All language subtitles for Waterloo Road s02e08.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,270 --> 00:00:42,599
Should we have to do work experience if
we don't work?
2
00:00:42,600 --> 00:00:44,959
Yeah, we all know what kind of
experience you'd rather have.
3
00:00:44,960 --> 00:00:46,010
Oh, sure.
4
00:00:47,860 --> 00:00:49,780
Hey, you should give clothes some tips.
5
00:00:49,880 --> 00:00:51,020
Hang on in there, Dante.
6
00:00:51,021 --> 00:00:53,419
A couple of years, you might even be
holding hands.
7
00:00:53,420 --> 00:00:56,070
Oh, what, like you and Lewis Seddon?
Just ignore him.
8
00:00:56,071 --> 00:00:59,959
The only girlfriend your mate's got's
made of paper and stuck up on his wall.
9
00:00:59,960 --> 00:01:01,839
What, so Dante hadn't had his end of
way?
10
00:01:01,840 --> 00:01:02,920
And what if he hasn't?
11
00:01:02,980 --> 00:01:04,480
That might use a big class stud.
12
00:01:05,340 --> 00:01:06,480
Yeah, I didn't think so.
13
00:01:09,720 --> 00:01:12,240
Why didn't you ask Lewis Seddon if we'd
done it?
14
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
Because he caught us at it, mate.
15
00:01:17,260 --> 00:01:18,320
Right. Listen up.
16
00:01:19,660 --> 00:01:22,400
You go off this morning representing
this school.
17
00:01:22,680 --> 00:01:27,240
You're at Finest Fashions, but you're
ambassadors for Waterloo Road.
18
00:01:28,080 --> 00:01:29,980
We're relying on you to do us proud.
19
00:01:31,440 --> 00:01:32,490
They're all yours.
20
00:01:33,800 --> 00:01:37,799
Of course, we're hoping that some of you
will go on to further study, in which
21
00:01:37,800 --> 00:01:41,230
case a stint at Finest Fashions might be
just the incentive you need.
22
00:01:41,620 --> 00:01:45,700
The important thing about this work
experience is that it gives you choices.
23
00:01:46,280 --> 00:01:48,190
Right. Minibus in the car park.
24
00:01:48,191 --> 00:01:51,649
Oh, are you willing to splop her over,
then?
25
00:01:51,650 --> 00:01:52,850
Has he said he misses me?
26
00:01:53,070 --> 00:01:54,330
No, he couldn't care less.
27
00:01:54,331 --> 00:01:57,929
But what, do a little bit of business
with you? I'm not interested.
28
00:01:57,930 --> 00:01:59,250
You're always interested.
29
00:01:59,710 --> 00:02:01,070
I told you, I'm off it.
30
00:02:08,630 --> 00:02:09,680
Mike!
31
00:02:09,681 --> 00:02:11,769
We're only holding hands, miss.
32
00:02:11,770 --> 00:02:12,830
Yeah, and the rest.
33
00:02:13,130 --> 00:02:15,180
We said I can't use the attic, didn't
we?
34
00:02:15,290 --> 00:02:16,340
Do what?
35
00:02:16,940 --> 00:02:19,170
I'm sorry, Janice. You had something to
say?
36
00:02:20,000 --> 00:02:21,240
It was just a joke, Mare.
37
00:02:22,020 --> 00:02:23,070
Funny joke.
38
00:02:23,160 --> 00:02:24,210
Bye, Mum.
39
00:02:24,720 --> 00:02:25,860
Hang on a minute, Chloe.
40
00:02:30,640 --> 00:02:32,080
What did Janice mean by that?
41
00:02:32,440 --> 00:02:33,490
I don't know.
42
00:02:33,860 --> 00:02:35,720
Well, why do you look so guilty, then?
43
00:02:36,280 --> 00:02:40,140
Mum, she's... she's just making stuff up
to try and worry you.
44
00:02:41,980 --> 00:02:43,030
I've got to go.
45
00:02:47,519 --> 00:02:48,569
Maxine!
46
00:02:48,570 --> 00:02:52,279
I just said thank you to Miss Campbell
for agreeing to take your work
47
00:02:52,280 --> 00:02:56,040
experience. Thank you, Miss, very much.
I'm sure you won't let us down, eh?
48
00:02:56,760 --> 00:03:02,039
Max, if you do everything that you're
told, if you get noticed for the right
49
00:03:02,040 --> 00:03:05,170
reasons, then you might have a job at
the end of the year. Hang on.
50
00:03:05,171 --> 00:03:10,379
What's my chain doing round you now? Oh,
I just had a little borrow of it to
51
00:03:10,380 --> 00:03:12,160
look good at my work experience.
52
00:03:12,760 --> 00:03:13,960
Am I missing something?
53
00:03:14,890 --> 00:03:19,189
You've been in my room going through my
jewellery. Just to try things on. Never
54
00:03:19,190 --> 00:03:22,500
go into my room and never go through my
things, do you understand?
55
00:03:22,501 --> 00:03:25,689
You're making it sound like I was
nicking it. Because you took it without
56
00:03:25,690 --> 00:03:29,829
asking. Yeah, but I was. Never take
anything that doesn't belong to you,
57
00:03:29,830 --> 00:03:30,910
Do you understand me?
58
00:03:56,960 --> 00:03:58,180
Take them off, Tarkin.
59
00:04:02,240 --> 00:04:03,290
Morning, Stacey.
60
00:04:04,300 --> 00:04:05,350
Welcome back.
61
00:04:05,351 --> 00:04:08,259
I'm really glad that you feel up to
joining in. I think you're going to get
62
00:04:08,260 --> 00:04:09,259
lot out of it.
63
00:04:09,260 --> 00:04:10,259
Thanks, mate.
64
00:04:10,260 --> 00:04:11,580
Dad, this is Miss Campbell.
65
00:04:12,040 --> 00:04:14,330
Hi. Very nice to meet you, Mr.
Appleyard. You too.
66
00:04:14,331 --> 00:04:18,319
Listen, I know she's made an
appointment, but you haven't got five
67
00:04:18,320 --> 00:04:19,199
quick chat, have you?
68
00:04:19,200 --> 00:04:21,999
Yeah, yeah, of course I have. Well, if
you don't mind waiting, you can step
69
00:04:22,000 --> 00:04:23,440
inside. Won't be long.
70
00:04:24,960 --> 00:04:26,010
Good luck.
71
00:04:26,400 --> 00:04:27,450
Let's move forward.
72
00:04:27,640 --> 00:04:28,690
Help me.
73
00:04:29,820 --> 00:04:31,280
Well done.
74
00:04:31,800 --> 00:04:33,480
Almost sounded convincing there.
75
00:04:33,740 --> 00:04:34,790
Half experience.
76
00:04:35,020 --> 00:04:36,070
I'm not a fan.
77
00:04:36,071 --> 00:04:39,519
We'll be clearing out the deck soon,
making room for a production line.
78
00:04:39,520 --> 00:04:42,159
We'll find his patterns where a lot of
them are going to end up, so... And
79
00:04:42,160 --> 00:04:43,660
that's our ambitions for them.
80
00:04:43,661 --> 00:04:44,879
Machine operator.
81
00:04:44,880 --> 00:04:47,410
Shelf stacker. Education, education,
education.
82
00:04:47,660 --> 00:04:50,020
Not every child wants to go to uni,
okay?
83
00:04:50,341 --> 00:04:53,079
Now look at what we're doing.
84
00:04:53,080 --> 00:04:54,640
This could end up in an argument.
85
00:04:55,060 --> 00:04:58,070
Hmm. That must be the first time you've
ever shut yourself up.
86
00:04:59,360 --> 00:05:00,410
Yeah?
87
00:05:00,760 --> 00:05:02,080
You should try it sometime.
88
00:05:08,420 --> 00:05:10,530
You've got to hand it to Mr. Aspinall,
huh?
89
00:05:10,620 --> 00:05:12,730
He certainly knows how to package
things.
90
00:05:12,731 --> 00:05:15,539
Oh, right. You're familiar with our
benefactor, then, are you?
91
00:05:15,540 --> 00:05:16,590
I work for him.
92
00:05:16,720 --> 00:05:20,030
Engineer. Oh, and he didn't fancy taking
any tips off you for that?
93
00:05:20,031 --> 00:05:22,799
I don't think he wants any tips off us
parents. Not without his precious
94
00:05:22,800 --> 00:05:23,850
academy.
95
00:05:23,851 --> 00:05:26,559
Right, well, we're having a consultancy
meeting.
96
00:05:26,560 --> 00:05:30,050
We're hoping a lot of parents will come
along and express their views.
97
00:05:44,520 --> 00:05:45,570
I'll see you later.
98
00:05:47,320 --> 00:05:49,730
Don't you two look like the old married
couple?
99
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
We might not be far off the mark there.
100
00:05:51,601 --> 00:05:56,879
Look, Lorna, I want to talk to you about
Claude. I'm worried about our
101
00:05:56,880 --> 00:06:00,799
relationship with Dante and you being an
English teacher. I just thought that...
102
00:06:00,800 --> 00:06:03,539
Yeah, I know what you mean. He can be
quite full -on, can't he?
103
00:06:03,540 --> 00:06:04,590
Can he?
104
00:06:04,591 --> 00:06:08,419
I'm sure it's his raging hormones, but
he can be quite graphic in some of his
105
00:06:08,420 --> 00:06:12,029
essays. I don't like the sound of that.
I hope you don't mean about our Claude.
106
00:06:12,030 --> 00:06:15,760
Well, he doesn't exactly name her by
name, but I'd say it's pretty obvious.
107
00:06:16,310 --> 00:06:18,990
Bloody hell, Lauren. I wish you'd told
me about this.
108
00:06:18,991 --> 00:06:21,909
Yes, well, there are things I wish you'd
told me, too.
109
00:06:21,910 --> 00:06:24,729
Fine. Get your dick out of the way. Just
tell me what you're talking about.
110
00:06:24,730 --> 00:06:27,309
There's one essay in particular where he
talks about spending the night with
111
00:06:27,310 --> 00:06:30,190
Kate. I mean, he's probably just making
it up in his head.
112
00:06:30,570 --> 00:06:33,160
Well, I'll be the judge of that. Can I
see it, please?
113
00:06:33,161 --> 00:06:37,409
What are you getting them to write about
stuff like this for, anyway?
114
00:06:37,410 --> 00:06:40,769
Don't be so po -faced, Iz. It's not like
you've been such a great role model for
115
00:06:40,770 --> 00:06:41,820
Chloe, is it?
116
00:06:48,140 --> 00:06:49,580
I can see it's been difficult.
117
00:06:50,840 --> 00:06:52,640
But you think she's turned a corner?
118
00:06:53,080 --> 00:06:55,850
Definitely. I've never seen her so keen
to get to school.
119
00:06:55,851 --> 00:06:58,419
And that counsellor you saw, he's been
really good.
120
00:06:58,420 --> 00:07:01,420
So, um, any contact from my mum at all?
121
00:07:01,640 --> 00:07:02,900
No, that's her no -go area.
122
00:07:02,901 --> 00:07:06,999
Janet picked up the phone since she
walked out, and that's two years ago
123
00:07:07,000 --> 00:07:10,490
The counsellor says that's why Faith is
so insecure, because of that.
124
00:07:10,820 --> 00:07:14,070
Do you think that's why she got so hung
up on that Clarkson bloke?
125
00:07:14,780 --> 00:07:16,950
She does tend to form attachments
quickly.
126
00:07:16,951 --> 00:07:20,579
Well, I'm going to get more involved
with his schooling.
127
00:07:20,580 --> 00:07:22,990
I've given up being shop steward at the
factory.
128
00:07:23,160 --> 00:07:27,640
All this, it's... It's made me realise
I've not spent enough time with her.
129
00:07:28,800 --> 00:07:31,210
Well, I'm really glad that Stacey's on
the mend.
130
00:07:31,440 --> 00:07:33,340
Yeah. Getting back to her old self.
131
00:07:34,080 --> 00:07:36,060
Let's be kind and call it talkative, eh?
132
00:07:38,060 --> 00:07:40,950
Yeah, she still can't sleep without the
light on, though.
133
00:07:49,800 --> 00:07:51,360
I think the answer's yes to that.
134
00:07:51,380 --> 00:07:52,430
Well, I'm flattered.
135
00:07:55,720 --> 00:07:59,919
At Finest Fashion, we make garments for
materials imported from all over the
136
00:07:59,920 --> 00:08:04,499
world. And the business has grown from
occupying one small outlet store to four
137
00:08:04,500 --> 00:08:05,980
warehouses in the North West.
138
00:08:06,860 --> 00:08:08,740
Of which this one is the largest.
139
00:08:08,741 --> 00:08:12,159
What was your dad doing up at the
school?
140
00:08:12,160 --> 00:08:15,199
Yeah, I hope it was to apologise for
what he did to Tom. Well, for your
141
00:08:15,200 --> 00:08:17,839
information, he wanted to thank Miss
Campbell for what she'd done for me.
142
00:08:17,840 --> 00:08:19,100
After the attack and that.
143
00:08:30,670 --> 00:08:31,720
Hi, Mrs. Tattersall.
144
00:08:32,429 --> 00:08:33,989
Yeah, excuse me, Redpath, yeah.
145
00:08:35,230 --> 00:08:36,280
Yeah, aren't you?
146
00:08:38,270 --> 00:08:43,609
Look, um, this might seem like a stupid
question, but... You know the night
147
00:08:43,610 --> 00:08:45,170
Claude came round to see Holly?
148
00:08:45,590 --> 00:08:47,190
Yeah, yeah, a few weeks ago.
149
00:08:49,110 --> 00:08:50,550
She did turn up, didn't she?
150
00:08:59,411 --> 00:09:06,459
I've got a couple of tickets for Crimson
Secret tomorrow night and I was
151
00:09:06,460 --> 00:09:08,810
wondering if maybe you'd want to come
with me?
152
00:09:09,180 --> 00:09:10,620
Davina got other plans then?
153
00:09:10,880 --> 00:09:13,100
I told you. Me and Davina are finished.
154
00:09:13,360 --> 00:09:14,410
Out of my life.
155
00:09:14,700 --> 00:09:17,170
So how did you take it when you finished
with her?
156
00:09:19,940 --> 00:09:20,990
Oh, right.
157
00:09:21,160 --> 00:09:22,260
She finished with you.
158
00:09:22,500 --> 00:09:23,580
I was going to tell her.
159
00:09:23,740 --> 00:09:25,300
It was kind of mutual, you know?
160
00:09:26,580 --> 00:09:27,630
Forget it, yeah.
161
00:09:27,680 --> 00:09:28,740
I'm not your plan B.
162
00:09:34,990 --> 00:09:36,270
Je suis en retard.
163
00:09:36,850 --> 00:09:37,900
I'm late.
164
00:09:37,910 --> 00:09:38,970
Get over it.
165
00:09:41,770 --> 00:09:46,749
Right. I want you working with Steve
here. I want you to listen and do
166
00:09:46,750 --> 00:09:47,789
as he says.
167
00:09:47,790 --> 00:09:51,470
You are the last pair of eyes between us
and the happy customer.
168
00:09:52,210 --> 00:09:54,270
And you can come with me.
169
00:09:54,470 --> 00:09:56,650
I need someone for the canteen stock
take.
170
00:09:56,950 --> 00:09:58,310
I'll assume you can count.
171
00:09:58,630 --> 00:09:59,950
Only on my fingers.
172
00:10:00,290 --> 00:10:01,850
We've had plenty that couldn't.
173
00:10:01,990 --> 00:10:03,630
Right. Let's get to it.
174
00:10:08,200 --> 00:10:09,250
You can pay me later.
175
00:10:09,840 --> 00:10:11,400
I wouldn't have won the lottery.
176
00:10:12,220 --> 00:10:14,140
Plenty of ways around here to earn cash.
177
00:10:14,700 --> 00:10:16,900
And remember, no slacking.
178
00:10:17,640 --> 00:10:21,880
Nicker Elastic gets slack, not you. And
if you need me, I'll be in the office.
179
00:10:27,120 --> 00:10:28,500
Tickets were for me and Mika.
180
00:10:28,760 --> 00:10:32,370
Only she doesn't want to know because
she thinks I'm still hung up on you.
181
00:10:32,640 --> 00:10:33,690
So, enjoy.
182
00:10:34,180 --> 00:10:35,230
I hear they rock.
183
00:10:35,360 --> 00:10:36,410
Brett.
184
00:10:36,810 --> 00:10:38,150
You just need to talk to her.
185
00:10:39,230 --> 00:10:40,280
I have.
186
00:10:40,690 --> 00:10:43,700
I've tried about ten times already. She
doesn't want to know.
187
00:10:45,250 --> 00:10:46,450
Am I that hard to be with?
188
00:10:55,310 --> 00:11:00,049
No one is going to tell me that that
little smart aleck hasn't got a crush on
189
00:11:00,050 --> 00:11:01,100
you.
190
00:11:01,470 --> 00:11:02,520
You're right.
191
00:11:02,521 --> 00:11:06,359
In fact, I'm going to have a word with
him. Stop him hanging around.
192
00:11:06,360 --> 00:11:07,410
I already have.
193
00:11:08,840 --> 00:11:11,480
And, um... Living together.
194
00:11:13,380 --> 00:11:14,760
Remember that suggestion?
195
00:11:16,380 --> 00:11:19,220
It was a little more than a suggestion,
as I remember it.
196
00:11:20,100 --> 00:11:24,179
Well, do you know that most domestics
start because one half of the couple is
197
00:11:24,180 --> 00:11:25,260
unfulfilled at work?
198
00:11:25,261 --> 00:11:28,159
But now you're going to recommend me as
a teaching assistant.
199
00:11:28,160 --> 00:11:29,480
That's not going to happen.
200
00:11:31,260 --> 00:11:34,860
So... If you want to ask me again...
201
00:11:40,110 --> 00:11:41,950
What? I don't have to return key now?
202
00:11:44,490 --> 00:11:49,029
Miss Tate, what I've done right, as well
as the computer, I've put all the spare
203
00:11:49,030 --> 00:11:52,249
scissors and the staplers in the drawer
with the pens and the pads and that.
204
00:11:52,250 --> 00:11:53,300
A bit of initiative.
205
00:11:53,610 --> 00:11:54,660
Good for you.
206
00:11:56,330 --> 00:11:58,130
I'm deaf all day and I'm not at school.
207
00:11:58,210 --> 00:11:59,770
Can't list for the rest of me day.
208
00:12:01,890 --> 00:12:05,020
And you ain't going to want me coming
home knocking away, Mary.
209
00:12:08,050 --> 00:12:09,100
Me?
210
00:12:09,370 --> 00:12:11,110
I just need the toilet. Where is it?
211
00:12:11,721 --> 00:12:13,149
If
212
00:12:13,150 --> 00:12:31,149
you're
213
00:12:31,150 --> 00:12:32,929
looking for Brett, it'll be at maths.
214
00:12:32,930 --> 00:12:33,980
You know the lesson?
215
00:12:34,550 --> 00:12:35,690
That's what us kids do.
216
00:12:44,430 --> 00:12:45,480
Listen, Mika.
217
00:12:47,690 --> 00:12:49,860
There's nothing going on with me and
Brett.
218
00:12:52,090 --> 00:12:53,570
We had unfinished business.
219
00:12:54,330 --> 00:12:55,380
Now it's finished.
220
00:12:55,710 --> 00:12:56,760
All right?
221
00:12:56,761 --> 00:12:59,889
Yeah, well, maybe you want to tell Brett
that.
222
00:12:59,890 --> 00:13:01,810
Because he's still obsessing over you.
223
00:13:01,970 --> 00:13:03,020
As if he didn't know.
224
00:13:04,690 --> 00:13:08,000
It's a good job you're not doing your A
-levels in that psychology.
225
00:13:08,870 --> 00:13:10,130
Because you'd be failing.
226
00:13:10,310 --> 00:13:11,360
Big time.
227
00:13:12,810 --> 00:13:13,860
Take it from me.
228
00:13:14,410 --> 00:13:15,460
He's into you.
229
00:13:17,930 --> 00:13:18,980
I'm fine.
230
00:13:20,670 --> 00:13:21,750
Have your little soap.
231
00:13:23,630 --> 00:13:25,010
Don't leave it too long, eh?
232
00:13:26,570 --> 00:13:31,170
And like I said, me and Brett, it's in
the past.
233
00:13:32,830 --> 00:13:34,270
And I'd like to leave it there.
234
00:13:35,750 --> 00:13:36,800
Okay?
235
00:13:36,821 --> 00:13:41,869
You're not allowed to use your mobile in
work today.
236
00:13:41,870 --> 00:13:43,190
Yeah, I'll just be a minute.
237
00:13:43,860 --> 00:13:47,110
Lucky for you, it's your break time, or
that would be a black mark.
238
00:13:47,640 --> 00:13:48,690
Canteen's this way.
239
00:13:54,160 --> 00:13:55,210
Laura,
240
00:13:58,460 --> 00:13:59,620
leave me.
241
00:13:59,980 --> 00:14:01,280
Come on, let me help you.
242
00:14:02,380 --> 00:14:03,430
Take two of those.
243
00:14:05,140 --> 00:14:06,190
There you go.
244
00:14:07,031 --> 00:14:14,279
Bloody invalid. You're not well enough
to be working. You should be at home
245
00:14:14,280 --> 00:14:15,330
resting.
246
00:14:15,780 --> 00:14:17,280
And when will I be well enough?
247
00:14:17,420 --> 00:14:18,980
When I take off to my new school?
248
00:14:18,981 --> 00:14:22,319
Won't that be convenient for you, not
having to face me every day?
249
00:14:22,320 --> 00:14:23,380
Lorna, I offer to go.
250
00:14:23,381 --> 00:14:26,719
I mean, it's the obvious answer, isn't
it? It's not you and Tom that are at
251
00:14:26,720 --> 00:14:27,659
other's throats.
252
00:14:27,660 --> 00:14:30,059
You know, I think I'm going to rather
enjoy the idea of the two of you being
253
00:14:30,060 --> 00:14:32,419
forced together every day and hating
every moment.
254
00:14:32,420 --> 00:14:33,470
I call it revenge.
255
00:14:35,020 --> 00:14:36,070
Just leave me!
256
00:14:46,391 --> 00:14:51,379
my dad and Miss Campbell would be
brilliant together.
257
00:14:51,380 --> 00:14:53,859
Yeah, like you thought you'd be
brilliant together with Tom.
258
00:14:53,860 --> 00:14:54,910
I said I was sorry.
259
00:14:55,220 --> 00:14:57,750
Yeah, well, I don't want your apology,
all right?
260
00:15:07,300 --> 00:15:08,350
Are you all right?
261
00:15:09,880 --> 00:15:10,930
Yeah, sorry.
262
00:15:13,520 --> 00:15:15,380
Everything's still horrible at home.
263
00:15:16,260 --> 00:15:17,940
I know my mum's missing Tom.
264
00:15:19,689 --> 00:15:21,630
It's just like she's made her mind up.
265
00:15:22,270 --> 00:15:24,380
She just doesn't want to love him
anymore.
266
00:15:24,390 --> 00:15:25,440
Hey, come on.
267
00:15:27,130 --> 00:15:29,480
You know, I thought a real love was like
a farce.
268
00:15:30,110 --> 00:15:31,470
Not take it or leave it.
269
00:15:31,930 --> 00:15:33,430
That's what it is for us, yeah?
270
00:15:34,030 --> 00:15:35,080
Yeah.
271
00:15:35,930 --> 00:15:37,310
Anyway, I've been thinking.
272
00:15:37,770 --> 00:15:40,450
We've still got our last chance to, er,
you know.
273
00:15:40,451 --> 00:15:45,049
And my dad's not home till tomorrow, so
I can go back to mine after we finish
274
00:15:45,050 --> 00:15:45,949
here if you want.
275
00:15:45,950 --> 00:15:47,000
I don't know, Dante.
276
00:15:47,001 --> 00:15:49,609
We're not going to get anyone binding on
us, are we?
277
00:15:49,610 --> 00:15:50,970
I think we should wait.
278
00:15:50,971 --> 00:15:55,349
Yeah, but it's a bit mad, isn't it? I
mean, that went into our last chance to
279
00:15:55,350 --> 00:15:55,949
bury you.
280
00:15:55,950 --> 00:15:57,470
Yeah, I know, but... But what?
281
00:15:57,471 --> 00:16:01,849
You know, I just feel as though you
don't want me as much as I want you,
282
00:16:01,850 --> 00:16:03,960
Don't be like that. Well, how can I not,
eh?
283
00:16:04,070 --> 00:16:06,120
I'm asking you, and you're telling me
no.
284
00:16:09,090 --> 00:16:10,890
Nicolastic gets slack, not you. How?
285
00:16:11,370 --> 00:16:14,190
Take a word for it. I wouldn't like to
clock them drawers.
286
00:16:14,550 --> 00:16:16,290
I think you should button it, Sonny.
287
00:16:16,860 --> 00:16:18,420
Right, let's get back to it then.
288
00:16:18,620 --> 00:16:19,840
No one's going anywhere.
289
00:16:20,520 --> 00:16:21,570
We've got to see.
290
00:16:22,140 --> 00:16:23,260
My purse is gone.
291
00:16:24,060 --> 00:16:25,380
Who'd do a thing like that?
292
00:16:25,880 --> 00:16:27,140
You've had it all, do you?
293
00:16:27,420 --> 00:16:30,040
Phoebe? Oi, bags out, all of you.
294
00:16:30,340 --> 00:16:31,480
But we've done nothing.
295
00:16:31,620 --> 00:16:33,560
That's an invasion of privacy, man. Now.
296
00:16:40,520 --> 00:16:42,140
I was going to pay for those later.
297
00:16:42,380 --> 00:16:43,520
Where are you now? Yeah.
298
00:16:43,960 --> 00:16:45,940
And I haven't got your purse, all right?
299
00:16:47,380 --> 00:16:48,860
You have to stop.
300
00:16:49,140 --> 00:16:51,760
You can't join the assaulting. Just
leave him alone.
301
00:17:18,859 --> 00:17:20,359
about wanting to go out with me.
302
00:17:20,960 --> 00:17:22,060
Why do you have to ask?
303
00:17:22,460 --> 00:17:25,290
Because I don't know what you're
thinking half the time.
304
00:17:26,560 --> 00:17:28,610
You should learn to act on your
instinct.
305
00:17:28,880 --> 00:17:30,780
Most of the time, you'll be right.
306
00:17:31,320 --> 00:17:33,730
Look, when you finish with your lecture,
yeah?
307
00:17:34,680 --> 00:17:40,079
I'm trying to say sorry about before. I
just... I thought you were messing with
308
00:17:40,080 --> 00:17:41,130
me.
309
00:17:41,560 --> 00:17:42,640
Do you know how I feel?
310
00:17:44,060 --> 00:17:45,110
Lonely.
311
00:17:53,230 --> 00:17:55,290
How's that for acting on my own stand?
312
00:18:06,410 --> 00:18:08,460
Here's me thinking you looked a bit
down.
313
00:18:09,670 --> 00:18:11,070
He's quite a catch.
314
00:18:12,070 --> 00:18:15,250
Yeah. I don't know if I've quite caught
him.
315
00:18:15,730 --> 00:18:17,230
Well, you seemed well into me.
316
00:18:17,610 --> 00:18:19,530
Yeah, well, it's taken long enough.
317
00:18:20,110 --> 00:18:22,450
It was with someone, but...
318
00:18:22,780 --> 00:18:24,500
Couldn't resist your charms, eh?
319
00:18:25,360 --> 00:18:29,040
Well, if you've got any tips on bagging
a lad, I'm all ears.
320
00:18:30,220 --> 00:18:33,050
Could change your name to Davina
Shackleton, I suppose.
321
00:18:34,660 --> 00:18:37,740
Oh, come on, Mika, he's like a puppy dog
when he's with her.
322
00:18:38,080 --> 00:18:40,440
Yeah, well, not any more, so he tells
me.
323
00:18:40,820 --> 00:18:42,500
I think Davina chucked him.
324
00:18:42,760 --> 00:18:44,420
I find that quite hard to believe.
325
00:18:45,380 --> 00:18:47,610
Yeah, well, Brett told me that it's all
over.
326
00:18:49,200 --> 00:18:50,250
Really?
327
00:18:50,680 --> 00:18:51,730
How does Brett know?
328
00:18:53,460 --> 00:18:56,680
Um, because he's the one that got
chucked.
329
00:18:58,540 --> 00:18:59,590
Hang on.
330
00:19:00,200 --> 00:19:03,820
You're telling me that Brett and Davina
were an item?
331
00:19:04,680 --> 00:19:05,730
Hey.
332
00:19:05,960 --> 00:19:07,400
I thought you said you knew.
333
00:19:08,680 --> 00:19:09,730
Oh, miss.
334
00:19:10,160 --> 00:19:11,210
Please, miss.
335
00:19:11,460 --> 00:19:15,159
You can't say anything. I'm begging you.
If Brett finds out I've said
336
00:19:15,160 --> 00:19:16,210
anything... Mika.
337
00:19:49,180 --> 00:19:51,350
Just went in there for a little nap, did
it?
338
00:19:51,380 --> 00:19:54,160
Right. Let's see what your headmaster's
got to say.
339
00:19:54,400 --> 00:19:55,450
I mean it!
340
00:19:57,480 --> 00:20:00,430
I'm sorry, Miss Tate. Mr Rimmer's in a
meeting at the moment.
341
00:20:02,360 --> 00:20:03,410
Stealing.
342
00:20:04,220 --> 00:20:05,500
Can you just slow down?
343
00:20:07,280 --> 00:20:11,199
Look, Miss Tate, I can assure you, if Mr
Rimmer thought she was a risk, he would
344
00:20:11,200 --> 00:20:12,640
never have let her come to you.
345
00:20:21,000 --> 00:20:22,840
Miss Tate, we are so sorry.
346
00:20:23,620 --> 00:20:26,690
So you should be. You set us up with the
right load of criminals.
347
00:20:26,840 --> 00:20:29,610
The school will fully recompense you.
Too right it will.
348
00:20:29,620 --> 00:20:34,219
But, Miss, he nearly broke Noel's arm.
Yeah, cos he had finest fashion produce
349
00:20:34,220 --> 00:20:35,440
stuffed in his bag.
350
00:20:35,441 --> 00:20:38,359
We want nothing more to do with any of
them. Good.
351
00:20:38,360 --> 00:20:40,350
This place is a pile of crap anyway,
man.
352
00:20:40,420 --> 00:20:41,700
Dante, be quiet.
353
00:20:41,701 --> 00:20:45,369
You and Noel have got yourself in enough
trouble as it is... Maxine, if you
354
00:20:45,370 --> 00:20:47,229
haven't already done so, you need to
apologise.
355
00:20:47,230 --> 00:20:50,469
How many more times do I need to say it?
Oh, don't come with that, Maxine.
356
00:20:50,470 --> 00:20:55,229
You found the flaming purse in your bag.
Look, I have got no money on me. I'd
357
00:20:55,230 --> 00:20:58,350
strip naked if I had to to prove it.
Somebody stitched us up.
358
00:20:58,351 --> 00:21:00,709
Right, and who would do something like
that?
359
00:21:00,710 --> 00:21:03,329
You stayed back at the beginning of
break, didn't you?
360
00:21:03,330 --> 00:21:07,589
So? Oh, everyone knows Maxine's a thief.
She stole from me a couple of weeks
361
00:21:07,590 --> 00:21:10,389
back. Yeah, she got excluded because of
her thieving as well.
362
00:21:10,390 --> 00:21:12,980
You're telling me you sent a known thief
down here?
363
00:21:13,170 --> 00:21:14,470
Just take, um...
364
00:21:14,880 --> 00:21:17,640
We will get to the bottom of this, okay?
Out.
365
00:21:18,300 --> 00:21:22,900
I can only apologise to you and your
colleagues. I'm shocked.
366
00:21:23,360 --> 00:21:27,660
Really, I am. I am shocked. God knows
how many more persons they've nicked.
367
00:21:52,970 --> 00:21:55,560
When Miss Tate phoned me, I thought she
were joking.
368
00:21:56,510 --> 00:21:57,560
I thought, no.
369
00:21:57,790 --> 00:21:58,840
Stealing?
370
00:21:59,310 --> 00:22:02,140
They wouldn't let me down like that. But
say it was Maxine.
371
00:22:02,230 --> 00:22:03,280
Shut it.
372
00:22:05,170 --> 00:22:07,700
They wouldn't squander an opportunity
like that.
373
00:22:08,310 --> 00:22:09,360
But you did.
374
00:22:09,670 --> 00:22:11,230
Because you stole, didn't you?
375
00:22:11,231 --> 00:22:12,429
I never.
376
00:22:12,430 --> 00:22:13,480
You're such a liar.
377
00:22:13,481 --> 00:22:16,789
I don't think it's fair that all of us
have had to come home because of her.
378
00:22:16,790 --> 00:22:17,990
I was doing great.
379
00:22:18,250 --> 00:22:19,750
Miss Tate said I had potential.
380
00:22:20,570 --> 00:22:22,330
I told you, I never nicked nothing.
381
00:22:22,650 --> 00:22:23,970
You! Cooler! Now!
382
00:22:26,911 --> 00:22:30,409
You're on your last chance here, lad.
383
00:22:30,410 --> 00:22:33,900
You're on litter duty from now on. Go
and report to the site supervisor.
384
00:22:33,930 --> 00:22:34,980
Move!
385
00:22:38,630 --> 00:22:40,860
Rest of you, back to Miss Dickey's
class. Go!
386
00:22:50,530 --> 00:22:52,970
I said no, Dante, and I meant it.
387
00:22:52,971 --> 00:22:56,809
Well, what about after school, then? Go
back to my place, have a couple of
388
00:22:56,810 --> 00:22:57,860
ciders and that.
389
00:22:58,830 --> 00:23:01,360
No pressure, all right? We'll just see
how it goes.
390
00:23:01,810 --> 00:23:05,480
Look, you haven't agreed to nothing, and
I haven't asked you for nothing.
391
00:23:05,481 --> 00:23:07,489
How's that?
392
00:23:07,490 --> 00:23:10,980
I mean, we'll just go back to my place
and listen to a couple of CDs, eh?
393
00:23:11,570 --> 00:23:12,620
Sound good?
394
00:23:13,250 --> 00:23:16,130
Yeah. I could fix us a couple of burgers
or something.
395
00:23:16,131 --> 00:23:17,909
Sick, man.
396
00:23:17,910 --> 00:23:18,960
Come on.
397
00:23:20,770 --> 00:23:21,820
Thank you, Steph.
398
00:23:21,821 --> 00:23:25,609
Of all the children she could bring back
to this school, she had to pick Maxine
399
00:23:25,610 --> 00:23:26,660
Flaming Barlow.
400
00:23:26,661 --> 00:23:32,489
We've got a problem with your protege.
She's put the kibosh on the whole work
401
00:23:32,490 --> 00:23:33,540
experience group.
402
00:23:33,541 --> 00:23:35,169
What do you mean?
403
00:23:35,170 --> 00:23:37,329
Lifting a purse from the manager's
office?
404
00:23:37,330 --> 00:23:38,710
No, she wouldn't.
405
00:23:38,711 --> 00:23:43,089
Yeah? Well, maybe your social reform
techniques aren't all they're cracked up
406
00:23:43,090 --> 00:23:45,910
be. Well, I hope you've got proof that
says otherwise.
407
00:23:48,360 --> 00:23:50,590
So where were you when the purse was
stolen?
408
00:23:50,920 --> 00:23:51,970
In the toilet.
409
00:23:53,300 --> 00:23:55,480
How do you know when it was stolen,
Maxine?
410
00:23:57,980 --> 00:24:02,819
I don't. Well, you've just implied that
you did. You had such an opportunity
411
00:24:02,820 --> 00:24:06,600
here. Miss, twisting my words, I'm
trying to get me to say stuff.
412
00:24:07,040 --> 00:24:09,630
All right, all right, you'd tell me,
wouldn't you?
413
00:24:09,640 --> 00:24:11,440
You'd tell me if you'd done anything.
414
00:24:11,480 --> 00:24:12,580
But I didn't.
415
00:24:12,980 --> 00:24:14,030
Honestly!
416
00:24:14,960 --> 00:24:18,210
They're just saying that it's me because
they know I've got form.
417
00:24:20,300 --> 00:24:21,920
The question is Stacy Appleyard.
418
00:24:21,960 --> 00:24:25,690
Oh, right. So she nicked the purse,
didn't steal any money or credit cards,
419
00:24:25,760 --> 00:24:27,680
dumped it in your bag, then blamed you?
420
00:24:36,311 --> 00:24:43,539
Steph, please understand that this isn't
a witch hunt. We're just trying to get
421
00:24:43,540 --> 00:24:44,590
the facts.
422
00:24:45,380 --> 00:24:48,810
If it made you feel better, I could go
and have a quick word with Stacy.
423
00:24:53,401 --> 00:24:58,429
You're letting your personal feelings
get in the way.
424
00:24:58,430 --> 00:25:03,449
Oh, you just can't wait to stick the
knife into me, can you? And anyone
425
00:25:03,450 --> 00:25:05,570
connected with me. Just pack it in,
Steph.
426
00:25:05,571 --> 00:25:08,529
Maxine is not going to mess up the
church like this.
427
00:25:08,530 --> 00:25:10,069
Because you've changed all that.
428
00:25:10,070 --> 00:25:11,210
It's not about me, Jack.
429
00:25:11,211 --> 00:25:15,169
Maxine is a different kid now, but some
folks aren't prepared to let go of the
430
00:25:15,170 --> 00:25:15,789
old one.
431
00:25:15,790 --> 00:25:18,009
Are you wired up wrong at the moment, or
what?
432
00:25:18,010 --> 00:25:21,429
It takes more than a week of playing
happy family to turn around someone like
433
00:25:21,430 --> 00:25:22,990
Maxine Barlow, if ever.
434
00:25:23,610 --> 00:25:25,720
You need to start living in the real
world.
435
00:25:26,050 --> 00:25:27,210
Like you do, you mean.
436
00:25:27,211 --> 00:25:31,109
Don't think you know everything that's
going on around you, Jack, because you
437
00:25:31,110 --> 00:25:32,160
don't. Eh?
438
00:25:32,330 --> 00:25:35,210
Yeah. You might well look puzzled, Mr
Rimmer.
439
00:25:36,230 --> 00:25:39,120
If you know something that I don't, why
don't you tell me?
440
00:25:39,350 --> 00:25:42,850
Well, here's a little bit of agony and
advice for you.
441
00:25:43,310 --> 00:25:47,070
Maybe it's not a good idea to go running
about with a girl half your age.
442
00:26:02,320 --> 00:26:03,880
for dicking it for me like that?
443
00:26:04,060 --> 00:26:05,110
David.
444
00:26:05,880 --> 00:26:06,930
What?
445
00:26:07,200 --> 00:26:09,910
You're still going to sit there and lie
to me, are you?
446
00:26:09,980 --> 00:26:11,560
You just said you believed me.
447
00:26:11,900 --> 00:26:12,950
Funny that.
448
00:26:12,980 --> 00:26:16,350
Me not wanting to look a complete bloody
fool in front of everybody.
449
00:26:16,420 --> 00:26:17,470
But I never did it.
450
00:26:17,580 --> 00:26:19,020
You know something, Maxine?
451
00:26:19,120 --> 00:26:22,620
I would rather you said, yeah, I nicked
it because I wanted to.
452
00:26:22,860 --> 00:26:23,940
I can deal with that.
453
00:26:24,220 --> 00:26:28,000
I can even see how or maybe even why you
did it. But lying.
454
00:26:28,001 --> 00:26:32,109
Putting the blame onto somebody else,
that's up here, that is. That's
455
00:26:32,110 --> 00:26:34,570
calculated, and that I cannot deal with.
456
00:26:34,830 --> 00:26:38,490
If you can't be honest with me, what
have we got, eh?
457
00:26:39,490 --> 00:26:41,650
I am just so furious with you.
458
00:26:58,860 --> 00:26:59,910
I'm dead sorry.
459
00:27:05,620 --> 00:27:07,660
I wish I hadn't. I don't know why I did
it.
460
00:27:17,640 --> 00:27:18,920
You know I love you, babes.
461
00:27:19,680 --> 00:27:20,730
Of course I do.
462
00:27:21,060 --> 00:27:23,590
That's why we're getting married, isn't
it? Yeah.
463
00:27:23,800 --> 00:27:25,970
Do you think marriage means much
anymore?
464
00:27:26,500 --> 00:27:28,000
Yeah, of course it does, babes.
465
00:27:30,000 --> 00:27:31,840
So much for work experience, eh?
466
00:27:33,120 --> 00:27:34,170
Yeah.
467
00:27:34,171 --> 00:27:37,859
I'm just thinking about doing one of
them part -time jobs, Mimi.
468
00:27:37,860 --> 00:27:40,330
You know, cos you learn more that way,
don't you?
469
00:27:41,480 --> 00:27:44,800
Mum, me and Dante are going to go into
town for school.
470
00:27:45,360 --> 00:27:46,410
No, you're not.
471
00:27:46,440 --> 00:27:48,060
Mum? I want a word with you, Chloe.
472
00:27:48,061 --> 00:27:49,399
What, now?
473
00:27:49,400 --> 00:27:50,450
Yeah, now.
474
00:27:50,940 --> 00:27:51,990
What about?
475
00:28:00,830 --> 00:28:01,880
Yeah, I bet you are.
476
00:28:02,510 --> 00:28:03,560
Dante!
477
00:28:04,350 --> 00:28:06,210
Let's try and swing it for a day, babes.
478
00:28:15,150 --> 00:28:21,930
Can I talk to you about something?
479
00:28:22,930 --> 00:28:26,600
Well, hurry up, cos I want to talk to
you about something. What's it about?
480
00:28:31,840 --> 00:28:33,340
Well, I wasn't expecting that.
481
00:28:34,300 --> 00:28:37,070
Because that's exactly what I want to
talk to you about.
482
00:28:38,760 --> 00:28:39,810
Oh.
483
00:28:41,120 --> 00:28:44,010
I think you'd better start telling me a
few things, Chloe.
484
00:28:45,540 --> 00:28:46,590
Like, for instance?
485
00:28:47,960 --> 00:28:51,819
Like what you and Dante got up to the
night you lied to me and said you were
486
00:28:51,820 --> 00:28:52,960
going to Holly's house.
487
00:28:54,100 --> 00:28:56,390
Because you did lie to me, didn't you,
Chloe?
488
00:28:56,840 --> 00:28:58,080
Nothing happened, Mum.
489
00:28:58,580 --> 00:28:59,630
I swear.
490
00:28:59,631 --> 00:29:02,509
You've got to believe me. Well, that's
not what it looks like from where I'm
491
00:29:02,510 --> 00:29:03,710
standing. It's the truth.
492
00:29:05,030 --> 00:29:10,010
I'm not saying... I'm not saying it
wasn't going to happen.
493
00:29:11,270 --> 00:29:12,320
But it didn't.
494
00:29:30,000 --> 00:29:32,590
Is Dante putting pressure on you to
sleep with him?
495
00:29:35,660 --> 00:29:36,710
No.
496
00:29:40,380 --> 00:29:45,319
Look, I know I'm not exactly a brilliant
role model for relationships, but...
497
00:29:45,320 --> 00:29:51,660
Well, sex and love, they're two
different things, aren't they?
498
00:29:54,000 --> 00:29:55,600
The main thing is...
499
00:29:56,080 --> 00:29:59,630
You should never feel like you have to
have sex just to please somebody.
500
00:30:00,540 --> 00:30:03,180
It has to be your choice when you're
ready.
501
00:30:04,480 --> 00:30:05,530
Yeah, I know.
502
00:30:06,780 --> 00:30:11,299
I suppose what it's more about is...
503
00:30:11,300 --> 00:30:15,260
Would you ever let Dante stay over?
504
00:30:19,300 --> 00:30:23,860
Well, you're only 15, so...
505
00:30:24,970 --> 00:30:27,260
Well, you legally can't choose yet, can
you?
506
00:30:27,310 --> 00:30:30,410
But people do do that, don't they?
507
00:30:32,170 --> 00:30:39,029
Well, yeah, but... I just think you
should wait until
508
00:30:39,030 --> 00:30:40,390
you're at least 16.
509
00:30:42,170 --> 00:30:48,609
Darling, I know you think you're grown
up, but... Mum, I just... I don't want
510
00:30:48,610 --> 00:30:49,660
lie to you again.
511
00:30:51,150 --> 00:30:52,530
Well, you know what, Chloe?
512
00:30:53,680 --> 00:30:55,540
That is a really grown -up thing to see.
513
00:30:56,680 --> 00:30:58,240
And that makes me trust you.
514
00:31:04,331 --> 00:31:05,859
I
515
00:31:05,860 --> 00:31:12,819
want
516
00:31:12,820 --> 00:31:14,080
it all down in a letter.
517
00:31:15,020 --> 00:31:19,159
With a big apology to the people you
stole from, telling them just how
518
00:31:19,160 --> 00:31:20,210
you are.
519
00:31:22,990 --> 00:31:24,430
What's going to happen to me?
520
00:31:47,981 --> 00:31:52,969
So would you say that you and Maxine
were friends?
521
00:31:52,970 --> 00:31:54,590
Don't hang around with druggies.
522
00:31:55,450 --> 00:31:57,430
Right, and that's what you think she is?
523
00:31:57,431 --> 00:31:59,629
Yeah, she's dead proud of herself and
all.
524
00:31:59,630 --> 00:32:01,550
Especially now she's like Miss Haydon.
525
00:32:02,730 --> 00:32:04,230
What's that got to do with you?
526
00:32:06,450 --> 00:32:07,830
Well, it seems to bother you.
527
00:32:08,390 --> 00:32:09,590
Why are you saying that?
528
00:32:10,510 --> 00:32:12,130
Just the way that it comes across.
529
00:32:12,550 --> 00:32:15,080
That's crap! You're making me out to be
dead evil!
530
00:32:15,230 --> 00:32:18,170
All right, Stace. Just don't get
yourself into a state.
531
00:32:19,060 --> 00:32:21,830
Well, no wonder being accused of
something I didn't do.
532
00:32:22,140 --> 00:32:24,500
It's my duty to get to the bottom of
this.
533
00:32:24,840 --> 00:32:27,700
It was there in Maxine's bag. What more
proof do you need?
534
00:32:28,080 --> 00:32:30,600
All right, just calm down.
535
00:32:32,080 --> 00:32:34,190
Why don't you go and give your face a
wash?
536
00:32:34,660 --> 00:32:36,220
Thought you'd like to be missed.
537
00:32:55,210 --> 00:32:57,560
Right. We'll get that in the post on the
way home.
538
00:32:58,710 --> 00:33:00,030
And we'll get you packed up.
539
00:33:02,930 --> 00:33:03,980
What?
540
00:33:05,310 --> 00:33:07,110
Well, you can't stay with me, Maxine.
541
00:33:07,230 --> 00:33:08,280
Not now.
542
00:33:10,910 --> 00:33:13,200
But you said nothing was going to happen
to me.
543
00:33:13,201 --> 00:33:16,609
You said if I wrote the letter, you said
it'd be all right. I can't help you,
544
00:33:16,610 --> 00:33:19,770
Maxine. I thought I could, but I can't.
545
00:33:20,850 --> 00:33:21,900
Because I didn't...
546
00:33:22,920 --> 00:33:24,000
I didn't take nothing.
547
00:33:40,140 --> 00:33:41,620
She's left me with no choice.
548
00:33:41,960 --> 00:33:43,920
I can't have a thief living with me.
549
00:33:47,860 --> 00:33:49,680
What was that to do with him, eh?
550
00:33:50,540 --> 00:33:52,710
Social services is the last thing I
wanted.
551
00:33:52,711 --> 00:33:56,219
They'll all have a good laugh at me now,
thinking that I could make a
552
00:33:56,220 --> 00:33:59,160
difference. Steph, nobody's going to be
laughing at you.
553
00:33:59,880 --> 00:34:02,140
You've tried where a lot of people
wouldn't.
554
00:34:02,480 --> 00:34:04,920
Greg, I was going to leave these on your
desk.
555
00:34:08,239 --> 00:34:10,409
They came while you were out at the
factory.
556
00:34:10,820 --> 00:34:13,080
So we can rule out Lisa Tate then, eh?
Yeah.
557
00:34:24,300 --> 00:34:25,460
Are you all right? Yeah.
558
00:34:27,320 --> 00:34:28,880
Look, I owe you an apology.
559
00:34:30,540 --> 00:34:31,590
Maxine's confessed.
560
00:34:32,380 --> 00:34:33,430
So I'm sorry.
561
00:34:34,199 --> 00:34:35,579
I'm sorry that I doubted you.
562
00:34:36,280 --> 00:34:37,330
What's that came in?
563
00:34:38,600 --> 00:34:39,650
From your dad.
564
00:34:41,100 --> 00:34:42,199
Really? Yeah.
565
00:34:42,620 --> 00:34:44,120
It's a nice gesture, isn't it?
566
00:34:44,560 --> 00:34:48,179
And I'll be able to thank him in person
as well. I needed to give him a call.
567
00:34:48,600 --> 00:34:50,719
Come in and see you, think you were in.
568
00:34:53,341 --> 00:34:57,329
I'm going to my first football match
tonight.
569
00:34:57,330 --> 00:35:01,309
I've got a tenner on United, so give
them a shout from me. Yeah, I've got my
570
00:35:01,310 --> 00:35:03,480
scarf and Tom's taught me the offside
rule.
571
00:35:03,490 --> 00:35:05,170
He doesn't know it. You're not a kid.
572
00:35:06,730 --> 00:35:08,350
Then let's get pissed after, eh?
573
00:35:14,730 --> 00:35:16,990
Why do I even want to be permanent head?
574
00:35:17,770 --> 00:35:21,380
No, I'm afraid Mr. Rimmer's unavailable
at the moment. He doesn't need me.
575
00:35:26,510 --> 00:35:28,190
That was the Rothschild Observer.
576
00:35:29,410 --> 00:35:31,210
Finest fashions have been onto them.
577
00:35:32,150 --> 00:35:35,430
Well, things just got a whole lot easier
for Lindsay Woodham.
578
00:35:36,030 --> 00:35:38,380
Might as well just give her the flaming
job now.
579
00:35:40,850 --> 00:35:43,320
They've got the story the factory's
going to sue.
580
00:35:43,450 --> 00:35:46,040
And they're saying you knowingly sent
Steve there.
581
00:35:47,170 --> 00:35:51,030
And Maxine Barlow's records will prove
their flaming point.
582
00:35:53,090 --> 00:35:55,200
I'm going for my interview with the
board.
583
00:35:55,310 --> 00:35:59,309
And the local newspaper is saying I'm a
rotten headmaster in charge of a rotten
584
00:35:59,310 --> 00:36:00,870
school with rotten kids.
585
00:36:01,190 --> 00:36:02,240
Couldn't be better.
586
00:36:03,470 --> 00:36:07,530
Well, not exactly the best day to decide
on moving in together.
587
00:36:14,490 --> 00:36:18,909
What's going on? I thought you'd paid
up. It was some other girl on it. She's
588
00:36:18,910 --> 00:36:19,909
admitted to it now.
589
00:36:19,910 --> 00:36:23,709
Oh. Well, that's great news, eh? Let's
go on. Yeah, of course. But first, I
590
00:36:23,710 --> 00:36:24,959
I'd see Miss Campbell, OK?
591
00:36:24,960 --> 00:36:26,010
I think she's gone.
592
00:36:26,580 --> 00:36:28,640
Rubbish. Vera has to see me.
593
00:36:28,641 --> 00:36:32,519
Oh, come on, let's just leave it. I'm
sick of talking about this. Oh, Mr
594
00:36:32,520 --> 00:36:34,440
Appleyard. Oh, please, call me Terry.
595
00:36:34,980 --> 00:36:36,220
Only if you call me Kim.
596
00:36:36,700 --> 00:36:37,750
Yeah, sure.
597
00:36:37,751 --> 00:36:41,299
I think you've had a bit of a wasted
journey, actually, today. I'm sure
598
00:36:41,300 --> 00:36:42,339
told you about it.
599
00:36:42,340 --> 00:36:44,879
Right, yeah, I can't say I wasn't
worried. I was worried sick.
600
00:36:44,880 --> 00:36:46,500
Well, no need to mention it again.
601
00:36:46,660 --> 00:36:51,059
But this does give me a chance to just
say thank you very much. You shouldn't
602
00:36:51,060 --> 00:36:52,110
have.
603
00:36:52,160 --> 00:36:53,210
With the chocolate.
604
00:36:55,210 --> 00:36:56,260
Oh, sorry.
605
00:36:57,430 --> 00:37:00,050
Sorry, I just assumed that they were
from you.
606
00:37:00,410 --> 00:37:01,460
Not from me, eh?
607
00:37:01,461 --> 00:37:05,209
I go with all sentiments well enough,
though.
608
00:37:05,210 --> 00:37:07,510
I only know one, Terry, and that's you.
609
00:37:14,890 --> 00:37:15,940
Stacey.
610
00:37:16,850 --> 00:37:18,590
Look next, Dad, I'll wait in the car.
611
00:37:19,210 --> 00:37:20,260
Stacey!
612
00:37:26,391 --> 00:37:31,179
Your mum just doesn't want you going out
with me, Chloe.
613
00:37:31,180 --> 00:37:34,399
She's just worried that I'm too young,
Dante. Look, if you can't see how much
614
00:37:34,400 --> 00:37:37,410
she hates me, then just tell me that you
don't care that much.
615
00:37:37,460 --> 00:37:38,510
Dante!
616
00:37:39,620 --> 00:37:42,620
I'm really sorry. I thought she'd
stopped all this.
617
00:37:43,700 --> 00:37:46,820
She tried to, um, fix me up.
618
00:37:47,400 --> 00:37:48,450
Sorry.
619
00:37:49,440 --> 00:37:53,050
She sent a Valentine's Day card to a
girl I work with, made out it was from
620
00:37:54,460 --> 00:37:55,600
She just wants a new mum.
621
00:37:56,540 --> 00:37:58,340
Um, do you mind if I talk to her alone?
622
00:37:58,970 --> 00:38:00,020
You don't have to ask.
623
00:38:06,830 --> 00:38:10,140
You're just dead nice and raw and all
that. Like, really sensitive.
624
00:38:10,370 --> 00:38:12,850
Now, I want to go to a gig tomorrow
night.
625
00:38:13,090 --> 00:38:14,140
Is that all right?
626
00:38:14,141 --> 00:38:17,729
Yeah, sure, it'll be fine. You don't
need to chat about the birds and bees
627
00:38:17,730 --> 00:38:18,780
all. Cunt it.
628
00:38:20,070 --> 00:38:21,450
Don't not speak to me.
629
00:38:22,730 --> 00:38:23,780
I love you.
630
00:38:23,790 --> 00:38:26,440
Yeah, but you've got a funny way of
showing it, Chloe.
631
00:38:26,860 --> 00:38:27,910
I'm cutting.
632
00:38:28,760 --> 00:38:32,140
It doesn't have to be like this. I just
feel like you're tucking me.
633
00:38:33,200 --> 00:38:34,250
Well, you know what?
634
00:38:34,420 --> 00:38:35,470
It's over, Chloe.
635
00:38:55,381 --> 00:38:57,369
Come on, darling.
636
00:38:57,370 --> 00:38:58,420
It's all right.
637
00:38:58,421 --> 00:39:01,289
Look, if he treats you like that, then
he's not worth it anyway.
638
00:39:01,290 --> 00:39:02,450
But, Mum, I love him.
639
00:39:05,230 --> 00:39:06,280
Come on.
640
00:39:06,281 --> 00:39:10,189
Let's go home, and then I'll go and get
us some fish supper. I could do with
641
00:39:10,190 --> 00:39:11,240
pigging out myself.
642
00:39:19,190 --> 00:39:21,150
It was £28 plus delivery.
643
00:39:23,570 --> 00:39:24,850
I used a credit card.
644
00:39:29,260 --> 00:39:31,370
I think that you and Stacey need to go
home.
645
00:39:32,540 --> 00:39:33,590
Talk things through.
646
00:39:34,200 --> 00:39:35,280
I want to sit in the car.
647
00:39:48,000 --> 00:39:49,440
So what'll happen to her now?
648
00:39:49,700 --> 00:39:51,220
I'll have to leave to Mr Rimmer.
649
00:39:52,500 --> 00:39:55,870
It has had terrible consequences on her
classmates and the school.
650
00:39:57,840 --> 00:39:58,980
I don't know what to say.
651
00:40:00,500 --> 00:40:02,480
After all the kindness you've shown her.
652
00:40:04,420 --> 00:40:08,200
It's going to take her a long time to
get over her mum's rejection.
653
00:40:11,120 --> 00:40:12,170
Maybe she's right.
654
00:40:13,520 --> 00:40:17,010
Maybe she'll be on the lookout for a
nice woman to take her mum's place.
655
00:40:18,380 --> 00:40:21,280
Yeah, I wouldn't advise using that as a
chat -up line.
656
00:40:24,520 --> 00:40:26,900
What would you advise?
657
00:40:27,950 --> 00:40:30,930
Cos, erm... I'd use it right now.
658
00:40:35,550 --> 00:40:41,509
I would advise that, for Stacey's sake,
we keep our relationship strictly parent
659
00:40:41,510 --> 00:40:42,560
-teacher.
660
00:40:43,570 --> 00:40:46,970
We don't want to give her the idea that
thieving gets results.
661
00:40:48,230 --> 00:40:51,910
You know, Miss Campbell, you are...
..dead right.
662
00:41:23,720 --> 00:41:25,740
Why did Maxine say she had taken it?
663
00:41:26,060 --> 00:41:27,740
The mind of a senior integrator.
664
00:41:27,741 --> 00:41:31,639
From what I can gather, it's all wrapped
up in Stacey wanting a mum and being
665
00:41:31,640 --> 00:41:34,619
jealous that Maxine has managed to find
a kind of mother figure in you.
666
00:41:34,620 --> 00:41:38,279
Yeah, well, some mother I've turned out
to be. Steph, no, look, please don't
667
00:41:38,280 --> 00:41:39,919
beat yourself up about this, all right?
668
00:41:39,920 --> 00:41:41,120
You couldn't have known.
669
00:41:41,121 --> 00:41:42,699
Yeah, but I could have trusted her.
670
00:41:42,700 --> 00:41:45,170
My first instinct was to think that she
was lying.
671
00:41:46,160 --> 00:41:47,210
Steph!
672
00:42:01,130 --> 00:42:03,110
I should really punch you, shouldn't I?
673
00:42:03,190 --> 00:42:04,240
Eh?
674
00:42:04,241 --> 00:42:06,349
You know what I'm talking about, Dante.
675
00:42:06,350 --> 00:42:08,330
Trying to force Chloe to sleep with you.
676
00:42:08,331 --> 00:42:09,809
Oh, what's she said that for?
677
00:42:09,810 --> 00:42:11,370
I never tried to force anything.
678
00:42:11,410 --> 00:42:14,240
So why was she crying when you stormed
off after school?
679
00:42:14,550 --> 00:42:15,600
Eh?
680
00:42:16,350 --> 00:42:17,400
I know all about why.
681
00:42:17,690 --> 00:42:19,110
So don't try and wriggle out.
682
00:42:19,111 --> 00:42:22,829
You were angry because you weren't going
to get your own way and you thought
683
00:42:22,830 --> 00:42:24,090
you'd punish Chloe for it.
684
00:42:24,091 --> 00:42:27,169
And as far as I'm concerned, that's the
mental equivalent of grabbing her by the
685
00:42:27,170 --> 00:42:29,929
wrists and forcing her against the wall.
Do you get what I'm saying to you,
686
00:42:29,930 --> 00:42:30,980
Dante?
687
00:42:33,610 --> 00:42:34,660
I didn't mean to.
688
00:42:34,911 --> 00:42:38,149
I just didn't think of it that way.
689
00:42:38,150 --> 00:42:41,100
No. You didn't think of anything except
for what you wanted.
690
00:42:43,210 --> 00:42:44,790
I am dead sorry, Miss Redpath.
691
00:42:45,090 --> 00:42:46,140
Well, I hope you are.
692
00:42:46,141 --> 00:42:48,649
And I want you to make a big apology to
Chloe and all.
693
00:42:48,650 --> 00:42:49,770
I will, yeah. I promise.
694
00:42:50,070 --> 00:42:51,950
Oh, and do it off your own back, Dante.
695
00:42:51,951 --> 00:42:55,049
Because if you mention this visit, I
will swing for you. Do you understand
696
00:42:55,050 --> 00:42:57,809
I'm saying? Yeah, yeah, sure. I won't
mention it. All right?
697
00:42:57,810 --> 00:42:58,860
Good.
698
00:43:00,550 --> 00:43:01,600
Amy?
699
00:43:05,450 --> 00:43:06,770
So what's Chloe said then?
700
00:43:07,850 --> 00:43:09,590
I mean, does she really hate me now?
701
00:43:11,150 --> 00:43:14,690
I shouldn't really say this because I am
so bloody angry with you.
702
00:43:15,910 --> 00:43:18,750
But unfortunately, Chloe loves you.
703
00:43:19,790 --> 00:43:22,980
So if you want to stick around, then you
better change your ways.
704
00:43:33,950 --> 00:43:35,370
Hiya. Oh, yeah.
705
00:43:36,230 --> 00:43:37,280
Ew.
706
00:43:40,390 --> 00:43:42,440
Put you in touch with your family
inside.
707
00:43:42,570 --> 00:43:44,190
They'll need it for when I move in.
708
00:43:45,170 --> 00:43:46,990
So, gonna hit the town?
709
00:43:47,230 --> 00:43:54,049
Well, er... I'm, er... I'm
710
00:43:54,050 --> 00:43:55,100
cooking.
711
00:43:55,590 --> 00:43:56,650
It relaxes me.
712
00:43:57,630 --> 00:43:58,680
Hmm.
713
00:44:00,810 --> 00:44:01,860
Oh.
714
00:44:02,550 --> 00:44:03,890
You don't want to read this.
715
00:44:07,660 --> 00:44:08,710
Believe me.
716
00:44:13,500 --> 00:44:14,900
You do know, don't you?
717
00:44:21,120 --> 00:44:28,079
I, um... I think I
718
00:44:28,080 --> 00:44:29,130
love you.
719
00:44:29,580 --> 00:44:34,880
Well, um... The feelings meet you.
720
00:44:51,210 --> 00:44:52,350
Don't take that from me.
721
00:44:53,310 --> 00:44:54,670
Sorry? Oh, yeah.
722
00:44:55,610 --> 00:44:59,070
He said he really hates himself, you
know, for how he's been to me.
723
00:44:59,410 --> 00:45:00,460
Well, so he should.
724
00:45:00,461 --> 00:45:01,689
And you know what, Chloe?
725
00:45:01,690 --> 00:45:04,880
If I were you, I'd make him hate himself
just a little bit longer.
726
00:45:05,110 --> 00:45:06,410
Yeah, I know.
727
00:45:07,070 --> 00:45:11,870
I was just gonna eat some fish and chips
and watch a bit of telly. You know,
728
00:45:11,890 --> 00:45:13,570
like my phone's been switched off.
729
00:45:16,030 --> 00:45:17,080
Mum?
730
00:45:18,450 --> 00:45:20,310
You know, you could just text Tom.
731
00:45:20,531 --> 00:45:22,519
Right now.
732
00:45:22,520 --> 00:45:23,660
Like what Dante's done.
733
00:45:25,400 --> 00:45:28,470
Get the ketchup and salt and vinegar and
I'll get some plates.
734
00:46:04,400 --> 00:46:05,450
It wasn't you.
735
00:46:08,020 --> 00:46:09,340
Who's that there with you?
736
00:46:10,440 --> 00:46:15,059
I know you're there, Maxine. Why don't
you just tell me where you are and I'll
737
00:46:15,060 --> 00:46:16,110
come and fetch you.
738
00:46:16,680 --> 00:46:18,000
I'm where I belong, innit?
739
00:46:18,580 --> 00:46:19,640
I'm a scrappy.
740
00:46:29,200 --> 00:46:30,250
You want me, buddy?
741
00:46:31,440 --> 00:46:33,610
No, I don't. I didn't take your sodding
drug.
742
00:46:37,100 --> 00:46:39,440
It wasn't for you. I'd be in a warm bed
right now.
743
00:46:41,440 --> 00:46:42,580
Get out of my face.
744
00:46:43,980 --> 00:46:47,830
Well, you're going to need a little pick
-me -up all the more now, aren't you?
745
00:46:48,760 --> 00:46:49,810
I'll tell you what.
746
00:46:50,820 --> 00:46:53,860
Being that I'm generous, you can have
this lot for free.
747
00:46:55,080 --> 00:46:56,130
For nothing.
748
00:47:03,020 --> 00:47:04,820
It won't be the same with the next lot.
749
00:47:13,911 --> 00:47:15,859
get that excited.
750
00:47:15,860 --> 00:47:17,959
Gets you going, doesn't it? Yeah, of
course.
751
00:47:17,960 --> 00:47:19,579
Well, you're welcome to come any time.
752
00:47:19,580 --> 00:47:21,200
Yeah, I really want to get into it.
753
00:47:21,420 --> 00:47:24,360
I was a bit jealous of this football
thing you and Izzy had.
754
00:47:24,620 --> 00:47:25,670
Hey, I've got an idea.
755
00:47:25,671 --> 00:47:28,919
What's better, we have an Izzy free
evening. We don't talk about her, we
756
00:47:28,920 --> 00:47:30,060
think about her, okay?
757
00:47:30,440 --> 00:47:34,560
Right, mine's a pint. And, uh, what,
white wine? Yeah, make it a large one.
758
00:47:34,880 --> 00:47:36,780
I'm snipping to the loo.
759
00:47:42,780 --> 00:47:49,259
even less than hell and the years went
by they both grew
760
00:47:49,260 --> 00:47:55,859
into a woman and a man and the sun was
761
00:47:55,860 --> 00:48:02,219
shining hey hey life just twists and
turns
762
00:48:02,220 --> 00:48:04,980
away hey
763
00:48:13,360 --> 00:48:15,520
Trust and turn to it.
764
00:49:06,250 --> 00:49:07,300
Put it down.
765
00:49:10,150 --> 00:49:11,650
You gave me one letter.
766
00:49:12,530 --> 00:49:13,690
I'll give you five.
767
00:49:15,950 --> 00:49:17,000
Sorry.
768
00:49:35,310 --> 00:49:36,990
went and got it so wrong, didn't I?
769
00:49:37,890 --> 00:49:39,370
I don't steal anymore.
770
00:49:41,110 --> 00:49:42,490
Not since I've been with you.
771
00:49:46,110 --> 00:49:47,310
Can you forgive me, Max?
772
00:50:03,791 --> 00:50:07,899
You always make me feel like such a
burden.
773
00:50:07,900 --> 00:50:09,540
I'm sure it's me.
774
00:50:10,120 --> 00:50:12,040
The old vertebrae are getting weak.
775
00:50:12,820 --> 00:50:14,200
You're an alcoholic.
776
00:50:16,800 --> 00:50:18,960
We haven't got this trash since college.
777
00:50:19,620 --> 00:50:22,390
I told you, if you try hard enough, you
could drown them.
778
00:50:24,220 --> 00:50:27,240
I was sad, and now I'm happy.
779
00:50:29,140 --> 00:50:30,820
You get over me this quick.
780
00:50:44,970 --> 00:50:46,530
You lay yourself in the morning.
781
00:50:48,061 --> 00:50:50,159
Believe me.
782
00:50:50,160 --> 00:50:54,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.