Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,520 --> 00:00:27,570
Morning.
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,480
Morning. One more push, eh?
3
00:00:29,481 --> 00:00:32,359
It'd be great to see the whole thing for
the first time.
4
00:00:32,360 --> 00:00:33,410
Yeah, I suppose.
5
00:00:33,411 --> 00:00:36,919
Come on, Matt, it's going to be a great
show whether Liam Boyd's there or not.
6
00:00:36,920 --> 00:00:38,120
I did try, didn't I?
7
00:00:38,520 --> 00:00:39,570
Yeah, I know.
8
00:00:39,740 --> 00:00:42,640
He's such a massive figure in theatre
land, you know.
9
00:00:43,200 --> 00:00:45,910
So much for him wanting to catch amateur
productions.
10
00:00:45,911 --> 00:00:49,639
Well, it's his luck out if he passes up
on the next Billy Elliot. Horse people
11
00:00:49,640 --> 00:00:50,690
sometimes.
12
00:01:02,830 --> 00:01:04,210
You know something, girls?
13
00:01:05,010 --> 00:01:06,060
We need a holiday.
14
00:01:06,110 --> 00:01:07,160
Get away for a bit.
15
00:01:07,770 --> 00:01:08,850
Yeah? Where?
16
00:01:09,390 --> 00:01:10,470
You ever miss skiing?
17
00:01:11,590 --> 00:01:12,640
You'll love it.
18
00:01:16,590 --> 00:01:17,640
Morning.
19
00:01:17,641 --> 00:01:19,209
Don't tell me you've forgotten.
20
00:01:19,210 --> 00:01:23,349
No, we're pitching Rochdale Business and
Enterprise Centre, rock back to the
21
00:01:23,350 --> 00:01:26,420
DFES, which is why I marked my bed an
hour earlier than normal.
22
00:01:26,690 --> 00:01:28,550
We could have put a tie on or something.
23
00:01:28,551 --> 00:01:31,389
Oh, well, if that's what's going to
swing it, maybe it wasn't such a good
24
00:01:31,390 --> 00:01:32,440
after all.
25
00:01:32,810 --> 00:01:33,860
Thanks, love.
26
00:01:34,250 --> 00:01:35,570
Ah, supper's in there.
27
00:01:36,610 --> 00:01:38,290
Oh, I'm going to be a bit late.
28
00:01:39,490 --> 00:01:41,970
I'm afraid, thanks to that flaming
musical.
29
00:01:42,170 --> 00:01:44,390
It might be fun. I've always loved a
musical.
30
00:01:44,730 --> 00:01:46,590
Maybe one day when I'm feeling better.
31
00:01:47,350 --> 00:01:48,400
Yeah.
32
00:01:50,130 --> 00:01:53,990
Look, know what the GP said?
33
00:01:54,650 --> 00:01:57,110
You need professional help.
34
00:01:58,990 --> 00:02:01,530
That means getting up.
35
00:02:02,410 --> 00:02:03,460
The musical.
36
00:02:04,950 --> 00:02:06,990
Come. I'll take you there.
37
00:02:07,630 --> 00:02:09,669
Yeah? I'm not ready, Grantley.
38
00:02:10,030 --> 00:02:11,830
Yeah, well, you're not missing much.
39
00:02:12,790 --> 00:02:13,840
I expect.
40
00:02:14,950 --> 00:02:17,430
I'm not going because I have to. I'm
sorry, love.
41
00:02:17,850 --> 00:02:18,900
Shh, shh, shh.
42
00:02:20,230 --> 00:02:22,730
Oh, no, you won't.
43
00:02:31,950 --> 00:02:34,360
Okay, should we have a go at this
presentation?
44
00:02:35,170 --> 00:02:36,430
Hey, where's your stuff?
45
00:02:36,431 --> 00:02:41,049
Oh, come on. Calm down. I know what I'm
going to say. I want it to come out
46
00:02:41,050 --> 00:02:43,350
naturally, you know, as if I mean it.
47
00:02:44,010 --> 00:02:45,750
Well, I've added a bit to my section.
48
00:02:46,990 --> 00:02:50,330
Vocational learning entitlement for all
pupils.
49
00:02:51,370 --> 00:02:56,930
Um, take it you haven't spoken to your
ex -wife yet, shouldn't you?
50
00:02:57,710 --> 00:02:59,390
Haven't I said enough about that?
51
00:02:59,560 --> 00:03:02,330
Look, are you worried about this
presentation or not?
52
00:03:06,320 --> 00:03:12,219
Sir, I just wanted to say I think Mr
Larson did me a favour by booting me off
53
00:03:12,220 --> 00:03:13,270
the musical.
54
00:03:13,800 --> 00:03:16,260
To be honest, I'm relieved.
55
00:03:17,900 --> 00:03:19,220
Mika's welcome to the part.
56
00:03:19,320 --> 00:03:21,240
Well, I hope you've learnt your lesson.
57
00:03:21,420 --> 00:03:24,790
Oh, sir, we'd like to write a review of
the show for the school paper.
58
00:03:25,400 --> 00:03:27,880
But there'll be no sour grapes. Of
course not.
59
00:03:28,330 --> 00:03:29,710
It'll be our honest opinion.
60
00:03:29,950 --> 00:03:32,630
I wish I hadn't told Mason I'd do this
musical.
61
00:03:32,990 --> 00:03:36,780
The last thing I'd want to see is if she
loves something to breath in his face.
62
00:03:37,270 --> 00:03:39,410
Try and pretend he's Orlando Bloom.
63
00:03:39,650 --> 00:03:40,700
I wish.
64
00:03:41,350 --> 00:03:42,400
Screw me.
65
00:03:43,650 --> 00:03:44,730
What next?
66
00:03:45,110 --> 00:03:46,310
Armageddon the musical.
67
00:03:47,390 --> 00:03:48,440
Bradley?
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,330
Sorry, mate. It's paying up time.
69
00:03:50,590 --> 00:03:52,330
What? The 500 quid.
70
00:03:53,750 --> 00:03:54,800
Oh, yeah.
71
00:03:54,910 --> 00:03:56,670
Just waiting for a chap to come in.
72
00:03:57,070 --> 00:03:58,270
I need the cash, can't I?
73
00:03:58,271 --> 00:04:03,529
Well, we'll have to go to the bank after
school. I don't carry that amount of
74
00:04:03,530 --> 00:04:04,580
money around with me.
75
00:04:04,581 --> 00:04:07,429
How about I give you a lift at
lunchtime? I don't need a lift.
76
00:04:07,430 --> 00:04:10,320
And I'll make sure that you are repaid
in full, all right?
77
00:04:48,610 --> 00:04:49,690
What, with him there?
78
00:04:50,370 --> 00:04:51,420
Come on, Mika.
79
00:04:51,421 --> 00:04:54,529
We're going to give you another go at
Suddenly Last Summer before the
80
00:04:54,530 --> 00:04:55,580
rehearsal.
81
00:05:01,430 --> 00:05:04,690
Just give it a little bit more welly,
OK?
82
00:05:11,710 --> 00:05:13,630
Someone's standing on your foot, Mika.
83
00:05:18,990 --> 00:05:20,250
Mika, can I have a word?
84
00:05:24,430 --> 00:05:26,310
Mika, I know what you're going to say.
85
00:05:26,570 --> 00:05:27,890
I'm not trying hard enough.
86
00:05:28,170 --> 00:05:31,210
Well, can you deny it? No, because I
don't want to try.
87
00:05:31,211 --> 00:05:35,069
I only came back because Miss Mason
talked me into it. The trouble is, you
88
00:05:35,070 --> 00:05:37,989
you would, so now the whole school's
relying on you. You don't know the
89
00:05:37,990 --> 00:05:39,040
pressure.
90
00:05:39,690 --> 00:05:42,040
I made up with Cloak because I've got no
choice.
91
00:05:42,330 --> 00:05:43,890
But I'll never make up with Brat.
92
00:05:44,230 --> 00:05:46,890
It'll take an actress of real talent to
pull it off.
93
00:05:47,720 --> 00:05:53,219
Look, Mika, I know you've had a hard
time, but you can't let a lecherous
94
00:05:53,220 --> 00:05:55,990
sod like Brett Aspinall stand in the way
of your career.
95
00:05:56,580 --> 00:05:59,280
Career? It's only a stupid school
musical.
96
00:05:59,700 --> 00:06:02,120
Aha. But that's where you're wrong.
97
00:06:02,760 --> 00:06:04,900
There is no knowing where this might
lead.
98
00:06:07,380 --> 00:06:09,860
There's a top director coming from
Manchester.
99
00:06:10,720 --> 00:06:16,220
Mr Wilding's part friend knows him, and
he's almost definitely going to turn up.
100
00:06:19,310 --> 00:06:22,910
The point is, he's looking for talent.
So who do you want him to spot?
101
00:06:23,150 --> 00:06:24,200
Eh? You?
102
00:06:24,630 --> 00:06:26,930
Or that little show -off Brett?
103
00:06:34,230 --> 00:06:35,280
All right.
104
00:06:36,450 --> 00:06:37,500
Yeah.
105
00:06:37,670 --> 00:06:38,720
Great.
106
00:06:40,210 --> 00:06:41,260
Look, Chloe.
107
00:06:42,390 --> 00:06:47,930
The last thing me and Dante want is for
you to feel... You know.
108
00:06:48,720 --> 00:06:50,640
Look like we're rubbing your nose in it.
109
00:06:50,641 --> 00:06:52,639
Course not.
110
00:06:52,640 --> 00:06:54,160
We're there for you, yeah?
111
00:06:54,880 --> 00:06:57,170
And there's no way we're not going to be
mates.
112
00:06:57,720 --> 00:06:58,770
Is there?
113
00:07:00,280 --> 00:07:01,330
I'm happy for you.
114
00:07:01,980 --> 00:07:05,060
Honest. I just need to know, though.
115
00:07:06,060 --> 00:07:09,180
Is he, like, still angry with me?
116
00:07:10,640 --> 00:07:12,200
Only he's been a bit distant.
117
00:07:12,580 --> 00:07:13,630
Maybe he was.
118
00:07:14,820 --> 00:07:16,060
But he's over it now.
119
00:07:16,880 --> 00:07:18,580
You need to think about yourself.
120
00:07:19,240 --> 00:07:20,560
Look for someone else.
121
00:07:21,400 --> 00:07:23,260
I suppose you've been looking around.
122
00:07:24,500 --> 00:07:25,550
Yeah.
123
00:07:25,820 --> 00:07:27,560
Swatley Road's got loads of talent.
124
00:07:33,791 --> 00:07:39,179
Right, let's get started with the warm
-up, everyone.
125
00:07:39,180 --> 00:07:40,260
OK, come on, everyone.
126
00:07:41,300 --> 00:07:43,620
La, la, la, la, la.
127
00:07:43,621 --> 00:07:48,239
So if you're charged with props, you
have to make sure that they're put back
128
00:07:48,240 --> 00:07:50,710
after every scene, especially at the
beginning.
129
00:07:50,711 --> 00:07:53,919
If there are any changes, let the cast
know. Are you writing this down?
130
00:07:53,920 --> 00:07:55,280
Warm up your mouth now. Mwah.
131
00:07:55,940 --> 00:07:57,480
Mwah. That's it. Mwah.
132
00:07:58,100 --> 00:07:59,240
Where's Miss Haydock?
133
00:07:59,241 --> 00:08:02,139
The technical rehearsal should have
started 11 minutes ago.
134
00:08:02,140 --> 00:08:03,190
It's okay, Carla.
135
00:08:03,800 --> 00:08:05,720
Miss Haydock's just running a bit late.
136
00:08:06,320 --> 00:08:08,940
You just do everything the same as
before, okay?
137
00:08:10,060 --> 00:08:11,110
Mwah.
138
00:08:11,260 --> 00:08:14,460
Mwah. Mwah. What's the class that got
specialised for you?
139
00:08:15,500 --> 00:08:18,450
Now, actually, I think Mr Clarkson is
just a bit of a shower.
140
00:08:19,260 --> 00:08:23,980
Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah.
141
00:08:24,420 --> 00:08:30,180
Mr Wilding, I think you'll find that our
leading lady is up for the challenge.
142
00:08:31,120 --> 00:08:32,170
Thank you.
143
00:08:32,799 --> 00:08:34,780
Right, let's get cracking.
144
00:08:35,071 --> 00:08:42,158
You don't know how much this will mean
to the children of this school, so we're
145
00:08:42,159 --> 00:08:44,909
begging you to consider... Whoa, whoa,
hang on a minute. Begging?
146
00:08:44,910 --> 00:08:47,249
You trying to make us look like a couple
of pillock?
147
00:08:47,250 --> 00:08:49,360
I don't want a bit of sucking up if it
works.
148
00:08:49,470 --> 00:08:51,870
No, but there is such a thing as trying
too hard.
149
00:08:52,990 --> 00:08:54,040
Begging.
150
00:08:55,530 --> 00:08:57,820
What the hell do you think you're
playing at?
151
00:08:57,890 --> 00:09:00,780
I'm just setting up refreshments for Mrs
Mason's guests.
152
00:09:01,430 --> 00:09:06,649
Yeah, well, I'm sure Mrs Mason would
rather I dealt with the alcoholic
153
00:09:06,650 --> 00:09:10,270
beverages. Yeah, we'll save some for the
VIPs.
154
00:09:10,271 --> 00:09:11,569
Beg your pardon?
155
00:09:11,570 --> 00:09:14,799
Well, you don't get a red nose like that
through drinking pop, mate.
156
00:09:14,800 --> 00:09:18,200
I am in no way and never will be your
mate.
157
00:09:19,120 --> 00:09:20,170
Seven.
158
00:09:21,140 --> 00:09:23,550
Oh dear, this one's been tampered with
already.
159
00:09:26,580 --> 00:09:27,630
Hmm.
160
00:09:31,060 --> 00:09:33,180
Ew. It's corked.
161
00:09:33,880 --> 00:09:35,740
Corked? Oh, you wouldn't understand.
162
00:09:39,460 --> 00:09:41,020
I'm going to put this one aside.
163
00:09:41,280 --> 00:09:43,980
Don't want to go poisoning our guests,
do we?
164
00:09:54,000 --> 00:10:00,460
Lewis, um... Do you know how much that's
worth? About 25p.
165
00:10:02,280 --> 00:10:03,660
Well over £100.
166
00:10:04,140 --> 00:10:06,300
But it's yours for 50.
167
00:10:06,740 --> 00:10:08,480
How would I want that piece of crap?
168
00:10:10,111 --> 00:10:11,959
Sell it.
169
00:10:11,960 --> 00:10:13,010
eBay.
170
00:10:13,220 --> 00:10:15,510
You'd put it on eBay if you're that
desperate.
171
00:10:15,511 --> 00:10:16,479
Do you mind?
172
00:10:16,480 --> 00:10:17,560
It works, doesn't it?
173
00:10:17,561 --> 00:10:23,899
I really need you to sing out and go for
it in this rehearsal, okay? Just so the
174
00:10:23,900 --> 00:10:26,070
sound guys can get a good sense of the
level.
175
00:10:26,071 --> 00:10:30,039
Make sure you speak up for your dialogue
as well. Don't let it flag. If you need
176
00:10:30,040 --> 00:10:33,540
a line, Mika, you especially, just say
prompt.
177
00:10:34,340 --> 00:10:36,990
Carla's on the book and she'll feed you
a line, okay?
178
00:10:38,080 --> 00:10:39,880
Let's treat this like the real thing.
179
00:10:39,881 --> 00:10:43,499
If anything goes wrong, just keep going.
We'll make a note of it and we'll talk
180
00:10:43,500 --> 00:10:44,799
it through at the end, okay?
181
00:10:44,800 --> 00:10:47,810
Just remember where your props are
before we begin, please.
182
00:10:48,660 --> 00:10:49,710
Okay, folks.
183
00:10:50,580 --> 00:10:51,630
Starting position.
184
00:10:55,180 --> 00:10:56,230
Thank you.
185
00:10:56,760 --> 00:10:58,320
I'm not doing this for you, am I?
186
00:11:03,500 --> 00:11:05,300
Sorry, I had to nip out for something.
187
00:11:07,040 --> 00:11:09,700
Oh, it's a one -off, OK.
188
00:11:10,040 --> 00:11:11,960
Then I appreciate it when you come here.
189
00:11:13,680 --> 00:11:14,730
Rachel,
190
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
your guests are here.
191
00:11:16,720 --> 00:11:17,770
Oh, thanks.
192
00:11:20,900 --> 00:11:22,980
Ready? I'm as ready as I'll ever be.
193
00:11:30,220 --> 00:11:31,270
Hello. There you go.
194
00:11:31,700 --> 00:11:34,770
Hello. Oliver Liddle from the DFES.
Billy Lawson, deputy head.
195
00:11:34,771 --> 00:11:36,919
Are we all on Nigel, our chair of
governors?
196
00:11:36,920 --> 00:11:38,780
Shall we go through to the boardroom?
197
00:11:40,400 --> 00:11:43,710
I think you'll be impressed, Nigel.
She's a cracking head teacher.
198
00:11:44,260 --> 00:11:46,020
I believe passionately.
199
00:11:46,021 --> 00:11:49,889
that a business enterprise status would
allow us to innovate in a way that would
200
00:11:49,890 --> 00:11:52,870
suit the pupils, the school and the
community.
201
00:11:53,150 --> 00:11:57,889
And with the added facility of a purpose
-built training centre, we envisage
202
00:11:57,890 --> 00:12:02,509
being able to provide vocational skills
and equip the children with the tools
203
00:12:02,510 --> 00:12:03,650
for lifelong learning.
204
00:12:04,370 --> 00:12:06,410
And the impact would be immediate.
205
00:12:06,610 --> 00:12:09,670
No long -term promises that take
generations to pay off.
206
00:12:09,930 --> 00:12:10,980
Very impressive.
207
00:12:12,210 --> 00:12:13,260
Thank you.
208
00:12:13,261 --> 00:12:19,939
We've already put in place a number of
work experience initiatives and business
209
00:12:19,940 --> 00:12:24,279
start -up exercises which have been
embraced enthusiastically by both the
210
00:12:24,280 --> 00:12:25,760
and the local community.
211
00:12:26,160 --> 00:12:28,330
Mr. Lawson, there's someone here to see
you.
212
00:12:28,420 --> 00:12:31,250
Bridget, I thought I said absolutely no
interruptions.
213
00:12:31,820 --> 00:12:32,940
Only it's your wife.
214
00:12:36,340 --> 00:12:37,390
Excuse me.
215
00:12:39,000 --> 00:12:44,900
Aunt Eddie was saying... Enthusiasm from
both pupils and the local community.
216
00:12:44,901 --> 00:12:46,659
Thank you, yes.
217
00:12:46,660 --> 00:12:47,710
That was it.
218
00:12:49,020 --> 00:12:50,070
Say hello to your dad.
219
00:12:50,280 --> 00:12:51,600
Hiya, mate. Oh, come here.
220
00:12:53,400 --> 00:12:54,540
I've had enough, Eddie.
221
00:12:54,860 --> 00:12:55,940
It's your problem now.
222
00:12:57,260 --> 00:12:58,310
This is stupid.
223
00:12:59,440 --> 00:13:00,860
Oh, Lordy, how are you here?
224
00:13:01,700 --> 00:13:08,659
We have set out some very specific...
We've set him most... Can you bear with
225
00:13:08,660 --> 00:13:09,710
a minute?
226
00:13:10,660 --> 00:13:11,980
Why are you doing this now?
227
00:13:14,031 --> 00:13:15,959
with me.
228
00:13:15,960 --> 00:13:17,739
Listen, we've got to get on with our
presentation.
229
00:13:17,740 --> 00:13:20,659
I'll get Jasmine to look after it. No
way. I'm more than another stranger.
230
00:13:20,660 --> 00:13:21,439
him even more.
231
00:13:21,440 --> 00:13:24,299
Eddie, did you hear me? We have got to
do the... Did you hear me?
232
00:13:24,300 --> 00:13:27,379
You have to present on your own. And if
you want someone to blame for this,
233
00:13:27,380 --> 00:13:28,430
blame yourself.
234
00:13:29,240 --> 00:13:30,800
I don't know your presentation.
235
00:13:35,920 --> 00:13:39,680
Ladies and gentlemen.
236
00:13:40,410 --> 00:13:44,589
I'm really sorry about that. For now,
would you mind awfully retiring to our
237
00:13:44,590 --> 00:13:45,640
hospitality suite?
238
00:13:45,990 --> 00:13:47,970
It's just around the corner, it's there.
239
00:13:48,070 --> 00:13:49,150
First door on the left.
240
00:13:49,530 --> 00:13:51,700
I will be following you very, very
shortly.
241
00:13:51,970 --> 00:13:54,560
I promise. I know this is totally out of
the ordinary.
242
00:13:55,950 --> 00:13:57,000
Thank you.
243
00:14:02,070 --> 00:14:05,800
Well, the captain will sort the party
through in five minutes, cannot he?
244
00:14:05,910 --> 00:14:08,260
Well, there's plenty of booze here, I
suppose.
245
00:14:08,261 --> 00:14:11,239
I could cut up a few tubes of cheese,
make a few sandwiches.
246
00:14:11,240 --> 00:14:12,380
Well, that's it, what?
247
00:14:15,960 --> 00:14:19,480
Look, love, chances are he'll come back
at closing time.
248
00:14:19,800 --> 00:14:20,850
And if he doesn't?
249
00:14:21,800 --> 00:14:24,270
We could just say he won't be in the
flipping show.
250
00:14:25,460 --> 00:14:27,200
But the whole thing's a pile of crap.
251
00:14:28,540 --> 00:14:29,680
They all got booed off.
252
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
And he can slag them out in our reviews.
253
00:14:34,280 --> 00:14:36,630
For God's sake, please, can't he just
drop it?
254
00:14:37,640 --> 00:14:39,180
You can't drop it, Daniel.
255
00:14:42,700 --> 00:14:44,380
Wasn't you practicing for weeks?
256
00:14:45,120 --> 00:14:47,620
All you got was dropped out of school
council.
257
00:14:48,040 --> 00:14:49,090
Big deal.
258
00:14:49,091 --> 00:14:52,339
Well, it doesn't matter what you think
now, because it's happening without you.
259
00:14:52,340 --> 00:14:54,260
Well, I'm going to make sure it doesn't.
260
00:14:54,900 --> 00:14:56,460
And how are you going to do that?
261
00:14:57,780 --> 00:14:59,420
What if we steal Cal's prom book?
262
00:15:00,040 --> 00:15:01,880
Put all the pages in the wrong order.
263
00:15:03,740 --> 00:15:04,790
Count me out.
264
00:15:12,490 --> 00:15:17,149
If anything's happened to our son
because of you, I'll leave you, George
265
00:15:17,150 --> 00:15:18,200
Hempworth, I mean it.
266
00:15:20,450 --> 00:15:21,500
Cue doorbell.
267
00:15:23,430 --> 00:15:24,480
Cue doorbell.
268
00:15:33,630 --> 00:15:36,830
Obviously, that little incident
shouldn't have happened.
269
00:15:36,831 --> 00:15:38,409
Little incident.
270
00:15:38,410 --> 00:15:41,889
Your deputy head is in the middle of a
family crisis, which he brought right
271
00:15:41,890 --> 00:15:43,330
into the centre of the school.
272
00:15:43,331 --> 00:15:46,129
Well, don't worry, because I'm going to
be dealing with it.
273
00:15:46,130 --> 00:15:47,870
A bit late. Now it's happened.
274
00:15:48,290 --> 00:15:49,430
Unfortunate, yeah.
275
00:15:51,050 --> 00:15:57,169
Unfortunate, to say the least. But it's
made me realise that there's a much
276
00:15:57,170 --> 00:16:03,869
better way than a dry presentation to
show you guys just what the school is
277
00:16:03,870 --> 00:16:04,920
capable of.
278
00:16:04,930 --> 00:16:06,430
And that is our...
279
00:16:07,390 --> 00:16:10,950
Business enterprise ethos in action.
280
00:16:12,570 --> 00:16:16,269
Some of you will be aware that it's our
end -of -term school musical this
281
00:16:16,270 --> 00:16:19,520
evening. But what you don't know is we
have a matinee performance.
282
00:16:22,070 --> 00:16:24,470
Curtain up in less than two hours' time.
Eh?
283
00:16:25,970 --> 00:16:29,690
Now, I'm going to just check with the
musical director that, you know,
284
00:16:29,710 --> 00:16:30,850
everything's on the go.
285
00:16:30,851 --> 00:16:35,109
And those sausage rolls and things,
they're going to be out of the oven in
286
00:16:35,110 --> 00:16:36,329
for the interval, Lewis? Yes.
287
00:16:36,330 --> 00:16:37,380
Great, thank you.
288
00:16:38,430 --> 00:16:41,080
I really appreciate you guys staying on
for the show.
289
00:16:41,250 --> 00:16:44,810
Our pupils and our staff put 150 % into
this musical.
290
00:16:44,811 --> 00:16:46,669
Well, that's something at least.
291
00:16:46,670 --> 00:16:48,900
I'm looking forward to meeting the
parents.
292
00:16:49,050 --> 00:16:53,130
A school show is a good indication of a
strong partnership with the community.
293
00:16:53,650 --> 00:16:56,670
Yeah, well, all I can say is you're in
for a real treat.
294
00:17:06,429 --> 00:17:08,030
Watch where you're walking.
295
00:17:10,849 --> 00:17:11,899
Grantley.
296
00:17:12,609 --> 00:17:13,659
Grantley.
297
00:17:13,810 --> 00:17:15,250
Time to visit the bank, yeah?
298
00:17:15,270 --> 00:17:18,820
Don't you think I've got enough demands
being made on me at the moment?
299
00:17:19,270 --> 00:17:20,320
I don't understand.
300
00:17:20,650 --> 00:17:23,369
No. Nobody probably understands, do
they?
301
00:17:24,310 --> 00:17:28,990
Maybe if you stayed sober for a week,
you'd be able to honour your death.
302
00:17:29,270 --> 00:17:30,830
Come on, then. Where's your car?
303
00:17:31,310 --> 00:17:32,970
I'll honour my flaming death.
304
00:17:33,510 --> 00:17:34,560
Grantley!
305
00:17:35,130 --> 00:17:38,969
Chorus, I want you to sing right to the
back of the room, OK? And make sure you
306
00:17:38,970 --> 00:17:40,290
don't let your accent slip.
307
00:17:40,310 --> 00:17:42,030
You know, your deepest rotsdale.
308
00:17:42,031 --> 00:17:45,029
Really want to emphasise the gulf
between you and Brett.
309
00:17:45,030 --> 00:17:46,170
No problem there, then.
310
00:17:49,490 --> 00:17:50,540
Yeah, fab.
311
00:17:50,541 --> 00:17:54,789
I am really, really sorry, but we're
going to have to put on a matinee
312
00:17:54,790 --> 00:17:56,230
performance this afternoon.
313
00:17:58,361 --> 00:18:00,269
Joke, yeah?
314
00:18:00,270 --> 00:18:01,320
No, no joke.
315
00:18:01,321 --> 00:18:05,179
Look, at the time, we can't put
performance on this afternoon. They're
316
00:18:05,180 --> 00:18:06,460
ready. It's an emergency.
317
00:18:06,461 --> 00:18:09,559
We've got a room full of VIPs waiting to
be entertained.
318
00:18:09,560 --> 00:18:12,359
I don't care. We haven't even done our
dress rehearsal. I totally understand,
319
00:18:12,360 --> 00:18:14,020
but needs must have got to go on.
320
00:18:14,460 --> 00:18:16,510
In fact, you've got about two hours,
Max.
321
00:18:17,520 --> 00:18:21,120
This is mad. You want a full performance
in front of a dozen people?
322
00:18:21,121 --> 00:18:25,079
That's where Steph can help, because you
can do a trawl of the local area. What,
323
00:18:25,080 --> 00:18:25,939
in these heels?
324
00:18:25,940 --> 00:18:26,959
You can cope.
325
00:18:26,960 --> 00:18:28,120
Jasmine, you come too.
326
00:18:30,720 --> 00:18:32,830
Right. Everyone, time to get into
costume.
327
00:18:33,880 --> 00:18:36,110
Next performance is in front of an
audience.
328
00:18:39,240 --> 00:18:40,290
Steph,
329
00:18:42,120 --> 00:18:43,960
phone the local community centre.
330
00:18:44,160 --> 00:18:45,280
Old folks home.
331
00:18:46,100 --> 00:18:50,119
Get round to the local pubs if you have
to. Take Maxine and Janice with you. Get
332
00:18:50,120 --> 00:18:53,119
them to round the mates up. Tell them
there's a free concert happening. Loads
333
00:18:53,120 --> 00:18:55,470
refreshments. Stress loads off. What, a
booth?
334
00:18:55,920 --> 00:18:58,120
I guess so. I'll pay you out of petty
cash.
335
00:18:59,180 --> 00:19:03,339
Jasmine, I need you to pull out all the
stops, entertain our VIPs, just until
336
00:19:03,340 --> 00:19:04,720
we're up and running, yeah?
337
00:19:04,721 --> 00:19:06,619
I don't mind if you have to sing a song.
338
00:19:06,620 --> 00:19:07,670
I can't sing.
339
00:19:08,480 --> 00:19:09,530
Dance, then.
340
00:19:09,531 --> 00:19:12,139
What, and you off to have a nice lunch
with your friends?
341
00:19:12,140 --> 00:19:14,610
Who, me? No, I'm in the middle of a
custody battle.
342
00:19:19,420 --> 00:19:20,470
Alison.
343
00:19:21,400 --> 00:19:24,120
No, I just want to chat.
344
00:19:58,969 --> 00:20:00,019
See? That's you.
345
00:20:01,530 --> 00:20:02,580
Yeah.
346
00:20:04,301 --> 00:20:08,949
You didn't know you had a daddy either,
did you?
347
00:20:08,950 --> 00:20:10,000
I didn't know.
348
00:20:14,030 --> 00:20:15,430
I'll tell you something.
349
00:20:16,290 --> 00:20:18,880
I'm never going to let you out of my
sight ever again.
350
00:20:20,030 --> 00:20:21,080
Okay?
351
00:20:26,170 --> 00:20:27,220
Do you like cars?
352
00:20:28,200 --> 00:20:31,080
I've got a 4x4, like a big tractor.
353
00:20:33,860 --> 00:20:34,910
Want to see it?
354
00:21:16,780 --> 00:21:18,400
I just want to talk to Dante first.
355
00:21:19,040 --> 00:21:20,090
Just quickly.
356
00:21:31,680 --> 00:21:37,500
But... I think you should have it back.
Now it's all over.
357
00:21:38,540 --> 00:21:40,650
Keep it, all right? Dante, I don't want
it.
358
00:21:41,400 --> 00:21:42,540
It just makes me sad.
359
00:21:45,040 --> 00:21:46,090
Take it, yeah?
360
00:21:49,490 --> 00:21:53,889
No, I always thought that you're
supposed to keep the ring still after
361
00:21:53,890 --> 00:21:54,940
divorce.
362
00:21:58,370 --> 00:21:59,420
There's no point.
363
00:22:00,790 --> 00:22:01,840
Right?
364
00:22:05,470 --> 00:22:06,850
I'll keep it somewhere safe.
365
00:22:19,050 --> 00:22:20,100
Dante?
366
00:22:20,670 --> 00:22:21,970
You coming or what?
367
00:22:23,590 --> 00:22:24,640
Yeah.
368
00:22:33,130 --> 00:22:38,950
This had better be right.
369
00:22:42,410 --> 00:22:45,480
Oh, there's something wrong with the
machine. I'm sorry, Tom.
370
00:22:46,030 --> 00:22:47,530
One last chance.
371
00:22:48,900 --> 00:22:52,600
I'll be able to give you 250 and the
rest tomorrow.
372
00:22:53,260 --> 00:22:54,520
Oh, would you believe it?
373
00:22:57,420 --> 00:22:58,470
Hiya, Davina.
374
00:23:00,460 --> 00:23:01,510
What?
375
00:23:01,700 --> 00:23:02,750
Er, when?
376
00:23:04,160 --> 00:23:05,960
Right, well, I'll be as quick as I can.
377
00:23:06,460 --> 00:23:07,510
Yeah, OK.
378
00:23:07,680 --> 00:23:10,640
Bye. You brought the musical forward to
this afternoon.
379
00:23:10,641 --> 00:23:13,739
That's not on the boat. Let's get back
to school. Oi, you don't get away with
380
00:23:13,740 --> 00:23:14,790
that easy.
381
00:23:14,920 --> 00:23:18,720
Oh. I'll have to nip to the house, see
what I've got in the home safe.
382
00:23:19,360 --> 00:23:20,410
The home safe?
383
00:23:20,411 --> 00:23:23,139
You wouldn't be going to the bookies by
any chance, would you?
384
00:23:23,140 --> 00:23:25,420
Give it a rest, Tom. You'll get your
money.
385
00:23:25,900 --> 00:23:28,010
And when we get to my place, wait in the
car.
386
00:23:31,760 --> 00:23:32,810
Thank you.
387
00:23:35,760 --> 00:23:37,320
OK, I've got about five minutes.
388
00:23:38,000 --> 00:23:41,679
Look, if you're here to plead Eddie's
case, then... I'm not interested in
389
00:23:41,680 --> 00:23:42,820
a marriage counsellor.
390
00:23:42,821 --> 00:23:46,769
But from where I'm standing, it looks
like you're using your little boy to get
391
00:23:46,770 --> 00:23:47,629
back at Eddie.
392
00:23:47,630 --> 00:23:49,989
What the hell makes you think you've got
the right to an opinion?
393
00:23:49,990 --> 00:23:52,829
You've no idea what I've been through.
Well, I've got an inkling because Eddie
394
00:23:52,830 --> 00:23:53,689
told me.
395
00:23:53,690 --> 00:23:54,709
Oh, yeah, yeah.
396
00:23:54,710 --> 00:23:56,760
I can just imagine his version of
events.
397
00:23:58,890 --> 00:24:02,769
What I don't think you know is the hell
he's been through, too. Yeah, it must be
398
00:24:02,770 --> 00:24:03,820
really tough.
399
00:24:03,821 --> 00:24:06,229
And the only thing you've got to worry
about is when the next live football
400
00:24:06,230 --> 00:24:07,280
match is on.
401
00:24:08,250 --> 00:24:10,110
Eddie told me that you had a boyfriend.
402
00:24:10,230 --> 00:24:11,280
No.
403
00:24:11,320 --> 00:24:14,690
A few months of a screaming baby test
the most valid relationships.
404
00:24:15,400 --> 00:24:19,010
You know, I was the one left with the
nappies whilst they'd had a freedom.
405
00:24:19,440 --> 00:24:20,700
I'd had to play the field.
406
00:24:22,180 --> 00:24:25,370
Look, I just think that you two really
need to sort this mess out.
407
00:24:25,660 --> 00:24:28,300
And right now I really need a deputy I
can rely on.
408
00:24:31,620 --> 00:24:32,670
Sort these?
409
00:24:40,689 --> 00:24:42,150
Hello, love. It's only me.
410
00:25:15,600 --> 00:25:17,140
So upset this morning.
411
00:25:17,380 --> 00:25:19,640
Is there something wrong, Grantley? No,
no.
412
00:25:20,600 --> 00:25:21,650
Grantley?
413
00:25:23,000 --> 00:25:24,050
Grantley?
414
00:25:26,340 --> 00:25:27,720
Grantley? What's going on?
415
00:25:28,260 --> 00:25:30,020
It's only Tom from school, dear.
416
00:25:30,540 --> 00:25:31,900
Nothing to worry about.
417
00:25:31,901 --> 00:25:35,279
Nothing to worry about? You haven't got
any furniture, mate. Why hasn't she
418
00:25:35,280 --> 00:25:39,300
noticed? She hasn't been downstairs for
three weeks, all right.
419
00:25:40,060 --> 00:25:41,500
Well, what's wrong with her?
420
00:25:42,510 --> 00:25:45,550
Just explain to me how that is any of
your business.
421
00:25:45,870 --> 00:25:48,530
Come on, it's time you weren't here.
422
00:25:48,531 --> 00:25:51,869
I just wish you'd said something before.
You can't carry on living like this.
423
00:25:51,870 --> 00:25:56,409
Don't you tell me what I can and can't
do, as if you are remotely interested.
424
00:25:56,410 --> 00:25:59,529
you gave her money, she'd have asked me
about Fleur well before this.
425
00:25:59,530 --> 00:26:01,880
I've had a few troubles of my own,
haven't I? Oh.
426
00:26:01,930 --> 00:26:06,169
Well, I suggest you get back to them and
stop sticking your nose in where it
427
00:26:06,170 --> 00:26:09,900
isn't wanted. Grantley, you need help,
you both do. You will get your money,
428
00:26:09,910 --> 00:26:12,130
payday. That's a promise. Go on.
429
00:26:12,131 --> 00:26:13,989
Go on.
430
00:26:13,990 --> 00:26:15,370
Grantley, what's going on?
431
00:26:22,190 --> 00:26:23,570
He's a cheeky get.
432
00:26:23,571 --> 00:26:26,169
Grantley, what was he saying about the
furniture?
433
00:26:26,170 --> 00:26:27,950
Right, let's get you settled.
434
00:26:28,230 --> 00:26:29,280
I don't understand.
435
00:26:29,690 --> 00:26:31,490
Yeah, and then I'm going to have to go.
436
00:26:31,690 --> 00:26:34,750
I don't want to give Frau Mason another
stick to beat me with.
437
00:26:35,390 --> 00:26:37,230
You get torn into those cakes.
438
00:26:37,990 --> 00:26:39,050
Cheer yourself up.
439
00:26:48,470 --> 00:26:55,329
What's amazed me? I
440
00:26:55,330 --> 00:26:59,269
know I'm fairly new, but it's how Miss
Mason has come in and got her hands
441
00:26:59,270 --> 00:27:00,320
dirty.
442
00:27:01,300 --> 00:27:05,040
She's got a real passion for getting her
kids ready for the world of work.
443
00:27:05,660 --> 00:27:07,220
And it's rubbing off on all of us.
444
00:27:07,780 --> 00:27:08,830
Oh, here.
445
00:27:09,060 --> 00:27:10,240
Let me top you up there.
446
00:27:11,320 --> 00:27:12,370
I'm a grass region.
447
00:27:12,840 --> 00:27:14,950
An empty glass makes me go weak at the
knee.
448
00:27:31,510 --> 00:27:35,610
Listen to me, listen. Now, I know this
is all very exciting, but listen, girls,
449
00:27:35,750 --> 00:27:40,129
boys, we haven't got much time, so any
girls who haven't got their costume yet,
450
00:27:40,130 --> 00:27:44,469
go and see Miss Shackleton up there.
Boys, James, have you got all yours
451
00:27:44,470 --> 00:27:48,090
on? OK, right, now, Becky, Becky, yeah?
452
00:27:48,091 --> 00:27:51,809
We're running in, we're running in.
Where are you? Get there.
453
00:27:51,810 --> 00:27:52,860
Get there now.
454
00:27:52,890 --> 00:27:54,330
OK, line there, line.
455
00:27:54,331 --> 00:27:57,629
Turn, remember you've got the audience
there, OK? I never want to see you
456
00:27:57,630 --> 00:27:58,569
Right.
457
00:27:58,570 --> 00:28:01,469
I've got no line before that. It's okay.
I'm sorry. I'll do anything to get you
458
00:28:01,470 --> 00:28:02,520
back. Now go.
459
00:28:02,650 --> 00:28:04,050
I never want to see you again.
460
00:28:04,990 --> 00:28:06,040
Nearly.
461
00:28:06,530 --> 00:28:10,170
I never want to see you again. I'll do
anything to get you back. Just forget
462
00:28:12,010 --> 00:28:13,060
Oh.
463
00:28:13,330 --> 00:28:14,430
Good. Yeah.
464
00:28:14,850 --> 00:28:15,900
That's it.
465
00:28:21,610 --> 00:28:22,660
Where are we going?
466
00:28:23,270 --> 00:28:24,590
I should have asked you.
467
00:28:25,330 --> 00:28:27,490
Right now. Now we're going fast.
468
00:28:28,800 --> 00:28:30,540
I've just got to nip out for a second.
469
00:28:37,600 --> 00:28:39,580
So what have you thought about, Alison?
470
00:28:39,920 --> 00:28:40,970
Let's talk, Eddie.
471
00:28:41,840 --> 00:28:44,490
Starts in ten minutes, Eddie. I really
need you there.
472
00:28:48,760 --> 00:28:49,810
She's some woman.
473
00:28:50,560 --> 00:28:51,610
Yeah.
474
00:28:52,860 --> 00:28:54,620
Second scariest woman in the world.
475
00:28:57,290 --> 00:28:58,970
None of this should have happened.
476
00:28:59,750 --> 00:29:00,950
I want to explain why.
477
00:29:01,930 --> 00:29:05,030
Only, it's going to take a lot longer
than ten minutes.
478
00:29:19,450 --> 00:29:20,530
And one more thing.
479
00:29:21,880 --> 00:29:25,739
Articulate, OK? There is no point in
Miss Goreshi wasting her time with all
480
00:29:25,740 --> 00:29:29,699
words and lyrics if no -one can hear
them. Yes, but the main thing is, enjoy
481
00:29:29,700 --> 00:29:32,900
yourselves, everybody. This is it. This
is crunch time.
482
00:29:33,280 --> 00:29:37,439
Mika, I know you've had very little
time, OK, but scene four, you've got to
483
00:29:37,440 --> 00:29:38,139
your cue.
484
00:29:38,140 --> 00:29:39,059
I know.
485
00:29:39,060 --> 00:29:40,440
What do you think I'm doing?
486
00:29:40,700 --> 00:29:44,550
If you can't remember your lines, just
write them on your hands or something.
487
00:29:47,020 --> 00:29:51,159
Good. Great. And after that, if you
forget again, then just ask Carly. You
488
00:29:51,160 --> 00:29:52,360
right with that, Carla?
489
00:29:54,020 --> 00:29:55,070
I'll tell you what.
490
00:29:55,500 --> 00:29:58,840
We are going to make Waterloo Road
proud!
491
00:29:59,280 --> 00:30:00,330
Come on!
492
00:30:04,960 --> 00:30:08,420
Look, the audience won't be made up of
regular theatre -goers.
493
00:30:08,720 --> 00:30:10,920
And what does that mean? Don't panic,
Max.
494
00:30:11,480 --> 00:30:13,360
Everything will be fine.
495
00:30:15,071 --> 00:30:17,129
Hang on.
496
00:30:17,130 --> 00:30:18,180
Where's Tom?
497
00:30:41,110 --> 00:30:42,160
Hello?
498
00:30:42,590 --> 00:30:43,640
Yeah?
499
00:30:48,080 --> 00:30:49,400
Can I order a taxi, please?
500
00:30:50,660 --> 00:30:56,580
You'd better let Rachel know we're going
to be late getting started.
501
00:30:57,240 --> 00:30:59,410
I'll break the news to Andrew Lloyd
Webber.
502
00:30:59,920 --> 00:31:01,720
Sorry. Where have you been? Don't ask.
503
00:31:02,000 --> 00:31:03,320
You must have some excuse.
504
00:31:05,660 --> 00:31:06,820
I was at Grantley's.
505
00:31:07,360 --> 00:31:09,000
His house is completely empty.
506
00:31:09,220 --> 00:31:10,270
No furniture.
507
00:31:10,800 --> 00:31:14,410
His wife's bed -bound. Apparently she
hasn't been downstairs for weeks.
508
00:31:14,500 --> 00:31:15,550
Why not?
509
00:31:15,560 --> 00:31:16,610
I don't know.
510
00:31:17,010 --> 00:31:18,690
Scared or nervous or something.
511
00:31:19,410 --> 00:31:20,460
What, scared of him?
512
00:31:21,250 --> 00:31:24,010
I don't think so. He seemed really upset
about it.
513
00:31:24,510 --> 00:31:25,630
I don't know, you know.
514
00:31:26,330 --> 00:31:27,590
I've seen the bully in him.
515
00:31:30,090 --> 00:31:32,730
Why don't you, um, go and arrest him?
516
00:31:35,610 --> 00:31:36,660
You'll lie.
517
00:31:36,750 --> 00:31:37,800
Lovely.
518
00:31:38,070 --> 00:31:39,670
Right, is everyone ready?
519
00:31:46,120 --> 00:31:47,170
Calm down.
520
00:31:47,171 --> 00:31:51,559
I've got this feeling everything's going
to go wrong. Everything's not going
521
00:31:51,560 --> 00:31:54,319
wrong. Everything's going right. We've
got our leading lady. We've got our
522
00:31:54,320 --> 00:31:55,039
leading man.
523
00:31:55,040 --> 00:31:56,260
So stop panicking.
524
00:32:07,400 --> 00:32:08,450
Good turnout?
525
00:32:08,680 --> 00:32:12,170
Yeah, not bad for a school with no track
record in the performing arts.
526
00:32:12,820 --> 00:32:14,620
As you can see, we are up against it.
527
00:32:15,320 --> 00:32:18,040
Still, you've managed to get the bums on
seats.
528
00:32:18,380 --> 00:32:19,430
Yeah.
529
00:32:20,880 --> 00:32:23,080
Here we go.
530
00:32:23,380 --> 00:32:24,720
Let's get down in the seat.
531
00:33:27,180 --> 00:33:28,560
Are you coming or not, love?
532
00:33:38,400 --> 00:33:40,180
Look, missus, I ain't got all day.
533
00:33:40,820 --> 00:33:41,870
Sorry.
534
00:34:14,000 --> 00:34:15,199
Just when I...
535
00:34:51,850 --> 00:34:53,429
Still no answer from his mobile.
536
00:34:54,409 --> 00:34:55,459
Oh, no.
537
00:34:56,350 --> 00:34:57,510
Should we call a plea?
538
00:34:58,110 --> 00:35:01,310
Look, love, chances are he'll come back
at closing time.
539
00:35:02,230 --> 00:35:03,450
And if he doesn't?
540
00:35:04,510 --> 00:35:10,349
If anything's happened to our son, if
you've put him in any danger, I'll leave
541
00:35:10,350 --> 00:35:11,910
you, George Hepworth, I mean it.
542
00:35:32,189 --> 00:35:36,910
Yes, I'll leave you and I'll go and live
somewhere else.
543
00:35:39,010 --> 00:35:45,550
Far, far away from this house and far
away from this...
544
00:36:28,040 --> 00:36:29,480
He's been involved in a fight.
545
00:36:29,920 --> 00:36:31,280
A fight with whom?
546
00:36:31,880 --> 00:36:33,930
Cast of Hannibal Farm, by the sound of
it.
547
00:36:37,620 --> 00:36:39,120
Can you give a cow an asbo?
548
00:36:40,300 --> 00:36:42,920
You can give a donkey an asbo, I
suppose.
549
00:36:44,440 --> 00:36:46,120
He's making it up, you shackleton.
550
00:36:48,160 --> 00:36:53,519
I... I imagine you'd suggest I keep him
on a tighter rein, officer, wouldn't
551
00:36:53,520 --> 00:36:54,570
you?
552
00:36:54,700 --> 00:36:55,750
Right, young man.
553
00:36:56,140 --> 00:36:57,820
I don't want to see you again.
554
00:36:59,440 --> 00:37:00,880
I'll bid you goodnight, then.
555
00:37:05,880 --> 00:37:06,930
Well?
556
00:37:07,280 --> 00:37:09,510
What have you got to say to yourself,
Jamie?
557
00:37:09,511 --> 00:37:14,099
I've got to say to myself that I love
Shannon and she loves me and nothing you
558
00:37:14,100 --> 00:37:16,270
can do is going to stop us getting
together.
559
00:37:18,660 --> 00:37:21,620
Your father only wants the best for you,
Jamie.
560
00:37:22,740 --> 00:37:24,840
It's only because we...
561
00:37:34,660 --> 00:37:37,260
You know, you have me in stitches today.
562
00:37:38,200 --> 00:37:39,250
Yeah?
563
00:37:40,960 --> 00:37:42,010
Yeah.
564
00:37:42,980 --> 00:37:45,300
I haven't laughed so much for a long
time.
565
00:37:47,040 --> 00:37:48,090
Me neither.
566
00:37:48,120 --> 00:37:49,170
It's been great.
567
00:37:54,851 --> 00:37:57,209
What do you think of this?
568
00:37:57,210 --> 00:38:00,929
Even though Miki Granger tried her best,
it was obvious that her voice didn't
569
00:38:00,930 --> 00:38:03,089
match the therapy lyrics of Wilding's
songs.
570
00:38:03,090 --> 00:38:07,109
The show suffered from amateur lapses,
and the comical cock -up by continuity
571
00:38:07,110 --> 00:38:09,580
girl Carla Bentham had the audience in
stitches.
572
00:38:10,010 --> 00:38:11,570
I'm serving in different shows.
573
00:38:11,750 --> 00:38:15,409
What the production lacked in singing
talent, it made up for in the
574
00:38:15,410 --> 00:38:17,640
nappiness of Miss Haydock's
choreography.
575
00:38:19,970 --> 00:38:21,470
That's what I think about that.
576
00:38:22,871 --> 00:38:25,769
I haven't had so much fun in ages.
577
00:38:25,770 --> 00:38:27,450
What did you think, little fella?
578
00:38:27,710 --> 00:38:29,130
He's so like you.
579
00:38:30,610 --> 00:38:31,690
Listen, I'd better go.
580
00:38:32,310 --> 00:38:33,830
I've got some schmoozing to do.
581
00:38:34,550 --> 00:38:36,840
I can't believe you're a deadly dead
teacher.
582
00:38:41,030 --> 00:38:42,080
I said ding -dong.
583
00:38:43,190 --> 00:38:45,290
Yeah. And you were right, Calmer.
584
00:38:46,561 --> 00:38:52,079
You're all right with me whether you're
not, aren't you?
585
00:38:52,080 --> 00:38:55,919
You can only laugh with someone if
they're laughing too. And I can assure
586
00:38:55,920 --> 00:38:59,439
wasn't laughing. Then maybe you should.
The crowd are loving it out there.
587
00:38:59,440 --> 00:39:00,899
They're a brilliant audience.
588
00:39:00,900 --> 00:39:03,080
Jasmine wrote a drama, not a comedy.
589
00:39:03,580 --> 00:39:07,180
I make the way try and keep the
integrity of the piece here.
590
00:39:07,380 --> 00:39:09,900
I know Mr. Clarkson was only trying to
help.
591
00:39:10,160 --> 00:39:13,950
But how many times have I told you, if
something goes wrong, you keep going?
592
00:39:14,560 --> 00:39:18,659
Sorry, Matt. If we can't take ourselves
seriously, then how can we expect the
593
00:39:18,660 --> 00:39:21,740
audience... Matt. What? The doorbell
moved.
594
00:39:23,450 --> 00:39:25,620
I said ding -dong, but no -one would
listen.
595
00:39:25,710 --> 00:39:26,760
Go away!
596
00:39:27,041 --> 00:39:28,969
Oh, great.
597
00:39:28,970 --> 00:39:30,110
Yeah, that's all I need.
598
00:39:30,810 --> 00:39:31,860
Carla!
599
00:39:40,050 --> 00:39:41,100
Manor?
600
00:39:44,970 --> 00:39:46,110
She went that way, miss.
601
00:39:47,290 --> 00:39:48,340
Thanks, Alicia.
602
00:39:51,980 --> 00:39:53,360
You're so pathetic, Alicia.
603
00:39:55,800 --> 00:39:57,260
It's all Carla's fault.
604
00:39:58,100 --> 00:40:01,590
If it weren't for her, I'd be up there
getting our laughs and applause.
605
00:40:05,380 --> 00:40:10,960
If you'd like to make your way to the
canteen, there's teas and coffees.
606
00:40:15,340 --> 00:40:16,390
Matt,
607
00:40:16,920 --> 00:40:18,940
you're sabotaging your own production.
608
00:40:19,320 --> 00:40:22,070
This used to be about the kids, it's not
about... you.
609
00:40:22,470 --> 00:40:25,180
Now stay here and we'll come and get you
when it's over.
610
00:40:36,730 --> 00:40:38,490
Yeah, that wasn't funny, but yeah.
611
00:40:38,491 --> 00:40:42,589
It's not bad, is it? Yeah. Seems like
they're having a good time out there,
612
00:40:42,590 --> 00:40:43,640
to be honest, so am I.
613
00:40:43,710 --> 00:40:44,760
It's very dramatic.
614
00:40:44,761 --> 00:40:47,189
A little like your own altercation
earlier.
615
00:40:47,190 --> 00:40:48,240
That's all sorted.
616
00:40:50,090 --> 00:40:51,530
Congratulations, everyone.
617
00:40:52,009 --> 00:40:53,449
The kids did you really proud.
618
00:41:42,090 --> 00:41:43,140
What are you doing?
619
00:41:44,410 --> 00:41:45,870
Put that back. Now.
620
00:41:47,730 --> 00:41:49,710
Alicia! It's Tyler's diary.
621
00:41:49,711 --> 00:41:54,129
They make me smile in the morning
because they're always laughing even
622
00:41:54,130 --> 00:41:55,169
raining.
623
00:41:55,170 --> 00:41:56,970
Danielle was laughing today so much.
624
00:41:57,350 --> 00:41:59,150
I think someone told her a funny joke.
625
00:41:59,850 --> 00:42:00,900
It made me happy.
626
00:42:05,230 --> 00:42:08,030
If I could be anyone in the world, it
would be Alicia.
627
00:42:09,830 --> 00:42:12,480
She's so beautiful and sings even more
beautifully.
628
00:42:13,370 --> 00:42:15,290
I feel so evil. Carla!
629
00:42:16,050 --> 00:42:17,100
Carla!
630
00:42:18,350 --> 00:42:19,400
Have you seen Carla?
631
00:42:20,610 --> 00:42:23,380
Look, if you two know where she is,
you'd better tell me.
632
00:42:24,070 --> 00:42:25,120
I don't know, honest.
633
00:42:25,710 --> 00:42:27,450
We'll help you look for her, though.
634
00:42:28,010 --> 00:42:29,060
Okay, thanks.
635
00:42:29,061 --> 00:42:35,509
It's never going to happen, Jamie. I
might just go out with someone that
636
00:42:35,510 --> 00:42:36,560
like Prince Charles.
637
00:42:37,431 --> 00:42:39,499
What people think.
638
00:42:39,500 --> 00:42:42,259
Well, there's your posh mates and all.
One of them said I talk like a toilet
639
00:42:42,260 --> 00:42:46,220
cleaner. Well, my posh mates can sod off
if he gets in the way of us.
640
00:42:49,740 --> 00:42:53,350
Well, next time you want to impress me
or something, just take me out for
641
00:42:53,660 --> 00:42:54,710
Do you mean that?
642
00:42:55,080 --> 00:42:57,190
You wouldn't mind going out with a
loser?
643
00:42:58,100 --> 00:42:59,920
First. I'd like to be the last.
644
00:43:02,780 --> 00:43:07,000
I wish I could forget you, but you know
I've tried.
645
00:43:08,170 --> 00:43:12,410
But every time I hear your name, I start
burning up inside.
646
00:43:13,830 --> 00:43:19,490
No matter what I try to do, I keep
coming back to you.
647
00:43:21,050 --> 00:43:25,070
Rachel, I'll never be able to repay you
for what you've done.
648
00:43:25,590 --> 00:43:29,270
It's not just me and my girl. I think me
and Alison are ready to talk, too.
649
00:43:34,411 --> 00:43:37,229
She definitely came this way.
650
00:43:37,230 --> 00:43:38,610
Well, maybe she's gone home.
651
00:43:39,010 --> 00:43:40,060
On her own?
652
00:43:40,950 --> 00:43:42,000
Carla!
653
00:43:42,270 --> 00:43:43,320
Carla!
654
00:43:43,710 --> 00:43:44,760
It's only us!
655
00:43:45,090 --> 00:43:46,230
Carla! Carla!
656
00:43:48,510 --> 00:43:49,560
There you are!
657
00:43:54,350 --> 00:43:56,510
Are you... Are you all right, babes?
658
00:43:56,750 --> 00:43:58,670
Come on, everyone's worried about you.
659
00:43:59,170 --> 00:44:00,330
It was the wrong words.
660
00:44:01,190 --> 00:44:02,450
It's not your fault, Carl.
661
00:44:15,790 --> 00:44:16,840
Come on, Carla.
662
00:44:16,850 --> 00:44:17,900
I'm sorry, okay?
663
00:44:21,850 --> 00:44:22,900
See?
664
00:44:24,410 --> 00:44:25,460
It's alright.
665
00:44:26,510 --> 00:44:27,650
You're with your mates.
666
00:44:57,800 --> 00:45:04,579
like you do yeah but how can I walk away
when the deal
667
00:45:04,580 --> 00:45:09,300
is done from the moment we first met
668
00:45:37,900 --> 00:45:38,950
It's all right.
669
00:45:39,040 --> 00:45:40,240
Come on, nice and steady.
670
00:45:40,540 --> 00:45:41,590
Take deep breaths.
671
00:45:42,360 --> 00:45:43,860
Count four in between each one.
672
00:45:44,540 --> 00:45:46,040
Please, I'm fine.
673
00:45:46,300 --> 00:45:47,580
It was just the heat.
674
00:45:49,120 --> 00:45:50,170
Thanks, girls.
675
00:45:53,841 --> 00:45:57,399
I'll always get water in an emergency.
676
00:45:57,400 --> 00:45:58,450
Thank you.
677
00:45:58,451 --> 00:46:01,319
Do you think I should call an ambulance?
678
00:46:01,320 --> 00:46:02,400
No, no.
679
00:46:02,820 --> 00:46:04,300
I've come to see the musical.
680
00:46:04,960 --> 00:46:07,620
It's just that I'm not used to going out
these days.
681
00:46:08,060 --> 00:46:11,240
People and crowds makes it harder to
breathe.
682
00:46:11,460 --> 00:46:12,510
It'll pass.
683
00:46:14,340 --> 00:46:16,510
Girls, will you go back inside with
Carla?
684
00:46:16,880 --> 00:46:17,930
And thanks.
685
00:46:22,760 --> 00:46:25,260
Look, are you sure it's a good idea to
go in?
686
00:46:25,261 --> 00:46:29,239
I mean, if you're not good with
crowds... It's what I've come for. It's
687
00:46:29,240 --> 00:46:30,290
important.
688
00:46:31,100 --> 00:46:33,120
Maybe, maybe I could go in with you.
689
00:46:33,800 --> 00:46:38,740
Yeah. Natasha, um, Mrs... Blair, love.
Blair Butcher.
690
00:46:41,100 --> 00:46:47,159
And when you feel like all that
pressure's coming down on you There's no
691
00:46:47,160 --> 00:46:54,039
stressing on your own Just remember it's
the same thing we're
692
00:46:54,040 --> 00:46:58,720
all going through You don't ever have to
walk...
693
00:48:01,520 --> 00:48:03,200
Your audience are waiting for you.
694
00:48:05,431 --> 00:48:07,199
What
695
00:48:07,200 --> 00:48:14,459
a
696
00:48:14,460 --> 00:48:20,519
triumph for Waterloo Road's brand new
music and drama department. And I hope
697
00:48:20,520 --> 00:48:22,260
of many enterprising productions.
698
00:48:22,540 --> 00:48:27,240
So let's hear it for the creator and
director of Parkside Story.
699
00:48:40,750 --> 00:48:47,669
on a little secret I was a bit uptight
today I know I hid it well I thought
700
00:48:47,670 --> 00:48:53,309
this group of people cast and crew
pulled together today
701
00:48:53,310 --> 00:49:00,109
really did me proud you know but more
702
00:49:00,110 --> 00:49:03,929
importantly they they did themselves
proud
703
00:49:03,930 --> 00:49:09,070
I'd like to thank
704
00:49:10,700 --> 00:49:13,240
The spectacular Steph Haydock.
705
00:49:21,460 --> 00:49:25,460
I'd of course like to thank Jasmine
Paresci for her pen name.
706
00:49:28,060 --> 00:49:32,919
A couple of extra special thank yous to
Mika Granger for stepping in as Shannon
707
00:49:32,920 --> 00:49:34,260
at the very last minute.
708
00:49:36,400 --> 00:49:38,740
And to our backstage wonder.
709
00:49:39,260 --> 00:49:42,450
Keeping us on track in the face of
adversity, Miss Carla Benson.
710
00:50:02,340 --> 00:50:03,390
Grantley?
711
00:50:05,440 --> 00:50:06,490
Fleur?
712
00:50:07,041 --> 00:50:09,259
What are you doing here?
713
00:50:09,260 --> 00:50:11,060
Someone mentioned you might be here.
714
00:50:11,800 --> 00:50:14,120
No, I mean, what are you doing at the
school?
715
00:50:14,440 --> 00:50:16,760
I needed to get out. You said so
yourself.
716
00:50:22,600 --> 00:50:23,650
Grant me love.
717
00:50:23,900 --> 00:50:25,820
What's happened to all our furniture?
718
00:50:38,160 --> 00:50:41,880
That flat screen telly we got for your
birthday.
719
00:50:42,800 --> 00:50:44,760
Everything. How much?
720
00:50:47,840 --> 00:50:49,440
Best part of five grand.
721
00:50:50,060 --> 00:50:51,420
And I still owe two.
722
00:50:53,000 --> 00:50:55,100
That's it. No more, I promise.
723
00:50:57,680 --> 00:50:59,320
It just got out of hand.
724
00:51:00,260 --> 00:51:04,360
Well, it got a grip before I knew it.
725
00:51:08,880 --> 00:51:09,930
What let you down?
726
00:51:12,100 --> 00:51:14,060
Badly? No, you haven't.
727
00:51:14,580 --> 00:51:17,560
Look, I haven't been much help over
these last few months.
728
00:51:18,980 --> 00:51:23,179
Being ill, all the strain I've put on
you, it's me who should be saying I'm
729
00:51:23,180 --> 00:51:24,230
sorry. Don't be bad.
730
00:51:27,140 --> 00:51:29,820
Look, we've got a couple of buffets out
in the garage.
731
00:51:30,140 --> 00:51:32,080
We'll make do with them now.
732
00:51:32,081 --> 00:51:36,319
And there's that sale at that, you know,
the place where they are. The perpetual
733
00:51:36,320 --> 00:51:37,370
sale.
734
00:51:37,820 --> 00:51:40,060
Look, we'll use some of Aunt Hilda's
money.
735
00:51:40,440 --> 00:51:42,430
I know you didn't get your hands on
that.
736
00:51:42,840 --> 00:51:45,020
Not for want of trying, believe me.
737
00:51:46,060 --> 00:51:48,920
Oh, we're a right pair, the two of us,
aren't we, eh?
738
00:51:49,720 --> 00:51:51,120
But we'll get through this.
739
00:52:01,600 --> 00:52:02,960
You were fantastic, Mika.
740
00:52:03,840 --> 00:52:04,940
Like, word perfect.
741
00:52:05,700 --> 00:52:06,750
Yeah.
742
00:52:08,540 --> 00:52:11,280
Thanks. You must have felt it up there
on stage.
743
00:52:11,860 --> 00:52:13,920
I mean, I didn't imagine it, did I?
744
00:52:17,120 --> 00:52:18,780
I don't believe you.
745
00:52:20,180 --> 00:52:23,460
There's like total electricity between
us and you know it.
746
00:52:23,980 --> 00:52:25,030
It's called acting.
747
00:52:27,780 --> 00:52:28,830
Come on, Mika.
748
00:52:30,300 --> 00:52:32,710
I'd give anything to get back together
with you.
749
00:52:33,300 --> 00:52:34,620
Just give me a break, yeah?
750
00:52:36,970 --> 00:52:38,020
I love you.
751
00:52:42,590 --> 00:52:44,570
What's the point in telling me that now?
752
00:52:45,850 --> 00:52:47,450
It's too late, isn't it?
753
00:52:48,110 --> 00:52:49,160
You want the truth.
754
00:52:50,290 --> 00:52:51,810
I love you too.
755
00:52:54,290 --> 00:52:55,340
Or I did.
756
00:52:57,570 --> 00:53:01,610
But I can't undo what you and Claude did
to me.
757
00:53:02,310 --> 00:53:03,390
And neither can you.
758
00:53:08,080 --> 00:53:12,440
So just leave me alone to get over it,
okay?
759
00:53:17,140 --> 00:53:18,880
I was wrong about Grant, weren't I?
760
00:53:19,360 --> 00:53:20,410
Yeah.
761
00:53:20,540 --> 00:53:21,820
He obviously loves her.
762
00:53:22,400 --> 00:53:23,450
Lucky beggars.
763
00:53:24,960 --> 00:53:26,160
Did you enjoy yourself?
764
00:53:26,460 --> 00:53:28,340
I wish I heard more. It was grand.
765
00:53:28,960 --> 00:53:32,690
Needless to say, she doesn't get out
much. Well, that's all going to change.
766
00:53:32,700 --> 00:53:33,760
So are a lot of things.
767
00:53:35,700 --> 00:53:38,140
Tom, I'm just... Listen,
768
00:53:39,700 --> 00:53:41,380
about the other matter.
769
00:53:41,660 --> 00:53:43,220
Hey, don't worry about it, mate.
770
00:53:43,221 --> 00:53:46,719
I'll bung the old lady on a credit card.
At least they'll pay out, unlike the
771
00:53:46,720 --> 00:53:48,860
horses. I will pay you back.
772
00:53:49,160 --> 00:53:52,290
That's all right, you will. Otherwise
I'll have your kneecaps.
773
00:53:52,540 --> 00:53:53,590
Hey, Grantley.
774
00:53:54,580 --> 00:53:55,960
Sort the gambling out, mate.
775
00:53:58,361 --> 00:54:05,429
I was just saying maybe we could meet up
sometime for a drink or something.
776
00:54:05,430 --> 00:54:09,709
Oh, I don't know about that. It's early
days, but we'll see what the doctor
777
00:54:09,710 --> 00:54:12,050
says. Whatever he says, I'm determined.
778
00:54:13,890 --> 00:54:15,830
Good night. Good night. See you.
779
00:54:18,070 --> 00:54:19,120
Awesome,
780
00:54:20,550 --> 00:54:21,600
eh?
781
00:54:21,930 --> 00:54:24,890
So does that mean we're a twosome?
782
00:54:25,770 --> 00:54:28,490
I don't know.
783
00:54:29,410 --> 00:54:30,460
Maybe.
784
00:54:32,940 --> 00:54:34,140
Why would you like that?
785
00:54:36,120 --> 00:54:37,170
Maybe I would.
786
00:54:56,771 --> 00:55:04,399
Bullying in Asperger's is horrendous.
No, not here. I never tolerate bullying
787
00:55:04,400 --> 00:55:05,450
neither of our staff.
788
00:55:05,460 --> 00:55:06,510
Good for you.
789
00:55:10,160 --> 00:55:14,040
Well, thank you for an entertaining and
enlightening day.
790
00:55:14,041 --> 00:55:17,819
I thought Rockbeck at Waterloo Road had
a promising future when I first read
791
00:55:17,820 --> 00:55:18,870
your application.
792
00:55:19,260 --> 00:55:21,440
Now, I'm sure it has.
793
00:55:21,780 --> 00:55:23,890
So are we, Oliver, and you won't regret
it.
794
00:55:23,891 --> 00:55:25,479
Thanks, Oliver.
795
00:55:25,480 --> 00:55:29,240
Thank you. Good to see you again, Nigel.
Thanks for coming. Take care.
796
00:55:29,710 --> 00:55:32,900
Good to see you. Take care. Nice to see
you again. Thank you. Bye -bye.
797
00:55:37,810 --> 00:55:39,920
And thank you, Eddie, and I really mean
it.
798
00:55:41,170 --> 00:55:43,160
It's all good if we manage to pull it
off.
799
00:55:43,710 --> 00:55:47,190
I just don't want to end up being a
salesman instead of a teacher.
800
00:55:47,191 --> 00:55:48,409
It won't happen.
801
00:55:48,410 --> 00:55:49,460
Better not.
802
00:55:50,910 --> 00:55:52,230
Congratulations, Rachel.
803
00:55:52,310 --> 00:55:53,360
You did it.
804
00:55:53,361 --> 00:55:57,789
Listen, I'd better get off. I've got an
ex -wife and a son to wine and dine.
805
00:55:57,790 --> 00:55:58,840
Thanks to you.
806
00:56:08,460 --> 00:56:09,510
another pattern.
807
00:56:49,790 --> 00:56:50,870
It's there, all right.
808
00:56:52,550 --> 00:56:56,290
I never forget faith.
809
00:56:57,070 --> 00:57:01,190
And by the look on hers when she saw
mine, neither does she.
810
00:57:01,240 --> 00:57:05,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.