Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,119 --> 00:00:21,169
Morning. Morning.
2
00:00:22,340 --> 00:00:25,440
Why don't you get those tents that just
pop up these days?
3
00:00:26,160 --> 00:00:28,390
I'd rather defeat the object, wouldn't
it?
4
00:00:29,100 --> 00:00:32,200
Funny, I thought the trip was to
Derbyshire, not the DMZ.
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,620
The idea is to push the lads in a way
they haven't been pushed before.
6
00:00:36,621 --> 00:00:38,819
They've already given up on the
classroom.
7
00:00:38,820 --> 00:00:40,879
That's the only way they can achieve
away from it.
8
00:00:40,880 --> 00:00:44,959
I do appreciate your enthusiasm, Eddie.
Well, you think it's misdirected. It's
9
00:00:44,960 --> 00:00:48,090
just the boys you're taking with you.
Yeah, the troublemakers.
10
00:00:48,091 --> 00:00:49,819
The clapped clowns, the underachievers.
11
00:00:49,820 --> 00:00:51,859
At least, that's what they think they
are.
12
00:00:51,860 --> 00:00:55,830
Maybe a new environment will show them
something different about themselves.
13
00:01:07,321 --> 00:01:10,579
I'm going to tell them I'm not going.
14
00:01:10,580 --> 00:01:11,630
Why?
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,180
Oh, for God's sake.
16
00:01:14,500 --> 00:01:16,420
Are we ever going to get back to normal?
17
00:01:16,421 --> 00:01:19,499
We've had a bad time. It's over with.
Let's just get on with it. I just don't
18
00:01:19,500 --> 00:01:20,999
want to push her if she isn't ready.
19
00:01:21,000 --> 00:01:22,050
I am ready.
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,450
Are you sure?
21
00:01:27,460 --> 00:01:28,940
I don't know.
22
00:01:29,860 --> 00:01:31,420
Look, can't you take a hint?
23
00:01:31,840 --> 00:01:32,890
We don't need you.
24
00:01:33,180 --> 00:01:35,100
And you're already late enough as it is.
25
00:01:35,140 --> 00:01:36,190
So you just go.
26
00:01:51,180 --> 00:01:53,880
I haven't seen a cagoule like that in
years.
27
00:01:55,100 --> 00:01:57,270
It's got it for mine and Fleur's
honeymoon.
28
00:01:57,680 --> 00:01:58,730
Fort William.
29
00:01:58,731 --> 00:02:00,159
Still a good one, isn't it?
30
00:02:00,160 --> 00:02:04,010
It's going to look after your equipment,
and it will look after you. Very wise.
31
00:02:04,011 --> 00:02:07,979
Not that that lot would understand you,
but the state -owned designer here
32
00:02:07,980 --> 00:02:09,030
didn't train us.
33
00:02:09,120 --> 00:02:10,620
The centre's fit in there, pal.
34
00:02:10,621 --> 00:02:11,659
So what?
35
00:02:11,660 --> 00:02:14,130
They still won't last five minutes up a
mountain.
36
00:02:14,131 --> 00:02:15,849
You know what I like about you,
Grantley?
37
00:02:15,850 --> 00:02:18,790
My group will... I was going to say your
funny distribution.
38
00:02:18,791 --> 00:02:20,009
Come on, everyone.
39
00:02:20,010 --> 00:02:21,889
Sooner we get loaded up, sooner we can
go.
40
00:02:21,890 --> 00:02:23,329
Are you ready for some fresh air?
41
00:02:23,330 --> 00:02:24,380
I suppose so, yeah.
42
00:02:24,381 --> 00:02:26,729
What are you, Bolton? You up for a
challenge?
43
00:02:26,730 --> 00:02:29,070
You didn't tell me he was coming on this
cater.
44
00:02:29,071 --> 00:02:32,769
I'm sure I did. I'm sure you didn't.
Otherwise, I wouldn't have agreed to
45
00:02:32,770 --> 00:02:36,409
Really? Because the way I understand it,
Rachel didn't give you very much
46
00:02:36,410 --> 00:02:37,460
choice.
47
00:02:38,160 --> 00:02:41,830
I'm just saying that I wouldn't take
Bolton Smiley on a trip to the corner
48
00:02:41,920 --> 00:02:43,420
never mind the great outdoors.
49
00:02:43,640 --> 00:02:48,359
He might surprise you. Oh, do me a
favour. You can't turn a bad lad into a
50
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
one by sticking him in a canoe.
51
00:02:50,400 --> 00:02:52,340
Yes. Hello, Mr Badgen.
52
00:02:52,341 --> 00:02:53,839
It's Mason.
53
00:02:53,840 --> 00:02:55,580
Hi! You forgot these.
54
00:02:57,320 --> 00:02:59,740
How long do you think I'm stopping for?
55
00:02:59,960 --> 00:03:01,010
A couple of days.
56
00:03:01,011 --> 00:03:05,859
Yeah. And what? You weren't going to
change your knickers in all that time,
57
00:03:05,860 --> 00:03:07,100
You dirty sod.
58
00:03:08,420 --> 00:03:11,920
What were you going to do, Smiley?
59
00:03:12,580 --> 00:03:13,880
Turn them inside out?
60
00:03:14,860 --> 00:03:16,540
Or were you going to go commander?
61
00:03:17,420 --> 00:03:18,470
Shut up, man.
62
00:03:18,780 --> 00:03:22,150
Better check on you tomorrow morning.
Make sure you've got clean on.
63
00:03:22,180 --> 00:03:24,040
Yeah, you'd like that, wouldn't you?
64
00:03:24,380 --> 00:03:28,160
Perfect. Come on, some on the back and
some round the side.
65
00:03:36,049 --> 00:03:38,350
Three days without changing your
grudges.
66
00:03:39,210 --> 00:03:42,570
Mingi! Shut it! I'm not planning on
stopping that long, am I?
67
00:03:42,790 --> 00:03:44,470
Why? Where are you going instead?
68
00:03:44,550 --> 00:03:45,600
Home, innit?
69
00:03:45,601 --> 00:03:51,229
You didn't seriously think I wanted to
spend half my week on Lawson's nature
70
00:03:51,230 --> 00:03:53,429
rumble, did you? How are you planning on
getting back?
71
00:03:53,430 --> 00:03:54,989
Same way we're getting out there.
72
00:03:54,990 --> 00:03:58,510
By the time I'm done, Lawson will be
begging to drive us home.
73
00:04:17,740 --> 00:04:18,790
Go away.
74
00:04:30,120 --> 00:04:31,860
How are you? Go have your breakfast.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,050
Now.
76
00:05:01,550 --> 00:05:02,600
Hi, Tracy.
77
00:05:02,810 --> 00:05:03,950
Ben's all ready for you.
78
00:05:04,090 --> 00:05:06,080
I've got to go to school in five
minutes.
79
00:05:06,110 --> 00:05:07,730
Call me when you get this message.
80
00:05:10,830 --> 00:05:11,880
Good day.
81
00:05:14,310 --> 00:05:15,450
Right, don't you, lad?
82
00:05:15,451 --> 00:05:16,849
What are you doing here?
83
00:05:16,850 --> 00:05:17,990
Birthday back, innit?
84
00:05:18,210 --> 00:05:19,260
Okay.
85
00:05:19,290 --> 00:05:21,700
I think you'll be taking care of
business, then.
86
00:05:21,701 --> 00:05:24,849
Nah, I've got better things to do in my
time, know what I'm saying? If it was
87
00:05:24,850 --> 00:05:26,050
me, I couldn't let it lie.
88
00:05:26,070 --> 00:05:27,120
I'd be having words.
89
00:05:27,490 --> 00:05:28,540
And more.
90
00:05:29,550 --> 00:05:30,600
Can we talk?
91
00:05:31,140 --> 00:05:32,190
Yeah, go ahead.
92
00:05:32,960 --> 00:05:34,010
In private?
93
00:05:34,500 --> 00:05:37,810
What makes you think that me and you
have any secrets left, Chloe?
94
00:05:38,680 --> 00:05:41,320
Well, spit it out. I ain't got all day.
95
00:05:41,580 --> 00:05:42,630
Nice.
96
00:05:42,840 --> 00:05:47,420
Look, I just wanted to say I'm dead glad
that you came back to school.
97
00:05:47,880 --> 00:05:49,460
I was worried that... That what?
98
00:05:49,760 --> 00:05:51,020
You might not see me again.
99
00:05:51,021 --> 00:05:53,219
I didn't want you screwing up
schoolwork.
100
00:05:53,220 --> 00:05:55,000
I didn't think you cared.
101
00:05:55,280 --> 00:05:58,000
Don't worry about me, babe.
102
00:05:58,001 --> 00:06:01,979
I'll be a good little boy, yeah? Pass
all my exams just for you. Don't get
103
00:06:01,980 --> 00:06:03,030
angry.
104
00:06:03,620 --> 00:06:04,670
I know what I did.
105
00:06:05,300 --> 00:06:06,540
It was out of order.
106
00:06:06,860 --> 00:06:07,910
Is that it?
107
00:06:08,640 --> 00:06:11,760
I must have needed my head examined in
marrying you.
108
00:06:12,100 --> 00:06:13,150
Don't say that.
109
00:06:13,740 --> 00:06:15,100
Biggest mistake of my life.
110
00:06:16,820 --> 00:06:17,870
Glad it's all over.
111
00:06:18,980 --> 00:06:20,720
Well, as long as you're happy.
112
00:06:22,000 --> 00:06:23,050
Couldn't be happier.
113
00:06:23,960 --> 00:06:25,010
Believe me.
114
00:06:51,740 --> 00:06:54,520
My days of sitting at the back of the
bus are long gone.
115
00:06:54,521 --> 00:06:56,279
Hey, Miss, I know where you can sit.
116
00:06:56,280 --> 00:06:57,139
Right here.
117
00:06:57,140 --> 00:06:59,190
I can pick up somewhere she can sit.
What?
118
00:06:59,400 --> 00:07:01,040
Right on my... Shut it, Smiley.
119
00:07:01,780 --> 00:07:03,520
Miss Shackleton's sitting with me.
120
00:07:03,560 --> 00:07:05,840
Come on, David, move up there.
121
00:07:12,120 --> 00:07:14,590
Sorry about that. I think I just made
things worse.
122
00:07:15,060 --> 00:07:16,200
Couldn't get any worse.
123
00:07:16,700 --> 00:07:18,920
Two nights under canvas with... Good.
124
00:07:20,860 --> 00:07:24,620
Well, maybe those of us who aren't at
risk of going bush should stick
125
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
Yeah, that's the deal.
126
00:07:29,040 --> 00:07:30,160
Are we ready for this?
127
00:07:30,480 --> 00:07:31,530
Yeah!
128
00:07:31,680 --> 00:07:34,030
That's pathetic. I said, are we ready
for this?
129
00:07:34,200 --> 00:07:35,250
Yeah!
130
00:07:37,860 --> 00:07:38,910
I'm not thirsty, Mum.
131
00:07:39,180 --> 00:07:40,230
Yeah, you are.
132
00:07:45,320 --> 00:07:47,620
Look at this.
133
00:07:50,539 --> 00:07:52,649
How long do you reckon he's had that
gait?
134
00:07:52,680 --> 00:07:53,880
Well, ever since the war.
135
00:07:54,200 --> 00:07:55,320
Yeah, but which one?
136
00:07:56,880 --> 00:08:00,660
At least my mummy didn't bring my
underpants, Smiley.
137
00:08:27,950 --> 00:08:29,000
You have to be good.
138
00:08:29,001 --> 00:08:32,949
Tracy's a bit late again, but don't
worry, me will be home tonight.
139
00:08:32,950 --> 00:08:34,570
I have to go now, okay?
140
00:08:48,590 --> 00:08:49,640
Hi, Tracy.
141
00:08:49,641 --> 00:08:51,649
Can you give me a call when you get
this?
142
00:08:51,650 --> 00:08:53,270
I've got to set off for school now.
143
00:08:53,790 --> 00:08:55,870
Just let me know when you get home,
okay?
144
00:09:11,370 --> 00:09:12,420
What's going on?
145
00:09:12,590 --> 00:09:16,249
Well, I thought, as this is the first
time you've all been back at school
146
00:09:16,250 --> 00:09:19,450
together, that we should clear the air.
147
00:09:21,190 --> 00:09:23,240
Now, I've got a rough idea of what went
on.
148
00:09:23,470 --> 00:09:24,590
The whole school has.
149
00:09:25,210 --> 00:09:27,030
But I don't want to know the details.
150
00:09:27,970 --> 00:09:30,260
I just want you all to try and put it
behind you.
151
00:09:30,261 --> 00:09:33,289
If you don't want to have anything to do
with each other, that's fine. It's a
152
00:09:33,290 --> 00:09:34,340
big school.
153
00:09:35,030 --> 00:09:36,650
Just stay out of each other's way.
154
00:09:36,651 --> 00:09:41,489
And if there's nothing nice to say, I
strongly suggest that you just all keep
155
00:09:41,490 --> 00:09:42,540
your gobs shut.
156
00:09:42,650 --> 00:09:43,700
Yeah?
157
00:09:44,610 --> 00:09:45,660
Okay?
158
00:09:46,550 --> 00:09:47,600
Good.
159
00:09:47,990 --> 00:09:49,040
So let's shake on it.
160
00:10:07,240 --> 00:10:08,290
I'm sorry, miss.
161
00:10:08,291 --> 00:10:11,579
I'm more than happy to stay out of
Brett's way, but that's as far as it's
162
00:10:11,580 --> 00:10:13,540
Mika, let me try and put things right.
163
00:10:13,541 --> 00:10:16,539
You know how you could put things right?
Sod off to another school.
164
00:10:16,540 --> 00:10:20,090
Now, that's enough. Come on, I
understand. You've all had your feelings
165
00:10:20,091 --> 00:10:21,499
Is that what you really want?
166
00:10:21,500 --> 00:10:22,880
Well, it's what I want, mate.
167
00:10:23,580 --> 00:10:24,630
Mika?
168
00:10:26,080 --> 00:10:27,820
I never want to see you again, Brett.
169
00:10:29,660 --> 00:10:30,710
Fine.
170
00:10:31,780 --> 00:10:32,980
I think Mika's right.
171
00:10:35,310 --> 00:10:38,500
I think I have to transfer to another
school as soon as possible.
172
00:10:41,790 --> 00:10:44,150
Morning. Did you read it? Sorry?
173
00:10:44,390 --> 00:10:45,710
The script for the musical.
174
00:10:46,030 --> 00:10:47,470
Oh, I've only just started it.
175
00:10:47,690 --> 00:10:49,050
And? What do you reckon?
176
00:10:49,910 --> 00:10:52,980
Well, I've not had a chance to finish it
yet. You know, marking.
177
00:10:53,750 --> 00:10:57,300
But I've got three period this morning
and I was going to finish it then.
178
00:10:57,810 --> 00:10:59,170
I mean, you don't have to.
179
00:10:59,470 --> 00:11:00,930
Oh, no, look, I promised.
180
00:11:00,931 --> 00:11:02,489
Consider it done.
181
00:11:02,490 --> 00:11:03,540
Go on, thanks.
182
00:11:06,310 --> 00:11:07,590
Tracy, it's Sally again.
183
00:11:08,550 --> 00:11:09,600
Please call me.
184
00:11:09,790 --> 00:11:11,110
Let me know you're with Ben.
185
00:11:11,730 --> 00:11:12,780
Thanks.
186
00:11:12,970 --> 00:11:14,370
Sally, you know the rules.
187
00:11:14,371 --> 00:11:17,529
I was just turning it off and it's gone
back in my bag. All right, let's go into
188
00:11:17,530 --> 00:11:19,489
the school office. You can pick it up at
the end of the day.
189
00:11:19,490 --> 00:11:20,540
In you go, guys.
190
00:11:27,050 --> 00:11:28,290
That was very noble.
191
00:11:28,910 --> 00:11:30,810
Well, the age of chivalry isn't, guys.
192
00:11:30,811 --> 00:11:34,549
Sorry, I don't... You're offered to walk
away from Waterloo Road for Mika's
193
00:11:34,550 --> 00:11:35,589
sake.
194
00:11:35,590 --> 00:11:37,760
Of course, you know I can't let that
happen.
195
00:11:37,770 --> 00:11:38,820
Why not?
196
00:11:38,821 --> 00:11:41,309
Well, because you'd leave too big a hole
if you went.
197
00:11:41,310 --> 00:11:45,369
Hole? Yeah, you're an excellent pupil,
you're the star of the musical, editor
198
00:11:45,370 --> 00:11:48,449
the paper, and generally one of the few
good examples in the school.
199
00:11:48,450 --> 00:11:51,249
Well, that's all very flattering, but I
don't think I have a choice.
200
00:11:51,250 --> 00:11:53,480
I've caused more strife in my day than
if I go.
201
00:11:54,450 --> 00:11:56,010
So, thanks for the pep talk.
202
00:11:56,230 --> 00:11:58,030
She won't think any better of you now.
203
00:11:58,430 --> 00:11:59,590
What? Mika.
204
00:11:59,591 --> 00:12:02,449
She won't see that you're falling on
your sword.
205
00:12:02,450 --> 00:12:05,789
She'll just think you're running away
and leaving her to clear up your mess.
206
00:12:05,790 --> 00:12:07,190
But she said... I know.
207
00:12:07,930 --> 00:12:08,980
I know.
208
00:12:08,981 --> 00:12:13,589
Listen, this isn't very easy for me to
say, but sometimes women say exactly the
209
00:12:13,590 --> 00:12:15,109
opposite of what they actually mean.
210
00:12:15,110 --> 00:12:18,129
I don't think there was any hidden
message in what Mika had to say.
211
00:12:18,130 --> 00:12:19,180
But can you be sure?
212
00:12:27,630 --> 00:12:28,680
Lucy Patterson?
213
00:12:28,930 --> 00:12:29,980
Yes, sir?
214
00:12:30,740 --> 00:12:31,790
James Archer.
215
00:12:32,740 --> 00:12:34,660
Sally Frogger.
216
00:12:39,320 --> 00:12:41,080
Sally? Do you hear me?
217
00:12:41,081 --> 00:12:42,839
Sorry, sir.
218
00:12:42,840 --> 00:12:43,890
I'm here.
219
00:12:44,220 --> 00:12:45,270
You okay?
220
00:12:46,180 --> 00:12:47,500
I don't feel very well.
221
00:12:49,800 --> 00:12:50,940
What's wrong with you?
222
00:12:52,120 --> 00:12:53,680
Oh, you know, sir.
223
00:12:55,400 --> 00:12:56,450
No, I don't.
224
00:12:58,460 --> 00:12:59,510
Sir.
225
00:12:59,920 --> 00:13:01,240
I've got women's problems.
226
00:13:03,520 --> 00:13:04,570
OK, that's enough.
227
00:13:07,411 --> 00:13:11,499
I'm going to ask your mum to come and
get you.
228
00:13:11,500 --> 00:13:12,550
No.
229
00:13:12,800 --> 00:13:13,850
She's at work.
230
00:13:14,340 --> 00:13:15,390
I can walk home.
231
00:13:16,720 --> 00:13:18,040
Well, not if you're poorly.
232
00:13:18,780 --> 00:13:19,830
Really poorly.
233
00:13:20,600 --> 00:13:21,650
I'll be OK.
234
00:13:24,620 --> 00:13:28,360
Well, if you're well enough to walk
home, you're well enough to stay in
235
00:13:28,440 --> 00:13:29,490
aren't you?
236
00:13:33,130 --> 00:13:35,420
Do you want to see the nurse for a
painkiller?
237
00:13:35,670 --> 00:13:36,720
No, sir.
238
00:13:36,990 --> 00:13:38,040
Thanks, sir.
239
00:13:40,550 --> 00:13:41,600
Anthony Reid?
240
00:14:20,881 --> 00:14:22,829
Is it?
241
00:14:22,830 --> 00:14:23,880
Yep.
242
00:14:23,881 --> 00:14:25,789
Where's the young going?
243
00:14:25,790 --> 00:14:29,040
I'm stopping, checking the place out.
We're not staying in there.
244
00:14:29,210 --> 00:14:31,010
That's a tent, by the way. One for you.
245
00:14:31,510 --> 00:14:32,560
And you. There you are.
246
00:14:32,930 --> 00:14:34,370
No, wait, sir. I don't do tents.
247
00:14:34,371 --> 00:14:36,709
Hold on. There's not enough tents here
to go around.
248
00:14:36,710 --> 00:14:37,790
You're sharing, lads.
249
00:14:37,791 --> 00:14:42,169
Any more complaints, I'll confiscate
your tents and see how you do sleeping
250
00:14:42,170 --> 00:14:43,220
the woods on your own.
251
00:14:44,230 --> 00:14:48,010
I should imagine you'll feel right at
home with all the other animals.
252
00:14:48,730 --> 00:14:49,780
You what?
253
00:14:49,960 --> 00:14:52,970
Hey, hey, hey, all right, all right.
Help with the unpacking.
254
00:14:54,920 --> 00:14:58,899
Give her a rest, eh, Grantley? I thought
this place was supposed to bring out
255
00:14:58,900 --> 00:15:01,620
the best in these reprobates.
256
00:15:01,621 --> 00:15:04,719
When's that going to kick in, then? When
you give it a chance.
257
00:15:04,720 --> 00:15:09,579
Oh, well, can't wait to see those
troubled little caterpillars hatch into
258
00:15:09,580 --> 00:15:10,780
beautiful butterflies.
259
00:15:10,900 --> 00:15:11,950
Look.
260
00:15:11,980 --> 00:15:13,660
Oi! Calm down!
261
00:15:16,580 --> 00:15:17,630
I'm going to have him.
262
00:15:17,900 --> 00:15:18,950
Yeah, right.
263
00:15:19,230 --> 00:15:20,280
I mean it.
264
00:15:20,281 --> 00:15:21,949
Who's going to get us while we're here?
265
00:15:21,950 --> 00:15:23,029
What are we going to do?
266
00:15:23,030 --> 00:15:24,130
I don't know, yeah.
267
00:15:24,370 --> 00:15:26,780
But I bet some nasty things happen on
them walls.
268
00:15:28,210 --> 00:15:29,260
Come on, everyone!
269
00:15:29,530 --> 00:15:33,260
Sooner we get these tents up, sooner we
can get on with what we came here for.
270
00:15:34,150 --> 00:15:35,410
Hey, stop messing about!
271
00:15:36,030 --> 00:15:37,890
If you break them, you pay for it.
272
00:15:52,810 --> 00:15:53,860
Where's the phone?
273
00:16:42,230 --> 00:16:43,490
You need any help?
274
00:16:43,690 --> 00:16:45,210
Yeah, psychiatric help.
275
00:16:45,430 --> 00:16:47,110
I must be Magthiel the Great today.
276
00:16:48,250 --> 00:16:49,510
Will you help me get it up?
277
00:16:52,810 --> 00:16:54,750
The tent.
278
00:16:55,190 --> 00:16:56,350
Yeah, yeah, right.
279
00:17:00,870 --> 00:17:02,730
He's training, mate! He's training!
280
00:17:07,040 --> 00:17:09,220
You must be the Waterloo Road Group.
281
00:17:10,619 --> 00:17:15,139
I'm Griff, your cool supervisor, and
I'll be in charge of your health, safety
282
00:17:15,140 --> 00:17:17,610
and general well -being while you're
here, lads.
283
00:17:18,940 --> 00:17:20,620
Looks like I've got my work cut out.
284
00:17:23,560 --> 00:17:30,419
I'm sorry
285
00:17:30,420 --> 00:17:31,319
about earlier.
286
00:17:31,320 --> 00:17:33,460
I didn't mean to be such a... A dear?
287
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
Well, yeah, you could say that.
288
00:17:36,460 --> 00:17:38,120
But I didn't mean it, all right?
289
00:17:39,100 --> 00:17:41,360
I just wanted to get my own back.
290
00:17:41,680 --> 00:17:43,670
And I'll let you know how it feels. I
know.
291
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
Just forget it.
292
00:17:45,340 --> 00:17:46,390
Look.
293
00:17:47,740 --> 00:17:50,940
Maybe... Maybe me and you, we can give
it another go.
294
00:17:52,780 --> 00:17:53,880
Dante, I'm sorry.
295
00:17:54,400 --> 00:17:58,340
Maybe... I don't know. Maybe we'll be
better at it this time.
296
00:17:59,800 --> 00:18:00,850
You know?
297
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
Learn from our mistakes.
298
00:18:05,680 --> 00:18:08,360
I almost wish you could just stay angry
with me.
299
00:18:09,640 --> 00:18:10,980
I can't do that, Chloe.
300
00:18:13,360 --> 00:18:14,410
I never could.
301
00:18:16,800 --> 00:18:17,920
I mean, come on.
302
00:18:18,560 --> 00:18:22,340
Me and you, we're meant to be together.
303
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
And I'll make a new start.
304
00:18:26,440 --> 00:18:27,700
I'll work really hard.
305
00:18:30,440 --> 00:18:31,490
Because, Chloe...
306
00:18:32,750 --> 00:18:35,460
I don't want to be a divvy all my life.
You're not a divvy.
307
00:18:36,550 --> 00:18:42,590
But if you do want to change, do it for
yourself, Dante.
308
00:18:43,710 --> 00:18:44,760
Not for me.
309
00:18:53,330 --> 00:18:56,230
Right, gather round, everyone, and pay
attention.
310
00:18:56,670 --> 00:18:57,720
Come on, lads.
311
00:19:00,230 --> 00:19:01,280
OK.
312
00:19:01,470 --> 00:19:02,520
Listen up, boys.
313
00:19:04,930 --> 00:19:09,209
You're going to split into two teams and
compete against each other in a cross
314
00:19:09,210 --> 00:19:10,260
-terrain race.
315
00:19:10,990 --> 00:19:12,790
You can have your attention, please.
316
00:19:13,270 --> 00:19:14,320
Thank you.
317
00:19:15,330 --> 00:19:20,409
Each group will start here and here,
either side of the inlet, and hike
318
00:19:20,410 --> 00:19:24,569
point one, where there'll be mountain
bikes waiting for you. You'll then
319
00:19:24,570 --> 00:19:28,729
on to point two, where they'll be
collected, and you'll continue on foot
320
00:19:28,730 --> 00:19:31,490
this crag until the finishing point,
which is here.
321
00:19:32,930 --> 00:19:37,049
Now, just in case any of you are
thinking about taking any shortcuts,
322
00:19:37,050 --> 00:19:40,910
placed in and around checkpoints, making
sure you follow your maps, OK?
323
00:19:41,730 --> 00:19:42,780
Any questions?
324
00:19:43,650 --> 00:19:44,700
Yeah.
325
00:19:45,070 --> 00:19:46,270
What do the winners get?
326
00:19:46,450 --> 00:19:49,590
Yeah. I don't think you need to worry
about that.
327
00:19:52,350 --> 00:19:53,630
A sense of achievement.
328
00:19:55,690 --> 00:19:56,740
OK.
329
00:19:57,180 --> 00:20:00,140
the winning team will be awarded a
mystery prize.
330
00:20:00,600 --> 00:20:02,040
That's part of talking about.
331
00:20:02,720 --> 00:20:03,770
OK, OK.
332
00:20:03,800 --> 00:20:04,880
Any other questions?
333
00:20:06,560 --> 00:20:09,880
Well, if everyone's happy, these are the
teams and the captains.
334
00:20:10,260 --> 00:20:13,620
Bolton, you'll be in charge of Justin
and Shahid. Yeah, that's it.
335
00:20:13,920 --> 00:20:16,360
Paul, you'll be leading Damon and Dom.
336
00:20:16,800 --> 00:20:18,360
Oh, man, do I have to go with Dom?
337
00:20:18,900 --> 00:20:20,100
Is that too close for me?
338
00:20:20,540 --> 00:20:25,120
You'll be learning about teamwork and
cooperation and maybe for some of you,
339
00:20:25,140 --> 00:20:26,190
leadership.
340
00:20:26,200 --> 00:20:27,250
Him? Leadership?
341
00:20:27,251 --> 00:20:29,459
I knew there was a reason for me being
here.
342
00:20:29,460 --> 00:20:31,619
So you see yourself as leadership
material, do you?
343
00:20:31,620 --> 00:20:32,670
I can step up.
344
00:20:33,020 --> 00:20:34,070
Really?
345
00:20:34,180 --> 00:20:37,920
So, it was good leadership when you were
handing out vodka on the way here?
346
00:20:40,280 --> 00:20:43,680
I don't want water, sir. Yeah, and I
came down with the last shower.
347
00:20:43,681 --> 00:20:47,899
Well, if we're going to be drinking
anyway, I want it kept under control.
348
00:20:47,900 --> 00:20:48,699
Mr Lewis.
349
00:20:48,700 --> 00:20:50,080
It's all right, Mr Clarkson.
350
00:20:50,081 --> 00:20:52,999
So go on, get the beers out and make
sure there's one for me.
351
00:20:53,000 --> 00:20:54,050
Yeah, go on.
352
00:20:55,340 --> 00:20:56,700
No, you can't be serious.
353
00:20:57,260 --> 00:20:59,970
The guidelines are really clear. It's
going to be okay.
354
00:21:00,800 --> 00:21:02,540
Come on, lads. We haven't got all day.
355
00:21:04,760 --> 00:21:07,440
Now that is what I call cooperation.
356
00:21:07,720 --> 00:21:10,480
In the bag, lads. All of it. What? Yeah,
come on.
357
00:21:11,040 --> 00:21:12,940
Drop it in. Come on, put it in the bag.
358
00:21:14,120 --> 00:21:15,320
And you, in here.
359
00:21:15,321 --> 00:21:16,499
This way.
360
00:21:16,500 --> 00:21:18,120
We don't have to search your tent.
361
00:21:18,121 --> 00:21:19,019
Put it all in.
362
00:21:19,020 --> 00:21:20,940
That's cold, sir. And everyone's happy.
363
00:21:21,600 --> 00:21:22,650
Thought what?
364
00:21:22,651 --> 00:21:25,559
I was going to let you yomp round a
mountain half -cut.
365
00:21:25,560 --> 00:21:26,610
Surely not.
366
00:21:27,200 --> 00:21:29,970
Right, grab a pair of boots that fit and
let's get going.
367
00:21:32,600 --> 00:21:33,650
I'm impressed.
368
00:21:33,960 --> 00:21:36,240
Even by my standards, that's underhand.
369
00:21:57,919 --> 00:22:00,160
Well? Hit or miss?
370
00:22:01,140 --> 00:22:06,379
Well, I think musicals are a bit of an
acquired taste. Come on, what do you
371
00:22:06,380 --> 00:22:07,430
think?
372
00:22:07,660 --> 00:22:09,720
Honestly or not honestly?
373
00:22:10,460 --> 00:22:11,510
Bad.
374
00:22:12,160 --> 00:22:14,560
I actually thought it was some sort of
joke.
375
00:22:14,800 --> 00:22:16,540
You know, where's the real script?
376
00:22:17,180 --> 00:22:21,180
And then I realised... I'm sorry.
377
00:22:22,640 --> 00:22:23,690
Right.
378
00:22:24,410 --> 00:22:26,370
bad dialogue and cliché characters.
379
00:22:26,850 --> 00:22:27,900
Very constructive.
380
00:22:28,190 --> 00:22:31,020
Look, if you want a hand with the
rewriter... Don't think so.
381
00:22:31,090 --> 00:22:34,289
Pretty clear to me that you know nothing
about theatre, so...
382
00:22:34,290 --> 00:22:40,090
Mika, can I have a word?
383
00:22:41,410 --> 00:22:43,330
I'm sorry if you felt ambushed earlier.
384
00:22:44,470 --> 00:22:47,480
I wanted to pay you the respect of
talking to you like adults.
385
00:22:48,270 --> 00:22:49,320
OK?
386
00:22:49,930 --> 00:22:50,980
OK.
387
00:22:51,970 --> 00:22:53,110
And now I have a request.
388
00:22:57,230 --> 00:22:59,090
I want you to talk Brett out of leaving.
389
00:23:00,090 --> 00:23:01,140
I know, I get it.
390
00:23:01,141 --> 00:23:03,709
You never want to see him again the
sooner he leaves.
391
00:23:03,710 --> 00:23:06,810
Exactly. Even if that means he gets to
walk away scot -free.
392
00:23:06,811 --> 00:23:11,229
He may think he's doing the right thing,
but really he is just leaving you,
393
00:23:11,230 --> 00:23:12,829
Chloe, and Donny to pick up the pieces.
394
00:23:12,830 --> 00:23:14,090
I don't think that's fair.
395
00:23:14,550 --> 00:23:17,200
When he helped create the mess, he
should clear it up.
396
00:23:18,470 --> 00:23:20,820
It's not why you want him today, though,
is it?
397
00:23:20,890 --> 00:23:21,940
Like your dark pupil.
398
00:23:22,470 --> 00:23:23,520
Fair point.
399
00:23:24,110 --> 00:23:26,580
But I still think you should face up to
what he did.
400
00:23:33,681 --> 00:23:35,629
Okay, Eddie.
401
00:23:35,630 --> 00:23:36,830
We've got him ready to go.
402
00:23:40,070 --> 00:23:41,120
Off you go, boy.
403
00:23:41,550 --> 00:23:42,600
Come on, lad.
404
00:23:43,370 --> 00:23:44,710
Okay, lads. Off you go.
405
00:23:47,570 --> 00:23:48,620
Good luck.
406
00:24:03,360 --> 00:24:06,260
You have warned the local farmers,
haven't you?
407
00:24:07,080 --> 00:24:11,320
Sorry? About the feral beasts we've just
unleashed on the countryside.
408
00:24:11,321 --> 00:24:15,859
Asked you to hang it out in the mountain
bikes, torn the vina on the second
409
00:24:15,860 --> 00:24:17,540
checkpoint, and bike collection.
410
00:24:17,640 --> 00:24:20,000
And where do you want me? Back at camp.
Not quite.
411
00:24:21,580 --> 00:24:22,630
I'll show you.
412
00:24:25,380 --> 00:24:27,460
Denise, can I ask you a favour?
413
00:24:27,720 --> 00:24:29,160
You can ask him, I've got a gap.
414
00:24:29,320 --> 00:24:30,640
I need to borrow your phone.
415
00:24:30,760 --> 00:24:31,810
Why, where's yours?
416
00:24:32,080 --> 00:24:33,160
Wilding took it off me.
417
00:24:33,360 --> 00:24:35,530
Please, Denise, I really need to call
home.
418
00:24:35,660 --> 00:24:37,460
Yeah, then. Is everything all right?
419
00:24:37,960 --> 00:24:39,980
Yeah. I told you about Mum going away.
420
00:24:40,320 --> 00:24:43,390
I thought you had everything sorted,
child -minded and that.
421
00:24:43,500 --> 00:24:45,540
Yeah, and Mum's coming back tonight.
422
00:24:45,541 --> 00:24:49,359
It's just that Tracy were a bit late
this morning. I just wanted to check in
423
00:24:49,360 --> 00:24:50,410
with her, that's all.
424
00:24:54,780 --> 00:24:55,830
I'll be quick.
425
00:25:03,691 --> 00:25:08,359
message and I'll get back to you as soon
as possible.
426
00:25:08,360 --> 00:25:09,410
Bye. Bye.
427
00:25:10,780 --> 00:25:11,830
Hi, Tracy.
428
00:25:11,920 --> 00:25:12,970
It's me.
429
00:25:13,780 --> 00:25:15,660
If you are, can you pick up the phone?
430
00:25:18,340 --> 00:25:20,220
Tracy, can you pick up?
431
00:25:21,540 --> 00:25:22,590
Tracy?
432
00:25:31,280 --> 00:25:32,840
Oh, great, you made some coffee.
433
00:25:37,270 --> 00:25:41,309
Look, Matt, I didn't mean to upset you.
I do hope it's up to your exacting
434
00:25:41,310 --> 00:25:42,360
standards.
435
00:25:44,090 --> 00:25:45,140
You told her.
436
00:25:45,141 --> 00:25:48,929
Would it have killed you to be just a
little more positive?
437
00:25:48,930 --> 00:25:51,149
I'm quite capable of looking after
myself, Steph, thank you.
438
00:25:51,150 --> 00:25:53,289
Well, you have to, don't you, when
you're being attacked?
439
00:25:53,290 --> 00:25:54,810
I wasn't attacking him.
440
00:25:55,550 --> 00:25:57,030
I was attacking the script.
441
00:25:58,210 --> 00:26:00,260
So you think you could do better, do
you?
442
00:26:01,070 --> 00:26:02,120
Go on, then.
443
00:26:03,901 --> 00:26:05,899
OK, then.
444
00:26:05,900 --> 00:26:08,879
Well, for a start, I'd get rid of all
this narrator stuff. That's what the
445
00:26:08,880 --> 00:26:09,930
should be doing.
446
00:26:09,931 --> 00:26:12,579
And it's got to get into the action much
earlier on.
447
00:26:12,580 --> 00:26:14,280
All this set -up, it's not needed.
448
00:26:14,281 --> 00:26:18,359
And the end of Act One needs a bigger
cliffhanger. Something to do with the
449
00:26:18,360 --> 00:26:19,410
lovers.
450
00:26:21,420 --> 00:26:22,470
I'm sorry, Matt.
451
00:26:22,900 --> 00:26:25,790
I just think you make a better musician
than you do writer.
452
00:26:26,660 --> 00:26:28,960
If it's any consolation, I can't sing a
note.
453
00:26:30,320 --> 00:26:31,370
That's OK.
454
00:26:32,280 --> 00:26:33,330
I think you're right.
455
00:26:34,570 --> 00:26:38,950
The more I think about it, the more I
think maybe you should write it.
456
00:26:41,310 --> 00:26:42,360
Hang on a minute.
457
00:26:42,361 --> 00:26:43,509
Go on.
458
00:26:43,510 --> 00:26:45,190
Put your money where your mouth is.
459
00:26:53,430 --> 00:26:54,480
Are you okay?
460
00:26:56,010 --> 00:26:57,060
No, I'm not.
461
00:26:58,470 --> 00:26:59,520
It's his cup.
462
00:27:01,850 --> 00:27:03,110
You're doing really well.
463
00:27:03,980 --> 00:27:05,620
No, he isn't. He's holding us up.
464
00:27:06,000 --> 00:27:08,110
I mean, look how far behind we are
already.
465
00:27:08,180 --> 00:27:09,980
Maybe you're setting too fast a pace.
466
00:27:09,981 --> 00:27:12,559
But you're the leader. You're supposed
to look after your team, make sure
467
00:27:12,560 --> 00:27:13,459
they're doing all right.
468
00:27:13,460 --> 00:27:14,660
So we've got to slow down.
469
00:27:14,880 --> 00:27:15,960
We're already losing.
470
00:27:15,961 --> 00:27:18,799
It's a marathon, not a sprint. There's
still a long way to go.
471
00:27:18,800 --> 00:27:20,880
Exactly. Get a shift on, Don. Come on.
472
00:27:22,380 --> 00:27:23,430
Come on, Don.
473
00:27:56,520 --> 00:27:59,050
Are you going to get my phone
confiscated and all?
474
00:27:59,200 --> 00:28:01,120
I'm just trying to remember the number.
475
00:28:02,900 --> 00:28:03,950
It's ringing.
476
00:28:04,160 --> 00:28:05,210
Hello, Tracy?
477
00:28:05,800 --> 00:28:06,850
What?
478
00:28:07,020 --> 00:28:08,070
Oh, I'm sorry.
479
00:28:08,880 --> 00:28:10,260
Wrong number. I'll try again.
480
00:28:10,360 --> 00:28:12,240
No, you won't. I think I made a mistake.
481
00:28:12,660 --> 00:28:13,840
I had to talk to her.
482
00:28:14,040 --> 00:28:15,090
Not my problem.
483
00:28:15,460 --> 00:28:16,510
Fine.
484
00:28:16,511 --> 00:28:18,899
If anybody asked, tell them I was
feeling rough.
485
00:28:18,900 --> 00:28:19,950
So I went home.
486
00:28:42,690 --> 00:28:43,740
Over here, lad.
487
00:28:44,410 --> 00:28:46,700
Come on, well done, lad. You're in the
lead now.
488
00:28:46,701 --> 00:28:48,509
Oh, gee.
489
00:28:48,510 --> 00:28:49,560
Keep it up, then.
490
00:28:49,590 --> 00:28:51,630
This is a brief early day, Bolton.
491
00:28:52,090 --> 00:28:54,800
Hey, boys, boys. These helmets, they're
not optional.
492
00:28:55,010 --> 00:28:57,570
No way, man. They're minging. Oh, come
on, lad.
493
00:28:57,571 --> 00:29:00,829
You had to have my job if I bring any of
you back with brain damage. Though I
494
00:29:00,830 --> 00:29:01,689
should notice.
495
00:29:01,690 --> 00:29:04,760
Listen, no helmets, no mounting bikes,
yeah? Simple as that.
496
00:29:05,050 --> 00:29:06,100
Here come the others.
497
00:29:06,350 --> 00:29:07,910
You can always continue on foot.
498
00:29:08,390 --> 00:29:09,440
All right, man.
499
00:29:09,441 --> 00:29:13,359
Next stop, drop the bikes off. Then top
of the crack, check in with Mr. Budden,
500
00:29:13,360 --> 00:29:14,339
okay?
501
00:29:14,340 --> 00:29:15,139
Can't wait.
502
00:29:15,140 --> 00:29:16,279
All right, keep it moving.
503
00:29:16,280 --> 00:29:18,390
Well, come on, then. Let go in. Come on,
then.
504
00:29:20,780 --> 00:29:24,520
Sick of this?
505
00:29:24,760 --> 00:29:27,640
Now, do you have any idea what it can
take?
506
00:29:29,000 --> 00:29:31,380
Quite so ridiculous.
507
00:29:32,560 --> 00:29:37,620
What they need is a good dose of
corporal punishment.
508
00:29:55,100 --> 00:29:56,720
What? So I don't want you to leave.
509
00:29:57,680 --> 00:29:59,160
Really? Yeah.
510
00:29:59,700 --> 00:30:01,140
Why, do you ever still use me?
511
00:30:02,620 --> 00:30:04,240
Mika! Don't want to hear it, Brad.
512
00:30:10,220 --> 00:30:11,270
You too.
513
00:30:12,660 --> 00:30:15,800
To be honest, I don't know.
514
00:30:17,120 --> 00:30:18,170
I hope so.
515
00:30:18,600 --> 00:30:20,770
It'd be great if you two were friends
again.
516
00:30:20,780 --> 00:30:22,460
I don't think we're there just yet.
517
00:30:22,700 --> 00:30:23,900
How about you and Dante?
518
00:30:24,080 --> 00:30:25,130
Any chance?
519
00:30:26,920 --> 00:30:27,970
I'm sorry.
520
00:30:28,980 --> 00:30:30,030
Really sorry.
521
00:30:30,480 --> 00:30:31,530
For everything.
522
00:31:09,241 --> 00:31:12,219
Excuse me, where are you going?
523
00:31:12,220 --> 00:31:15,360
Home. No, I don't think so. Come on, I'm
taking you back to school.
524
00:31:15,361 --> 00:31:17,459
I've got a notician's appointment.
525
00:31:17,460 --> 00:31:18,510
I'm going to be late.
526
00:31:19,020 --> 00:31:20,420
I gave Mr Wilding my note.
527
00:31:20,820 --> 00:31:21,870
He said it would be OK.
528
00:31:22,140 --> 00:31:24,000
I thought you said you were going home.
529
00:31:24,120 --> 00:31:25,260
What I meant was... Get in.
530
00:31:33,260 --> 00:31:34,340
My mum will be worried.
531
00:31:34,900 --> 00:31:35,950
What's your name?
532
00:31:36,320 --> 00:31:37,370
Louise Dobbs.
533
00:31:37,371 --> 00:31:40,459
OK, Louise, let's sort this out back at
school.
534
00:31:40,460 --> 00:31:41,510
You bet.
535
00:32:59,370 --> 00:33:00,690
Welcome to birth group now.
536
00:33:03,870 --> 00:33:05,130
I've had more than a pint.
537
00:33:05,890 --> 00:33:06,940
Shut up.
538
00:33:07,630 --> 00:33:13,350
I'm trying not to think of country pubs
with roaring fires and proper ale.
539
00:33:13,690 --> 00:33:16,940
We could all sneak out tonight once we
put the kiddie winks to bed.
540
00:33:17,730 --> 00:33:18,780
What?
541
00:33:19,070 --> 00:33:22,630
And leave Grant, me and Eddie
babysitting all on their own?
542
00:33:24,530 --> 00:33:25,580
Yeah.
543
00:33:25,970 --> 00:33:27,020
Yeah, right.
544
00:33:27,021 --> 00:33:30,389
How are they doing for time? Yeah, yeah,
yeah, pretty good. They keep this up,
545
00:33:30,390 --> 00:33:32,049
they're over the chance of beating the
course record.
546
00:33:32,050 --> 00:33:34,069
Really? Yeah. You're doing brilliantly!
547
00:33:34,070 --> 00:33:35,120
Doing brilliantly!
548
00:33:35,170 --> 00:33:36,220
Well done, Fred!
549
00:33:36,710 --> 00:33:38,390
Come on, lads, that's fantastic!
550
00:33:40,170 --> 00:33:41,220
Come on, lads!
551
00:33:41,530 --> 00:33:44,350
Hey, we did that on Bolton this morning,
eh?
552
00:33:44,810 --> 00:33:45,860
Not me.
553
00:33:45,970 --> 00:33:48,260
I knew it. I knew this would be the
making of him.
554
00:33:48,261 --> 00:33:51,429
Yeah, well, if he keeps up that pace,
he's going to leave his teammates
555
00:33:51,430 --> 00:33:52,480
isn't he?
556
00:33:54,710 --> 00:33:55,790
You don't understand.
557
00:33:56,460 --> 00:33:57,510
I'm going to be blind.
558
00:33:57,511 --> 00:34:00,079
Come on, it's bad enough you're being
called to our school premises without
559
00:34:00,080 --> 00:34:01,130
permission.
560
00:34:01,660 --> 00:34:02,710
Ridiculous lying.
561
00:34:02,900 --> 00:34:03,950
I'm not lying.
562
00:34:04,240 --> 00:34:06,140
I have to go home. Come on, Louise.
563
00:34:06,141 --> 00:34:11,198
Bridget, please, could you put this girl
in my office and keep her there?
564
00:34:11,199 --> 00:34:12,249
Go on.
565
00:34:13,100 --> 00:34:14,380
Thank you.
566
00:34:14,381 --> 00:34:18,638
I wasn't sure at first, but now that I
think about it, I reckon I could be
567
00:34:18,639 --> 00:34:19,689
pretty good at this.
568
00:34:19,739 --> 00:34:22,940
Like I said, sharpen up the first act,
give it a bit of oomph.
569
00:34:23,630 --> 00:34:27,120
Actually, you know, it's probably better
if I start looking scratch.
570
00:34:34,830 --> 00:34:35,880
I'm dead glad.
571
00:34:36,570 --> 00:34:37,620
About what?
572
00:34:37,621 --> 00:34:38,769
I'm back.
573
00:34:38,770 --> 00:34:40,310
Making up. He told me.
574
00:34:40,850 --> 00:34:41,900
Did he now?
575
00:34:42,469 --> 00:34:43,789
Well, he's got it all wrong.
576
00:34:43,790 --> 00:34:46,388
I need to talk to him at all, because
Nathan made me.
577
00:34:46,389 --> 00:34:48,189
She wanted me to persuade him to stay.
578
00:34:48,870 --> 00:34:49,920
And Izzy?
579
00:34:50,190 --> 00:34:51,240
Yeah.
580
00:34:51,710 --> 00:34:52,760
Good.
581
00:34:53,449 --> 00:34:54,589
I'm so glad you think so.
582
00:34:55,409 --> 00:34:57,690
I wish you knew how bad I feel about all
this.
583
00:34:57,691 --> 00:35:01,149
But, Clive, you're supposed to feel
guilty when you've done something that
584
00:35:01,150 --> 00:35:02,200
awful.
585
00:35:10,450 --> 00:35:11,650
Matt, can I have a word?
586
00:35:12,481 --> 00:35:20,369
Look, I know some schools are pretty lax
about letting kids out for opticians'
587
00:35:20,370 --> 00:35:21,690
appointments or whatever.
588
00:35:21,970 --> 00:35:26,949
OK. But I prefer to, you know, play it
by the box. So, for future reference, I
589
00:35:26,950 --> 00:35:30,500
consider a child being absent for an eye
test an unauthorised absence.
590
00:35:30,501 --> 00:35:32,009
Yeah? Do you understand?
591
00:35:32,010 --> 00:35:34,669
I understand what you're saying, I just
don't know why you're saying it to me.
592
00:35:34,670 --> 00:35:35,720
Louise Dodds?
593
00:35:36,290 --> 00:35:37,340
Yeah?
594
00:35:37,570 --> 00:35:39,620
You let her leave school for an eye
test?
595
00:35:39,621 --> 00:35:41,669
No, I didn't. I don't even know her.
596
00:35:41,670 --> 00:35:43,430
Oh, great. Well, you're a form tutor.
597
00:35:44,570 --> 00:35:45,620
No, I'm not.
598
00:37:01,100 --> 00:37:02,150
This way, OK?
599
00:37:02,280 --> 00:37:05,180
You've got to look out for Mr Budgen's
blue marker.
600
00:37:05,181 --> 00:37:07,059
You're nearly there now. Come on.
601
00:37:07,060 --> 00:37:10,010
Have you done the same through yet?
Yeah, quite a while ago.
602
00:37:10,011 --> 00:37:13,079
Why didn't that surprise me? Hey, I'm
not sure they'd be able to keep that
603
00:37:13,080 --> 00:37:14,940
up, though. You could still catch them.
604
00:37:14,941 --> 00:37:17,599
Then there's no time for resting. Come
on, Mum.
605
00:37:17,600 --> 00:37:19,100
Give us a break, I'm knackered.
606
00:37:19,240 --> 00:37:20,980
You can rest at the finish line, sir.
607
00:37:21,300 --> 00:37:22,980
Don't look at me, I'm not in charge.
608
00:37:22,981 --> 00:37:25,239
Paul's team leader, whatever he says
goes.
609
00:37:25,240 --> 00:37:27,499
Yeah, and I say get off your arse and
get moving.
610
00:37:27,500 --> 00:37:28,550
Come on.
611
00:37:31,690 --> 00:37:32,740
Go on, son.
612
00:37:35,750 --> 00:37:39,830
But it's all uphill for me. Shut up, or
I'm going to smack you. I promise.
613
00:37:48,070 --> 00:37:49,350
There, boys.
614
00:37:49,890 --> 00:37:50,940
Well done.
615
00:37:51,930 --> 00:37:52,980
You made it.
616
00:37:54,330 --> 00:37:56,370
Where is your illustrious captain?
617
00:37:57,550 --> 00:37:59,470
Smiley get himself lost, did he?
618
00:38:10,350 --> 00:38:11,400
I'm on my lunch shift.
619
00:38:11,650 --> 00:38:12,700
Great.
620
00:38:14,250 --> 00:38:15,450
What are you doing here?
621
00:38:16,030 --> 00:38:17,080
Is she OK?
622
00:38:17,510 --> 00:38:19,560
No, she's not. She's a pathological
liar.
623
00:38:20,630 --> 00:38:22,370
Charlotte? Don't you mean Louise?
624
00:38:22,371 --> 00:38:26,009
Apparently she's got to go home to see
her little brother because her mum's in
625
00:38:26,010 --> 00:38:27,550
Spain. It's true.
626
00:38:28,010 --> 00:38:29,060
You be quiet.
627
00:38:54,440 --> 00:38:56,060
They're going to beat the record.
628
00:38:56,300 --> 00:38:57,800
Not until the third man shows.
629
00:38:58,711 --> 00:39:00,679
Where's Bolton?
630
00:39:00,680 --> 00:39:01,579
We don't know, sir.
631
00:39:01,580 --> 00:39:02,939
What's that supposed to mean?
632
00:39:02,940 --> 00:39:06,310
It was miles ahead of us. We couldn't
keep up. It's probably back here.
633
00:39:10,320 --> 00:39:11,370
Grantley.
634
00:39:12,320 --> 00:39:13,370
I'm here.
635
00:39:13,540 --> 00:39:15,460
Has Bolton come past your checkpoint?
636
00:39:15,740 --> 00:39:17,560
No. Are you sure?
637
00:39:18,100 --> 00:39:20,500
Have you tried the local pub?
638
00:39:21,280 --> 00:39:22,380
Thank you, Mr Budgeon.
639
00:39:22,381 --> 00:39:24,439
Helpful as ever.
640
00:39:24,440 --> 00:39:26,790
But it's not beyond the realms of
possibility.
641
00:39:32,060 --> 00:39:33,110
Hi, Rachel.
642
00:39:34,420 --> 00:39:37,970
Yeah, everything's going to plan. Well,
I've got them working in teams.
643
00:39:43,220 --> 00:39:49,260
I don't suppose any of you lot have seen
Smiley, have you?
644
00:39:49,261 --> 00:39:52,089
No, sir. I thought his team would have
finished by now.
645
00:39:52,090 --> 00:39:53,510
Two -thirds of them, anyhow.
646
00:39:53,850 --> 00:39:54,900
What do you mean?
647
00:39:55,070 --> 00:39:56,810
Smiley, he's gone AWOL.
648
00:39:57,770 --> 00:39:59,570
Bolton's party is a bad job. I will too.
649
00:39:59,571 --> 00:40:02,649
Yeah, well, there's light. This is the
first big break we've had since we set
650
00:40:02,650 --> 00:40:05,929
off. Yeah, and how'd you work that one
out, then? Well, we've been last all day
651
00:40:05,930 --> 00:40:06,980
because of him.
652
00:40:07,350 --> 00:40:09,460
But Bolton's gone AWOL. We've got a
chance.
653
00:40:09,461 --> 00:40:13,229
And Lawson's given a prize for the
winning team.
654
00:40:13,230 --> 00:40:14,490
Do we have to, knackered?
655
00:40:15,490 --> 00:40:16,790
You're a pain in the arse.
656
00:40:17,030 --> 00:40:18,350
Get a move on. Come on.
657
00:40:19,760 --> 00:40:26,409
Tom, will you go back to Griff and see
if there are any pubs in the area?
658
00:40:26,410 --> 00:40:29,089
Sabina, will you stay here in case he
turns up? And I'll go back round the
659
00:40:29,090 --> 00:40:30,589
course and see if he's dawdling.
660
00:40:30,590 --> 00:40:31,640
Or injured.
661
00:40:32,450 --> 00:40:35,580
If he isn't by now, he will be by the
time I've finished with him.
662
00:41:05,190 --> 00:41:06,240
Not gone yet, then?
663
00:41:07,430 --> 00:41:08,750
Change of plan, I'm afraid.
664
00:41:08,830 --> 00:41:09,880
Yeah?
665
00:41:09,881 --> 00:41:11,949
Well, I reckon you should change your
plan again, mate.
666
00:41:11,950 --> 00:41:15,489
And do one. If I thought for one moment
that me leaving would get you and Chloe
667
00:41:15,490 --> 00:41:17,949
back on track, I'd be out that door
without a backward glance.
668
00:41:17,950 --> 00:41:19,270
But it wouldn't, would it?
669
00:41:28,490 --> 00:41:29,540
You all right?
670
00:41:30,770 --> 00:41:31,820
What do you reckon?
671
00:41:31,910 --> 00:41:33,350
I've never met either of them.
672
00:41:33,770 --> 00:41:36,300
You do know Donnie was looking for you,
don't you?
673
00:41:39,030 --> 00:41:40,770
Searching the streets every night.
674
00:41:42,370 --> 00:41:43,890
Even after what you did to her.
675
00:42:09,991 --> 00:42:12,389
Shall we go get some lunch?
676
00:42:12,390 --> 00:42:13,750
No, I want to go home.
677
00:42:13,751 --> 00:42:17,189
Why don't you tell me what's really
going on? I have done.
678
00:42:17,190 --> 00:42:19,310
Sally. No, you just won't flame and
listen.
679
00:42:19,311 --> 00:42:23,349
Fine. Then Miss Mason will just have to
find out from your mum when she gets
680
00:42:23,350 --> 00:42:25,650
here. Oh, my God, how stupid are you?
681
00:42:26,130 --> 00:42:27,180
She's in Spain.
682
00:42:27,181 --> 00:42:30,949
Sorry, I just don't believe that she'd
leave you and your little brother alone.
683
00:42:30,950 --> 00:42:33,750
She didn't want to, but she gets so
tired.
684
00:42:34,110 --> 00:42:37,660
And then she got offered this freebie,
and Tracey was supposed to help.
685
00:42:38,170 --> 00:42:39,310
Hang on, who's Tracey?
686
00:42:39,350 --> 00:42:40,400
The childminder.
687
00:42:40,890 --> 00:42:43,720
I've been trying to call her, but you
took my phone off me.
688
00:43:59,151 --> 00:44:01,139
Are you hurt?
689
00:44:01,140 --> 00:44:02,560
Just get me out of here.
690
00:44:04,740 --> 00:44:05,790
Davina?
691
00:44:06,700 --> 00:44:07,750
I've found him.
692
00:44:08,160 --> 00:44:10,540
Where? Near Grantley's checkpoint.
693
00:44:11,320 --> 00:44:12,370
Is he okay?
694
00:44:13,320 --> 00:44:14,370
Davina?
695
00:44:15,320 --> 00:44:16,370
Eddie?
696
00:44:16,980 --> 00:44:19,560
Sir, I'm serious. I can't stand heights.
697
00:44:19,880 --> 00:44:21,420
It's all right. Don't panic.
698
00:44:21,780 --> 00:44:22,830
It's going to be okay.
699
00:44:23,460 --> 00:44:25,520
Davina? Can you hear me, Eddie?
700
00:44:27,980 --> 00:44:29,540
I'm going to go and get some help.
701
00:44:30,600 --> 00:44:32,220
Don't leave me. I've got to.
702
00:44:32,980 --> 00:44:34,080
Sir, please, man.
703
00:44:34,320 --> 00:44:35,740
I'm crapping myself here.
704
00:44:48,400 --> 00:44:49,450
All right.
705
00:44:49,900 --> 00:44:51,260
I'm coming down to get you.
706
00:45:02,890 --> 00:45:05,120
There's no answer from Sally's home
number.
707
00:45:05,121 --> 00:45:08,429
And shouldn't you be with her? She's
already made one bid for freedom today.
708
00:45:08,430 --> 00:45:09,480
Yeah, I know.
709
00:45:09,481 --> 00:45:12,769
That's because I think her mum really is
away. I don't think she's lying.
710
00:45:12,770 --> 00:45:14,390
Have you tried her mum's mobile?
711
00:45:18,350 --> 00:45:20,030
It's the international ringtone.
712
00:45:20,031 --> 00:45:21,309
I thought she was abroad.
713
00:45:21,310 --> 00:45:23,480
So Sally's little brother really is
alone.
714
00:45:24,830 --> 00:45:25,880
Yes!
715
00:45:26,210 --> 00:45:27,390
Woo! Woo!
716
00:45:30,070 --> 00:45:31,170
Eddie's found Bolton.
717
00:45:31,670 --> 00:45:32,720
What?
718
00:45:32,790 --> 00:45:33,840
Sound of crying.
719
00:45:33,841 --> 00:45:34,849
Is he all right?
720
00:45:34,850 --> 00:45:35,900
I don't know.
721
00:45:36,650 --> 00:45:37,700
Come aside.
722
00:45:37,870 --> 00:45:39,350
Grantly, jump in.
723
00:45:42,570 --> 00:45:43,620
Did you do it?
724
00:45:43,890 --> 00:45:47,790
What? We're the first full team back,
aren't we? There. I'll come find you.
725
00:45:56,750 --> 00:45:58,490
What is he doing?
726
00:45:58,710 --> 00:45:59,760
Bloody idiot.
727
00:46:00,290 --> 00:46:01,610
Don't be stupid, Eddie!
728
00:46:02,200 --> 00:46:03,250
Just stay put!
729
00:46:04,900 --> 00:46:06,040
It's all right, Bolton.
730
00:46:06,360 --> 00:46:07,410
I'm here now.
731
00:46:07,411 --> 00:46:13,939
This is a message for Denise Froggett.
My name's Rachel Mason. I'm the
732
00:46:13,940 --> 00:46:15,980
headmistress at your daughter's school.
733
00:46:16,040 --> 00:46:19,050
Now, Sally's been telling me all about
your little holiday.
734
00:46:19,300 --> 00:46:23,030
If you don't return this message in 20
minutes, I'll be calling the police.
735
00:46:23,680 --> 00:46:25,360
Ben! So, where is he?
736
00:46:25,640 --> 00:46:27,680
I don't know. Maybe Tracy's taken him.
737
00:46:27,940 --> 00:46:29,860
Won't she leave a note or something? No.
738
00:46:34,291 --> 00:46:36,119
Where is he?
739
00:46:36,120 --> 00:46:38,290
I don't know. He can't have gone far,
can he?
740
00:46:41,740 --> 00:46:42,790
Sally?
741
00:46:43,740 --> 00:46:44,790
Sally!
742
00:46:45,160 --> 00:46:46,300
Sally! Sally!
743
00:46:54,660 --> 00:46:55,710
I'm going to fall.
744
00:46:57,080 --> 00:46:59,180
I can't hold on. It's okay.
745
00:46:59,520 --> 00:47:00,570
I'm here.
746
00:47:00,780 --> 00:47:04,260
Now, we're going to take this slow.
747
00:47:04,261 --> 00:47:05,729
And steady.
748
00:47:05,730 --> 00:47:06,780
All right?
749
00:47:08,110 --> 00:47:09,160
Who's your aunt?
750
00:47:09,370 --> 00:47:10,850
What do you think I am, a puss?
751
00:47:12,630 --> 00:47:13,680
Come on.
752
00:47:13,930 --> 00:47:15,090
Give me your aunt.
753
00:47:15,430 --> 00:47:16,810
I never knew you cared, sir.
754
00:47:36,980 --> 00:47:38,030
Oh, God.
755
00:47:38,540 --> 00:47:39,960
Paul! Oh!
756
00:47:41,040 --> 00:47:42,090
Eddie!
757
00:47:44,400 --> 00:47:45,640
It was my fault.
758
00:47:45,641 --> 00:47:48,859
Oh, Sally, that's not what I'm saying.
You should never have had a life for
759
00:47:48,860 --> 00:47:49,940
mum in the first place.
760
00:47:50,000 --> 00:47:51,560
I couldn't get her into trouble.
761
00:47:51,561 --> 00:47:54,319
She's got herself into trouble, into big
trouble.
762
00:47:54,320 --> 00:47:56,140
Why? What are you going to do?
763
00:47:56,840 --> 00:47:57,980
Not call the police?
764
00:47:58,520 --> 00:47:59,570
I don't know.
765
00:48:00,480 --> 00:48:01,530
Hello.
766
00:48:02,560 --> 00:48:03,680
Oh, Miss Froggatt.
767
00:48:04,520 --> 00:48:05,570
Good of you to call.
768
00:48:07,250 --> 00:48:09,600
Well, I suggest you get straight to the
school.
769
00:48:09,601 --> 00:48:13,089
Because that is where your children will
be.
770
00:48:13,090 --> 00:48:14,710
I'm assuming you want to see them.
771
00:48:15,730 --> 00:48:16,780
Thank you.
772
00:48:29,070 --> 00:48:32,250
I like that. That is very clever.
773
00:48:32,251 --> 00:48:33,849
You think it's OK?
774
00:48:33,850 --> 00:48:37,100
Well, put it this way, it's a vast
improvement on Matt's version.
775
00:48:37,101 --> 00:48:40,449
But I thought you... I know, I know, but
I just didn't have the heart to tell
776
00:48:40,450 --> 00:48:43,150
him. Anyway, it turns out I didn't need
to, eh?
777
00:48:50,570 --> 00:48:53,730
So you'll be going back early.
778
00:48:54,270 --> 00:48:57,880
Last time I didn't come and dragging us
out here to the middle of nowhere.
779
00:48:57,881 --> 00:49:00,889
Don't tell me you're disappointed not to
be staying out here.
780
00:49:00,890 --> 00:49:01,940
We came first.
781
00:49:01,941 --> 00:49:05,379
And we're going back disgraced and lost
for what gave us the prize we want.
782
00:49:05,380 --> 00:49:08,930
Didn't realise the pattern he had from
Lothan would mean so much to you.
783
00:49:09,500 --> 00:49:10,580
Right, lads, jump in.
784
00:49:10,581 --> 00:49:14,859
What are you doing? I'm putting you on
notice, Bolton. You can bull all you
785
00:49:14,860 --> 00:49:17,299
to your mates, but you and I both know
what happened to that cliff face.
786
00:49:17,300 --> 00:49:18,440
Yeah, you got yours.
787
00:49:18,740 --> 00:49:19,820
And you got terrified.
788
00:49:19,821 --> 00:49:22,379
Nah, mate, that was all an act. Yeah,
right.
789
00:49:22,380 --> 00:49:24,739
You're just hacked off because your
little trip to the countryside didn't
790
00:49:24,740 --> 00:49:26,120
us all into good little boys.
791
00:49:26,121 --> 00:49:27,559
Maybe next time you shouldn't bother.
792
00:49:27,560 --> 00:49:28,700
Maybe next time I won't.
793
00:49:29,120 --> 00:49:30,380
Maybe you're not worth it.
794
00:49:30,840 --> 00:49:32,520
In fact, there's no maybe about it.
795
00:49:37,400 --> 00:49:41,190
So then, after this beautiful love song,
right, we go back to the mum and dad.
796
00:49:41,200 --> 00:49:45,619
Now, Jasmine has made the dad a sort of
right old stiff, and he says, um, he
797
00:49:45,620 --> 00:49:49,479
says, oh, yeah, um, no son of mine is
going to get his rocks off with some
798
00:49:49,480 --> 00:49:50,760
council estate tart.
799
00:49:50,761 --> 00:49:54,219
Don't you think that's a bit... No, no,
no, no. Listen, then he says, um,
800
00:49:54,220 --> 00:49:59,760
council estate girls are just like the
houses they live in.
801
00:50:00,040 --> 00:50:04,520
Cheap, easily available, poorly
maintained, and no -one wants to go
802
00:50:04,980 --> 00:50:06,060
I love that.
803
00:50:06,061 --> 00:50:09,159
Well, I don't love that, but he would
say that, wouldn't he?
804
00:50:09,160 --> 00:50:11,460
But then the mother chimes in.
805
00:50:11,461 --> 00:50:14,059
She reckons he's got a nerve laying down
the law.
806
00:50:14,060 --> 00:50:16,350
See, she was from the wrong side of the
tracks.
807
00:50:16,740 --> 00:50:20,820
And as far as she remembers, he was more
than happy to lower his standards.
808
00:50:21,580 --> 00:50:23,200
Sometimes several times a night.
809
00:50:25,280 --> 00:50:28,890
I'm not sure about this. It just sounds
a bit... What, funny, entertaining?
810
00:50:28,891 --> 00:50:32,939
British gay, near the knuckle. There's a
lot of important people come to see
811
00:50:32,940 --> 00:50:34,440
this. Oh, give over, Matt.
812
00:50:34,780 --> 00:50:37,790
Everybody loves a dirty laugh. It's just
for English humour.
813
00:50:38,360 --> 00:50:39,640
Sorry, Scottish humour.
814
00:50:40,400 --> 00:50:43,710
I didn't know you were like this. I
thought you were far too uptight.
815
00:50:44,200 --> 00:50:45,320
Thanks. Thanks.
816
00:51:03,781 --> 00:51:06,299
What are you laughing at?
817
00:51:06,300 --> 00:51:08,040
What hurts me is your neck, your ego.
818
00:51:08,260 --> 00:51:10,000
I'm not in the mood. I've had a bad day.
819
00:51:10,001 --> 00:51:12,379
Your day's been a piece of cake compared
to mine.
820
00:51:12,380 --> 00:51:13,430
Yeah? Yeah.
821
00:51:19,400 --> 00:51:20,900
Shame we didn't get that drink.
822
00:51:21,100 --> 00:51:22,150
Yeah.
823
00:51:23,340 --> 00:51:25,700
I'll be next time, eh?
824
00:51:27,700 --> 00:51:31,370
Better get back to the girls and make
sure I haven't lost one of them again.
825
00:51:31,371 --> 00:51:32,679
I'll see you tomorrow.
826
00:51:32,680 --> 00:51:34,040
Yeah. See you tomorrow.
827
00:51:37,990 --> 00:51:39,690
Er, listen, lad.
828
00:51:41,110 --> 00:51:44,180
With all the excitement, I think you lot
got a bit overlooked.
829
00:51:44,181 --> 00:51:46,629
I believe you were the winning team in
the end.
830
00:51:46,630 --> 00:51:49,580
Yeah, only because Boland chucked
himself off a mountain.
831
00:51:49,581 --> 00:51:50,889
Doesn't matter.
832
00:51:50,890 --> 00:51:52,750
You stuck together and you finished.
833
00:51:53,250 --> 00:51:56,410
Not in record -breaking time, but you
finished as a team.
834
00:51:56,910 --> 00:51:57,960
I'm proud of you.
835
00:51:58,210 --> 00:52:00,620
Yeah, er, sir, you said something about
a prize.
836
00:52:01,150 --> 00:52:02,200
Oh, yeah.
837
00:52:02,770 --> 00:52:03,820
How could I forget?
838
00:52:09,770 --> 00:52:12,180
You've got the token. I told you it
wouldn't work.
839
00:52:12,470 --> 00:52:13,520
Come on, man.
840
00:52:17,670 --> 00:52:18,720
Mummy!
841
00:52:20,910 --> 00:52:21,960
Sally,
842
00:52:29,050 --> 00:52:31,670
it's all right. I'm not angry with you.
843
00:52:32,330 --> 00:52:33,650
No, she's angry with you.
844
00:52:34,330 --> 00:52:35,450
And I don't blame her.
845
00:52:59,500 --> 00:53:00,880
Did you come looking for me?
846
00:53:01,360 --> 00:53:02,410
Like Dante did?
847
00:53:07,240 --> 00:53:08,290
Did you?
848
00:53:10,260 --> 00:53:11,310
No.
849
00:53:13,500 --> 00:53:14,550
Fair enough.
850
00:53:17,080 --> 00:53:18,660
I didn't come looking for you.
851
00:53:19,960 --> 00:53:21,400
Because I hoped you were dead.
852
00:53:26,040 --> 00:53:28,570
And I'd like to say that I don't think
that anymore.
853
00:53:29,840 --> 00:53:31,060
But sometimes I do.
854
00:53:33,700 --> 00:53:36,180
Because that's how bad you made me feel,
Chloe.
855
00:53:44,100 --> 00:53:48,560
Do you actually realise that this
afternoon you almost lost your son?
856
00:53:50,080 --> 00:53:54,180
And if you had, it would be no -one's
fault but your own. I needed a break.
857
00:53:54,181 --> 00:53:58,389
Have you any idea how pathetic that
sounds?
858
00:53:58,390 --> 00:54:02,049
Tracy the childminder, she's... Oh,
Tracy the childminder, yeah. I finally
859
00:54:02,050 --> 00:54:03,209
hold of her this afternoon.
860
00:54:03,210 --> 00:54:05,349
Do you know why she couldn't go round to
your house this morning? She had a
861
00:54:05,350 --> 00:54:07,710
hangover. Did she come with good
references?
862
00:54:08,110 --> 00:54:10,090
Rachel. Hey, I haven't even started.
863
00:54:10,510 --> 00:54:13,340
She's lucky you were lucky that I did
not call the police.
864
00:54:13,470 --> 00:54:15,790
Rachel, I just think you're being a bit
harsh.
865
00:54:16,990 --> 00:54:18,040
I don't.
866
00:54:18,910 --> 00:54:20,950
I feel like calling the police myself.
867
00:54:20,951 --> 00:54:22,249
Sally, no.
868
00:54:22,250 --> 00:54:23,300
No.
869
00:54:23,430 --> 00:54:24,480
It's not fair, Mum.
870
00:54:25,100 --> 00:54:28,170
I know you've had it hard, but that's
not mine and Ben's fault.
871
00:54:28,560 --> 00:54:32,079
And you shouldn't make us feel like it
is. I mean, when did we last have a
872
00:54:32,080 --> 00:54:33,600
holiday? I'm sorry, babe.
873
00:54:33,880 --> 00:54:36,460
Promise me you'll never do it again. OK,
I promise.
874
00:54:37,220 --> 00:54:40,680
Properly. So that Miss Mason and Mr
Lawson are witnesses.
875
00:54:42,520 --> 00:54:44,480
Do it, or I'll call up the week. OK.
876
00:54:45,400 --> 00:54:46,450
I promise.
877
00:54:47,140 --> 00:54:49,020
I will never leave you again.
878
00:55:20,780 --> 00:55:21,920
Sorry about what I said.
879
00:55:25,780 --> 00:55:26,940
I need to have this.
880
00:55:28,600 --> 00:55:29,650
What?
881
00:55:30,180 --> 00:55:31,230
Take it.
882
00:55:37,120 --> 00:55:41,240
Mika, I can't. I won't give this to you.
Just take it.
883
00:55:41,820 --> 00:55:42,870
But why?
884
00:55:44,340 --> 00:55:45,390
Because...
885
00:55:50,250 --> 00:55:55,970
I want you to know, no matter what you
did, you're still my sister.
886
00:55:56,750 --> 00:55:58,050
And I still love you.
887
00:55:58,770 --> 00:55:59,820
I love you too.
888
00:56:08,770 --> 00:56:11,210
But I'm not the only one.
889
00:56:12,610 --> 00:56:15,150
Brett... Forget about him.
890
00:56:15,870 --> 00:56:16,920
I am.
891
00:56:27,180 --> 00:56:28,620
Why isn't my tea on the table?
892
00:56:28,980 --> 00:56:30,030
You're back.
893
00:56:30,220 --> 00:56:31,270
Yeah, only just.
894
00:56:31,560 --> 00:56:34,060
I have stared death in the face today.
895
00:56:35,700 --> 00:56:36,750
Shut up.
896
00:56:40,060 --> 00:56:46,660
Well, I think we can agree that the, um,
outing was not a resounding success.
897
00:56:47,180 --> 00:56:49,640
It was a bloody shamble. You must be
over the moon.
898
00:56:49,880 --> 00:56:50,930
Of course I'm not.
899
00:56:51,680 --> 00:56:54,420
Yeah, I had doubts about the trip, but,
um...
900
00:56:54,750 --> 00:56:56,250
I didn't want it to be a failure.
901
00:56:56,310 --> 00:56:57,360
Yeah, right.
902
00:56:57,361 --> 00:57:00,669
Obviously, the sight of you like that is
something I wouldn't have missed for
903
00:57:00,670 --> 00:57:01,449
the world.
904
00:57:01,450 --> 00:57:02,500
It's hilarious.
905
00:57:02,670 --> 00:57:04,350
Good job it only hurts when I laugh.
906
00:57:04,351 --> 00:57:09,429
No, I would have loved the kids to come
back transformed by the experience, but
907
00:57:09,430 --> 00:57:10,930
I know that's what you wanted.
908
00:57:12,850 --> 00:57:15,200
Actually, I think that's the mistake you
made.
909
00:57:15,210 --> 00:57:19,229
I think you set your sights way too
high. The hit rate with lads like
910
00:57:19,230 --> 00:57:20,280
was so low.
911
00:57:20,281 --> 00:57:21,389
I know.
912
00:57:21,390 --> 00:57:22,470
I just wanted to...
913
00:57:22,720 --> 00:57:24,280
Kick some arse. Get them excited.
914
00:57:25,220 --> 00:57:26,480
Well, now you're talking.
915
00:57:27,600 --> 00:57:28,650
Never give up.
916
00:57:28,651 --> 00:57:31,739
How about you and I put our heads
together and we'll see what we can come
917
00:57:31,740 --> 00:57:32,790
with?
918
00:57:32,791 --> 00:57:36,049
I promise you, by the end of the school
year, their arses will be well and dry.
919
00:57:36,050 --> 00:57:40,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.