All language subtitles for Waterloo Road s02e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,270 --> 00:00:42,599 Should we have to do work experience if we don't work? 2 00:00:42,600 --> 00:00:44,959 Yeah, we all know what kind of experience you'd rather have. 3 00:00:44,960 --> 00:00:46,010 Oh, sure. 4 00:00:47,860 --> 00:00:49,780 Hey, you should give clothes some tips. 5 00:00:49,880 --> 00:00:51,020 Hang on in there, Dante. 6 00:00:51,021 --> 00:00:53,419 A couple of years, you might even be holding hands. 7 00:00:53,420 --> 00:00:56,070 Oh, what, like you and Lewis Seddon? Just ignore him. 8 00:00:56,071 --> 00:00:59,959 The only girlfriend your mate's got's made of paper and stuck up on his wall. 9 00:00:59,960 --> 00:01:01,839 What, so Dante hadn't had his end of way? 10 00:01:01,840 --> 00:01:02,920 And what if he hasn't? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,480 That might use a big class stud. 12 00:01:05,340 --> 00:01:06,480 Yeah, I didn't think so. 13 00:01:09,720 --> 00:01:12,240 Why didn't you ask Lewis Seddon if we'd done it? 14 00:01:12,760 --> 00:01:14,320 Because he caught us at it, mate. 15 00:01:17,260 --> 00:01:18,320 Right. Listen up. 16 00:01:19,660 --> 00:01:22,400 You go off this morning representing this school. 17 00:01:22,680 --> 00:01:27,240 You're at Finest Fashions, but you're ambassadors for Waterloo Road. 18 00:01:28,080 --> 00:01:29,980 We're relying on you to do us proud. 19 00:01:31,440 --> 00:01:32,490 They're all yours. 20 00:01:33,800 --> 00:01:37,799 Of course, we're hoping that some of you will go on to further study, in which 21 00:01:37,800 --> 00:01:41,230 case a stint at Finest Fashions might be just the incentive you need. 22 00:01:41,620 --> 00:01:45,700 The important thing about this work experience is that it gives you choices. 23 00:01:46,280 --> 00:01:48,190 Right. Minibus in the car park. 24 00:01:48,191 --> 00:01:51,649 Oh, are you willing to splop her over, then? 25 00:01:51,650 --> 00:01:52,850 Has he said he misses me? 26 00:01:53,070 --> 00:01:54,330 No, he couldn't care less. 27 00:01:54,331 --> 00:01:57,929 But what, do a little bit of business with you? I'm not interested. 28 00:01:57,930 --> 00:01:59,250 You're always interested. 29 00:01:59,710 --> 00:02:01,070 I told you, I'm off it. 30 00:02:08,630 --> 00:02:09,680 Mike! 31 00:02:09,681 --> 00:02:11,769 We're only holding hands, miss. 32 00:02:11,770 --> 00:02:12,830 Yeah, and the rest. 33 00:02:13,130 --> 00:02:15,180 We said I can't use the attic, didn't we? 34 00:02:15,290 --> 00:02:16,340 Do what? 35 00:02:16,940 --> 00:02:19,170 I'm sorry, Janice. You had something to say? 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,240 It was just a joke, Mare. 37 00:02:22,020 --> 00:02:23,070 Funny joke. 38 00:02:23,160 --> 00:02:24,210 Bye, Mum. 39 00:02:24,720 --> 00:02:25,860 Hang on a minute, Chloe. 40 00:02:30,640 --> 00:02:32,080 What did Janice mean by that? 41 00:02:32,440 --> 00:02:33,490 I don't know. 42 00:02:33,860 --> 00:02:35,720 Well, why do you look so guilty, then? 43 00:02:36,280 --> 00:02:40,140 Mum, she's... she's just making stuff up to try and worry you. 44 00:02:41,980 --> 00:02:43,030 I've got to go. 45 00:02:47,519 --> 00:02:48,569 Maxine! 46 00:02:48,570 --> 00:02:52,279 I just said thank you to Miss Campbell for agreeing to take your work 47 00:02:52,280 --> 00:02:56,040 experience. Thank you, Miss, very much. I'm sure you won't let us down, eh? 48 00:02:56,760 --> 00:03:02,039 Max, if you do everything that you're told, if you get noticed for the right 49 00:03:02,040 --> 00:03:05,170 reasons, then you might have a job at the end of the year. Hang on. 50 00:03:05,171 --> 00:03:10,379 What's my chain doing round you now? Oh, I just had a little borrow of it to 51 00:03:10,380 --> 00:03:12,160 look good at my work experience. 52 00:03:12,760 --> 00:03:13,960 Am I missing something? 53 00:03:14,890 --> 00:03:19,189 You've been in my room going through my jewellery. Just to try things on. Never 54 00:03:19,190 --> 00:03:22,500 go into my room and never go through my things, do you understand? 55 00:03:22,501 --> 00:03:25,689 You're making it sound like I was nicking it. Because you took it without 56 00:03:25,690 --> 00:03:29,829 asking. Yeah, but I was. Never take anything that doesn't belong to you, 57 00:03:29,830 --> 00:03:30,910 Do you understand me? 58 00:03:56,960 --> 00:03:58,180 Take them off, Tarkin. 59 00:04:02,240 --> 00:04:03,290 Morning, Stacey. 60 00:04:04,300 --> 00:04:05,350 Welcome back. 61 00:04:05,351 --> 00:04:08,259 I'm really glad that you feel up to joining in. I think you're going to get 62 00:04:08,260 --> 00:04:09,259 lot out of it. 63 00:04:09,260 --> 00:04:10,259 Thanks, mate. 64 00:04:10,260 --> 00:04:11,580 Dad, this is Miss Campbell. 65 00:04:12,040 --> 00:04:14,330 Hi. Very nice to meet you, Mr. Appleyard. You too. 66 00:04:14,331 --> 00:04:18,319 Listen, I know she's made an appointment, but you haven't got five 67 00:04:18,320 --> 00:04:19,199 quick chat, have you? 68 00:04:19,200 --> 00:04:21,999 Yeah, yeah, of course I have. Well, if you don't mind waiting, you can step 69 00:04:22,000 --> 00:04:23,440 inside. Won't be long. 70 00:04:24,960 --> 00:04:26,010 Good luck. 71 00:04:26,400 --> 00:04:27,450 Let's move forward. 72 00:04:27,640 --> 00:04:28,690 Help me. 73 00:04:29,820 --> 00:04:31,280 Well done. 74 00:04:31,800 --> 00:04:33,480 Almost sounded convincing there. 75 00:04:33,740 --> 00:04:34,790 Half experience. 76 00:04:35,020 --> 00:04:36,070 I'm not a fan. 77 00:04:36,071 --> 00:04:39,519 We'll be clearing out the deck soon, making room for a production line. 78 00:04:39,520 --> 00:04:42,159 We'll find his patterns where a lot of them are going to end up, so... And 79 00:04:42,160 --> 00:04:43,660 that's our ambitions for them. 80 00:04:43,661 --> 00:04:44,879 Machine operator. 81 00:04:44,880 --> 00:04:47,410 Shelf stacker. Education, education, education. 82 00:04:47,660 --> 00:04:50,020 Not every child wants to go to uni, okay? 83 00:04:50,341 --> 00:04:53,079 Now look at what we're doing. 84 00:04:53,080 --> 00:04:54,640 This could end up in an argument. 85 00:04:55,060 --> 00:04:58,070 Hmm. That must be the first time you've ever shut yourself up. 86 00:04:59,360 --> 00:05:00,410 Yeah? 87 00:05:00,760 --> 00:05:02,080 You should try it sometime. 88 00:05:08,420 --> 00:05:10,530 You've got to hand it to Mr. Aspinall, huh? 89 00:05:10,620 --> 00:05:12,730 He certainly knows how to package things. 90 00:05:12,731 --> 00:05:15,539 Oh, right. You're familiar with our benefactor, then, are you? 91 00:05:15,540 --> 00:05:16,590 I work for him. 92 00:05:16,720 --> 00:05:20,030 Engineer. Oh, and he didn't fancy taking any tips off you for that? 93 00:05:20,031 --> 00:05:22,799 I don't think he wants any tips off us parents. Not without his precious 94 00:05:22,800 --> 00:05:23,850 academy. 95 00:05:23,851 --> 00:05:26,559 Right, well, we're having a consultancy meeting. 96 00:05:26,560 --> 00:05:30,050 We're hoping a lot of parents will come along and express their views. 97 00:05:44,520 --> 00:05:45,570 I'll see you later. 98 00:05:47,320 --> 00:05:49,730 Don't you two look like the old married couple? 99 00:05:49,800 --> 00:05:51,600 We might not be far off the mark there. 100 00:05:51,601 --> 00:05:56,879 Look, Lorna, I want to talk to you about Claude. I'm worried about our 101 00:05:56,880 --> 00:06:00,799 relationship with Dante and you being an English teacher. I just thought that... 102 00:06:00,800 --> 00:06:03,539 Yeah, I know what you mean. He can be quite full -on, can't he? 103 00:06:03,540 --> 00:06:04,590 Can he? 104 00:06:04,591 --> 00:06:08,419 I'm sure it's his raging hormones, but he can be quite graphic in some of his 105 00:06:08,420 --> 00:06:12,029 essays. I don't like the sound of that. I hope you don't mean about our Claude. 106 00:06:12,030 --> 00:06:15,760 Well, he doesn't exactly name her by name, but I'd say it's pretty obvious. 107 00:06:16,310 --> 00:06:18,990 Bloody hell, Lauren. I wish you'd told me about this. 108 00:06:18,991 --> 00:06:21,909 Yes, well, there are things I wish you'd told me, too. 109 00:06:21,910 --> 00:06:24,729 Fine. Get your dick out of the way. Just tell me what you're talking about. 110 00:06:24,730 --> 00:06:27,309 There's one essay in particular where he talks about spending the night with 111 00:06:27,310 --> 00:06:30,190 Kate. I mean, he's probably just making it up in his head. 112 00:06:30,570 --> 00:06:33,160 Well, I'll be the judge of that. Can I see it, please? 113 00:06:33,161 --> 00:06:37,409 What are you getting them to write about stuff like this for, anyway? 114 00:06:37,410 --> 00:06:40,769 Don't be so po -faced, Iz. It's not like you've been such a great role model for 115 00:06:40,770 --> 00:06:41,820 Chloe, is it? 116 00:06:48,140 --> 00:06:49,580 I can see it's been difficult. 117 00:06:50,840 --> 00:06:52,640 But you think she's turned a corner? 118 00:06:53,080 --> 00:06:55,850 Definitely. I've never seen her so keen to get to school. 119 00:06:55,851 --> 00:06:58,419 And that counsellor you saw, he's been really good. 120 00:06:58,420 --> 00:07:01,420 So, um, any contact from my mum at all? 121 00:07:01,640 --> 00:07:02,900 No, that's her no -go area. 122 00:07:02,901 --> 00:07:06,999 Janet picked up the phone since she walked out, and that's two years ago 123 00:07:07,000 --> 00:07:10,490 The counsellor says that's why Faith is so insecure, because of that. 124 00:07:10,820 --> 00:07:14,070 Do you think that's why she got so hung up on that Clarkson bloke? 125 00:07:14,780 --> 00:07:16,950 She does tend to form attachments quickly. 126 00:07:16,951 --> 00:07:20,579 Well, I'm going to get more involved with his schooling. 127 00:07:20,580 --> 00:07:22,990 I've given up being shop steward at the factory. 128 00:07:23,160 --> 00:07:27,640 All this, it's... It's made me realise I've not spent enough time with her. 129 00:07:28,800 --> 00:07:31,210 Well, I'm really glad that Stacey's on the mend. 130 00:07:31,440 --> 00:07:33,340 Yeah. Getting back to her old self. 131 00:07:34,080 --> 00:07:36,060 Let's be kind and call it talkative, eh? 132 00:07:38,060 --> 00:07:40,950 Yeah, she still can't sleep without the light on, though. 133 00:07:49,800 --> 00:07:51,360 I think the answer's yes to that. 134 00:07:51,380 --> 00:07:52,430 Well, I'm flattered. 135 00:07:55,720 --> 00:07:59,919 At Finest Fashion, we make garments for materials imported from all over the 136 00:07:59,920 --> 00:08:04,499 world. And the business has grown from occupying one small outlet store to four 137 00:08:04,500 --> 00:08:05,980 warehouses in the North West. 138 00:08:06,860 --> 00:08:08,740 Of which this one is the largest. 139 00:08:08,741 --> 00:08:12,159 What was your dad doing up at the school? 140 00:08:12,160 --> 00:08:15,199 Yeah, I hope it was to apologise for what he did to Tom. Well, for your 141 00:08:15,200 --> 00:08:17,839 information, he wanted to thank Miss Campbell for what she'd done for me. 142 00:08:17,840 --> 00:08:19,100 After the attack and that. 143 00:08:30,670 --> 00:08:31,720 Hi, Mrs. Tattersall. 144 00:08:32,429 --> 00:08:33,989 Yeah, excuse me, Redpath, yeah. 145 00:08:35,230 --> 00:08:36,280 Yeah, aren't you? 146 00:08:38,270 --> 00:08:43,609 Look, um, this might seem like a stupid question, but... You know the night 147 00:08:43,610 --> 00:08:45,170 Claude came round to see Holly? 148 00:08:45,590 --> 00:08:47,190 Yeah, yeah, a few weeks ago. 149 00:08:49,110 --> 00:08:50,550 She did turn up, didn't she? 150 00:08:59,411 --> 00:09:06,459 I've got a couple of tickets for Crimson Secret tomorrow night and I was 151 00:09:06,460 --> 00:09:08,810 wondering if maybe you'd want to come with me? 152 00:09:09,180 --> 00:09:10,620 Davina got other plans then? 153 00:09:10,880 --> 00:09:13,100 I told you. Me and Davina are finished. 154 00:09:13,360 --> 00:09:14,410 Out of my life. 155 00:09:14,700 --> 00:09:17,170 So how did you take it when you finished with her? 156 00:09:19,940 --> 00:09:20,990 Oh, right. 157 00:09:21,160 --> 00:09:22,260 She finished with you. 158 00:09:22,500 --> 00:09:23,580 I was going to tell her. 159 00:09:23,740 --> 00:09:25,300 It was kind of mutual, you know? 160 00:09:26,580 --> 00:09:27,630 Forget it, yeah. 161 00:09:27,680 --> 00:09:28,740 I'm not your plan B. 162 00:09:34,990 --> 00:09:36,270 Je suis en retard. 163 00:09:36,850 --> 00:09:37,900 I'm late. 164 00:09:37,910 --> 00:09:38,970 Get over it. 165 00:09:41,770 --> 00:09:46,749 Right. I want you working with Steve here. I want you to listen and do 166 00:09:46,750 --> 00:09:47,789 as he says. 167 00:09:47,790 --> 00:09:51,470 You are the last pair of eyes between us and the happy customer. 168 00:09:52,210 --> 00:09:54,270 And you can come with me. 169 00:09:54,470 --> 00:09:56,650 I need someone for the canteen stock take. 170 00:09:56,950 --> 00:09:58,310 I'll assume you can count. 171 00:09:58,630 --> 00:09:59,950 Only on my fingers. 172 00:10:00,290 --> 00:10:01,850 We've had plenty that couldn't. 173 00:10:01,990 --> 00:10:03,630 Right. Let's get to it. 174 00:10:08,200 --> 00:10:09,250 You can pay me later. 175 00:10:09,840 --> 00:10:11,400 I wouldn't have won the lottery. 176 00:10:12,220 --> 00:10:14,140 Plenty of ways around here to earn cash. 177 00:10:14,700 --> 00:10:16,900 And remember, no slacking. 178 00:10:17,640 --> 00:10:21,880 Nicker Elastic gets slack, not you. And if you need me, I'll be in the office. 179 00:10:27,120 --> 00:10:28,500 Tickets were for me and Mika. 180 00:10:28,760 --> 00:10:32,370 Only she doesn't want to know because she thinks I'm still hung up on you. 181 00:10:32,640 --> 00:10:33,690 So, enjoy. 182 00:10:34,180 --> 00:10:35,230 I hear they rock. 183 00:10:35,360 --> 00:10:36,410 Brett. 184 00:10:36,810 --> 00:10:38,150 You just need to talk to her. 185 00:10:39,230 --> 00:10:40,280 I have. 186 00:10:40,690 --> 00:10:43,700 I've tried about ten times already. She doesn't want to know. 187 00:10:45,250 --> 00:10:46,450 Am I that hard to be with? 188 00:10:55,310 --> 00:11:00,049 No one is going to tell me that that little smart aleck hasn't got a crush on 189 00:11:00,050 --> 00:11:01,100 you. 190 00:11:01,470 --> 00:11:02,520 You're right. 191 00:11:02,521 --> 00:11:06,359 In fact, I'm going to have a word with him. Stop him hanging around. 192 00:11:06,360 --> 00:11:07,410 I already have. 193 00:11:08,840 --> 00:11:11,480 And, um... Living together. 194 00:11:13,380 --> 00:11:14,760 Remember that suggestion? 195 00:11:16,380 --> 00:11:19,220 It was a little more than a suggestion, as I remember it. 196 00:11:20,100 --> 00:11:24,179 Well, do you know that most domestics start because one half of the couple is 197 00:11:24,180 --> 00:11:25,260 unfulfilled at work? 198 00:11:25,261 --> 00:11:28,159 But now you're going to recommend me as a teaching assistant. 199 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 That's not going to happen. 200 00:11:31,260 --> 00:11:34,860 So... If you want to ask me again... 201 00:11:40,110 --> 00:11:41,950 What? I don't have to return key now? 202 00:11:44,490 --> 00:11:49,029 Miss Tate, what I've done right, as well as the computer, I've put all the spare 203 00:11:49,030 --> 00:11:52,249 scissors and the staplers in the drawer with the pens and the pads and that. 204 00:11:52,250 --> 00:11:53,300 A bit of initiative. 205 00:11:53,610 --> 00:11:54,660 Good for you. 206 00:11:56,330 --> 00:11:58,130 I'm deaf all day and I'm not at school. 207 00:11:58,210 --> 00:11:59,770 Can't list for the rest of me day. 208 00:12:01,890 --> 00:12:05,020 And you ain't going to want me coming home knocking away, Mary. 209 00:12:08,050 --> 00:12:09,100 Me? 210 00:12:09,370 --> 00:12:11,110 I just need the toilet. Where is it? 211 00:12:11,721 --> 00:12:13,149 If 212 00:12:13,150 --> 00:12:31,149 you're 213 00:12:31,150 --> 00:12:32,929 looking for Brett, it'll be at maths. 214 00:12:32,930 --> 00:12:33,980 You know the lesson? 215 00:12:34,550 --> 00:12:35,690 That's what us kids do. 216 00:12:44,430 --> 00:12:45,480 Listen, Mika. 217 00:12:47,690 --> 00:12:49,860 There's nothing going on with me and Brett. 218 00:12:52,090 --> 00:12:53,570 We had unfinished business. 219 00:12:54,330 --> 00:12:55,380 Now it's finished. 220 00:12:55,710 --> 00:12:56,760 All right? 221 00:12:56,761 --> 00:12:59,889 Yeah, well, maybe you want to tell Brett that. 222 00:12:59,890 --> 00:13:01,810 Because he's still obsessing over you. 223 00:13:01,970 --> 00:13:03,020 As if he didn't know. 224 00:13:04,690 --> 00:13:08,000 It's a good job you're not doing your A -levels in that psychology. 225 00:13:08,870 --> 00:13:10,130 Because you'd be failing. 226 00:13:10,310 --> 00:13:11,360 Big time. 227 00:13:12,810 --> 00:13:13,860 Take it from me. 228 00:13:14,410 --> 00:13:15,460 He's into you. 229 00:13:17,930 --> 00:13:18,980 I'm fine. 230 00:13:20,670 --> 00:13:21,750 Have your little soap. 231 00:13:23,630 --> 00:13:25,010 Don't leave it too long, eh? 232 00:13:26,570 --> 00:13:31,170 And like I said, me and Brett, it's in the past. 233 00:13:32,830 --> 00:13:34,270 And I'd like to leave it there. 234 00:13:35,750 --> 00:13:36,800 Okay? 235 00:13:36,821 --> 00:13:41,869 You're not allowed to use your mobile in work today. 236 00:13:41,870 --> 00:13:43,190 Yeah, I'll just be a minute. 237 00:13:43,860 --> 00:13:47,110 Lucky for you, it's your break time, or that would be a black mark. 238 00:13:47,640 --> 00:13:48,690 Canteen's this way. 239 00:13:54,160 --> 00:13:55,210 Laura, 240 00:13:58,460 --> 00:13:59,620 leave me. 241 00:13:59,980 --> 00:14:01,280 Come on, let me help you. 242 00:14:02,380 --> 00:14:03,430 Take two of those. 243 00:14:05,140 --> 00:14:06,190 There you go. 244 00:14:07,031 --> 00:14:14,279 Bloody invalid. You're not well enough to be working. You should be at home 245 00:14:14,280 --> 00:14:15,330 resting. 246 00:14:15,780 --> 00:14:17,280 And when will I be well enough? 247 00:14:17,420 --> 00:14:18,980 When I take off to my new school? 248 00:14:18,981 --> 00:14:22,319 Won't that be convenient for you, not having to face me every day? 249 00:14:22,320 --> 00:14:23,380 Lorna, I offer to go. 250 00:14:23,381 --> 00:14:26,719 I mean, it's the obvious answer, isn't it? It's not you and Tom that are at 251 00:14:26,720 --> 00:14:27,659 other's throats. 252 00:14:27,660 --> 00:14:30,059 You know, I think I'm going to rather enjoy the idea of the two of you being 253 00:14:30,060 --> 00:14:32,419 forced together every day and hating every moment. 254 00:14:32,420 --> 00:14:33,470 I call it revenge. 255 00:14:35,020 --> 00:14:36,070 Just leave me! 256 00:14:46,391 --> 00:14:51,379 my dad and Miss Campbell would be brilliant together. 257 00:14:51,380 --> 00:14:53,859 Yeah, like you thought you'd be brilliant together with Tom. 258 00:14:53,860 --> 00:14:54,910 I said I was sorry. 259 00:14:55,220 --> 00:14:57,750 Yeah, well, I don't want your apology, all right? 260 00:15:07,300 --> 00:15:08,350 Are you all right? 261 00:15:09,880 --> 00:15:10,930 Yeah, sorry. 262 00:15:13,520 --> 00:15:15,380 Everything's still horrible at home. 263 00:15:16,260 --> 00:15:17,940 I know my mum's missing Tom. 264 00:15:19,689 --> 00:15:21,630 It's just like she's made her mind up. 265 00:15:22,270 --> 00:15:24,380 She just doesn't want to love him anymore. 266 00:15:24,390 --> 00:15:25,440 Hey, come on. 267 00:15:27,130 --> 00:15:29,480 You know, I thought a real love was like a farce. 268 00:15:30,110 --> 00:15:31,470 Not take it or leave it. 269 00:15:31,930 --> 00:15:33,430 That's what it is for us, yeah? 270 00:15:34,030 --> 00:15:35,080 Yeah. 271 00:15:35,930 --> 00:15:37,310 Anyway, I've been thinking. 272 00:15:37,770 --> 00:15:40,450 We've still got our last chance to, er, you know. 273 00:15:40,451 --> 00:15:45,049 And my dad's not home till tomorrow, so I can go back to mine after we finish 274 00:15:45,050 --> 00:15:45,949 here if you want. 275 00:15:45,950 --> 00:15:47,000 I don't know, Dante. 276 00:15:47,001 --> 00:15:49,609 We're not going to get anyone binding on us, are we? 277 00:15:49,610 --> 00:15:50,970 I think we should wait. 278 00:15:50,971 --> 00:15:55,349 Yeah, but it's a bit mad, isn't it? I mean, that went into our last chance to 279 00:15:55,350 --> 00:15:55,949 bury you. 280 00:15:55,950 --> 00:15:57,470 Yeah, I know, but... But what? 281 00:15:57,471 --> 00:16:01,849 You know, I just feel as though you don't want me as much as I want you, 282 00:16:01,850 --> 00:16:03,960 Don't be like that. Well, how can I not, eh? 283 00:16:04,070 --> 00:16:06,120 I'm asking you, and you're telling me no. 284 00:16:09,090 --> 00:16:10,890 Nicolastic gets slack, not you. How? 285 00:16:11,370 --> 00:16:14,190 Take a word for it. I wouldn't like to clock them drawers. 286 00:16:14,550 --> 00:16:16,290 I think you should button it, Sonny. 287 00:16:16,860 --> 00:16:18,420 Right, let's get back to it then. 288 00:16:18,620 --> 00:16:19,840 No one's going anywhere. 289 00:16:20,520 --> 00:16:21,570 We've got to see. 290 00:16:22,140 --> 00:16:23,260 My purse is gone. 291 00:16:24,060 --> 00:16:25,380 Who'd do a thing like that? 292 00:16:25,880 --> 00:16:27,140 You've had it all, do you? 293 00:16:27,420 --> 00:16:30,040 Phoebe? Oi, bags out, all of you. 294 00:16:30,340 --> 00:16:31,480 But we've done nothing. 295 00:16:31,620 --> 00:16:33,560 That's an invasion of privacy, man. Now. 296 00:16:40,520 --> 00:16:42,140 I was going to pay for those later. 297 00:16:42,380 --> 00:16:43,520 Where are you now? Yeah. 298 00:16:43,960 --> 00:16:45,940 And I haven't got your purse, all right? 299 00:16:47,380 --> 00:16:48,860 You have to stop. 300 00:16:49,140 --> 00:16:51,760 You can't join the assaulting. Just leave him alone. 301 00:17:18,859 --> 00:17:20,359 about wanting to go out with me. 302 00:17:20,960 --> 00:17:22,060 Why do you have to ask? 303 00:17:22,460 --> 00:17:25,290 Because I don't know what you're thinking half the time. 304 00:17:26,560 --> 00:17:28,610 You should learn to act on your instinct. 305 00:17:28,880 --> 00:17:30,780 Most of the time, you'll be right. 306 00:17:31,320 --> 00:17:33,730 Look, when you finish with your lecture, yeah? 307 00:17:34,680 --> 00:17:40,079 I'm trying to say sorry about before. I just... I thought you were messing with 308 00:17:40,080 --> 00:17:41,130 me. 309 00:17:41,560 --> 00:17:42,640 Do you know how I feel? 310 00:17:44,060 --> 00:17:45,110 Lonely. 311 00:17:53,230 --> 00:17:55,290 How's that for acting on my own stand? 312 00:18:06,410 --> 00:18:08,460 Here's me thinking you looked a bit down. 313 00:18:09,670 --> 00:18:11,070 He's quite a catch. 314 00:18:12,070 --> 00:18:15,250 Yeah. I don't know if I've quite caught him. 315 00:18:15,730 --> 00:18:17,230 Well, you seemed well into me. 316 00:18:17,610 --> 00:18:19,530 Yeah, well, it's taken long enough. 317 00:18:20,110 --> 00:18:22,450 It was with someone, but... 318 00:18:22,780 --> 00:18:24,500 Couldn't resist your charms, eh? 319 00:18:25,360 --> 00:18:29,040 Well, if you've got any tips on bagging a lad, I'm all ears. 320 00:18:30,220 --> 00:18:33,050 Could change your name to Davina Shackleton, I suppose. 321 00:18:34,660 --> 00:18:37,740 Oh, come on, Mika, he's like a puppy dog when he's with her. 322 00:18:38,080 --> 00:18:40,440 Yeah, well, not any more, so he tells me. 323 00:18:40,820 --> 00:18:42,500 I think Davina chucked him. 324 00:18:42,760 --> 00:18:44,420 I find that quite hard to believe. 325 00:18:45,380 --> 00:18:47,610 Yeah, well, Brett told me that it's all over. 326 00:18:49,200 --> 00:18:50,250 Really? 327 00:18:50,680 --> 00:18:51,730 How does Brett know? 328 00:18:53,460 --> 00:18:56,680 Um, because he's the one that got chucked. 329 00:18:58,540 --> 00:18:59,590 Hang on. 330 00:19:00,200 --> 00:19:03,820 You're telling me that Brett and Davina were an item? 331 00:19:04,680 --> 00:19:05,730 Hey. 332 00:19:05,960 --> 00:19:07,400 I thought you said you knew. 333 00:19:08,680 --> 00:19:09,730 Oh, miss. 334 00:19:10,160 --> 00:19:11,210 Please, miss. 335 00:19:11,460 --> 00:19:15,159 You can't say anything. I'm begging you. If Brett finds out I've said 336 00:19:15,160 --> 00:19:16,210 anything... Mika. 337 00:19:49,180 --> 00:19:51,350 Just went in there for a little nap, did it? 338 00:19:51,380 --> 00:19:54,160 Right. Let's see what your headmaster's got to say. 339 00:19:54,400 --> 00:19:55,450 I mean it! 340 00:19:57,480 --> 00:20:00,430 I'm sorry, Miss Tate. Mr Rimmer's in a meeting at the moment. 341 00:20:02,360 --> 00:20:03,410 Stealing. 342 00:20:04,220 --> 00:20:05,500 Can you just slow down? 343 00:20:07,280 --> 00:20:11,199 Look, Miss Tate, I can assure you, if Mr Rimmer thought she was a risk, he would 344 00:20:11,200 --> 00:20:12,640 never have let her come to you. 345 00:20:21,000 --> 00:20:22,840 Miss Tate, we are so sorry. 346 00:20:23,620 --> 00:20:26,690 So you should be. You set us up with the right load of criminals. 347 00:20:26,840 --> 00:20:29,610 The school will fully recompense you. Too right it will. 348 00:20:29,620 --> 00:20:34,219 But, Miss, he nearly broke Noel's arm. Yeah, cos he had finest fashion produce 349 00:20:34,220 --> 00:20:35,440 stuffed in his bag. 350 00:20:35,441 --> 00:20:38,359 We want nothing more to do with any of them. Good. 351 00:20:38,360 --> 00:20:40,350 This place is a pile of crap anyway, man. 352 00:20:40,420 --> 00:20:41,700 Dante, be quiet. 353 00:20:41,701 --> 00:20:45,369 You and Noel have got yourself in enough trouble as it is... Maxine, if you 354 00:20:45,370 --> 00:20:47,229 haven't already done so, you need to apologise. 355 00:20:47,230 --> 00:20:50,469 How many more times do I need to say it? Oh, don't come with that, Maxine. 356 00:20:50,470 --> 00:20:55,229 You found the flaming purse in your bag. Look, I have got no money on me. I'd 357 00:20:55,230 --> 00:20:58,350 strip naked if I had to to prove it. Somebody stitched us up. 358 00:20:58,351 --> 00:21:00,709 Right, and who would do something like that? 359 00:21:00,710 --> 00:21:03,329 You stayed back at the beginning of break, didn't you? 360 00:21:03,330 --> 00:21:07,589 So? Oh, everyone knows Maxine's a thief. She stole from me a couple of weeks 361 00:21:07,590 --> 00:21:10,389 back. Yeah, she got excluded because of her thieving as well. 362 00:21:10,390 --> 00:21:12,980 You're telling me you sent a known thief down here? 363 00:21:13,170 --> 00:21:14,470 Just take, um... 364 00:21:14,880 --> 00:21:17,640 We will get to the bottom of this, okay? Out. 365 00:21:18,300 --> 00:21:22,900 I can only apologise to you and your colleagues. I'm shocked. 366 00:21:23,360 --> 00:21:27,660 Really, I am. I am shocked. God knows how many more persons they've nicked. 367 00:21:52,970 --> 00:21:55,560 When Miss Tate phoned me, I thought she were joking. 368 00:21:56,510 --> 00:21:57,560 I thought, no. 369 00:21:57,790 --> 00:21:58,840 Stealing? 370 00:21:59,310 --> 00:22:02,140 They wouldn't let me down like that. But say it was Maxine. 371 00:22:02,230 --> 00:22:03,280 Shut it. 372 00:22:05,170 --> 00:22:07,700 They wouldn't squander an opportunity like that. 373 00:22:08,310 --> 00:22:09,360 But you did. 374 00:22:09,670 --> 00:22:11,230 Because you stole, didn't you? 375 00:22:11,231 --> 00:22:12,429 I never. 376 00:22:12,430 --> 00:22:13,480 You're such a liar. 377 00:22:13,481 --> 00:22:16,789 I don't think it's fair that all of us have had to come home because of her. 378 00:22:16,790 --> 00:22:17,990 I was doing great. 379 00:22:18,250 --> 00:22:19,750 Miss Tate said I had potential. 380 00:22:20,570 --> 00:22:22,330 I told you, I never nicked nothing. 381 00:22:22,650 --> 00:22:23,970 You! Cooler! Now! 382 00:22:26,911 --> 00:22:30,409 You're on your last chance here, lad. 383 00:22:30,410 --> 00:22:33,900 You're on litter duty from now on. Go and report to the site supervisor. 384 00:22:33,930 --> 00:22:34,980 Move! 385 00:22:38,630 --> 00:22:40,860 Rest of you, back to Miss Dickey's class. Go! 386 00:22:50,530 --> 00:22:52,970 I said no, Dante, and I meant it. 387 00:22:52,971 --> 00:22:56,809 Well, what about after school, then? Go back to my place, have a couple of 388 00:22:56,810 --> 00:22:57,860 ciders and that. 389 00:22:58,830 --> 00:23:01,360 No pressure, all right? We'll just see how it goes. 390 00:23:01,810 --> 00:23:05,480 Look, you haven't agreed to nothing, and I haven't asked you for nothing. 391 00:23:05,481 --> 00:23:07,489 How's that? 392 00:23:07,490 --> 00:23:10,980 I mean, we'll just go back to my place and listen to a couple of CDs, eh? 393 00:23:11,570 --> 00:23:12,620 Sound good? 394 00:23:13,250 --> 00:23:16,130 Yeah. I could fix us a couple of burgers or something. 395 00:23:16,131 --> 00:23:17,909 Sick, man. 396 00:23:17,910 --> 00:23:18,960 Come on. 397 00:23:20,770 --> 00:23:21,820 Thank you, Steph. 398 00:23:21,821 --> 00:23:25,609 Of all the children she could bring back to this school, she had to pick Maxine 399 00:23:25,610 --> 00:23:26,660 Flaming Barlow. 400 00:23:26,661 --> 00:23:32,489 We've got a problem with your protege. She's put the kibosh on the whole work 401 00:23:32,490 --> 00:23:33,540 experience group. 402 00:23:33,541 --> 00:23:35,169 What do you mean? 403 00:23:35,170 --> 00:23:37,329 Lifting a purse from the manager's office? 404 00:23:37,330 --> 00:23:38,710 No, she wouldn't. 405 00:23:38,711 --> 00:23:43,089 Yeah? Well, maybe your social reform techniques aren't all they're cracked up 406 00:23:43,090 --> 00:23:45,910 be. Well, I hope you've got proof that says otherwise. 407 00:23:48,360 --> 00:23:50,590 So where were you when the purse was stolen? 408 00:23:50,920 --> 00:23:51,970 In the toilet. 409 00:23:53,300 --> 00:23:55,480 How do you know when it was stolen, Maxine? 410 00:23:57,980 --> 00:24:02,819 I don't. Well, you've just implied that you did. You had such an opportunity 411 00:24:02,820 --> 00:24:06,600 here. Miss, twisting my words, I'm trying to get me to say stuff. 412 00:24:07,040 --> 00:24:09,630 All right, all right, you'd tell me, wouldn't you? 413 00:24:09,640 --> 00:24:11,440 You'd tell me if you'd done anything. 414 00:24:11,480 --> 00:24:12,580 But I didn't. 415 00:24:12,980 --> 00:24:14,030 Honestly! 416 00:24:14,960 --> 00:24:18,210 They're just saying that it's me because they know I've got form. 417 00:24:20,300 --> 00:24:21,920 The question is Stacy Appleyard. 418 00:24:21,960 --> 00:24:25,690 Oh, right. So she nicked the purse, didn't steal any money or credit cards, 419 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 dumped it in your bag, then blamed you? 420 00:24:36,311 --> 00:24:43,539 Steph, please understand that this isn't a witch hunt. We're just trying to get 421 00:24:43,540 --> 00:24:44,590 the facts. 422 00:24:45,380 --> 00:24:48,810 If it made you feel better, I could go and have a quick word with Stacy. 423 00:24:53,401 --> 00:24:58,429 You're letting your personal feelings get in the way. 424 00:24:58,430 --> 00:25:03,449 Oh, you just can't wait to stick the knife into me, can you? And anyone 425 00:25:03,450 --> 00:25:05,570 connected with me. Just pack it in, Steph. 426 00:25:05,571 --> 00:25:08,529 Maxine is not going to mess up the church like this. 427 00:25:08,530 --> 00:25:10,069 Because you've changed all that. 428 00:25:10,070 --> 00:25:11,210 It's not about me, Jack. 429 00:25:11,211 --> 00:25:15,169 Maxine is a different kid now, but some folks aren't prepared to let go of the 430 00:25:15,170 --> 00:25:15,789 old one. 431 00:25:15,790 --> 00:25:18,009 Are you wired up wrong at the moment, or what? 432 00:25:18,010 --> 00:25:21,429 It takes more than a week of playing happy family to turn around someone like 433 00:25:21,430 --> 00:25:22,990 Maxine Barlow, if ever. 434 00:25:23,610 --> 00:25:25,720 You need to start living in the real world. 435 00:25:26,050 --> 00:25:27,210 Like you do, you mean. 436 00:25:27,211 --> 00:25:31,109 Don't think you know everything that's going on around you, Jack, because you 437 00:25:31,110 --> 00:25:32,160 don't. Eh? 438 00:25:32,330 --> 00:25:35,210 Yeah. You might well look puzzled, Mr Rimmer. 439 00:25:36,230 --> 00:25:39,120 If you know something that I don't, why don't you tell me? 440 00:25:39,350 --> 00:25:42,850 Well, here's a little bit of agony and advice for you. 441 00:25:43,310 --> 00:25:47,070 Maybe it's not a good idea to go running about with a girl half your age. 442 00:26:02,320 --> 00:26:03,880 for dicking it for me like that? 443 00:26:04,060 --> 00:26:05,110 David. 444 00:26:05,880 --> 00:26:06,930 What? 445 00:26:07,200 --> 00:26:09,910 You're still going to sit there and lie to me, are you? 446 00:26:09,980 --> 00:26:11,560 You just said you believed me. 447 00:26:11,900 --> 00:26:12,950 Funny that. 448 00:26:12,980 --> 00:26:16,350 Me not wanting to look a complete bloody fool in front of everybody. 449 00:26:16,420 --> 00:26:17,470 But I never did it. 450 00:26:17,580 --> 00:26:19,020 You know something, Maxine? 451 00:26:19,120 --> 00:26:22,620 I would rather you said, yeah, I nicked it because I wanted to. 452 00:26:22,860 --> 00:26:23,940 I can deal with that. 453 00:26:24,220 --> 00:26:28,000 I can even see how or maybe even why you did it. But lying. 454 00:26:28,001 --> 00:26:32,109 Putting the blame onto somebody else, that's up here, that is. That's 455 00:26:32,110 --> 00:26:34,570 calculated, and that I cannot deal with. 456 00:26:34,830 --> 00:26:38,490 If you can't be honest with me, what have we got, eh? 457 00:26:39,490 --> 00:26:41,650 I am just so furious with you. 458 00:26:58,860 --> 00:26:59,910 I'm dead sorry. 459 00:27:05,620 --> 00:27:07,660 I wish I hadn't. I don't know why I did it. 460 00:27:17,640 --> 00:27:18,920 You know I love you, babes. 461 00:27:19,680 --> 00:27:20,730 Of course I do. 462 00:27:21,060 --> 00:27:23,590 That's why we're getting married, isn't it? Yeah. 463 00:27:23,800 --> 00:27:25,970 Do you think marriage means much anymore? 464 00:27:26,500 --> 00:27:28,000 Yeah, of course it does, babes. 465 00:27:30,000 --> 00:27:31,840 So much for work experience, eh? 466 00:27:33,120 --> 00:27:34,170 Yeah. 467 00:27:34,171 --> 00:27:37,859 I'm just thinking about doing one of them part -time jobs, Mimi. 468 00:27:37,860 --> 00:27:40,330 You know, cos you learn more that way, don't you? 469 00:27:41,480 --> 00:27:44,800 Mum, me and Dante are going to go into town for school. 470 00:27:45,360 --> 00:27:46,410 No, you're not. 471 00:27:46,440 --> 00:27:48,060 Mum? I want a word with you, Chloe. 472 00:27:48,061 --> 00:27:49,399 What, now? 473 00:27:49,400 --> 00:27:50,450 Yeah, now. 474 00:27:50,940 --> 00:27:51,990 What about? 475 00:28:00,830 --> 00:28:01,880 Yeah, I bet you are. 476 00:28:02,510 --> 00:28:03,560 Dante! 477 00:28:04,350 --> 00:28:06,210 Let's try and swing it for a day, babes. 478 00:28:15,150 --> 00:28:21,930 Can I talk to you about something? 479 00:28:22,930 --> 00:28:26,600 Well, hurry up, cos I want to talk to you about something. What's it about? 480 00:28:31,840 --> 00:28:33,340 Well, I wasn't expecting that. 481 00:28:34,300 --> 00:28:37,070 Because that's exactly what I want to talk to you about. 482 00:28:38,760 --> 00:28:39,810 Oh. 483 00:28:41,120 --> 00:28:44,010 I think you'd better start telling me a few things, Chloe. 484 00:28:45,540 --> 00:28:46,590 Like, for instance? 485 00:28:47,960 --> 00:28:51,819 Like what you and Dante got up to the night you lied to me and said you were 486 00:28:51,820 --> 00:28:52,960 going to Holly's house. 487 00:28:54,100 --> 00:28:56,390 Because you did lie to me, didn't you, Chloe? 488 00:28:56,840 --> 00:28:58,080 Nothing happened, Mum. 489 00:28:58,580 --> 00:28:59,630 I swear. 490 00:28:59,631 --> 00:29:02,509 You've got to believe me. Well, that's not what it looks like from where I'm 491 00:29:02,510 --> 00:29:03,710 standing. It's the truth. 492 00:29:05,030 --> 00:29:10,010 I'm not saying... I'm not saying it wasn't going to happen. 493 00:29:11,270 --> 00:29:12,320 But it didn't. 494 00:29:30,000 --> 00:29:32,590 Is Dante putting pressure on you to sleep with him? 495 00:29:35,660 --> 00:29:36,710 No. 496 00:29:40,380 --> 00:29:45,319 Look, I know I'm not exactly a brilliant role model for relationships, but... 497 00:29:45,320 --> 00:29:51,660 Well, sex and love, they're two different things, aren't they? 498 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 The main thing is... 499 00:29:56,080 --> 00:29:59,630 You should never feel like you have to have sex just to please somebody. 500 00:30:00,540 --> 00:30:03,180 It has to be your choice when you're ready. 501 00:30:04,480 --> 00:30:05,530 Yeah, I know. 502 00:30:06,780 --> 00:30:11,299 I suppose what it's more about is... 503 00:30:11,300 --> 00:30:15,260 Would you ever let Dante stay over? 504 00:30:19,300 --> 00:30:23,860 Well, you're only 15, so... 505 00:30:24,970 --> 00:30:27,260 Well, you legally can't choose yet, can you? 506 00:30:27,310 --> 00:30:30,410 But people do do that, don't they? 507 00:30:32,170 --> 00:30:39,029 Well, yeah, but... I just think you should wait until 508 00:30:39,030 --> 00:30:40,390 you're at least 16. 509 00:30:42,170 --> 00:30:48,609 Darling, I know you think you're grown up, but... Mum, I just... I don't want 510 00:30:48,610 --> 00:30:49,660 lie to you again. 511 00:30:51,150 --> 00:30:52,530 Well, you know what, Chloe? 512 00:30:53,680 --> 00:30:55,540 That is a really grown -up thing to see. 513 00:30:56,680 --> 00:30:58,240 And that makes me trust you. 514 00:31:04,331 --> 00:31:05,859 I 515 00:31:05,860 --> 00:31:12,819 want 516 00:31:12,820 --> 00:31:14,080 it all down in a letter. 517 00:31:15,020 --> 00:31:19,159 With a big apology to the people you stole from, telling them just how 518 00:31:19,160 --> 00:31:20,210 you are. 519 00:31:22,990 --> 00:31:24,430 What's going to happen to me? 520 00:31:47,981 --> 00:31:52,969 So would you say that you and Maxine were friends? 521 00:31:52,970 --> 00:31:54,590 Don't hang around with druggies. 522 00:31:55,450 --> 00:31:57,430 Right, and that's what you think she is? 523 00:31:57,431 --> 00:31:59,629 Yeah, she's dead proud of herself and all. 524 00:31:59,630 --> 00:32:01,550 Especially now she's like Miss Haydon. 525 00:32:02,730 --> 00:32:04,230 What's that got to do with you? 526 00:32:06,450 --> 00:32:07,830 Well, it seems to bother you. 527 00:32:08,390 --> 00:32:09,590 Why are you saying that? 528 00:32:10,510 --> 00:32:12,130 Just the way that it comes across. 529 00:32:12,550 --> 00:32:15,080 That's crap! You're making me out to be dead evil! 530 00:32:15,230 --> 00:32:18,170 All right, Stace. Just don't get yourself into a state. 531 00:32:19,060 --> 00:32:21,830 Well, no wonder being accused of something I didn't do. 532 00:32:22,140 --> 00:32:24,500 It's my duty to get to the bottom of this. 533 00:32:24,840 --> 00:32:27,700 It was there in Maxine's bag. What more proof do you need? 534 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 All right, just calm down. 535 00:32:32,080 --> 00:32:34,190 Why don't you go and give your face a wash? 536 00:32:34,660 --> 00:32:36,220 Thought you'd like to be missed. 537 00:32:55,210 --> 00:32:57,560 Right. We'll get that in the post on the way home. 538 00:32:58,710 --> 00:33:00,030 And we'll get you packed up. 539 00:33:02,930 --> 00:33:03,980 What? 540 00:33:05,310 --> 00:33:07,110 Well, you can't stay with me, Maxine. 541 00:33:07,230 --> 00:33:08,280 Not now. 542 00:33:10,910 --> 00:33:13,200 But you said nothing was going to happen to me. 543 00:33:13,201 --> 00:33:16,609 You said if I wrote the letter, you said it'd be all right. I can't help you, 544 00:33:16,610 --> 00:33:19,770 Maxine. I thought I could, but I can't. 545 00:33:20,850 --> 00:33:21,900 Because I didn't... 546 00:33:22,920 --> 00:33:24,000 I didn't take nothing. 547 00:33:40,140 --> 00:33:41,620 She's left me with no choice. 548 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 I can't have a thief living with me. 549 00:33:47,860 --> 00:33:49,680 What was that to do with him, eh? 550 00:33:50,540 --> 00:33:52,710 Social services is the last thing I wanted. 551 00:33:52,711 --> 00:33:56,219 They'll all have a good laugh at me now, thinking that I could make a 552 00:33:56,220 --> 00:33:59,160 difference. Steph, nobody's going to be laughing at you. 553 00:33:59,880 --> 00:34:02,140 You've tried where a lot of people wouldn't. 554 00:34:02,480 --> 00:34:04,920 Greg, I was going to leave these on your desk. 555 00:34:08,239 --> 00:34:10,409 They came while you were out at the factory. 556 00:34:10,820 --> 00:34:13,080 So we can rule out Lisa Tate then, eh? Yeah. 557 00:34:24,300 --> 00:34:25,460 Are you all right? Yeah. 558 00:34:27,320 --> 00:34:28,880 Look, I owe you an apology. 559 00:34:30,540 --> 00:34:31,590 Maxine's confessed. 560 00:34:32,380 --> 00:34:33,430 So I'm sorry. 561 00:34:34,199 --> 00:34:35,579 I'm sorry that I doubted you. 562 00:34:36,280 --> 00:34:37,330 What's that came in? 563 00:34:38,600 --> 00:34:39,650 From your dad. 564 00:34:41,100 --> 00:34:42,199 Really? Yeah. 565 00:34:42,620 --> 00:34:44,120 It's a nice gesture, isn't it? 566 00:34:44,560 --> 00:34:48,179 And I'll be able to thank him in person as well. I needed to give him a call. 567 00:34:48,600 --> 00:34:50,719 Come in and see you, think you were in. 568 00:34:53,341 --> 00:34:57,329 I'm going to my first football match tonight. 569 00:34:57,330 --> 00:35:01,309 I've got a tenner on United, so give them a shout from me. Yeah, I've got my 570 00:35:01,310 --> 00:35:03,480 scarf and Tom's taught me the offside rule. 571 00:35:03,490 --> 00:35:05,170 He doesn't know it. You're not a kid. 572 00:35:06,730 --> 00:35:08,350 Then let's get pissed after, eh? 573 00:35:14,730 --> 00:35:16,990 Why do I even want to be permanent head? 574 00:35:17,770 --> 00:35:21,380 No, I'm afraid Mr. Rimmer's unavailable at the moment. He doesn't need me. 575 00:35:26,510 --> 00:35:28,190 That was the Rothschild Observer. 576 00:35:29,410 --> 00:35:31,210 Finest fashions have been onto them. 577 00:35:32,150 --> 00:35:35,430 Well, things just got a whole lot easier for Lindsay Woodham. 578 00:35:36,030 --> 00:35:38,380 Might as well just give her the flaming job now. 579 00:35:40,850 --> 00:35:43,320 They've got the story the factory's going to sue. 580 00:35:43,450 --> 00:35:46,040 And they're saying you knowingly sent Steve there. 581 00:35:47,170 --> 00:35:51,030 And Maxine Barlow's records will prove their flaming point. 582 00:35:53,090 --> 00:35:55,200 I'm going for my interview with the board. 583 00:35:55,310 --> 00:35:59,309 And the local newspaper is saying I'm a rotten headmaster in charge of a rotten 584 00:35:59,310 --> 00:36:00,870 school with rotten kids. 585 00:36:01,190 --> 00:36:02,240 Couldn't be better. 586 00:36:03,470 --> 00:36:07,530 Well, not exactly the best day to decide on moving in together. 587 00:36:14,490 --> 00:36:18,909 What's going on? I thought you'd paid up. It was some other girl on it. She's 588 00:36:18,910 --> 00:36:19,909 admitted to it now. 589 00:36:19,910 --> 00:36:23,709 Oh. Well, that's great news, eh? Let's go on. Yeah, of course. But first, I 590 00:36:23,710 --> 00:36:24,959 I'd see Miss Campbell, OK? 591 00:36:24,960 --> 00:36:26,010 I think she's gone. 592 00:36:26,580 --> 00:36:28,640 Rubbish. Vera has to see me. 593 00:36:28,641 --> 00:36:32,519 Oh, come on, let's just leave it. I'm sick of talking about this. Oh, Mr 594 00:36:32,520 --> 00:36:34,440 Appleyard. Oh, please, call me Terry. 595 00:36:34,980 --> 00:36:36,220 Only if you call me Kim. 596 00:36:36,700 --> 00:36:37,750 Yeah, sure. 597 00:36:37,751 --> 00:36:41,299 I think you've had a bit of a wasted journey, actually, today. I'm sure 598 00:36:41,300 --> 00:36:42,339 told you about it. 599 00:36:42,340 --> 00:36:44,879 Right, yeah, I can't say I wasn't worried. I was worried sick. 600 00:36:44,880 --> 00:36:46,500 Well, no need to mention it again. 601 00:36:46,660 --> 00:36:51,059 But this does give me a chance to just say thank you very much. You shouldn't 602 00:36:51,060 --> 00:36:52,110 have. 603 00:36:52,160 --> 00:36:53,210 With the chocolate. 604 00:36:55,210 --> 00:36:56,260 Oh, sorry. 605 00:36:57,430 --> 00:37:00,050 Sorry, I just assumed that they were from you. 606 00:37:00,410 --> 00:37:01,460 Not from me, eh? 607 00:37:01,461 --> 00:37:05,209 I go with all sentiments well enough, though. 608 00:37:05,210 --> 00:37:07,510 I only know one, Terry, and that's you. 609 00:37:14,890 --> 00:37:15,940 Stacey. 610 00:37:16,850 --> 00:37:18,590 Look next, Dad, I'll wait in the car. 611 00:37:19,210 --> 00:37:20,260 Stacey! 612 00:37:26,391 --> 00:37:31,179 Your mum just doesn't want you going out with me, Chloe. 613 00:37:31,180 --> 00:37:34,399 She's just worried that I'm too young, Dante. Look, if you can't see how much 614 00:37:34,400 --> 00:37:37,410 she hates me, then just tell me that you don't care that much. 615 00:37:37,460 --> 00:37:38,510 Dante! 616 00:37:39,620 --> 00:37:42,620 I'm really sorry. I thought she'd stopped all this. 617 00:37:43,700 --> 00:37:46,820 She tried to, um, fix me up. 618 00:37:47,400 --> 00:37:48,450 Sorry. 619 00:37:49,440 --> 00:37:53,050 She sent a Valentine's Day card to a girl I work with, made out it was from 620 00:37:54,460 --> 00:37:55,600 She just wants a new mum. 621 00:37:56,540 --> 00:37:58,340 Um, do you mind if I talk to her alone? 622 00:37:58,970 --> 00:38:00,020 You don't have to ask. 623 00:38:06,830 --> 00:38:10,140 You're just dead nice and raw and all that. Like, really sensitive. 624 00:38:10,370 --> 00:38:12,850 Now, I want to go to a gig tomorrow night. 625 00:38:13,090 --> 00:38:14,140 Is that all right? 626 00:38:14,141 --> 00:38:17,729 Yeah, sure, it'll be fine. You don't need to chat about the birds and bees 627 00:38:17,730 --> 00:38:18,780 all. Cunt it. 628 00:38:20,070 --> 00:38:21,450 Don't not speak to me. 629 00:38:22,730 --> 00:38:23,780 I love you. 630 00:38:23,790 --> 00:38:26,440 Yeah, but you've got a funny way of showing it, Chloe. 631 00:38:26,860 --> 00:38:27,910 I'm cutting. 632 00:38:28,760 --> 00:38:32,140 It doesn't have to be like this. I just feel like you're tucking me. 633 00:38:33,200 --> 00:38:34,250 Well, you know what? 634 00:38:34,420 --> 00:38:35,470 It's over, Chloe. 635 00:38:55,381 --> 00:38:57,369 Come on, darling. 636 00:38:57,370 --> 00:38:58,420 It's all right. 637 00:38:58,421 --> 00:39:01,289 Look, if he treats you like that, then he's not worth it anyway. 638 00:39:01,290 --> 00:39:02,450 But, Mum, I love him. 639 00:39:05,230 --> 00:39:06,280 Come on. 640 00:39:06,281 --> 00:39:10,189 Let's go home, and then I'll go and get us some fish supper. I could do with 641 00:39:10,190 --> 00:39:11,240 pigging out myself. 642 00:39:19,190 --> 00:39:21,150 It was £28 plus delivery. 643 00:39:23,570 --> 00:39:24,850 I used a credit card. 644 00:39:29,260 --> 00:39:31,370 I think that you and Stacey need to go home. 645 00:39:32,540 --> 00:39:33,590 Talk things through. 646 00:39:34,200 --> 00:39:35,280 I want to sit in the car. 647 00:39:48,000 --> 00:39:49,440 So what'll happen to her now? 648 00:39:49,700 --> 00:39:51,220 I'll have to leave to Mr Rimmer. 649 00:39:52,500 --> 00:39:55,870 It has had terrible consequences on her classmates and the school. 650 00:39:57,840 --> 00:39:58,980 I don't know what to say. 651 00:40:00,500 --> 00:40:02,480 After all the kindness you've shown her. 652 00:40:04,420 --> 00:40:08,200 It's going to take her a long time to get over her mum's rejection. 653 00:40:11,120 --> 00:40:12,170 Maybe she's right. 654 00:40:13,520 --> 00:40:17,010 Maybe she'll be on the lookout for a nice woman to take her mum's place. 655 00:40:18,380 --> 00:40:21,280 Yeah, I wouldn't advise using that as a chat -up line. 656 00:40:24,520 --> 00:40:26,900 What would you advise? 657 00:40:27,950 --> 00:40:30,930 Cos, erm... I'd use it right now. 658 00:40:35,550 --> 00:40:41,509 I would advise that, for Stacey's sake, we keep our relationship strictly parent 659 00:40:41,510 --> 00:40:42,560 -teacher. 660 00:40:43,570 --> 00:40:46,970 We don't want to give her the idea that thieving gets results. 661 00:40:48,230 --> 00:40:51,910 You know, Miss Campbell, you are... ..dead right. 662 00:41:23,720 --> 00:41:25,740 Why did Maxine say she had taken it? 663 00:41:26,060 --> 00:41:27,740 The mind of a senior integrator. 664 00:41:27,741 --> 00:41:31,639 From what I can gather, it's all wrapped up in Stacey wanting a mum and being 665 00:41:31,640 --> 00:41:34,619 jealous that Maxine has managed to find a kind of mother figure in you. 666 00:41:34,620 --> 00:41:38,279 Yeah, well, some mother I've turned out to be. Steph, no, look, please don't 667 00:41:38,280 --> 00:41:39,919 beat yourself up about this, all right? 668 00:41:39,920 --> 00:41:41,120 You couldn't have known. 669 00:41:41,121 --> 00:41:42,699 Yeah, but I could have trusted her. 670 00:41:42,700 --> 00:41:45,170 My first instinct was to think that she was lying. 671 00:41:46,160 --> 00:41:47,210 Steph! 672 00:42:01,130 --> 00:42:03,110 I should really punch you, shouldn't I? 673 00:42:03,190 --> 00:42:04,240 Eh? 674 00:42:04,241 --> 00:42:06,349 You know what I'm talking about, Dante. 675 00:42:06,350 --> 00:42:08,330 Trying to force Chloe to sleep with you. 676 00:42:08,331 --> 00:42:09,809 Oh, what's she said that for? 677 00:42:09,810 --> 00:42:11,370 I never tried to force anything. 678 00:42:11,410 --> 00:42:14,240 So why was she crying when you stormed off after school? 679 00:42:14,550 --> 00:42:15,600 Eh? 680 00:42:16,350 --> 00:42:17,400 I know all about why. 681 00:42:17,690 --> 00:42:19,110 So don't try and wriggle out. 682 00:42:19,111 --> 00:42:22,829 You were angry because you weren't going to get your own way and you thought 683 00:42:22,830 --> 00:42:24,090 you'd punish Chloe for it. 684 00:42:24,091 --> 00:42:27,169 And as far as I'm concerned, that's the mental equivalent of grabbing her by the 685 00:42:27,170 --> 00:42:29,929 wrists and forcing her against the wall. Do you get what I'm saying to you, 686 00:42:29,930 --> 00:42:30,980 Dante? 687 00:42:33,610 --> 00:42:34,660 I didn't mean to. 688 00:42:34,911 --> 00:42:38,149 I just didn't think of it that way. 689 00:42:38,150 --> 00:42:41,100 No. You didn't think of anything except for what you wanted. 690 00:42:43,210 --> 00:42:44,790 I am dead sorry, Miss Redpath. 691 00:42:45,090 --> 00:42:46,140 Well, I hope you are. 692 00:42:46,141 --> 00:42:48,649 And I want you to make a big apology to Chloe and all. 693 00:42:48,650 --> 00:42:49,770 I will, yeah. I promise. 694 00:42:50,070 --> 00:42:51,950 Oh, and do it off your own back, Dante. 695 00:42:51,951 --> 00:42:55,049 Because if you mention this visit, I will swing for you. Do you understand 696 00:42:55,050 --> 00:42:57,809 I'm saying? Yeah, yeah, sure. I won't mention it. All right? 697 00:42:57,810 --> 00:42:58,860 Good. 698 00:43:00,550 --> 00:43:01,600 Amy? 699 00:43:05,450 --> 00:43:06,770 So what's Chloe said then? 700 00:43:07,850 --> 00:43:09,590 I mean, does she really hate me now? 701 00:43:11,150 --> 00:43:14,690 I shouldn't really say this because I am so bloody angry with you. 702 00:43:15,910 --> 00:43:18,750 But unfortunately, Chloe loves you. 703 00:43:19,790 --> 00:43:22,980 So if you want to stick around, then you better change your ways. 704 00:43:33,950 --> 00:43:35,370 Hiya. Oh, yeah. 705 00:43:36,230 --> 00:43:37,280 Ew. 706 00:43:40,390 --> 00:43:42,440 Put you in touch with your family inside. 707 00:43:42,570 --> 00:43:44,190 They'll need it for when I move in. 708 00:43:45,170 --> 00:43:46,990 So, gonna hit the town? 709 00:43:47,230 --> 00:43:54,049 Well, er... I'm, er... I'm 710 00:43:54,050 --> 00:43:55,100 cooking. 711 00:43:55,590 --> 00:43:56,650 It relaxes me. 712 00:43:57,630 --> 00:43:58,680 Hmm. 713 00:44:00,810 --> 00:44:01,860 Oh. 714 00:44:02,550 --> 00:44:03,890 You don't want to read this. 715 00:44:07,660 --> 00:44:08,710 Believe me. 716 00:44:13,500 --> 00:44:14,900 You do know, don't you? 717 00:44:21,120 --> 00:44:28,079 I, um... I think I 718 00:44:28,080 --> 00:44:29,130 love you. 719 00:44:29,580 --> 00:44:34,880 Well, um... The feelings meet you. 720 00:44:51,210 --> 00:44:52,350 Don't take that from me. 721 00:44:53,310 --> 00:44:54,670 Sorry? Oh, yeah. 722 00:44:55,610 --> 00:44:59,070 He said he really hates himself, you know, for how he's been to me. 723 00:44:59,410 --> 00:45:00,460 Well, so he should. 724 00:45:00,461 --> 00:45:01,689 And you know what, Chloe? 725 00:45:01,690 --> 00:45:04,880 If I were you, I'd make him hate himself just a little bit longer. 726 00:45:05,110 --> 00:45:06,410 Yeah, I know. 727 00:45:07,070 --> 00:45:11,870 I was just gonna eat some fish and chips and watch a bit of telly. You know, 728 00:45:11,890 --> 00:45:13,570 like my phone's been switched off. 729 00:45:16,030 --> 00:45:17,080 Mum? 730 00:45:18,450 --> 00:45:20,310 You know, you could just text Tom. 731 00:45:20,531 --> 00:45:22,519 Right now. 732 00:45:22,520 --> 00:45:23,660 Like what Dante's done. 733 00:45:25,400 --> 00:45:28,470 Get the ketchup and salt and vinegar and I'll get some plates. 734 00:46:04,400 --> 00:46:05,450 It wasn't you. 735 00:46:08,020 --> 00:46:09,340 Who's that there with you? 736 00:46:10,440 --> 00:46:15,059 I know you're there, Maxine. Why don't you just tell me where you are and I'll 737 00:46:15,060 --> 00:46:16,110 come and fetch you. 738 00:46:16,680 --> 00:46:18,000 I'm where I belong, innit? 739 00:46:18,580 --> 00:46:19,640 I'm a scrappy. 740 00:46:29,200 --> 00:46:30,250 You want me, buddy? 741 00:46:31,440 --> 00:46:33,610 No, I don't. I didn't take your sodding drug. 742 00:46:37,100 --> 00:46:39,440 It wasn't for you. I'd be in a warm bed right now. 743 00:46:41,440 --> 00:46:42,580 Get out of my face. 744 00:46:43,980 --> 00:46:47,830 Well, you're going to need a little pick -me -up all the more now, aren't you? 745 00:46:48,760 --> 00:46:49,810 I'll tell you what. 746 00:46:50,820 --> 00:46:53,860 Being that I'm generous, you can have this lot for free. 747 00:46:55,080 --> 00:46:56,130 For nothing. 748 00:47:03,020 --> 00:47:04,820 It won't be the same with the next lot. 749 00:47:13,911 --> 00:47:15,859 get that excited. 750 00:47:15,860 --> 00:47:17,959 Gets you going, doesn't it? Yeah, of course. 751 00:47:17,960 --> 00:47:19,579 Well, you're welcome to come any time. 752 00:47:19,580 --> 00:47:21,200 Yeah, I really want to get into it. 753 00:47:21,420 --> 00:47:24,360 I was a bit jealous of this football thing you and Izzy had. 754 00:47:24,620 --> 00:47:25,670 Hey, I've got an idea. 755 00:47:25,671 --> 00:47:28,919 What's better, we have an Izzy free evening. We don't talk about her, we 756 00:47:28,920 --> 00:47:30,060 think about her, okay? 757 00:47:30,440 --> 00:47:34,560 Right, mine's a pint. And, uh, what, white wine? Yeah, make it a large one. 758 00:47:34,880 --> 00:47:36,780 I'm snipping to the loo. 759 00:47:42,780 --> 00:47:49,259 even less than hell and the years went by they both grew 760 00:47:49,260 --> 00:47:55,859 into a woman and a man and the sun was 761 00:47:55,860 --> 00:48:02,219 shining hey hey life just twists and turns 762 00:48:02,220 --> 00:48:04,980 away hey 763 00:48:13,360 --> 00:48:15,520 Trust and turn to it. 764 00:49:06,250 --> 00:49:07,300 Put it down. 765 00:49:10,150 --> 00:49:11,650 You gave me one letter. 766 00:49:12,530 --> 00:49:13,690 I'll give you five. 767 00:49:15,950 --> 00:49:17,000 Sorry. 768 00:49:35,310 --> 00:49:36,990 went and got it so wrong, didn't I? 769 00:49:37,890 --> 00:49:39,370 I don't steal anymore. 770 00:49:41,110 --> 00:49:42,490 Not since I've been with you. 771 00:49:46,110 --> 00:49:47,310 Can you forgive me, Max? 772 00:50:03,791 --> 00:50:07,899 You always make me feel like such a burden. 773 00:50:07,900 --> 00:50:09,540 I'm sure it's me. 774 00:50:10,120 --> 00:50:12,040 The old vertebrae are getting weak. 775 00:50:12,820 --> 00:50:14,200 You're an alcoholic. 776 00:50:16,800 --> 00:50:18,960 We haven't got this trash since college. 777 00:50:19,620 --> 00:50:22,390 I told you, if you try hard enough, you could drown them. 778 00:50:24,220 --> 00:50:27,240 I was sad, and now I'm happy. 779 00:50:29,140 --> 00:50:30,820 You get over me this quick. 780 00:50:44,970 --> 00:50:46,530 You lay yourself in the morning. 781 00:50:48,061 --> 00:50:50,159 Believe me. 782 00:50:50,160 --> 00:50:54,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.