to school. That's the end of it. 28 00:01:33,560 --> 00:01:35,060 Yeah, I said I would, didn't I? 29 00:01:35,061 --> 00:01:38,679 Maybe she needs changing. Then if she does, then I'll deal with it. That's 30 00:01:38,680 --> 00:01:39,730 I'm here for. 31 00:01:39,731 --> 00:01:42,739 Look, I'll tell you how today's going to go. You're going to go to school, 32 00:01:42,740 --> 00:01:46,279 you're going to have a laugh with your mates, and then everything's going to 33 00:01:46,280 --> 00:01:47,119 back to normal. 34 00:01:47,120 --> 00:01:48,159 That's what we agreed. 35 00:01:48,160 --> 00:01:49,539 You just want to keep her for yourself. 36 00:01:49,540 --> 00:01:50,539 Billy, that's not true. 37 00:01:50,540 --> 00:01:52,770 But you're not a mum, I am. Go to school, Billy. 38 00:01:52,820 --> 00:01:53,870 No. 39 00:01:54,040 --> 00:01:55,480 I don't want to go to school. 40 00:01:55,940 --> 00:01:58,220 I want to stay here and look after my baby. 41 00:01:58,420 --> 00:01:59,940 Go to school, please. No! 42 00:02:00,180 --> 00:02:01,260 Go to school! 43 00:02:07,571 --> 00:02:09,579 Hello, Denise. 44 00:02:09,580 --> 00:02:10,630 Hey, Miss Kayla. 45 00:02:10,639 --> 00:02:12,019 Billy's just coming. Billy! 46 00:02:16,440 --> 00:02:17,520 Say bye -bye to Brooke. 47 00:02:17,800 --> 00:02:20,690 What, is she not coming to the school crash? Not today, no. 48 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 Why? That's none of your business, Denise. 49 00:02:24,600 --> 00:02:25,650 Go on. 50 00:02:25,900 --> 00:02:27,520 Say hello to your mum for me, love. 51 00:02:31,400 --> 00:02:35,010 You should decide what's happening with Brooke. She's your baby, Bella. 52 00:02:42,030 --> 00:02:43,080 Stay with him. 53 00:02:43,081 --> 00:02:47,189 He's been wearing the same shirt all week. He looks scruffier than most of 54 00:02:47,190 --> 00:02:48,109 kids. 55 00:02:48,110 --> 00:02:50,580 He spends all his time at the care home, he's flat. 56 00:02:51,370 --> 00:02:53,720 I guess he's neglecting himself a bit, though. 57 00:02:53,770 --> 00:02:54,820 A bit? 58 00:02:55,250 --> 00:02:56,870 Maybe one of us should have a word. 59 00:02:57,390 --> 00:02:58,790 And by one of us, you mean me? 60 00:02:59,710 --> 00:03:02,600 Well, blokes aren't good at that sort of thing, are they? 61 00:03:05,290 --> 00:03:06,340 Morning. 62 00:03:06,530 --> 00:03:07,580 Morning. 63 00:03:08,050 --> 00:03:09,310 Dressed for the job, I see. 64 00:03:09,311 --> 00:03:12,589 Well... You're under more scrutiny when you're the head, aren't you? 65 00:03:12,590 --> 00:03:13,640 Are they down? 66 00:03:13,641 --> 00:03:14,989 Don't worry. 67 00:03:14,990 --> 00:03:16,370 I'm not asking it full -time. 68 00:03:18,010 --> 00:03:19,930 That's Billy Taylor there with Janice. 69 00:03:19,990 --> 00:03:21,730 She's going to need a lot of support. 70 00:03:22,010 --> 00:03:23,690 I've got her booked in first thing. 71 00:03:24,310 --> 00:03:25,410 On the ball, as ever. 72 00:03:25,411 --> 00:03:30,889 You know what? Kyle's stack still seems like a bit of an outsider. 73 00:03:30,890 --> 00:03:33,530 Yeah, he's not the sort to form friendships early. 74 00:03:34,050 --> 00:03:36,880 I think I'll pull in with Finn Sharkey for a bit and shout. 75 00:03:37,290 --> 00:03:38,670 Not showing me his butt, eh? 76 00:03:39,280 --> 00:03:40,330 There they go. 77 00:03:44,740 --> 00:03:45,790 Billy Taylor? 78 00:03:46,660 --> 00:03:49,940 I'm Miss Lawal, new head of pastoral care. 79 00:03:50,580 --> 00:03:54,399 Are you the one Mum's been talking to on the phone? Yeah, she's filled me in a 80 00:03:54,400 --> 00:03:55,660 bit about your situation. 81 00:03:55,680 --> 00:03:59,120 Come to my office at registration and we'll catch up then. 82 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 I've got to get to work. 83 00:04:04,480 --> 00:04:07,550 Make sure you tell Miss Lawal what's happening with your mum. 84 00:04:08,400 --> 00:04:09,450 Got any pictures? 85 00:04:09,900 --> 00:04:11,380 What of? Of the baby. 86 00:04:11,680 --> 00:04:12,730 Is it cute or what? 87 00:04:13,300 --> 00:04:15,590 Yeah, my cousin's just had one. It's well ugly. 88 00:04:15,740 --> 00:04:20,140 I'm saying that so she... Let's not talk about babies then. 89 00:04:31,700 --> 00:04:36,480 When a girl has a crush on a boy, she usually just writes him a note or... 90 00:04:36,950 --> 00:04:39,540 Tries to snog him off me. What are you going on about? 91 00:04:39,610 --> 00:04:40,690 You and Nate Gurney. 92 00:04:40,691 --> 00:04:44,309 Oh, don't be daft. We're just like hanging around together, that's all. 93 00:04:44,310 --> 00:04:45,930 Hanging out together how often? 94 00:04:47,250 --> 00:04:48,330 Every night this week. 95 00:04:49,030 --> 00:04:50,710 Well, that's not just hanging out. 96 00:04:50,930 --> 00:04:52,610 That's getting to know each other. 97 00:04:52,650 --> 00:04:55,030 Okay, so maybe I fancy him a bit, but still. 98 00:04:55,031 --> 00:04:56,489 We're just mates. 99 00:04:56,490 --> 00:04:57,750 He don't like me like that. 100 00:04:57,970 --> 00:04:59,230 Well, he's gay, isn't he? 101 00:04:59,350 --> 00:05:01,820 Just because he's gay doesn't mean he fancies me. 102 00:05:01,990 --> 00:05:03,490 Besides, I'm not even his type. 103 00:05:03,810 --> 00:05:05,250 Well, you know how to find out. 104 00:05:06,510 --> 00:05:07,560 Ask him. 105 00:05:07,690 --> 00:05:10,760 That hole in your face isn't just for eating crisps, you know. 106 00:05:12,510 --> 00:05:13,560 Is she on the boat? 107 00:05:15,181 --> 00:05:17,229 That was Mum. 108 00:05:17,230 --> 00:05:18,370 Is any of you all right? 109 00:05:18,850 --> 00:05:20,410 Why doesn't she ask me herself? 110 00:05:20,411 --> 00:05:21,509 I don't know. 111 00:05:21,510 --> 00:05:23,389 Maybe she doesn't want to hear the answer. 112 00:05:23,390 --> 00:05:26,729 Yeah, well, I've told her I do. I want to know what's going on with you. Anyone 113 00:05:26,730 --> 00:05:27,909 can see you're paranoid. 114 00:05:27,910 --> 00:05:28,829 Just leave it. 115 00:05:28,830 --> 00:05:29,709 All right. 116 00:05:29,710 --> 00:05:32,569 You're really happy to be home, right? And nothing's playing on your mind. Last 117 00:05:32,570 --> 00:05:35,400 thing you need is your little sister banging on about it. 118 00:05:39,891 --> 00:05:41,819 Good morning, Jonah. 119 00:05:41,820 --> 00:05:42,870 There's my essay. 120 00:05:42,900 --> 00:05:43,950 I did it last night. 121 00:05:44,780 --> 00:05:46,200 It's not due in till Friday. 122 00:05:47,100 --> 00:05:49,630 Blimey, I wish your other classmates were as keen. 123 00:05:49,800 --> 00:05:51,720 Well, Spanish is my favourite subject. 124 00:05:51,721 --> 00:05:54,659 I was thinking of going on holiday there next year. See how I got on speaking 125 00:05:54,660 --> 00:05:55,710 the language? 126 00:05:56,100 --> 00:06:00,099 Do you know, I've been thinking, we don't get enough real Spanish -talking 127 00:06:00,100 --> 00:06:04,120 class. Do you think if I offered conversation class, I'd get someone to 128 00:06:04,880 --> 00:06:05,930 No, I would. 129 00:06:05,931 --> 00:06:09,179 Why don't you find out if anyone else is interested? 130 00:06:09,180 --> 00:06:10,380 Like if I'd ever notice? 131 00:06:10,810 --> 00:06:12,370 I'm free at lunchtime if you are. 132 00:06:12,610 --> 00:06:13,660 All right. 133 00:06:15,770 --> 00:06:16,820 Morning. 134 00:06:23,670 --> 00:06:25,210 Morning. Morning. 135 00:06:25,590 --> 00:06:26,640 Morning. 136 00:06:30,370 --> 00:06:32,230 What a slick, Rowley. 137 00:06:32,550 --> 00:06:34,310 You're getting worse. What a mess. 138 00:06:34,690 --> 00:06:36,690 Oh, I must be inside your house. 139 00:06:36,950 --> 00:06:39,710 No, you won't. It is to use the proverbial tip. 140 00:06:40,070 --> 00:06:41,870 Well, how did it get into that state? 141 00:06:41,910 --> 00:06:47,549 Well, I go from here straight to the home fleurs -in, sit talking for two 142 00:06:47,550 --> 00:06:52,489 to someone who doesn't know who I am, and then I get home, eat something out 143 00:06:52,490 --> 00:06:56,569 a box, down the best part of a bottle of whiskey, bed and back here. You need a 144 00:06:56,570 --> 00:06:57,789 woman's touch, Grantley. 145 00:06:57,790 --> 00:07:00,570 Never mind a woman with a degree in domestic science. 146 00:07:01,170 --> 00:07:05,090 You. Well, you know, look, I'm just saying that if you... 147 00:07:05,360 --> 00:07:06,410 Need any help? 148 00:07:06,680 --> 00:07:07,780 Not from you, I don't. 149 00:07:12,340 --> 00:07:13,390 What have I done now? 150 00:07:13,580 --> 00:07:14,840 It's what you've not done. 151 00:07:18,280 --> 00:07:20,390 It's time that you two buried the hatchet. 152 00:07:20,391 --> 00:07:21,399 No way. 153 00:07:21,400 --> 00:07:23,459 You nearly killed Bex with that dog of his. 154 00:07:23,460 --> 00:07:24,660 And now I don't have a dog. 155 00:07:24,760 --> 00:07:29,179 Thanks to you. See, this is exactly what I'm talking about. You know, you two 156 00:07:29,180 --> 00:07:31,719 have got a lot more in common than you may think you have. 157 00:07:31,720 --> 00:07:34,480 So I want you to shake hands now and get on with it. 158 00:07:34,890 --> 00:07:36,270 You can't make us do that. No? 159 00:07:36,810 --> 00:07:39,770 I can't make you do anything, but I'm asking you to do it. 160 00:07:40,050 --> 00:07:42,100 I don't want any bad blood in this school. 161 00:07:42,101 --> 00:07:46,009 I'm not going to shake his hand, and I don't want to be his mate. 162 00:07:46,010 --> 00:07:47,060 Same here. 163 00:07:48,690 --> 00:07:49,740 Okay. 164 00:07:51,530 --> 00:07:52,580 You. 165 00:07:52,581 --> 00:07:56,429 You're lucky that you're still at this school. 166 00:07:56,430 --> 00:07:58,730 Any more trouble, and you'll be out. And you. 167 00:07:59,810 --> 00:08:03,000 You step out of line, and we'll be down on you like a ton of bricks. 168 00:08:05,320 --> 00:08:09,860 You know, one day, you two are going to grow up strange as that may seem. 169 00:08:10,240 --> 00:08:14,239 And I guarantee that you will both look back on this and you'll realise that you 170 00:08:14,240 --> 00:08:15,980 are behaving like complete idiots. 171 00:08:16,960 --> 00:08:18,010 Out! 172 00:08:25,560 --> 00:08:28,980 Sir, do you get paid more money for standing in for Mrs Fisher? 173 00:08:29,320 --> 00:08:30,370 Wish I did. 174 00:08:30,380 --> 00:08:31,760 Yeah, but I think you should. 175 00:08:31,761 --> 00:08:35,579 So all the problems going to Mrs Fisher's daughter are now going to come 176 00:08:35,580 --> 00:08:39,130 Really? Yeah, and there's a case of child theft that needs to be looked 177 00:08:39,720 --> 00:08:40,770 Child theft? 178 00:08:40,960 --> 00:08:42,040 Do you want to expand? 179 00:08:42,400 --> 00:08:44,900 Yeah. Billy Taylor's mum's trying to steal a baby. 180 00:08:45,260 --> 00:08:47,490 Oh, come on, Janice, don't be so ridiculous. 181 00:08:47,640 --> 00:08:48,690 What? It's true. 182 00:08:48,840 --> 00:08:49,890 I heard it. 183 00:08:50,840 --> 00:08:51,890 OK. 184 00:08:52,480 --> 00:08:54,100 What exactly did you hear? 185 00:08:55,840 --> 00:08:56,890 Shouting. 186 00:08:57,320 --> 00:08:58,370 Yes. 187 00:08:58,371 --> 00:09:00,949 Yeah, but all I know is that Billy was in the right state. 188 00:09:00,950 --> 00:09:04,189 Well, Miss Lowell's dealing with Billy, so you don't need to trouble yourself 189 00:09:04,190 --> 00:09:07,309 anymore. Yeah, and I've told her to tell Miss Lowell what her mum was doing to 190 00:09:07,310 --> 00:09:11,289 her. Janice, I really don't need you stirring up trouble, especially today. 191 00:09:11,290 --> 00:09:12,430 get on with your own job. 192 00:09:12,650 --> 00:09:16,380 Oh, yeah, because that's how I'm good for having it, being a school sicker. 193 00:09:18,390 --> 00:09:19,440 What was that? 194 00:09:19,510 --> 00:09:20,560 What? 195 00:09:21,330 --> 00:09:22,380 That. 196 00:09:25,310 --> 00:09:26,360 Janice. 197 00:09:27,500 --> 00:09:32,479 This might sound like a really stupid question, but do you have a baby in your 198 00:09:32,480 --> 00:09:33,530 drawer? 199 00:09:33,640 --> 00:09:34,690 No way. 200 00:09:35,160 --> 00:09:37,810 Well, it would be well close to keep a baby in a drawer. 201 00:09:42,240 --> 00:09:44,290 I do have one in the stationery cupboard. 202 00:09:47,341 --> 00:09:54,029 Crash, now please. Oh, well, she's not doing no well. Why do we have to take 203 00:09:54,030 --> 00:09:56,849 to the crash? Because that's where she goes every other day. Why is today so 204 00:09:56,850 --> 00:09:59,369 different? Oh, well, I didn't know it was a crime to want to spend time with 205 00:09:59,370 --> 00:10:00,420 your baby. 206 00:10:04,330 --> 00:10:07,450 Come on, Sherry. 207 00:10:09,450 --> 00:10:10,500 Amazing. 208 00:10:22,320 --> 00:10:23,370 Come in, Billy. 209 00:10:24,000 --> 00:10:25,050 Come on, take a seat. 210 00:10:30,160 --> 00:10:31,660 How do you find him being back? 211 00:10:33,600 --> 00:10:34,860 Are you a little nervous? 212 00:10:36,480 --> 00:10:37,860 Is that what my mum told you? 213 00:10:38,540 --> 00:10:39,590 That I'm nervous? 214 00:10:39,740 --> 00:10:41,060 Oh, now I've got my own eyes. 215 00:10:41,061 --> 00:10:44,559 We booked a place on the creche for baby Brooke. I thought you were bringing her 216 00:10:44,560 --> 00:10:45,139 in today. 217 00:10:45,140 --> 00:10:47,419 Mum says Brooke's got to stay at home with her. 218 00:10:47,420 --> 00:10:51,270 She reckons I should concentrate on getting things back to normal at school. 219 00:10:51,830 --> 00:10:52,890 I'm trying, I swear. 220 00:10:53,430 --> 00:10:55,270 Well, maybe it's for the best. 221 00:10:55,590 --> 00:10:57,270 Until you settle back in at school. 222 00:10:59,070 --> 00:11:01,050 Right, let's get the first day over, eh? 223 00:11:01,270 --> 00:11:03,190 Any problems, I'm here to help. 224 00:11:04,850 --> 00:11:05,950 Go on, off you go. 225 00:11:15,430 --> 00:11:16,570 Loving the enthusiasm. 226 00:11:17,850 --> 00:11:18,900 I know. 227 00:11:18,930 --> 00:11:22,060 Waterloo Road kids signing up for extra classes. It's a big ask. 228 00:11:22,061 --> 00:11:24,389 Well, if anyone can get them to come, it'll be you. 229 00:11:24,390 --> 00:11:25,730 Oh, gosh. I'm flattered. 230 00:11:26,030 --> 00:11:27,080 It's appreciated. 231 00:11:27,081 --> 00:11:30,009 There's not many teachers at this school that give up their own time to help out 232 00:11:30,010 --> 00:11:30,889 with things like this. 233 00:11:30,890 --> 00:11:33,809 There are some special pupils in this school, and I just want to see them 234 00:11:33,810 --> 00:11:34,890 their full potential. 235 00:11:35,150 --> 00:11:36,200 Brilliant. 236 00:11:39,570 --> 00:11:41,370 Tom, where's Stack? 237 00:11:41,371 --> 00:11:44,209 He doesn't play for any of the school teams, does he? 238 00:11:44,210 --> 00:11:45,790 No. Have you asked him? 239 00:11:45,791 --> 00:11:49,449 Look, Kyle seems more interested in kicking his classmates than he does in 240 00:11:49,450 --> 00:11:52,349 football. Look, besides that, I've got Finn Sharkey in the senior team. He's 241 00:11:52,350 --> 00:11:55,909 essential. They're sworn enemies. That is my point. I thought... Now, hear me 242 00:11:55,910 --> 00:12:00,029 out. If you could get them both playing on the same team, that might help them 243 00:12:00,030 --> 00:12:02,320 forget their differences. What do you think? 244 00:12:03,850 --> 00:12:05,230 I don't know if he's any good. 245 00:12:05,231 --> 00:12:07,009 I'll give him a trial at lunchtime. 246 00:12:07,010 --> 00:12:07,809 Cheers, Tom. 247 00:12:07,810 --> 00:12:08,860 Best of luck. 248 00:12:13,270 --> 00:12:15,230 Billy! What did Miss Lowell say? 249 00:12:15,231 --> 00:12:18,999 She said my mum's been talking to her. She said they both agreed that my mum 250 00:12:19,000 --> 00:12:20,019 should look after Brooke. 251 00:12:20,020 --> 00:12:21,070 I can't believe it. 252 00:12:21,900 --> 00:12:24,190 What, so she's backing your mum against you? 253 00:12:24,620 --> 00:12:28,290 Brooke is your baby, Billy. Mum's been saying all sorts of things about me. 254 00:12:28,560 --> 00:12:31,510 That I'm not fit to look after her. She said the same about me. 255 00:12:31,511 --> 00:12:35,459 If I were to give our Cheryl away, it would have been the worst mistake of my 256 00:12:35,460 --> 00:12:36,510 life. 257 00:12:36,520 --> 00:12:38,140 Look, you've got to do something. 258 00:12:38,360 --> 00:12:39,410 It's no use. 259 00:12:39,460 --> 00:12:40,840 I've already made up my mind. 260 00:12:41,660 --> 00:12:43,160 Look, where should you be now? 261 00:12:43,839 --> 00:12:44,889 Food technology. 262 00:12:45,000 --> 00:12:46,140 All right, get to class. 263 00:13:03,680 --> 00:13:06,080 Your first day back, Billy, and you're late. 264 00:13:06,460 --> 00:13:07,660 I see Miss Lohan. 265 00:13:08,320 --> 00:13:09,370 Right, take a seat. 266 00:13:09,540 --> 00:13:12,610 You work folders out for you. The girls are doing theory today. 267 00:13:13,220 --> 00:13:14,600 Miss, why is no one talking? 268 00:13:16,220 --> 00:13:17,270 Isn't it great? 269 00:13:18,440 --> 00:13:20,730 See what happens when the Year 10 boys come in. 270 00:13:28,660 --> 00:13:30,900 Yes? Sir, need help with question one. 271 00:13:31,860 --> 00:13:33,200 Er, one. 272 00:13:34,540 --> 00:13:36,060 Get back in your seat. 273 00:13:36,061 --> 00:13:39,659 Sir, I don't feel well. You'll feel a lot worse if you don't get back in that 274 00:13:39,660 --> 00:13:40,710 seat. 275 00:13:46,069 --> 00:13:48,070 Yes. You know what, it's all right, sir. 276 00:13:48,330 --> 00:13:49,430 I don't need any help. 277 00:13:49,630 --> 00:13:51,250 Sir, he said he didn't have a clue. 278 00:13:52,370 --> 00:13:54,090 Sir, proper dinked in here. 279 00:13:54,350 --> 00:13:55,790 I can't smell anything. 280 00:13:56,190 --> 00:13:58,470 Sir, it smells really, really bad. 281 00:13:58,730 --> 00:14:01,380 It's like an old tramp's let himself in or something. 282 00:14:01,830 --> 00:14:03,210 Oh, right, that's enough. 283 00:14:03,750 --> 00:14:08,850 Get on with your work by yourselves. I don't care if you pass or fail. 284 00:14:10,131 --> 00:14:16,319 Have you told Billy Taylor it's all right? Mum's taking the baby. 285 00:14:16,320 --> 00:14:18,680 What I said to Billy is confidential. OK, madam. 286 00:14:18,681 --> 00:14:21,879 Yeah, and it was her that told me. And I don't think it's fair that because 287 00:14:21,880 --> 00:14:23,979 she's a single mum she don't get no rights. 288 00:14:23,980 --> 00:14:26,059 The baby's Billy's. No -one's disputing that. 289 00:14:26,060 --> 00:14:28,279 Yeah, and Mum's dead set on nicking that baby. 290 00:14:28,280 --> 00:14:31,650 Well, if you don't know that, then you shouldn't even be in your job. 291 00:14:31,651 --> 00:14:34,379 If I were you, I'd keep your opinions to yourself. 292 00:14:34,380 --> 00:14:37,379 I've got ten years' experience dealing with children's problems. 293 00:14:37,380 --> 00:14:41,659 Fine. If you're not going to look after Billy, I will. You will stay out of 294 00:14:41,660 --> 00:14:43,040 this. That's an instruction. 295 00:14:51,170 --> 00:14:52,220 Alright? 296 00:14:53,730 --> 00:14:54,780 Yeah. 297 00:14:56,090 --> 00:14:57,710 Listen, I'm sorry about your dog. 298 00:14:58,070 --> 00:14:59,120 It's alright. 299 00:14:59,330 --> 00:15:00,380 My fault, really. 300 00:15:00,730 --> 00:15:02,960 Shouldn't have used him to fight my battles. 301 00:15:12,441 --> 00:15:15,299 Had a good laugh last night, mate. 302 00:15:15,300 --> 00:15:16,299 Yeah, it was brilliant. 303 00:15:16,300 --> 00:15:17,380 It was a fluke, though. 304 00:15:17,381 --> 00:15:18,979 We'll have a rematch tonight. 305 00:15:18,980 --> 00:15:21,139 Yeah, if you want to get totally humiliated. 306 00:15:21,140 --> 00:15:22,190 Cool. 307 00:15:24,400 --> 00:15:27,830 Maybe we could do something else instead of playing computer games. 308 00:15:27,980 --> 00:15:29,030 Sounds good. 309 00:15:31,281 --> 00:15:34,939 What are you talking to that queen for? 310 00:15:34,940 --> 00:15:35,990 Shut up, Finn. 311 00:15:48,581 --> 00:15:50,859 What's the letter about? 312 00:15:50,860 --> 00:15:52,359 Where the hell did you get this? 313 00:15:52,360 --> 00:15:53,410 Who's the guy? 314 00:15:54,080 --> 00:15:56,060 I'm not answering any of your questions. 315 00:15:56,900 --> 00:16:00,200 Bex, what's the on about that there's money to be made? 316 00:16:00,460 --> 00:16:02,900 It sounds like a flaming gangster or something. 317 00:16:02,901 --> 00:16:06,539 You stole it. I'm a locker. Okay, I'm sorry that I went in your bag, yeah, but 318 00:16:06,540 --> 00:16:07,620 I'm worried about you. 319 00:16:07,621 --> 00:16:11,559 I'm even more worried now I've read that. Don't do anything like this again. 320 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 Why can't you just answer my question? 321 00:16:14,760 --> 00:16:15,810 Who's Hodge? 322 00:16:15,940 --> 00:16:17,640 Why is he so desperate to see you? 323 00:16:20,080 --> 00:16:24,659 You're scared of him, aren't you? Look, you mention his name one more time and 324 00:16:24,660 --> 00:16:25,710 I'm leaving. 325 00:16:25,920 --> 00:16:27,000 Do you understand me? 326 00:16:27,140 --> 00:16:28,190 I'm not coming back. 327 00:16:33,540 --> 00:16:35,020 I've worn that one off as well. 328 00:16:36,720 --> 00:16:37,770 Best of luck. 329 00:16:37,771 --> 00:16:40,839 Janice won't be convinced she's wrong until Billy's mum takes a lie detector 330 00:16:40,840 --> 00:16:42,580 test. She's on a mission. 331 00:16:43,780 --> 00:16:47,420 I might get the mum in sometime this week and chat about it. 332 00:16:48,080 --> 00:16:50,490 It's not that all this is making her feel uneasy. 333 00:16:50,520 --> 00:16:55,639 Yeah, she was doing well. Her grades were above average, then bang, she got 334 00:16:55,640 --> 00:16:57,620 pregnant and all her education stopped. 335 00:16:58,240 --> 00:17:01,610 It'd be a real waste if she leaves here without any qualifications. 336 00:17:13,871 --> 00:17:18,578 Kyle, could you please concentrate on your work? 337 00:17:18,579 --> 00:17:19,499 What's the point? 338 00:17:19,500 --> 00:17:20,760 I don't understand a word. 339 00:17:20,761 --> 00:17:23,059 I was thinking about this dead dog, miss. 340 00:17:23,060 --> 00:17:24,400 Shut it, you! Kyle, please. 341 00:17:24,920 --> 00:17:28,230 Can't you see that he's hoping that you'll respond the way you do? 342 00:17:28,491 --> 00:17:34,619 Miss Montoya, can I have a few minutes with Kyle Stack, please? 343 00:17:34,620 --> 00:17:36,360 Of course, Mr Clarkson. Me? 344 00:17:36,361 --> 00:17:37,639 What for? 345 00:17:37,640 --> 00:17:38,690 Just wait outside. 346 00:17:42,920 --> 00:17:43,970 Finn! 347 00:17:48,360 --> 00:17:51,490 So aggressive, you can't even look at him and he takes offence. 348 00:17:51,880 --> 00:17:53,620 I'll have a word with him, thank you. 349 00:17:57,840 --> 00:17:59,380 Why is everyone picking on me? 350 00:17:59,700 --> 00:18:02,470 Because you give them the satisfaction of responding. 351 00:18:02,520 --> 00:18:03,660 I didn't do anything. 352 00:18:04,600 --> 00:18:06,040 So what was going on in there? 353 00:18:06,980 --> 00:18:08,030 I hate Spanish. 354 00:18:09,000 --> 00:18:11,650 Well, is there anything that you are interested in? 355 00:18:13,160 --> 00:18:14,210 Football? 356 00:18:14,211 --> 00:18:16,059 It's all right. 357 00:18:16,060 --> 00:18:17,110 You play? 358 00:18:17,111 --> 00:18:22,619 Sometimes. Well, what about joining the lads at lunchtime, just for a kickabout, 359 00:18:22,620 --> 00:18:24,000 see if you can make the team? 360 00:18:24,040 --> 00:18:25,090 I don't know. 361 00:18:25,091 --> 00:18:28,859 Gael, you haven't made a single friend since you started here. No wonder you're 362 00:18:28,860 --> 00:18:31,120 bored. I don't think I'll be very good. 363 00:18:31,340 --> 00:18:33,810 Well, that's what practice is for, to get better. 364 00:18:35,460 --> 00:18:36,510 Give it a go, eh? 365 00:18:37,560 --> 00:18:38,610 I suppose. 366 00:18:40,220 --> 00:18:41,270 Good. Come. 367 00:18:44,801 --> 00:18:50,229 So, are you going Miss Montoya's conversation class? 368 00:18:50,230 --> 00:18:51,009 Are you kidding? 369 00:18:51,010 --> 00:18:52,060 In my lunch break? 370 00:18:52,150 --> 00:18:54,620 Nah, I've got better things to do in my spare time. 371 00:18:54,621 --> 00:18:55,609 What about you? 372 00:18:55,610 --> 00:18:58,050 Er, not too sure yet. 373 00:19:00,130 --> 00:19:04,630 Brantley, I have some free time, so I've cooked you up some suppers. 374 00:19:05,070 --> 00:19:07,890 For God's sake, I don't need looking after. 375 00:19:07,891 --> 00:19:11,189 Right, well, there's plenty of us in here who think that you do. 376 00:19:11,190 --> 00:19:12,690 You know, I don't want charity. 377 00:19:17,171 --> 00:19:21,379 I'm so glad I've wasted our morning cooking. 378 00:19:21,380 --> 00:19:22,799 He doesn't want to know, does he? 379 00:19:22,800 --> 00:19:26,080 If it's a bolognese, a chicken curry and a steak pie, isn't that? 380 00:19:26,840 --> 00:19:28,890 Well, I'll have it if it's going begging. 381 00:19:28,891 --> 00:19:32,519 No, listen, it's Grantley's and Grantley is going to get it, but I just think 382 00:19:32,520 --> 00:19:33,960 I'm going to need your help. OK. 383 00:19:37,280 --> 00:19:38,330 Billy. 384 00:19:38,331 --> 00:19:43,279 Janice tells me you're worried about your mum keeping Brooke at home. She 385 00:19:43,280 --> 00:19:44,459 wouldn't have said anything. 386 00:19:44,460 --> 00:19:46,359 Well, if you're missing Brooke, it's quite natural. 387 00:19:46,360 --> 00:19:49,939 You can always give your mum a ring from my office, do you know, if you want. 388 00:19:49,940 --> 00:19:51,380 It's in safe hands, you know. 389 00:19:52,620 --> 00:19:56,959 It might feel like your mum's spending more time with the baby, but that's just 390 00:19:56,960 --> 00:19:59,430 because she knows how important school is to you. 391 00:19:59,980 --> 00:20:01,960 You've missed a lot of schooling, Billy. 392 00:20:02,160 --> 00:20:04,810 The best thing you can do is get your qualifications. 393 00:20:11,660 --> 00:20:15,450 Oi. Have you got any pictures tonight? I feel like I haven't seen you for ages. 394 00:20:15,500 --> 00:20:16,820 I'm busy with Nate tonight. 395 00:20:16,821 --> 00:20:17,719 What, again? 396 00:20:17,720 --> 00:20:19,100 I've seen a lot of him lately. 397 00:20:19,820 --> 00:20:22,110 Something going on between the two of you? No. 398 00:20:22,880 --> 00:20:24,020 Just mates, that's all. 399 00:20:25,840 --> 00:20:26,890 Tom. 400 00:20:27,000 --> 00:20:28,050 Come on. 401 00:20:28,200 --> 00:20:30,550 Now's your chance. Are you sure about this? Yes. 402 00:21:01,131 --> 00:21:03,689 Did that miss the wall for me? 403 00:21:03,690 --> 00:21:06,929 I thought she could have helped. Well, she didn't. Well, did you tell her how 404 00:21:06,930 --> 00:21:08,949 your mum's trying to take over the baby, like I said? 405 00:21:08,950 --> 00:21:10,030 She's on my mum's side. 406 00:21:10,210 --> 00:21:11,370 Yeah, and I'm on yours. 407 00:21:12,010 --> 00:21:15,869 I seen with me own eyes this morning how your mum was going on, holding Brooke 408 00:21:15,870 --> 00:21:16,920 as if she was hers. 409 00:21:18,230 --> 00:21:19,550 Do you really believe me? 410 00:21:22,170 --> 00:21:23,370 I thought I was going mad. 411 00:21:23,750 --> 00:21:26,100 Look, let's go to your mum's now and have it out. 412 00:21:27,890 --> 00:21:29,270 Us mums need to sit together. 413 00:21:32,840 --> 00:21:33,890 Uh, Jonah? 414 00:21:34,320 --> 00:21:35,370 Hey. 415 00:21:35,371 --> 00:21:40,659 Sorry, um, this is a bit embarrassing, but you're the only one that's signed up 416 00:21:40,660 --> 00:21:42,280 for conversation classes so far. 417 00:21:43,160 --> 00:21:44,210 Oh, right. 418 00:21:44,680 --> 00:21:47,500 Obviously, I'm not as inspiring as I might have hoped. 419 00:21:47,501 --> 00:21:49,279 No worries. 420 00:21:49,280 --> 00:21:51,360 Good. I mean, you're great. What? 421 00:21:52,860 --> 00:21:54,480 Oh, you want to come to the class? 422 00:21:54,640 --> 00:21:58,919 Oh, no, not want to. I just assumed that you wouldn't want to, uh... I'm more 423 00:21:58,920 --> 00:21:59,970 afraid if you are. 424 00:22:00,120 --> 00:22:01,940 Um, well, I'll see you at lunchtime. 425 00:22:56,740 --> 00:22:57,790 Mum? 426 00:23:01,880 --> 00:23:03,080 What are you doing home? 427 00:23:04,120 --> 00:23:05,320 She wants to see her baby. 428 00:23:06,300 --> 00:23:07,350 Well, she's settled. 429 00:23:08,540 --> 00:23:09,800 Why are you not at school? 430 00:23:09,801 --> 00:23:13,339 Well, Billy wants to speak to you about a few things. 431 00:23:13,340 --> 00:23:14,600 What exactly's going on? 432 00:23:16,040 --> 00:23:17,090 Go on. 433 00:23:21,120 --> 00:23:22,740 I know you're only trying to help. 434 00:23:24,500 --> 00:23:25,860 But Brooke's my baby. 435 00:23:26,430 --> 00:23:27,480 Not yours. 436 00:23:28,350 --> 00:23:31,310 You're doing too much. I need you to stop. 437 00:23:31,990 --> 00:23:33,190 I can't stop, Billy. 438 00:23:34,490 --> 00:23:35,540 She's a baby. 439 00:23:36,450 --> 00:23:40,300 Somebody needs to look after her. Well, what about a mum? Stay out of this, you. 440 00:23:43,230 --> 00:23:44,280 Go on. 441 00:23:44,670 --> 00:23:46,050 I've got your attention now. 442 00:23:49,010 --> 00:23:50,510 You just want her for yourself. 443 00:23:50,790 --> 00:23:51,990 You can't look after her. 444 00:23:52,510 --> 00:23:54,190 You're not safe to be left with her. 445 00:23:54,510 --> 00:23:57,550 I'm not having my granddaughter put at risk. Put at risk? 446 00:23:58,790 --> 00:23:59,840 I love her. 447 00:23:59,970 --> 00:24:02,130 See, she's been like this for months. 448 00:24:03,210 --> 00:24:05,620 Then she wonders why I want the baby to be with me. 449 00:24:05,650 --> 00:24:07,370 Oh, no, hang on a minute. Do you see? 450 00:24:07,950 --> 00:24:09,070 It's best for all of us. 451 00:24:10,250 --> 00:24:11,350 You get your life back. 452 00:24:11,930 --> 00:24:13,330 Be a teenager again. 453 00:24:14,570 --> 00:24:17,530 So I've... I've been in touch with a lawyer. 454 00:24:19,710 --> 00:24:21,170 To see if I can adopt. No! 455 00:24:31,760 --> 00:24:38,319 You have no idea 456 00:24:38,320 --> 00:24:39,480 what's going on here. 457 00:24:41,460 --> 00:24:46,580 Don't for one second think that you have heard the last of this. 458 00:25:04,810 --> 00:25:06,130 Pick him down there, Rowan. 459 00:25:06,390 --> 00:25:07,690 So, what's he doing here? 460 00:25:07,691 --> 00:25:10,169 Practicing his football like everybody else. 461 00:25:10,170 --> 00:25:11,389 They don't want any trouble. 462 00:25:11,390 --> 00:25:12,650 He causes all the trouble. 463 00:25:12,651 --> 00:25:14,809 Surprised he hasn't been kicked out yet. 464 00:25:14,810 --> 00:25:17,089 Well, look what we'll do, Rowan. We'll give all the kiddies a chance. Even 465 00:25:17,090 --> 00:25:19,010 little pests like you. Go on. Right. 466 00:25:19,810 --> 00:25:23,360 I want you to dribble through these cones and then pass to your partner. 467 00:25:23,630 --> 00:25:26,100 He's going to shoot through these two cones here. 468 00:25:26,390 --> 00:25:27,690 First time. Got it? 469 00:25:28,490 --> 00:25:31,010 Where's Jonah? Sucking up to Miss Montoya. Eh? 470 00:25:31,270 --> 00:25:34,879 He's doing some daft. Spanish conversation class. What, I'm missing 471 00:25:34,880 --> 00:25:37,600 practice? Right, Ronan, you go first. 472 00:25:37,840 --> 00:25:39,580 I want an accurate pass for Stephen. 473 00:25:39,800 --> 00:25:42,390 So we're working together, supporting each other. 474 00:25:42,460 --> 00:25:43,920 Ben, I want you with Kyle. 475 00:26:52,240 --> 00:26:55,250 the ball, close, dribble round the third, call pass to Kyle. 476 00:26:57,491 --> 00:27:04,399 What? Do you think I don't know that you've just done that on purpose? 477 00:27:04,400 --> 00:27:06,570 He was in a perfect position to get the ball. 478 00:27:06,571 --> 00:27:09,359 Yeah, it'd help if he was any good though, wouldn't it? He's crap. I'll be 479 00:27:09,360 --> 00:27:10,039 judge of that. 480 00:27:10,040 --> 00:27:12,639 You've just lost your teammate the chance to score a goal, that's what I 481 00:27:12,640 --> 00:27:13,690 crap. 482 00:27:14,380 --> 00:27:15,430 You alright, Kyle? 483 00:27:15,460 --> 00:27:16,620 No, I'm fine. Good lad. 484 00:27:16,820 --> 00:27:19,530 He's only on the team, should feel sorry for him. Right. 485 00:27:19,540 --> 00:27:21,100 Go on, you. Get to what? 486 00:27:21,101 --> 00:27:23,649 I've had enough of your cheek. Go on, you're out of the team. 487 00:27:23,650 --> 00:27:24,700 Go! 488 00:27:27,190 --> 00:27:28,240 It's all right. 489 00:27:28,241 --> 00:27:29,189 I'll go. 490 00:27:29,190 --> 00:27:30,189 No, you're staying. 491 00:27:30,190 --> 00:27:31,240 Go on. 492 00:27:32,110 --> 00:27:33,160 All right. 493 00:27:33,310 --> 00:27:34,510 But I'm not coming back. 494 00:27:36,670 --> 00:27:38,990 Right, you lot, jog round the playground. 495 00:27:39,310 --> 00:27:40,360 Now! 496 00:27:41,570 --> 00:27:44,070 Come on, faster! 497 00:27:54,171 --> 00:27:56,349 Hi, where have you been? 498 00:27:56,350 --> 00:27:57,400 I got you a phone. 499 00:27:57,401 --> 00:28:00,289 It's just one of them pay -as -you -go ones, but I thought you might need it in 500 00:28:00,290 --> 00:28:01,790 case you get lost or something. 501 00:28:02,330 --> 00:28:03,380 It's so nice. 502 00:28:03,381 --> 00:28:04,569 Well, you're my sister. 503 00:28:04,570 --> 00:28:05,620 I love you, don't I? 504 00:28:05,830 --> 00:28:09,130 Look, I know that everything you do is because you care about me. 505 00:28:10,490 --> 00:28:13,860 I'm not going to run away again if that's what you're worried about. 506 00:28:15,150 --> 00:28:16,200 I think. 507 00:28:21,030 --> 00:28:22,410 Don't cry the steak pie, bro. 508 00:28:23,150 --> 00:28:25,010 I'm not getting anything to eat, mate. 509 00:28:25,011 --> 00:28:27,519 Going straight to your office after school and getting wasted. 510 00:28:27,520 --> 00:28:29,399 Yeah, the answer to everyone's problems. 511 00:28:29,400 --> 00:28:30,460 Getting sloshed. 512 00:28:30,980 --> 00:28:32,030 Who asked you? 513 00:28:32,740 --> 00:28:34,000 Whoa, what's the matter? 514 00:28:34,001 --> 00:28:37,019 Look, your dad's just kicked me off the team, yeah? Are you joking? 515 00:28:37,020 --> 00:28:38,160 What for? For nothing! 516 00:28:38,480 --> 00:28:40,710 Why do I suspect that's not the whole story? 517 00:28:41,340 --> 00:28:43,140 What, you're laughing at me as well? 518 00:28:43,141 --> 00:28:46,419 Right, tell you what, I'll leave you here with your boyfriend, yeah? I'll be 519 00:28:46,420 --> 00:28:47,470 over here on my own. 520 00:28:47,620 --> 00:28:48,670 What, really? 521 00:28:49,700 --> 00:28:50,750 Boyfriend, yeah? 522 00:28:50,780 --> 00:28:52,280 What, so you know that I don't? 523 00:28:52,560 --> 00:28:54,670 I've never said that. I'm not complaining. 524 00:29:01,520 --> 00:29:02,570 Well, 525 00:29:06,640 --> 00:29:08,200 I do like to keep myself fit. 526 00:29:08,960 --> 00:29:10,160 Right, well, excellent. 527 00:29:10,680 --> 00:29:13,340 Is that all? 528 00:29:13,580 --> 00:29:15,100 We've been at it for 40 minutes. 529 00:29:15,480 --> 00:29:17,880 Well, I was really enjoying it, talking to you. 530 00:29:17,881 --> 00:29:22,299 Yeah, well, I have to admit those 40 minutes did go by rather quickly. 531 00:29:22,300 --> 00:29:27,079 There's not a lot of year 12 pupils who can speak Spanish and talk about Gabriel 532 00:29:27,080 --> 00:29:28,130 Garcia Marquez. 533 00:29:28,220 --> 00:29:30,140 My new favourite author, now. 534 00:29:30,141 --> 00:29:33,819 So he stayed for the course, that's something. 535 00:29:33,820 --> 00:29:34,870 Yeah, he did. 536 00:29:35,280 --> 00:29:37,750 And I lost Finn Sharkey, one of your best players. 537 00:29:37,751 --> 00:29:41,259 Wasn't the whole point of the exercise to keep on playing in the same team? 538 00:29:41,260 --> 00:29:42,840 I'd known him the whole time. 539 00:29:43,200 --> 00:29:44,250 I had no choice. 540 00:29:44,400 --> 00:29:45,450 What now? 541 00:29:45,451 --> 00:29:49,639 Well, everything seemed to go by. I've got the feeling that Kyle enjoyed being 542 00:29:49,640 --> 00:29:50,679 part of the team. 543 00:29:50,680 --> 00:29:51,759 Could always work on that. 544 00:29:51,760 --> 00:29:52,419 Oh, that's good. 545 00:29:52,420 --> 00:29:53,470 But what about Finn? 546 00:29:53,471 --> 00:29:56,659 We don't want him falling back into his old ways if he feels outdone by him. 547 00:29:56,660 --> 00:29:59,190 Maybe I can get his mate Josh to have a word with him. 548 00:29:59,380 --> 00:30:00,430 Great. 549 00:30:04,600 --> 00:30:06,000 OK, feel it here. 550 00:30:06,600 --> 00:30:07,650 Feel it right there. 551 00:30:12,420 --> 00:30:13,470 Right, 552 00:30:18,160 --> 00:30:19,840 you might want to pack your things. 553 00:30:21,799 --> 00:30:22,900 Same time tomorrow? 554 00:30:23,220 --> 00:30:24,270 Yeah, let's see. 555 00:30:24,820 --> 00:30:28,939 Okay. Why don't you let the rest of the class know how useful conversation 556 00:30:28,940 --> 00:30:31,350 classes are, see if you can't get them to turn up. 557 00:30:32,200 --> 00:30:33,250 Right. 558 00:30:38,800 --> 00:30:40,120 Where's the head teacher? 559 00:30:40,280 --> 00:30:42,200 Excuse me, you can't just barge in here. 560 00:30:42,201 --> 00:30:43,199 Is she here? 561 00:30:43,200 --> 00:30:47,779 No, she's away, but I'm the deputy head. Now, I suggest you just calm down and 562 00:30:47,780 --> 00:30:49,019 tell me what this is about. 563 00:30:49,020 --> 00:30:50,070 I'm Laura Taylor. 564 00:30:50,071 --> 00:30:51,559 Billy's mum? 565 00:30:51,560 --> 00:30:54,750 I'd like to lodge a serious complaint against one of your staff. 566 00:30:56,640 --> 00:31:00,559 Wait till I get my hands on Chesca, stealing my best footballers. My house 567 00:31:00,560 --> 00:31:04,600 were in the left breast pocket of my jacket, as usual, except now they're 568 00:31:04,780 --> 00:31:05,980 They can't have gone far. 569 00:31:05,981 --> 00:31:06,999 I'll let you look for them. 570 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 I hope I haven't been robbed, working in a den of thieves, as I do. 571 00:31:11,360 --> 00:31:13,640 Miss Lowell, I need you in the office. 572 00:31:14,100 --> 00:31:15,150 Anything serious? 573 00:31:15,440 --> 00:31:17,910 Billy Taylor's mum's up there shouting the odds. 574 00:31:17,920 --> 00:31:20,270 Billy's been home during lunchtime, and here... 575 00:31:20,399 --> 00:31:21,460 Great, it's all done. 576 00:31:21,680 --> 00:31:22,760 It's not the best of it. 577 00:31:23,060 --> 00:31:24,110 Janice is involved. 578 00:31:27,140 --> 00:31:29,840 If you ask me, Janice Bryant is behind all this. 579 00:31:30,980 --> 00:31:32,620 Billy does not need winding up. 580 00:31:33,360 --> 00:31:36,959 For someone to lash out at their own mother like that. They're not fit to 581 00:31:36,960 --> 00:31:37,999 after a baby. 582 00:31:38,000 --> 00:31:42,320 So, you're saying Billy hits you? She's been like this for months. 583 00:31:43,760 --> 00:31:46,880 She's having mood swings. I don't know what to do anymore. 584 00:31:49,000 --> 00:31:52,180 I'm this far away from calling the police on my own daughter. 585 00:31:52,380 --> 00:31:56,379 I understand how angry you must feel, but let's just wait and see if Billy 586 00:31:56,380 --> 00:31:59,079 back to school and then we can hear both sides of the story. 587 00:31:59,080 --> 00:32:00,130 So I'm sorry? 588 00:32:00,220 --> 00:32:01,520 It's too late for that. 589 00:32:02,240 --> 00:32:03,860 I've got a baby to think about. 590 00:32:03,861 --> 00:32:07,479 Billy needs to realise what she's doing to this family. 591 00:32:07,480 --> 00:32:11,210 Until we've established the facts, let's not do anything we could regret. 592 00:32:12,840 --> 00:32:15,490 Billy could easily have the baby taken away from her. 593 00:32:19,920 --> 00:32:22,270 Don't look too unhappy about that, Mrs Taylor. 594 00:32:22,820 --> 00:32:24,260 She assaulted me. 595 00:32:26,120 --> 00:32:27,170 Ask Janice. 596 00:32:27,240 --> 00:32:28,340 She saw everything. 597 00:32:28,820 --> 00:32:31,260 Will you excuse us just for one second? 598 00:32:39,440 --> 00:32:40,600 What is going on? 599 00:32:40,900 --> 00:32:41,950 I don't know. 600 00:32:42,020 --> 00:32:43,840 It's a mess, to say the least. 601 00:32:44,860 --> 00:32:48,080 Why don't you go back in there, try and defuse the situation. 602 00:32:48,440 --> 00:32:49,490 Fat chance. 603 00:32:49,491 --> 00:32:52,099 The woman's about to shop her own daughter. I'm not sure she's in the mood 604 00:32:52,100 --> 00:32:54,899 listen. I'll track down Billy and Janice, see if we can get to the bottom 605 00:32:54,900 --> 00:32:55,950 this. 606 00:32:57,900 --> 00:33:00,700 Miss, Billy's mum's had a run -off with a baby. 607 00:33:01,140 --> 00:33:02,840 Yeah, she's run here. 608 00:33:02,841 --> 00:33:06,179 Yeah, because you and her were trying to take Brooke off me. Your mum's upset 609 00:33:06,180 --> 00:33:07,800 about what happened at the house. 610 00:33:07,801 --> 00:33:11,419 We're going to get this sorted out, don't worry. 611 00:33:11,420 --> 00:33:13,660 You in the office, you won't hear her. 612 00:33:16,380 --> 00:33:18,610 You have to say that you didn't see anything. 613 00:33:19,150 --> 00:33:20,200 But I did. 614 00:33:20,690 --> 00:33:22,630 Your mum said a few things. 615 00:33:23,430 --> 00:33:24,690 She wouldn't have hit her. 616 00:33:25,230 --> 00:33:26,280 I can't help it. 617 00:33:27,130 --> 00:33:28,350 I lost my temper. 618 00:33:32,410 --> 00:33:33,990 Please, I can't lose my baby. 619 00:33:55,310 --> 00:33:56,810 Tell us what happened, Janice. 620 00:33:58,450 --> 00:33:59,500 Well? 621 00:33:59,870 --> 00:34:01,170 The truth, Janice. 622 00:34:01,530 --> 00:34:03,030 Mrs Taylor, please. 623 00:34:04,370 --> 00:34:08,160 Well, she thinks I'm the baddie here and I'm just trying to keep Brooke safe. 624 00:34:09,370 --> 00:34:10,420 Go on, Janice. 625 00:34:10,949 --> 00:34:12,939 Well, we went to the house, me and Billy. 626 00:34:15,790 --> 00:34:19,400 They don't need to know the ins and outs. Just tell them about the assault. 627 00:34:20,650 --> 00:34:21,970 And he was loaded shouting. 628 00:34:24,710 --> 00:34:26,230 I never saw no assault. 629 00:34:27,110 --> 00:34:28,160 She's lying. 630 00:34:28,330 --> 00:34:29,380 Look at her. 631 00:34:31,730 --> 00:34:32,780 Look. 632 00:34:33,389 --> 00:34:35,810 I know you probably think I'm a bit of a madam. 633 00:34:36,409 --> 00:34:37,469 You might be right. 634 00:34:38,530 --> 00:34:40,700 But, sir, she don't give a toss about Billy. 635 00:34:41,409 --> 00:34:42,989 All she wants is that baby. 636 00:34:43,969 --> 00:34:47,469 She wants to adopt Brooke. Because it's the best for everyone. 637 00:34:48,150 --> 00:34:51,090 And I do give a toss about her, actually. Very much so. 638 00:34:51,510 --> 00:34:52,560 Miss you, sir. 639 00:34:52,929 --> 00:34:55,819 Would you mind if Janice takes the baby down to the fresh? 640 00:34:55,820 --> 00:34:59,669 No, I'm sorry. I'd like Brooke to stay with me, please. Well, we need to talk, 641 00:34:59,670 --> 00:35:01,900 and I, for one, can barely hear myself think. 642 00:35:02,870 --> 00:35:04,190 She will be safe down there. 643 00:35:20,931 --> 00:35:25,559 Look, I'm supposed to be taking her to the crash. 644 00:35:25,560 --> 00:35:26,699 Well, I'll come with you. 645 00:35:26,700 --> 00:35:27,820 I don't know, Bella. 646 00:35:27,821 --> 00:35:30,459 But they're probably going to call you in there in a minute. 647 00:35:30,460 --> 00:35:31,899 Well, I'll go back in a minute. 648 00:35:31,900 --> 00:35:33,460 I've not even seen the crash yet. 649 00:35:33,640 --> 00:35:35,380 I think you should leave her with me. 650 00:35:36,760 --> 00:35:37,860 Is that my mum? 651 00:35:39,240 --> 00:35:40,290 Let me take her. 652 00:35:46,660 --> 00:35:51,720 What happened in there? What did they say? 653 00:35:52,330 --> 00:35:53,650 Asking a load of questions. 654 00:35:54,030 --> 00:35:55,970 And I said I didn't see anything. 655 00:35:56,361 --> 00:35:58,349 Thank you. 656 00:35:58,350 --> 00:36:01,600 Because I know you didn't mean it, and I know you won't do it again. 657 00:36:02,170 --> 00:36:03,750 No more lies from now on, yeah? 658 00:36:04,530 --> 00:36:06,580 And you need to learn to keep your temper. 659 00:36:12,610 --> 00:36:13,660 Yeah, Tom. 660 00:36:14,530 --> 00:36:16,250 Have you got any spare A4? 661 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 Yes. Everything okay? 662 00:36:26,820 --> 00:36:29,230 I could have sworn those weren't there earlier. 663 00:36:29,440 --> 00:36:30,800 Must be gone soon, though. 664 00:36:31,240 --> 00:36:33,160 He hadn't there with Fleur before then. 665 00:36:33,780 --> 00:36:35,040 He's probably just tired. 666 00:36:35,300 --> 00:36:38,020 Hey, fancy a drink later? Relax a bit? 667 00:36:39,120 --> 00:36:42,280 Much as I would like to take you upon your generous offer. 668 00:36:42,281 --> 00:36:44,979 I didn't say anything about paying for it, yeah? 669 00:36:44,980 --> 00:36:46,030 Oh. 670 00:36:46,240 --> 00:36:47,580 Go on, then. My treat. 671 00:36:47,820 --> 00:36:49,200 You deserve a good night out. 672 00:36:49,300 --> 00:36:50,980 Might even stand you a curry after. 673 00:36:51,500 --> 00:36:52,550 I can't. 674 00:36:53,069 --> 00:36:55,730 Fleur will worry if I'm not there at visiting time. 675 00:36:55,731 --> 00:36:58,789 Come on, grab me. You even said yourself she hardly knows who you are. 676 00:36:58,790 --> 00:36:59,649 Do you mind? 677 00:36:59,650 --> 00:37:03,649 That's my wife you're talking about. OK, she might not know who I am, but I know 678 00:37:03,650 --> 00:37:06,270 who she is. Sorry, mate, that was a bit crass. Indeed. 679 00:37:06,930 --> 00:37:09,760 But I'm sure she wouldn't mind you missing the odd night. 680 00:37:13,790 --> 00:37:14,840 Things that bad? 681 00:37:15,630 --> 00:37:16,690 No, it's fine. 682 00:37:17,630 --> 00:37:18,680 Everything's fine. 683 00:37:18,870 --> 00:37:20,550 I was just trying to help you, mate. 684 00:37:21,350 --> 00:37:24,900 And after work's drink wouldn't be the same without your smiling face. 685 00:37:25,150 --> 00:37:28,880 Just don't shut yourself away. It's the last thing Fleur would want for you. 686 00:37:32,021 --> 00:37:33,889 Hey, you. 687 00:37:33,890 --> 00:37:35,750 You didn't turn up for practice today. 688 00:37:36,290 --> 00:37:37,610 I'll do the rest in Spanish. 689 00:37:37,690 --> 00:37:39,800 It's for the football. Am I hearing right? 690 00:37:39,970 --> 00:37:41,870 I really want to get an A at my A -level. 691 00:37:41,871 --> 00:37:44,849 My miss wants to tell you things. I need the extra help in my speaking. So 692 00:37:44,850 --> 00:37:45,990 forget about football. 693 00:37:47,029 --> 00:37:51,529 Ah, Miss Montoya. You're clearly one of my best players here. I've never known a 694 00:37:51,530 --> 00:37:54,289 boy in my experience choose Spanish lessons over football. 695 00:37:54,290 --> 00:37:56,509 Well, we were hoping that we'd get more boys now. 696 00:37:56,510 --> 00:37:58,010 What, even more of my players? 697 00:37:58,030 --> 00:37:59,080 Okay. 698 00:37:59,081 --> 00:38:01,709 Maybe we should run the classes after school, Jenna. 699 00:38:01,710 --> 00:38:04,480 Avoid the fixtures clash, if that's all right with you. 700 00:38:04,550 --> 00:38:05,650 Yeah, even better. 701 00:38:06,270 --> 00:38:11,350 Right. I mean, if that means more boys will come, then all the better for me. 702 00:38:11,530 --> 00:38:13,210 Well, sounds like a good solution. 703 00:38:14,150 --> 00:38:17,850 Josh! You know that pain in the neck mate of yours, Finn Sharkey? 704 00:38:18,090 --> 00:38:21,629 Yeah. Well, I've stuck my neck out a bit. It's backfired on me. I need your 705 00:38:21,630 --> 00:38:22,569 help. 706 00:38:22,570 --> 00:38:23,620 Okay. 707 00:38:24,570 --> 00:38:26,740 Basically, I need you to have a word with me. 708 00:38:27,350 --> 00:38:31,750 I thought that when Billy came back to school, that her behaviour would 709 00:38:32,310 --> 00:38:33,360 We both did. 710 00:38:34,110 --> 00:38:39,150 Well, having a baby can be traumatic for anyone, let alone a young girl. 711 00:38:40,070 --> 00:38:42,720 The first couple of months, she was absolutely fine. 712 00:38:44,880 --> 00:38:46,520 A lot more relaxed than I ever was. 713 00:38:47,780 --> 00:38:54,600 But then suddenly she started to become really defensive, quite moody, 714 00:38:54,680 --> 00:38:56,260 and her behaviour just changed. 715 00:38:58,300 --> 00:38:59,560 I know that can happen. 716 00:39:01,980 --> 00:39:04,030 I don't know, maybe she's got baby blues. 717 00:39:05,300 --> 00:39:09,120 Wouldn't that mean that she rejects the baby and she's not? 718 00:39:09,780 --> 00:39:13,080 She just thinks everybody's against her. 719 00:39:15,920 --> 00:39:16,970 Better than me. 720 00:39:18,240 --> 00:39:20,100 I don't have any option. 721 00:39:22,000 --> 00:39:23,620 I am going to adopt Brooke. 722 00:39:25,440 --> 00:39:28,640 Well, you can still be supportive and be Brooke's grandmother. 723 00:39:29,580 --> 00:39:31,140 No, I don't think I have a choice. 724 00:39:32,320 --> 00:39:33,900 I'm not doing this to hurt Billy. 725 00:39:35,980 --> 00:39:38,390 I'm doing this because I think it's for the best. 726 00:39:46,981 --> 00:39:49,399 That description of Billy. 727 00:39:49,400 --> 00:39:53,759 I mean, she never was the quietest kid before she got pregnant, but violent? So 728 00:39:53,760 --> 00:39:54,810 Mrs. Taylor says. 729 00:39:55,600 --> 00:39:57,710 Maybe it's her age, if you know what I mean. 730 00:39:58,940 --> 00:40:01,480 It's a question of who do we believe. 731 00:40:03,060 --> 00:40:04,620 Janice's word against Mrs. 732 00:40:04,820 --> 00:40:08,850 Taylor's. Accusing Billy of hitting her can only help in getting Brooke adopted. 733 00:40:09,700 --> 00:40:13,539 If Mrs. Taylor's lying just so she can steal her own daughter's child, that 734 00:40:13,540 --> 00:40:16,619 makes her one very strange mother. One that I've never met before. 735 00:40:16,620 --> 00:40:19,270 Don't talk to me about strange mothers. I'm an expert. 736 00:40:20,420 --> 00:40:24,499 Look, as far as I'm concerned, that mother in there, that's got all the 737 00:40:24,500 --> 00:40:25,550 problems. 738 00:40:25,680 --> 00:40:26,730 Hand on heart. 739 00:40:27,380 --> 00:40:29,670 Yeah, I'm beginning to see what Janice meant. 740 00:40:32,180 --> 00:40:38,999 And tip your egg yolk from side to side. Put all the white into your 741 00:40:39,000 --> 00:40:40,050 bowl. 742 00:40:41,160 --> 00:40:44,350 Oh, that's really good, Kylie. You haven't got any yolk in there. 743 00:40:44,900 --> 00:40:45,950 Great. 744 00:40:47,129 --> 00:40:49,359 Hey, do you know something Stack's good at? 745 00:40:49,450 --> 00:40:50,500 Cooking. 746 00:40:50,870 --> 00:40:53,220 I should pour this over his head, shouldn't I? 747 00:40:53,350 --> 00:40:56,480 You believe I'm not in the team, and he is. He chose not to be on it. 748 00:40:57,950 --> 00:40:59,250 Your dad chose him over me. 749 00:40:59,530 --> 00:41:00,810 It's his job as a teacher. 750 00:41:00,811 --> 00:41:03,649 He wouldn't be doing it if it weren't helping pupils, Mix. 751 00:41:03,650 --> 00:41:05,090 Well, let him do his job, then. 752 00:41:05,110 --> 00:41:06,290 He can't go back on this. 753 00:41:06,830 --> 00:41:09,720 If you want to be back in the team, it's got to come from you. 754 00:41:09,721 --> 00:41:12,109 Do you think you're going to be able to sit on the sideline and watch Kyle 755 00:41:12,110 --> 00:41:13,160 score? 756 00:41:20,010 --> 00:41:21,060 It's a changer. 757 00:41:21,310 --> 00:41:22,730 Well, I can give you a hand. 758 00:41:23,830 --> 00:41:24,880 Why? 759 00:41:25,270 --> 00:41:26,770 Just in case you get muddled up. 760 00:41:26,790 --> 00:41:28,110 You're as bad as my mum, you. 761 00:41:29,190 --> 00:41:30,240 Don't you trust me? 762 00:41:30,950 --> 00:41:32,210 I didn't mean it like that. 763 00:41:32,211 --> 00:41:35,389 Look, it can be a struggle if you've got to go with a baby. 764 00:41:35,390 --> 00:41:36,950 Baby, why? Didn't that appear? 765 00:41:39,190 --> 00:41:40,870 It's best if you don't just do a pee. 766 00:41:42,630 --> 00:41:45,100 Yeah, well, I've got to get used to that, don't I? 767 00:41:45,850 --> 00:41:47,230 Well, shout me if you need me. 768 00:41:47,350 --> 00:41:48,970 I'll be in the classroom, Cheryl. 769 00:41:58,620 --> 00:42:01,570 Look, if you want to go and sit with Nate Gurney, just say so. 770 00:42:01,580 --> 00:42:02,960 What are you going on about? 771 00:42:03,200 --> 00:42:04,250 In you come. 772 00:42:05,080 --> 00:42:09,339 Look, I know me and Nate have been spending a lot of time together, but I 773 00:42:09,340 --> 00:42:11,760 you might, you know... More fancier? 774 00:42:12,160 --> 00:42:13,210 Maybe. 775 00:42:13,240 --> 00:42:14,500 Forget him, he's an idiot. 776 00:42:14,700 --> 00:42:15,750 What is it with you? 777 00:42:16,200 --> 00:42:17,250 Took you like anyone. 778 00:42:18,860 --> 00:42:21,150 If you don't watch it, you'll end up like Kyle. 779 00:42:28,750 --> 00:42:33,210 Look, sir, what I said before about wanting to leave the team, I didn't mean 780 00:42:33,211 --> 00:42:35,829 Does that mean you're going to play like a professional? 781 00:42:35,830 --> 00:42:37,110 No grudges on the pitch? 782 00:42:41,050 --> 00:42:42,100 Yes, sir. 783 00:42:42,570 --> 00:42:43,620 Good. 784 00:42:44,010 --> 00:42:45,060 Thanks. 785 00:42:52,741 --> 00:42:54,749 What are you doing? 786 00:42:54,750 --> 00:42:56,010 Was Billy Taylor in here? 787 00:42:56,011 --> 00:42:57,189 No. 788 00:42:57,190 --> 00:42:59,300 Is she all right? Well, I don't know, do I? 789 00:42:59,450 --> 00:43:01,620 She was a bit upset. She said she'd be in here. 790 00:43:01,621 --> 00:43:03,649 She didn't really see myself this morning. 791 00:43:03,650 --> 00:43:06,129 And I got the feeling that she didn't really like a baby. 792 00:43:06,130 --> 00:43:07,849 And she didn't have any pictures of her on her phone? 793 00:43:07,850 --> 00:43:08,930 Not even on her mobile. 794 00:43:09,290 --> 00:43:13,089 And every time we tried to talk to her about Brooke, she just said, I don't 795 00:43:13,090 --> 00:43:14,890 to talk about babies. Well, weird. 796 00:43:16,330 --> 00:43:17,380 I've got to go. 797 00:43:21,130 --> 00:43:23,010 Time to hear Billy's side of the story. 798 00:43:23,970 --> 00:43:25,190 Shall we get her in? 799 00:43:28,020 --> 00:43:30,340 Yeah. Janice? I can't find Billy anywhere. 800 00:43:31,560 --> 00:43:32,880 She's got the baby with her. 801 00:43:32,881 --> 00:43:36,239 I told you not to leave them. Don't worry, she can't have gone far. 802 00:43:36,240 --> 00:43:37,380 Yeah, go start looking. 803 00:43:56,650 --> 00:43:57,910 Anyone see Billy Taylor? 804 00:43:57,930 --> 00:43:59,870 No, sir. Not there. Sorry, sir. 805 00:44:04,830 --> 00:44:05,880 Billy? 806 00:44:06,870 --> 00:44:07,920 Billy? 807 00:44:11,010 --> 00:44:12,060 Billy? 808 00:44:18,770 --> 00:44:19,820 Billy? 809 00:44:20,490 --> 00:44:21,710 It's me, Janice. 810 00:44:30,410 --> 00:44:32,030 I mean, what if we've missed her? 811 00:44:32,330 --> 00:44:34,980 What if she's not even in the school grounds no more? 812 00:44:35,210 --> 00:44:37,860 We can't cover the whole of Rochdale, not just yours. 813 00:44:38,270 --> 00:44:40,380 If anything happens to that baby, I swear. 814 00:44:41,690 --> 00:44:43,610 Why would anything happen to the baby? 815 00:44:47,270 --> 00:44:50,610 Janice! Believe me when I say this is not the time to be coy. 816 00:44:54,570 --> 00:44:55,620 I lied. 817 00:44:57,400 --> 00:45:00,160 Billy went for her mum and her mean proper lost it. 818 00:45:02,000 --> 00:45:03,200 Is Taylor which right? 819 00:45:04,400 --> 00:45:06,200 But she has been acting a bit strange. 820 00:45:08,691 --> 00:45:10,779 Any luck? 821 00:45:10,780 --> 00:45:12,840 No. I've covered most of the school. 822 00:45:13,080 --> 00:45:14,280 Oh, this is all my fault. 823 00:45:14,281 --> 00:45:17,559 I could have done a better job. There's no point blaming yourselves. Let's just 824 00:45:17,560 --> 00:45:18,610 try and find Billy. 825 00:45:29,390 --> 00:45:30,890 and take my baby away from me. 826 00:45:31,970 --> 00:45:33,020 She's mine. 827 00:45:33,410 --> 00:45:34,460 Billy? 828 00:45:34,850 --> 00:45:36,770 No one's trying to take your baby away. 829 00:45:38,230 --> 00:45:39,280 Billy. 830 00:45:39,350 --> 00:45:40,910 Billy, give her to me, please. No. 831 00:45:43,070 --> 00:45:44,120 Mrs. Taylor. 832 00:45:44,490 --> 00:45:45,540 Okay, 833 00:45:46,290 --> 00:45:47,370 everyone, keep quiet. 834 00:45:51,230 --> 00:45:52,280 Billy, look at me. 835 00:45:54,430 --> 00:45:57,620 I know you might think that we're all against you, but we're not. 836 00:46:00,811 --> 00:46:06,299 Who's saying things to you, Billy? We're the only ones here. 837 00:46:06,300 --> 00:46:07,800 Just leave me alone, please. 838 00:46:11,260 --> 00:46:12,600 Are you hearing voices? 839 00:46:15,040 --> 00:46:16,090 Horrible ones. 840 00:46:19,360 --> 00:46:21,460 What are they saying, Billy? 841 00:46:21,860 --> 00:46:22,910 Slagging me off. 842 00:46:24,720 --> 00:46:26,120 I love my baby. 843 00:46:26,420 --> 00:46:27,470 I know you do. 844 00:46:27,840 --> 00:46:29,400 Hey, we all know that. 845 00:46:35,820 --> 00:46:37,480 I'm not one of the voices, am I? 846 00:46:38,940 --> 00:46:39,990 Eh? 847 00:46:42,460 --> 00:46:45,980 But I think, I think we can stop them. 848 00:46:47,620 --> 00:46:50,060 We can stop you thinking all those things. 849 00:46:51,760 --> 00:46:53,620 Because we know that you don't mean it. 850 00:46:55,120 --> 00:46:59,760 Just like you don't mean to hurt your baby. 851 00:47:01,220 --> 00:47:02,700 We know that you love Brooke. 852 00:47:11,050 --> 00:47:15,069 I think you might be ill, but if we get you to a doctor, if we get you to the 853 00:47:15,070 --> 00:47:17,630 hospital, they can help you. 854 00:47:18,110 --> 00:47:22,269 They can stop you thinking all these things, and they can make those voices 855 00:47:22,270 --> 00:47:23,370 away, I promise you. 856 00:47:24,950 --> 00:47:26,000 Billy? 857 00:47:27,670 --> 00:47:28,720 Come on. 858 00:47:28,730 --> 00:47:29,780 You don't mean this. 859 00:48:01,580 --> 00:48:03,630 Fill the beans about Josh and Nate, then. 860 00:48:03,760 --> 00:48:06,470 Well, one's short with curly hair. You know what I mean. 861 00:48:06,560 --> 00:48:09,570 Well, not really, unless you're talking about man, though. 862 00:48:12,440 --> 00:48:14,780 Look, I don't care that he's gay. 863 00:48:15,700 --> 00:48:19,070 You can go out with every lad in the school for all I care, don't you? 864 00:48:19,071 --> 00:48:23,919 When you're like girls, it's different because you have your mate and then you 865 00:48:23,920 --> 00:48:25,000 have your girlfriend. 866 00:48:25,560 --> 00:48:28,990 If he's with another lad, then he's going to be like his new best mate. 867 00:48:29,740 --> 00:48:30,790 Where do I fit in? 868 00:48:30,791 --> 00:48:35,459 Look at you, all jealous because you're mates, don't you, for his new boyfriend? 869 00:48:35,460 --> 00:48:36,510 Don't be daft. 870 00:48:36,540 --> 00:48:38,660 I can't tell whether it's cute or just sad. 871 00:48:39,380 --> 00:48:40,760 Or maybe a bit of both. 872 00:48:41,480 --> 00:48:43,160 You've got nothing useful to say? 873 00:48:43,660 --> 00:48:44,710 Yeah. 874 00:48:45,060 --> 00:48:46,110 Get over yourself. 875 00:48:51,020 --> 00:48:52,070 Grantley? 876 00:48:52,480 --> 00:48:56,400 Look, I'm going to see Fleur. No, I don't want your food. 877 00:48:58,120 --> 00:49:01,280 Actually, I've delivered it, and a lot more besides. 878 00:49:01,720 --> 00:49:03,900 It was you that took my kids. 879 00:49:04,640 --> 00:49:09,199 You know, actually, it was Tom, and we're only trying to help because we 880 00:49:09,200 --> 00:49:10,340 care about you. 881 00:49:11,500 --> 00:49:16,599 Listen, maybe tomorrow you would consider a wash and a brush -up, and 882 00:49:16,600 --> 00:49:18,520 aftershave and deodorant kit. 883 00:49:30,320 --> 00:49:31,700 I'm afraid I've let you down. 884 00:49:31,701 --> 00:49:36,099 I couldn't persuade anyone to come to the conversation classes. 885 00:49:36,100 --> 00:49:37,440 How hard did you try? 886 00:49:38,340 --> 00:49:39,390 Not very. 887 00:49:39,900 --> 00:49:42,550 But I wouldn't want anyone to lower their standards. 888 00:49:43,640 --> 00:49:44,690 You going to the pub? 889 00:49:44,860 --> 00:49:46,480 Yeah, yeah. I'll catch up with you. 890 00:49:47,040 --> 00:49:48,090 Right. 891 00:49:51,100 --> 00:49:52,480 Well, I'll see you tomorrow. 892 00:49:52,481 --> 00:49:56,239 I thought classes were only once a week. Well, if you want to learn how to speak 893 00:49:56,240 --> 00:49:58,830 fluently, then you'll just have to keep going at it. 894 00:50:11,980 --> 00:50:13,030 It's Karen. 895 00:50:13,031 --> 00:50:16,759 Conference full of education babble. I'll be back tomorrow. I'm sure 896 00:50:16,760 --> 00:50:18,200 everything's gone smoothly. 897 00:50:18,840 --> 00:50:22,020 Yeah, depends what your definition of smooth is, I suppose. 898 00:50:23,740 --> 00:50:24,790 Are you okay? 899 00:50:27,060 --> 00:50:28,920 I really thought she was going to do it. 900 00:50:31,851 --> 00:50:36,219 Doesn't Karen keep any booze in this place? 901 00:50:36,220 --> 00:50:39,590 I know what you mean. I could do with a steadying pint of three myself. 902 00:50:47,400 --> 00:50:48,840 I nearly blew it today, Chris. 903 00:50:50,540 --> 00:50:54,519 Believe in Janice's word over Billy's mother's. Oh, come on, don't beat 904 00:50:54,520 --> 00:50:56,200 up. It was hardly straightforward. 905 00:50:56,500 --> 00:51:01,599 It could have been the worst day in this school's life if it hadn't been for 906 00:51:01,600 --> 00:51:02,650 you. 907 00:51:04,920 --> 00:51:09,220 Well, you've certainly proved you can sit in the hot seat. 908 00:51:09,760 --> 00:51:10,810 For a day. 909 00:51:12,880 --> 00:51:15,320 Let me take you for a drink, and I won't hear a no. 910 00:51:36,910 --> 00:51:42,649 When my memories ring like telephones 911 00:51:42,650 --> 00:51:45,989 And 912 00:51:45,990 --> 00:51:52,449 I'll have somewhere 913 00:51:52,450 --> 00:51:59,109 I can go I'll have comfort, this one thing I 914 00:51:59,110 --> 00:52:00,160 know 915 00:52:15,090 --> 00:52:20,990 Yeah, you would pull another blanket round me. 916 00:52:21,430 --> 00:52:27,610 This is where I... 917 00:52:42,529 --> 00:52:43,579 Come on, Stevie. 918 00:52:43,610 --> 00:52:44,660 Get it! 919 00:52:49,370 --> 00:52:50,420 Who's that? 920 00:52:50,550 --> 00:52:51,600 Dunno. 921 00:52:54,590 --> 00:52:56,450 Okay, to tell you the truth, it's Nate. 922 00:52:57,750 --> 00:53:00,400 Alright, well, I'll sort some pizzas then, shall I? 923 00:53:00,970 --> 00:53:02,020 Cool. 924 00:53:05,081 --> 00:53:07,109 Alright, mate. 925 00:53:07,110 --> 00:53:09,429 Can I have three meat and cheese pizzas, please? 926 00:53:09,430 --> 00:53:10,338 Why? 927 00:53:10,339 --> 00:53:12,449 Now he invited himself, I couldn't say no. 928 00:53:12,900 --> 00:53:14,000 I can't get rid of you. 929 00:53:15,620 --> 00:53:16,700 Alright, cheers mate. 930 00:53:16,860 --> 00:53:18,720 You can start from where Finn left off. 931 00:53:19,140 --> 00:53:20,280 Pizza's on its way boys. 932 00:53:20,780 --> 00:53:21,830 Awesome. 933 00:53:22,131 --> 00:53:26,399 Hey, we're in the quarter final now, you know. 934 00:53:26,400 --> 00:53:27,660 No, we're in the semis now. 935 00:53:27,661 --> 00:53:28,719 But we can go back. 936 00:53:28,720 --> 00:53:30,919 Are you kidding? That's four hours of my life on there. 937 00:53:30,920 --> 00:53:33,699 Finn, you can play Nate, he's better than me. Nah, you're alright. 938 00:53:33,700 --> 00:53:35,459 Maybe you can show us what you made of in a bit. 939 00:53:35,460 --> 00:53:37,260 Honestly, you two boys just carry on. 940 00:53:56,770 --> 00:53:59,960 I'll make sure Janice sticks to secretarial duties from now on. 941 00:54:00,670 --> 00:54:04,040 Maybe if we give her a bit more responsibility, she'll be a bit more 942 00:54:04,890 --> 00:54:06,630 Can't deny a girl's got a good heart. 943 00:54:06,830 --> 00:54:07,880 Yeah. 944 00:54:07,910 --> 00:54:09,290 And a great big gob to match. 945 00:54:12,310 --> 00:54:13,360 It's a hospital. 946 00:54:13,590 --> 00:54:14,640 Hello? 947 00:54:14,641 --> 00:54:21,429 I don't know what he thinks. It can't be easy, can it? Somebody telling you to 948 00:54:21,430 --> 00:54:22,670 come and smell. 949 00:54:22,671 --> 00:54:25,889 No, it's not easy for us smelling him. Jessica, did I get you a drink? 950 00:54:25,890 --> 00:54:27,169 I'll have a white wine, please. 951 00:54:27,170 --> 00:54:28,910 Oh, same for me, thank you. Madonna? 952 00:54:28,950 --> 00:54:30,070 Yeah, red wine. 953 00:54:30,330 --> 00:54:31,470 News from the hospital. 954 00:54:31,471 --> 00:54:35,089 Billy's been diagnosed with something called puperal psychosis. 955 00:54:35,090 --> 00:54:36,409 It's quite rare, apparently. 956 00:54:36,410 --> 00:54:37,289 He'll be all right. 957 00:54:37,290 --> 00:54:41,140 They said with the right medication and some proper care, she should be fine. 958 00:54:44,690 --> 00:54:47,220 The doctor said you're going to get plenty of help. 959 00:54:48,140 --> 00:54:50,730 Might take a little bit of time, but we'll get there. 960 00:54:51,160 --> 00:54:53,080 Now we know what's wrong, we can fix it. 961 00:54:54,140 --> 00:54:56,190 And they're not going to take her off me? 962 00:54:56,340 --> 00:54:57,390 No, darling. 963 00:54:58,360 --> 00:54:59,410 Neither am I. 964 00:54:59,411 --> 00:55:01,699 You mean you're not going to adopt Brooke? 965 00:55:01,700 --> 00:55:02,750 No. 966 00:55:02,860 --> 00:55:03,910 I was wrong. 967 00:55:04,700 --> 00:55:05,750 I'm so sorry. 968 00:55:08,440 --> 00:55:09,960 I've been a horrible daughter. 969 00:55:12,840 --> 00:55:16,080 You're a beautiful daughter. 970 00:55:17,960 --> 00:55:20,000 And Brooke's a beautiful granddaughter. 971 00:55:23,360 --> 00:55:25,480 I still want to go back to my little room. 972 00:55:25,980 --> 00:55:27,030 And you will do. 973 00:55:28,180 --> 00:55:31,490 All Brooke's going to remember is how much of a great mum she's got. 974 00:55:32,220 --> 00:55:33,270 You reckon? 975 00:55:34,220 --> 00:55:35,460 I'm always right, mate. 976 00:55:40,100 --> 00:55:41,150 Oh, 977 00:55:41,820 --> 00:55:45,980 get in there, what do we... I absolutely smashed you there, mate. 978 00:55:47,990 --> 00:55:49,040 Where's Finn? 979 00:55:49,050 --> 00:55:50,750 I don't know. He must have gone home. 980 00:55:55,350 --> 00:55:59,890 So... So... Got any more games upstairs? 981 00:56:18,850 --> 00:56:25,050 Very smart, Grantley. Many thanks. Mine cook, cleaner, and general factotum. 982 00:56:25,990 --> 00:56:30,150 Oh, you smell heavenly. Ruby, I would very much like to buy you a drink. 983 00:56:30,410 --> 00:56:31,460 Whatever you want. 984 00:56:31,510 --> 00:56:35,549 Yes, Grantley, you may. Have a white wine, please. Can I give you a hand? Mm 985 00:56:35,550 --> 00:56:36,600 -hmm. 986 00:56:38,530 --> 00:56:39,670 Ah, he looks brilliant. 987 00:56:44,950 --> 00:56:47,810 Don't think I haven't noticed, though, have I? 988 00:56:48,190 --> 00:56:49,350 Let myself go a bit. 989 00:56:50,190 --> 00:56:56,169 Just that, well, with Fleur being where she is and me back and forth after work 990 00:56:56,170 --> 00:57:00,769 to see her, you know. Yeah, well, you know, I don't have very much time. I 991 00:57:00,770 --> 00:57:01,820 understand. 992 00:57:02,270 --> 00:57:03,590 It's not just that, though. 993 00:57:04,410 --> 00:57:06,490 She doesn't know who I am. 994 00:57:06,850 --> 00:57:09,500 So I thought, what's the point in making the effort? 995 00:57:10,310 --> 00:57:14,610 But there is a point Fleur would have hated to think of me in a dirty shirt. 996 00:57:19,500 --> 00:57:22,860 Oh, a large scotch, please, and a dry white wine. 997 00:57:23,760 --> 00:57:24,810 A small one. 998 00:57:47,980 --> 00:57:49,420 Just be honest with yourself. 999 00:57:49,421 --> 00:57:52,159 You've got a problem with it, haven't you? 1000 00:57:52,160 --> 00:57:54,759 Just stop trying to pretend that you're cool with me in there, because it's 1001 00:57:54,760 --> 00:57:55,559 obvious you're not. 1002 00:57:55,560 --> 00:57:58,810 Look, Jonah, I just want my hand to tap the back for myself, okay? 1003 00:57:58,960 --> 00:58:00,010 That's all. 1004 00:58:02,260 --> 00:58:03,310 What are you doing? 1005 00:58:04,000 --> 00:58:08,079 What's going on? What's going on? Oh, I'll tell you what. I want this kept 1006 00:58:08,080 --> 00:58:11,300 from my son. This is my son, Josh. 1007 00:58:11,840 --> 00:58:14,190 Well, your boy might be a freak, but mine's not. 1008 00:58:14,191 --> 00:58:17,079 Look, I've got this gig coming up, yeah? There's mega money in it. No! 1009 00:58:17,080 --> 00:58:18,400 Just one more, I promise. 1010 00:58:18,401 --> 00:58:22,219 I don't want to do any more. Don't, Bert! It doesn't work like that, babe. 1011 00:58:22,220 --> 00:58:24,059 No, I reckon me and your mum would get on. 1012 00:58:24,060 --> 00:58:25,110 Stay away from my mum. 1013 00:58:25,200 --> 00:58:28,930 Be worried you might find out what our little girl's been up to all the time. 1014 00:58:32,980 --> 00:58:37,079 Yeah, soldiers who have risked their lives for us, but some return just to 1015 00:58:37,080 --> 00:58:38,280 struggle with their own. 1016 00:58:38,580 --> 00:58:39,720 Forgotten Heroes next. 1017 00:58:40,140 --> 00:58:45,060 A new series on BBC Two now, Neil Oliver Traces Our Being, back to the ice age. 1018 00:58:45,380 --> 00:58:49,619 Whilst BBC Three takes Come Fly With Me back to the beginning, at the very 1019 00:58:49,620 --> 00:58:50,669 first. 1020 00:58:50,670 --> 00:58:55,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.