Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,488 --> 00:00:11,886
Если детей во время
пожара не было.
2
00:00:11,970 --> 00:00:15,596
То они должны были
где-то потом засветиться.
3
00:00:15,680 --> 00:00:19,177
Была там какая-то,
хрен его знает, секта.
4
00:00:19,266 --> 00:00:22,516
И человек, который её организовал,
называл себя Белый Рамон.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,516
Он не знает где Матас.
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,533
Бесполезно, у него шок.
Он ничего не понимает.
7
00:00:29,488 --> 00:00:31,644
Дальше вы сами, парни.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,649
Короче, до меня только сегодня дошло.
У него тогда стафф кончился.
9
00:00:35,733 --> 00:00:37,959
Он с утра как-то быстро подорвался.
10
00:00:38,043 --> 00:00:41,139
Вспоминай, Гэх! Давай! Слышишь?
Или я уйду сейчас! Слышишь, нет?
11
00:00:41,223 --> 00:00:42,756
Сафа у него точно брал.
12
00:00:42,840 --> 00:00:45,533
- А где он живёт или чего?
- Да я не знаю...
13
00:00:45,622 --> 00:00:47,356
Я его лет сто уже не видел.
14
00:00:47,440 --> 00:00:49,738
Ты хранишь его письма из тюрмы и молчишь?
15
00:00:49,822 --> 00:00:51,380
- Остальные письма где?
- Не нервничай.
16
00:00:51,464 --> 00:00:52,739
Остальные письма неси!
17
00:00:52,823 --> 00:00:56,756
Мы получили предписание
на полномасштабную проверку
18
00:00:56,840 --> 00:00:59,005
деятельности всего окружного отдела.
19
00:00:59,089 --> 00:01:02,536
Ты вызвал Краснова и Ярцева?
Я их что-то не вижу.
20
00:01:02,620 --> 00:01:05,983
В их же собственных интересах
выйти на связь как можно быстрее.
21
00:01:06,067 --> 00:01:08,133
Это Йонас и Матас.
22
00:01:08,288 --> 00:01:11,072
- А где это снято?
- На лесопилке у залива.
23
00:01:11,156 --> 00:01:14,716
Восемь лет назад.
Матас. Опять объявился.
24
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
И чем-то задурил Йонасу голову.
25
00:01:17,150 --> 00:01:18,293
И он с ним уехал...
26
00:01:18,377 --> 00:01:20,316
Мы найдём этих уродов и спасем Лерку.
27
00:01:20,400 --> 00:01:21,711
Обязательно спасём.
28
00:01:21,880 --> 00:01:25,800
Мы знаем о том, что ваш
первый муж погиб в Чечне.
29
00:01:26,066 --> 00:01:28,756
А почему вы потом вышли
замуж за его друга?
30
00:01:28,840 --> 00:01:30,466
Елена твоя в больнице.
31
00:01:30,550 --> 00:01:33,644
Езжай в Москву, будь с женой!
Я здесь сам пока.
32
00:01:36,170 --> 00:01:38,777
Матас работал с людьми.
33
00:01:38,955 --> 00:01:41,956
Они исследованиями занимались. Научными.
34
00:01:42,040 --> 00:01:44,316
- Почему дети?
- У них метаболизм быстрее.
35
00:01:44,400 --> 00:01:48,155
Где-то тут рядом у них лаборатория
или центр какой.
36
00:01:50,044 --> 00:01:51,466
Не дёргайся.
37
00:02:29,822 --> 00:02:32,822
Где документы которые
вы взяли у Чертко?
38
00:03:01,666 --> 00:03:04,336
- Ты как здесь оказался?
- Кир звонил.
39
00:03:04,420 --> 00:03:07,160
Сказал, что ты один к Гартукову
поехал. Просил подстраховать.
40
00:03:07,244 --> 00:03:09,622
Ничё, нормально подстраховал.
41
00:03:13,860 --> 00:03:15,849
Ты что, винтовку всегда с собой носишь?
42
00:03:15,933 --> 00:03:17,382
Полезная вещь!
43
00:03:17,466 --> 00:03:19,460
Что с Гартуковым?
44
00:03:19,822 --> 00:03:23,355
- Убил я его.
- Ну и х...й с ним.
45
00:03:37,266 --> 00:03:39,355
Она с самого начала…
46
00:03:40,150 --> 00:03:45,422
С самого начала чувствовала
весь этот пи...ц во мне.
47
00:03:46,533 --> 00:03:49,377
Зачем она со мной осталась?
48
00:04:00,110 --> 00:04:03,000
Я трое суток не спал.
49
00:04:03,288 --> 00:04:06,370
Хе… Может, ты поведешь?
50
00:04:23,022 --> 00:04:27,555
Сева, спасибо, что приехал.
Маме сейчас очень нужна твоя помощь.
51
00:04:31,000 --> 00:04:33,049
Да, Марк? Секунду.
52
00:04:33,133 --> 00:04:35,130
Я пока чай поставлю.
53
00:04:37,577 --> 00:04:39,480
Мам, ты как?
54
00:04:40,311 --> 00:04:41,716
Слушаю тебя.
55
00:04:41,800 --> 00:04:46,626
Я в кошельке у Фролова нашел
пропуск в компанию Сатурн!
56
00:04:46,710 --> 00:04:49,111
Фролов забрал образцы тканей.
57
00:04:49,400 --> 00:04:52,026
- Не в Сатурн ли отвез?
- Сатурн?
58
00:04:52,110 --> 00:04:54,339
Матас говорил про какой-то Сатурнос.
59
00:04:54,423 --> 00:04:58,200
- Вряд ли это совпадение.
- Найдешь инфу про них?
60
00:04:58,844 --> 00:05:01,400
Да, конечно. Перезвоню тебе.
61
00:06:17,577 --> 00:06:20,977
Ночная доставка ин да хаус!
62
00:06:22,111 --> 00:06:26,133
Держи. Креветочки твои любимые.
63
00:06:28,422 --> 00:06:29,866
Эй!
64
00:06:30,622 --> 00:06:32,155
Надо питаться.
65
00:06:32,777 --> 00:06:34,311
Врывайся!
66
00:06:34,555 --> 00:06:36,000
А где…
67
00:06:39,911 --> 00:06:43,376
Сука! Эти животные
грязные тут всё перерыли!
68
00:06:43,460 --> 00:06:45,888
- Ты под кайфом?
- Я работаю!
69
00:06:46,622 --> 00:06:48,555
Приятного аппетита.
70
00:06:49,444 --> 00:06:51,516
В общем, я выяснила, что за Сатурн.
71
00:06:51,600 --> 00:06:54,539
По нему практически нет открытой
информации, пришлось покопаться.
72
00:06:54,623 --> 00:06:55,626
И что там?
73
00:06:55,710 --> 00:07:01,644
Большая компания. Медицинские
разработки, научные исследования…
74
00:07:02,220 --> 00:07:03,955
Нашла их руководителя.
75
00:07:04,888 --> 00:07:09,516
Поляков Александр Петрович.
Доктор медицинских наук. Куча наград,
76
00:07:09,600 --> 00:07:12,316
научные доклады по всему миру.
77
00:07:12,400 --> 00:07:16,177
- Ну и чё?
- А еще он работал с Фроловым.
78
00:07:16,910 --> 00:07:18,844
В начале нулевых.
79
00:07:37,066 --> 00:07:39,226
- Да, Саш?
- Привет! Не спишь?
80
00:07:39,310 --> 00:07:40,711
Да нет! Какой там…
81
00:07:41,111 --> 00:07:46,088
- Есть новости про Леру?
- Пока нет. Она не появлялась нигде.
82
00:07:48,040 --> 00:07:50,977
- Как Елена?
- Я забрала её, отвезла домой.
83
00:07:51,088 --> 00:07:52,601
В общем, мальчики с ней.
84
00:07:52,685 --> 00:07:56,383
Слушай, здесь у нас появилась некая
организация под названием Сатурн.
85
00:07:56,467 --> 00:07:57,646
Что это?
86
00:07:57,730 --> 00:07:59,270
Большая медицинская корпорация.
87
00:07:59,354 --> 00:08:02,266
Алена говорила, что Матас
произносил это название.
88
00:08:02,422 --> 00:08:06,780
Их генеральный - Поляков Александр
Петрович. Он связан с убитым Фроловым.
89
00:08:06,864 --> 00:08:10,355
Который с федералами у нас
тела забрал. Это уже кое-что.
90
00:08:10,777 --> 00:08:12,844
Медики, да?
91
00:08:13,420 --> 00:08:14,956
Слушай, эта лаборатория,
92
00:08:15,040 --> 00:08:17,976
в которую Матас подростков
возит где-то здесь под Лицком.
93
00:08:18,060 --> 00:08:19,916
Пробей и перезвони
мне на этот номер,
94
00:08:20,000 --> 00:08:21,376
- как что-то найдешь.
- Лицк...
95
00:08:21,460 --> 00:08:24,244
- Да, хорошо.
- Давай!
96
00:08:54,800 --> 00:08:56,555
Что, опять?
97
00:09:01,260 --> 00:09:03,733
Михаил Сафинов.
98
00:09:06,377 --> 00:09:07,977
Подожди.
99
00:09:10,866 --> 00:09:12,400
Да, это он.
100
00:09:17,311 --> 00:09:20,066
Последний раз был в сети год назад.
101
00:09:23,066 --> 00:09:24,666
Рест ин пис.
102
00:09:28,177 --> 00:09:31,686
- И?
- Вскроешь профиль, переписку.
103
00:09:31,770 --> 00:09:34,911
Угу… Понятно. Ничё нового.
104
00:09:40,133 --> 00:09:41,271
О!
105
00:09:41,355 --> 00:09:43,244
Я её знаю.
106
00:09:51,333 --> 00:09:53,396
Слушай, я не знаю, правда.
107
00:09:53,480 --> 00:09:55,977
Он почти сразу исчез,
и я его больше не видела.
108
00:09:56,644 --> 00:09:59,316
- Блин, ну попробуй вспомнить.
- А чё вспоминать?
109
00:09:59,400 --> 00:10:02,555
Он появился только потому,
что ему на дозу не хватало.
110
00:10:03,711 --> 00:10:05,844
Прое...ся куда-то на два месяца.
111
00:10:06,220 --> 00:10:08,070
Сказал, что очнулся в какой-то машине
112
00:10:08,154 --> 00:10:11,200
не помнил, как выбрался.
Что какие-то люди там еще были.
113
00:10:11,377 --> 00:10:12,800
Ты Сафу не знаешь.
114
00:10:13,022 --> 00:10:15,226
Он последние два года торчал по жести.
115
00:10:15,310 --> 00:10:16,339
Мало чё соображал.
116
00:10:16,423 --> 00:10:20,000
- Чё, больше ничего не говорил?
- Какой-то бред.
117
00:10:21,066 --> 00:10:23,001
Типа его забрал какой-то черный демон
118
00:10:23,085 --> 00:10:25,866
с тесаком, в капюшоне
и воронкой вместо головы.
119
00:10:26,377 --> 00:10:28,377
Так, давай подробней.
120
00:10:28,844 --> 00:10:32,666
- А ты тем же долбишься, да?
- Завали! Чё он рассказывал?
121
00:10:42,177 --> 00:10:43,936
На, послушай!
122
00:10:44,020 --> 00:10:48,286
Привет! Еще раз. Приезжай!
123
00:10:48,370 --> 00:10:54,066
Мне нужно с кем-то поговорить.
С тобой. Я не сплю.
124
00:10:54,150 --> 00:11:00,226
Мне страшно пи...ц! Я вижу
постоянно его. Слышу его голос.
125
00:11:00,310 --> 00:11:04,360
Он говорил, что нужно убить
кривой лес там, где он пророс.
126
00:11:04,444 --> 00:11:06,440
Поэтому он возвращал нас обратно.
127
00:11:06,644 --> 00:11:13,220
Сюда. Где в чёрном небе ничего
не осталось. Он - демон.
128
00:11:30,866 --> 00:11:33,044
Поздновато плачешь.
129
00:11:35,333 --> 00:11:37,377
Ты чё, реально в это веришь?
130
00:11:38,111 --> 00:11:40,376
Это же обычный торчковский кошмар.
131
00:11:40,460 --> 00:11:44,733
В этом городе столько ху...и
происходит! Пострашнее любого кошмара.
132
00:11:46,533 --> 00:11:49,488
Рассказывай всё!
Куда этот демон его увез?
133
00:11:51,222 --> 00:11:53,422
На какой-то огромный корабль.
134
00:11:54,133 --> 00:11:55,577
Там будто больница.
135
00:11:56,644 --> 00:11:59,000
Там ему типа кололи снотворное.
136
00:11:59,644 --> 00:12:03,600
- Чё-то делали с ним.
- Где этот корабль?
137
00:12:05,866 --> 00:12:07,466
Он не говорил.
138
00:12:13,622 --> 00:12:17,400
Сказал только, что это был
очень большой корабль.
139
00:12:34,220 --> 00:12:36,355
- Героин?
- Да.
140
00:12:37,577 --> 00:12:39,133
На чистку.
141
00:12:50,280 --> 00:12:54,444
- Саш, я нашла.
- Говори.
142
00:12:55,280 --> 00:12:59,356
У Сатурна есть исследовательский
центр там, прямо под Лицком.
143
00:12:59,440 --> 00:13:02,200
- Далеко?
- Рядом. Километров пять.
144
00:13:02,460 --> 00:13:06,249
Информации по нему очень мало,
но я залезла в налоговые базы…
145
00:13:06,333 --> 00:13:08,005
Судя по всему, что-то крупное.
146
00:13:08,089 --> 00:13:10,466
- Скинь мне на почту.
- Да.
147
00:13:10,550 --> 00:13:13,311
- Прямо сейчас.
- Минуту.
148
00:13:14,770 --> 00:13:18,133
- Ты как?
- Я в порядке.
149
00:13:18,620 --> 00:13:21,422
Лови. Там еще информация по Полякову.
150
00:13:21,822 --> 00:13:23,420
Всё есть.
151
00:13:24,000 --> 00:13:28,250
Слушай посмотри, пожалуйста,
нераскрытые дела по пропавшим детям.
152
00:13:28,334 --> 00:13:30,649
Здесь, в регионе вдоль границы.
153
00:13:30,733 --> 00:13:32,286
Хорошо, сделаю.
154
00:13:32,370 --> 00:13:33,844
Саш,
155
00:13:35,533 --> 00:13:38,086
ты осторожнее там, ладно?
156
00:13:38,170 --> 00:13:41,466
Не переживай. Я перезвоню.
157
00:13:53,222 --> 00:13:54,936
- Да!
- Это я.
158
00:13:55,020 --> 00:13:57,620
Слушай, знаешь что-нибудь
про исследовательский центр
159
00:13:57,933 --> 00:13:59,770
Сатурн? Под Болоково.
160
00:13:59,950 --> 00:14:02,486
А, нет. Как-то связан с вашим делом?
161
00:14:02,570 --> 00:14:06,955
Да похоже на то. Слушай, а можешь
узнать? По возможности быстро.
162
00:14:07,266 --> 00:14:08,711
Да, хорошо.
163
00:14:48,688 --> 00:14:50,491
Мы просто не хотели вас тревожить.
164
00:14:50,575 --> 00:14:52,733
В Москве через Гривцова
нейтрализовали все…
165
00:14:52,822 --> 00:14:57,480
Да я в курсе вашей всей этой предыстории.
Как вы наспех следы заметали.
166
00:14:57,777 --> 00:15:02,888
Наши парни сели им на хвост
на трассе, но они ушли.
167
00:15:03,377 --> 00:15:06,622
Гартуков убит в собственном доме.
168
00:15:06,911 --> 00:15:09,716
Двое наших, которые
поехали к нему, исчезли.
169
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
Теперь их самих ищем.
170
00:15:12,355 --> 00:15:13,800
Да, и...
171
00:15:14,377 --> 00:15:16,956
помните Чертко, местный следователь?
172
00:15:17,040 --> 00:15:19,161
- Ну, который занимался делом
- Ну да…
173
00:15:19,245 --> 00:15:21,716
о сектантах и о детском доме…
174
00:15:21,800 --> 00:15:24,983
Так вот, оказывается, всё это
время он продолжал копать.
175
00:15:25,067 --> 00:15:28,046
Нашли в собственном
доме - вышиб себе мозги.
176
00:15:28,130 --> 00:15:32,071
Там же в хлеву нашли одного
сектанта. Тоже застрелен.
177
00:15:32,155 --> 00:15:34,150
Он его там долго держал.
178
00:15:34,600 --> 00:15:37,756
Они и у него побывали?
Прямо у нас под носом?
179
00:15:37,840 --> 00:15:42,133
Да. И, похоже, забрали всё,
что он нарыл за это время.
180
00:15:42,311 --> 00:15:43,516
А что он смог нарыть?
181
00:15:43,600 --> 00:15:45,627
Как это может вывести на нас?
182
00:15:45,711 --> 00:15:47,596
Ну, пока не ясно, может и не выведет.
183
00:15:47,680 --> 00:15:51,050
Но я же предлагал тогда,
когда случилась эта история
184
00:15:51,134 --> 00:15:52,356
с детдомом,
185
00:15:52,440 --> 00:15:55,336
всех зачистить. И Чертко, и Гартукова.
186
00:15:55,420 --> 00:15:57,516
И этих сектантов сраных.
187
00:15:57,600 --> 00:16:01,316
Тебе самому твоя работа кажется
удовлетворительной?
188
00:16:01,400 --> 00:16:03,316
Я вроде тебе неплохие деньги плачу.
189
00:16:03,400 --> 00:16:06,759
Так какого лешего здесь происходит?
Почему я всем этим должен заниматься?
190
00:16:06,843 --> 00:16:10,916
А я сразу говорил что не нужно было
связываться с таким, как Матас!
191
00:16:11,000 --> 00:16:12,601
Из-за него вся каша заварилась.
192
00:16:12,685 --> 00:16:16,422
Его дело было тела убирать.
А не раскидывать их хер знает где.
193
00:16:16,800 --> 00:16:20,316
Матас… Литовец… Да, хороший поставщик.
194
00:16:20,400 --> 00:16:22,446
- Где он, кстати?
- Здесь.
195
00:16:22,530 --> 00:16:25,250
Привёз новую партию материала.
Ждёт деньги.
196
00:16:25,334 --> 00:16:28,044
Придержи его и с деньгами потяни.
197
00:16:28,480 --> 00:16:31,622
- Что это?
- Досье. На всех на них.
198
00:16:31,880 --> 00:16:34,644
Опергруппа. Руководит ею Краснов.
199
00:16:34,733 --> 00:16:36,066
- Краснов?
- Да.
200
00:16:36,150 --> 00:16:39,333
Мы выяснили - Краснов
тут не при исполнении.
201
00:16:40,777 --> 00:16:44,955
Почему он так в нас вцепился? Узнайте.
202
00:16:53,533 --> 00:16:56,155
- Да, чего?
- Ты чё трубки пол дня не берешь?
203
00:16:57,377 --> 00:16:59,333
Они их отвозят на корабль.
204
00:17:00,511 --> 00:17:03,844
- Кого отвозят?
- Макса повезли на корабль.
205
00:17:04,688 --> 00:17:08,133
- Ты чё, под спайсом что ли?
- Бл...ь, Марк, ты чё, дебил?
206
00:17:09,911 --> 00:17:14,422
Окей! Какой корабль?
Что за корабль? Где... корабль?
207
00:17:14,777 --> 00:17:18,177
- Да я не знаю!
- Ну тогда не залечивай меня!
208
00:17:19,711 --> 00:17:23,822
Слушай, Мух! Вот отвечаю,
ща реально не до тебя.
209
00:17:25,288 --> 00:17:28,180
Сафе тоже никто не поверил.
Ни телка его, ни друзья, никто.
210
00:17:28,264 --> 00:17:30,270
Ё...ый торчок несет какую-то херню.
211
00:17:30,354 --> 00:17:32,491
Да если бы хоть один человек его
просто выслушал,
212
00:17:32,575 --> 00:17:35,200
вы давно бы уже поймали этого
двухметрового мудилу!
213
00:17:35,333 --> 00:17:39,680
Он тащит людей на корабль! Большой
корабль! Там какая-то клиника.
214
00:17:42,888 --> 00:17:46,355
Делай теперь с этой информацией,
чё хочешь! Можешь мне не верить.
215
00:17:46,977 --> 00:17:49,733
Тебе же пох...й! Как и всем.
216
00:18:14,911 --> 00:18:17,066
- Да!
- Это корабль.
217
00:18:17,777 --> 00:18:19,046
В смысле, корабль?
218
00:18:19,130 --> 00:18:22,088
Ну, эта лаборатория, куда
они детей отвозят,
219
00:18:22,466 --> 00:18:24,626
она короче на корабле находится.
220
00:18:24,710 --> 00:18:28,400
- Ты уверен в этом?
- Долго объяснять, просто проверь.
221
00:18:29,355 --> 00:18:31,711
Ладно. Как ты?
222
00:18:31,977 --> 00:18:35,196
- Да ничё, нормально.
- Точно?
223
00:18:35,280 --> 00:18:37,822
Ага.
224
00:18:56,200 --> 00:18:58,116
- Здорово!
- Здорово!
225
00:18:58,200 --> 00:18:59,844
Ну что насчет Сатурна?
226
00:19:00,933 --> 00:19:03,516
Да, есть под Болоково.
227
00:19:03,600 --> 00:19:06,916
Научно-исследовательский центр,
принадлежит компании Сатурн.
228
00:19:07,000 --> 00:19:09,226
Только контора какая-то невнятная.
229
00:19:09,310 --> 00:19:14,000
А… не ясно, чем занимаются.
Там по адресу пустое здание.
230
00:19:18,844 --> 00:19:21,711
- А на воде у них есть что-нибудь?
- Чё?
231
00:19:21,955 --> 00:19:24,155
Ну, корабль, что-то большое.
232
00:19:24,466 --> 00:19:28,916
Ну… я могу потрясти портовых.
233
00:19:29,000 --> 00:19:29,894
Отлично.
234
00:19:29,978 --> 00:19:34,228
Слушай, и если есть, попробуй найти
кого-нибудь из охраны или из команды.
235
00:19:34,312 --> 00:19:36,183
Наверняка же есть кто-то
из местных ментов.
236
00:19:36,267 --> 00:19:39,133
- Угу, угу. Ладно.
- Давай.
237
00:19:52,022 --> 00:19:53,955
Ты, может, будешь стучаться?
238
00:19:58,422 --> 00:20:01,716
- Извините, у нас тут…
- Что у вас тут...
239
00:20:01,800 --> 00:20:03,486
отменяют правила приличия?
240
00:20:03,570 --> 00:20:06,828
Еще раз извините. Мы получили
информацию по Краснову
241
00:20:06,912 --> 00:20:09,844
и выяснили. У него пропала дочь.
242
00:20:33,044 --> 00:20:34,688
В чём дело?
243
00:20:37,088 --> 00:20:38,777
Что?
244
00:20:40,911 --> 00:20:43,622
Вы совсем еб...лись?
245
00:20:43,888 --> 00:20:46,805
- Как у нас оказалась его дочь?
- Это случайность.
246
00:20:46,889 --> 00:20:48,177
Случайность…
247
00:20:48,311 --> 00:20:52,400
Исключите её из эксперимента.
Приведите в сознание.
248
00:20:54,222 --> 00:20:56,671
- Где Краснов?
- Где-то в области.
249
00:20:56,755 --> 00:20:58,750
Найди его значит!
250
00:21:14,866 --> 00:21:19,356
- И где ты был?
- Сейчас я здесь. Где мать?
251
00:21:19,440 --> 00:21:20,826
Это всё из-за тебя!
252
00:21:20,910 --> 00:21:23,155
Из-за тебя! Из-за твоих сраных дел!
253
00:21:23,310 --> 00:21:26,116
- Тох, отойди! Да успо…
- Что?!
254
00:21:26,200 --> 00:21:28,111
- Успокойся!
- Ты еще давай!
255
00:21:32,644 --> 00:21:34,382
Как она сейчас?
256
00:21:34,466 --> 00:21:36,376
Почему тебя так долго не было?
257
00:21:36,460 --> 00:21:38,711
Я как только смог, приехал.
258
00:21:38,844 --> 00:21:40,756
- Через сутки, да?
- Послушай, Сева,
259
00:21:40,840 --> 00:21:43,533
ты должен не на долго вернуться домой.
260
00:21:44,111 --> 00:21:46,533
Побудь щас с братом.
261
00:21:51,066 --> 00:21:53,244
Зачем ты пришёл?
262
00:21:54,933 --> 00:21:57,422
Сказать, что снова уходишь?
263
00:22:00,911 --> 00:22:02,711
О чём ты думала?
264
00:22:03,355 --> 00:22:05,866
Ты не можешь так поступать.
265
00:22:06,888 --> 00:22:08,555
Да.
266
00:22:10,533 --> 00:22:13,244
Зато ты можешь всё.
267
00:22:16,111 --> 00:22:19,866
- Ты нужна пацанам.
- Не правда.
268
00:22:20,666 --> 00:22:22,688
Ни тебе, ни им.
269
00:22:24,488 --> 00:22:26,977
Ты знаешь, что это не так.
270
00:22:29,955 --> 00:22:31,888
Не уходи.
271
00:22:36,066 --> 00:22:37,222
Прости.
272
00:22:56,400 --> 00:23:00,377
Ну и просвети меня,
какие у тебя полномочия?
273
00:23:01,111 --> 00:23:02,866
У меня полномочия?
274
00:23:02,950 --> 00:23:07,886
У меня постановление о задержании
на 72 часа членов группы Краснова.
275
00:23:07,970 --> 00:23:09,246
Быстро работаешь.
276
00:23:09,330 --> 00:23:10,716
А на каком основании?
277
00:23:10,800 --> 00:23:15,666
Хм, а тебя это уже не касается.
Ты отстранен от дела.
278
00:23:15,930 --> 00:23:18,511
Хотя по старой дружбе могу рассказать.
279
00:23:18,888 --> 00:23:23,266
Девин был с убитым Джафаровым
в той лаборатории,
280
00:23:23,350 --> 00:23:25,626
где чуть позже нашли его тело.
281
00:23:25,710 --> 00:23:29,736
А также, твои ребята общались с Шейном
282
00:23:29,820 --> 00:23:32,426
после того, как его отпустили.
283
00:23:32,510 --> 00:23:34,626
За сутки до его смерти,
284
00:23:34,710 --> 00:23:38,093
на которой они все присутствовали.
285
00:23:38,177 --> 00:23:40,086
В полном составе.
286
00:23:40,170 --> 00:23:42,488
Это тебе что, с того света нашептали?
287
00:23:43,000 --> 00:23:45,646
Геолокация их телефонов показала
288
00:23:45,730 --> 00:23:47,849
и видео с камер наблюдения.
289
00:23:47,933 --> 00:23:49,846
И знаешь, что я подумал?
290
00:23:49,930 --> 00:23:52,086
А я докажу,
291
00:23:52,170 --> 00:23:55,316
что гибель Шейна - это их рук дело.
292
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
Да и Краснову же не впервой.
293
00:23:57,860 --> 00:24:02,511
Только теперь не прокатит,
как тогда с Домино.
294
00:24:02,710 --> 00:24:04,649
Ну, по делу Домино ничего не доказали,
295
00:24:04,733 --> 00:24:06,733
и все обвинения с группы Краснова сняты.
296
00:24:07,040 --> 00:24:10,939
Только потому, что им ловко удалось
избавиться от второй машины.
297
00:24:11,023 --> 00:24:14,156
И ты об этом знал. И натянул нас, да?
298
00:24:14,240 --> 00:24:18,226
Ну вот! А теперь пришло время
отрабатывать карму.
299
00:24:18,310 --> 00:24:21,400
Ты не переживай. О тебе я тоже не забуду.
300
00:24:22,355 --> 00:24:25,716
В принципе, мне твоя помощь не нужна.
301
00:24:25,800 --> 00:24:29,246
Мы и сами справимся. Но, если ты
302
00:24:29,330 --> 00:24:33,111
поможешь по-быстренькому прихватить их...
303
00:24:34,044 --> 00:24:35,110
так уж и быть…
304
00:24:35,311 --> 00:24:39,777
Я смогу сделать так, что у тебя
снова всё станет хорошо.
305
00:24:41,088 --> 00:24:43,066
- Да?
- Да.
306
00:24:46,800 --> 00:24:48,311
Манда!
307
00:24:49,644 --> 00:24:51,156
- Я задержан?
- Нет.
308
00:24:51,240 --> 00:24:52,911
Тогда съе...сь с дороги!
309
00:25:01,288 --> 00:25:02,622
Краснов где?
310
00:25:03,933 --> 00:25:05,377
Не знаю.
311
00:25:06,244 --> 00:25:09,204
Он недоступен
на мобильном и Ярцев тоже.
312
00:25:09,288 --> 00:25:11,279
Может, у них есть на то свои причины?
313
00:25:11,777 --> 00:25:13,196
Ты чем занимаешься?
314
00:25:13,280 --> 00:25:15,644
Посмотрите сами.
315
00:25:16,288 --> 00:25:19,316
Это пропавшие за последние
годы. Их здесь десятки.
316
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
Вдоль всей границы.
317
00:25:24,600 --> 00:25:26,155
Так…
318
00:25:27,022 --> 00:25:29,840
Каримов добивается вашего задержания.
319
00:25:30,333 --> 00:25:32,686
Оставь всё это мне. Девин где?
320
00:25:32,770 --> 00:25:36,555
- Полчаса назад еще был здесь.
- Найди его и уходите отсюда оба.
321
00:25:37,666 --> 00:25:39,533
Ты меня слышишь?
322
00:25:45,955 --> 00:25:47,226
А чего шеф сказал?
323
00:25:47,310 --> 00:25:49,270
Если они найдут нас, то задержат.
324
00:25:49,354 --> 00:25:51,116
Уже подмахнули постановление.
325
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
Что у Кира? Как Елена?
326
00:25:53,770 --> 00:25:57,155
Он поехал к Лене, она дома.
Саш, его могут забрать в любую минуту.
327
00:25:57,288 --> 00:25:58,936
Скажи, что нам делать?
328
00:25:59,020 --> 00:26:02,605
В общем, собирай всех и приезжайте
сюда. Я без вас не справлюсь.
329
00:26:02,689 --> 00:26:05,844
- Это касается Сатурна?
- Это касается Леры.
330
00:26:06,333 --> 00:26:08,716
В аэропорты не суйтесь.
Приезжайте на машине.
331
00:26:08,800 --> 00:26:12,488
Максимально осторожно.
Я попозже пришлю координаты.
332
00:26:25,088 --> 00:26:26,176
Аллё!
333
00:26:26,260 --> 00:26:30,266
Осьминог, я сбросил тебе кое-что
на личный почтовый ящик. Посмотри там.
334
00:26:45,911 --> 00:26:48,755
Я заходила в колледж,
они готовы тебя восстановить.
335
00:26:49,844 --> 00:26:51,576
Зачем вы это сделали?
336
00:26:51,660 --> 00:26:54,026
Хочу, чтоб ты продолжала учиться.
337
00:26:54,110 --> 00:26:57,555
- Ты же хочешь продолжить учебу?
- Вам то что?
338
00:26:59,844 --> 00:27:01,044
Алён,
339
00:27:01,511 --> 00:27:04,911
в жизни бывает всякое.
И многие люди делают ошибки.
340
00:27:05,066 --> 00:27:08,600
Пойми - даже после такого
может быть нормальная жизнь.
341
00:27:09,377 --> 00:27:11,911
Да ладно! Всем насрать.
342
00:27:13,066 --> 00:27:16,666
- Нет, не всем.
- Кому нет? Вам что ли?
343
00:27:19,555 --> 00:27:22,244
Зачем вы туда пошли? Кто вас просил?
344
00:27:23,955 --> 00:27:28,511
- Я просто хотела…
- Что ты просто хотела?
345
00:27:28,955 --> 00:27:33,160
Ты чё сюда ходишь, достаешь меня?
У тебя своих детей нет?
346
00:27:33,244 --> 00:27:35,240
Иди до них докапывайся.
347
00:27:37,377 --> 00:27:38,733
Идиотка.
348
00:27:50,288 --> 00:27:51,355
Привет, Лиз.
349
00:27:52,800 --> 00:27:54,311
Что-то случилось?
350
00:27:57,044 --> 00:27:58,888
Мне нужно увидеть сына.
351
00:28:00,440 --> 00:28:03,160
Ну, он спит уже. Ночь.
352
00:28:03,777 --> 00:28:05,822
Да, я понимаю.
353
00:28:11,911 --> 00:28:14,377
- Мама!
- Малыш!
354
00:28:30,688 --> 00:28:32,200
Что случилось?
355
00:28:33,466 --> 00:28:34,844
Тебя неделю не было.
356
00:28:36,555 --> 00:28:38,244
Нельзя так вламываться.
357
00:28:38,977 --> 00:28:41,822
Он у меня теперь всю ночь будет вертеться.
358
00:28:44,666 --> 00:28:46,244
Марин, ну что?
359
00:28:52,266 --> 00:28:54,444
Он писал письма всё это время.
360
00:28:55,844 --> 00:28:57,266
Степан?
361
00:28:59,066 --> 00:29:00,777
Да, на адрес матери.
362
00:29:02,022 --> 00:29:04,577
Это единственный наш адрес,
который он знает.
363
00:29:06,866 --> 00:29:09,888
- Мне так страшно.
- Что он писал?
364
00:29:12,466 --> 00:29:13,866
Я не знаю.
365
00:29:13,950 --> 00:29:16,400
Я случайно это обнаружила.
366
00:29:16,844 --> 00:29:20,444
Мама складывала,
прятала и боялась сказать мне.
367
00:29:25,177 --> 00:29:26,577
Эй-эй-эй…
368
00:29:32,777 --> 00:29:34,977
Ну всё. Ты чего?
369
00:29:36,711 --> 00:29:38,777
Пойдем чай пить.
370
00:29:43,777 --> 00:29:45,044
Мне надо идти.
371
00:30:03,977 --> 00:30:07,422
Я не хотел, чтобы всё вышло вот так.
372
00:30:10,466 --> 00:30:12,933
Я старался делать всё, что мог.
373
00:30:13,733 --> 00:30:16,777
И уже не могу с этим справиться.
374
00:30:17,266 --> 00:30:20,422
А может быть, я уже действительно
375
00:30:20,755 --> 00:30:23,800
внутри водоворота.
376
00:30:25,333 --> 00:30:29,266
- Что это всё значит?
- Это значит, детство кончилось.
377
00:31:14,866 --> 00:31:16,977
Сколько нам тут?
378
00:31:18,444 --> 00:31:20,688
Совсем пацаны.
379
00:31:21,844 --> 00:31:24,000
Ты на год старше.
380
00:31:26,644 --> 00:31:28,933
Теперь старше я.
381
00:31:29,733 --> 00:31:31,933
Почему ты оказался там?
382
00:31:33,888 --> 00:31:35,777
Это не твоя война.
383
00:31:36,311 --> 00:31:38,249
Война - не место для уязвимых.
384
00:31:38,333 --> 00:31:40,246
Там нечего делать романтикам.
385
00:31:40,330 --> 00:31:44,444
Любая рефлексия - верная смерть.
Нельзя рефлексировать!
386
00:31:46,177 --> 00:31:50,133
Нужно превратиться в дерево. В камень.
387
00:31:51,377 --> 00:31:53,222
Тогда выживешь.
388
00:31:57,155 --> 00:31:59,733
С тех пор, как вернулся,
389
00:32:00,866 --> 00:32:04,671
я пытаюсь превратиться обратно,
почувствовать хоть что-нибудь.
390
00:32:04,755 --> 00:32:06,750
Дать ростки.
391
00:32:07,888 --> 00:32:10,022
Я думал, что я справлюсь,
392
00:32:11,177 --> 00:32:13,177
подниму твоих ребят.
393
00:32:14,577 --> 00:32:16,422
Война не проходит.
394
00:32:18,088 --> 00:32:20,066
Она внутри.
395
00:32:20,600 --> 00:32:22,911
Засела, как осколок.
396
00:32:24,466 --> 00:32:26,911
Постоянно возвращаешься.
397
00:32:37,244 --> 00:32:39,511
Нам не в чем упрекнуть себя.
398
00:32:41,088 --> 00:32:43,644
Но и гордиться нам нечем.
399
00:32:55,711 --> 00:32:58,600
Смотри-ка, как ты быстро на этот раз.
400
00:33:00,711 --> 00:33:04,311
О! Спасибо!
401
00:33:09,377 --> 00:33:11,266
Что, они снова приезжали?
402
00:33:11,888 --> 00:33:13,260
Да.
403
00:33:15,155 --> 00:33:18,336
Хотят, чтобы я давала показания,
как свидетель.
404
00:33:18,420 --> 00:33:20,383
По делу об убийстве этого барыги.
405
00:33:20,467 --> 00:33:21,800
А ты?
406
00:33:22,266 --> 00:33:23,800
Сказала, как ты говорил.
407
00:33:24,200 --> 00:33:27,026
Что ничего не помню, что у меня был шок.
408
00:33:27,110 --> 00:33:28,377
Ну?
409
00:33:29,533 --> 00:33:31,400
Он угрожал мне.
410
00:33:32,080 --> 00:33:34,780
Сказал, что если я не подтвержу
показания,
411
00:33:34,864 --> 00:33:37,333
он вылечит мне память другими способами.
412
00:33:41,311 --> 00:33:44,888
Он блефует. Ничё он тебе не сделает.
413
00:33:48,244 --> 00:33:51,116
- Скажи, а ты всегда так себя ведешь?
- Как?
414
00:33:51,200 --> 00:33:52,688
Как мудак!
415
00:33:54,422 --> 00:33:56,488
Ты же только о себе и думаешь.
416
00:34:00,170 --> 00:34:03,686
Короче, я не знаю, что у вас
там за стремные дела,
417
00:34:03,770 --> 00:34:06,577
но меня в них впутывать не надо.
418
00:34:07,200 --> 00:34:09,686
Выдохни и расслабься. Всё разрулится.
419
00:34:09,770 --> 00:34:11,272
Да нихера не разрулится!
420
00:34:11,356 --> 00:34:14,933
Я за тебя впрягаться
не собираюсь! С чего вдруг?
421
00:34:19,911 --> 00:34:22,755
Собственно, это я тебе и хотела сказать.
422
00:34:24,840 --> 00:34:26,155
Привет!
423
00:35:56,200 --> 00:35:58,377
Б...ь, да где он?
424
00:36:04,577 --> 00:36:06,333
Мы выберемся оттуда?
425
00:36:32,222 --> 00:36:33,600
Вот так, да?
426
00:36:34,444 --> 00:36:35,888
Ну чё ты?
427
00:36:36,460 --> 00:36:39,071
Нас в любой момент могут загрести!
А ты под кайфом?
428
00:36:39,155 --> 00:36:41,150
Ты вообще думаешь своей башкой?
429
00:36:42,288 --> 00:36:44,822
- Да я в норме!
- Да?
430
00:36:46,600 --> 00:36:48,422
Да!
431
00:36:57,977 --> 00:37:00,066
Поехали! Нет времени.
432
00:37:09,955 --> 00:37:12,846
Ну, а ты сам понимаешь, что не так-то?
433
00:37:12,930 --> 00:37:14,355
Ты о чём?
434
00:37:15,711 --> 00:37:20,316
- Я о твоем срыве.
- Да ладно, ты же не был в анонимных.
435
00:37:20,400 --> 00:37:22,400
Чё, книжки почитал?
436
00:37:23,820 --> 00:37:25,826
Да, я люблю читать.
437
00:37:25,910 --> 00:37:29,200
Давай только щас не будешь
меня терминологией пролечивать?
438
00:37:29,370 --> 00:37:33,155
Ну, иногда интересно, как это устроено.
439
00:37:33,844 --> 00:37:37,511
Анонимные, например,
440
00:37:38,711 --> 00:37:41,755
работают, потому что дают замену всему.
441
00:37:42,333 --> 00:37:46,600
Группа заменяет социум, а высшие
силы - бога, дни чистоты - капитал.
442
00:37:47,000 --> 00:37:49,311
Ты когда-нибудь в детстве
играл в монополию?
443
00:37:49,666 --> 00:37:51,536
Она примерно так же устроена.
444
00:37:51,620 --> 00:37:57,026
Модель мира с основными элементами.
Только всё не настоящее.
445
00:37:57,110 --> 00:38:00,582
- Да ты просто Карл Юнг, бл...ь!
- Вот видишь?
446
00:38:00,666 --> 00:38:02,660
Значит, должен понимать!
447
00:38:03,733 --> 00:38:05,666
Чё понимать то?
448
00:38:06,844 --> 00:38:09,111
Не что, а почему.
449
00:38:09,800 --> 00:38:14,422
Почему на срыве начинают торчать хуже,
чем до прихода в программу.
450
00:38:14,933 --> 00:38:17,622
Ну давай, расскажи-ка мне.
451
00:38:18,866 --> 00:38:20,516
И почему же?
452
00:38:20,600 --> 00:38:24,650
Ровно по той же причине, по которой
программа работает до срыва.
453
00:38:24,734 --> 00:38:26,556
Она дает надежду.
454
00:38:26,640 --> 00:38:28,891
Ты день за днем копишь капитал чистоты.
455
00:38:28,975 --> 00:38:32,739
И пусть он не настоящий,
но у тебя чувство, что тебе дали шанс.
456
00:38:32,823 --> 00:38:34,933
И уверяют, что последний.
457
00:38:35,511 --> 00:38:39,316
Тебе говорят, что у тебя
неизлечимая болезнь
458
00:38:39,400 --> 00:38:43,600
и выход один - либо
выздоравливать по шагам,
459
00:38:43,844 --> 00:38:46,156
либо сдохнуть от употребления.
460
00:38:46,240 --> 00:38:50,755
И вот тебе торжественно вручают этот
шанс вместе с первой медалькой.
461
00:38:52,400 --> 00:38:55,488
И дальше ты копишь,
462
00:38:55,755 --> 00:38:58,596
как обыкновенные люди копят деньги.
463
00:38:58,680 --> 00:39:04,066
А если сорвался, то понимаешь,
что и этот шанс ты прое...л.
464
00:39:05,377 --> 00:39:08,733
В этот момент циферки обнуляются,
465
00:39:09,288 --> 00:39:12,066
а с ними и надежда.
466
00:39:13,370 --> 00:39:17,688
Такой ты конечно… бессердечный тип.
467
00:39:19,911 --> 00:39:22,116
Чё ж тогда сам в таком разъё...е?
468
00:39:22,200 --> 00:39:25,200
Ну, знать - еще не значит уметь.
469
00:39:25,533 --> 00:39:26,955
Уметь что?
470
00:39:28,133 --> 00:39:29,711
Жить.
471
00:39:48,111 --> 00:39:51,516
- Есть информация про жену Краснова.
- Что узнали?
472
00:39:51,600 --> 00:39:53,072
Она в больнице в Москве.
473
00:39:53,156 --> 00:39:56,044
Рак костного мозга в терминальной стадии.
474
00:39:56,377 --> 00:40:00,446
- Что с ним самим?
- Засекли. Ведём. Снял домик у воды.
475
00:40:00,530 --> 00:40:01,556
Может, обыскать?
476
00:40:01,640 --> 00:40:04,088
Нет. Он не идиот, чтобы
так прокалываться.
477
00:40:04,240 --> 00:40:05,646
Там нет ничего.
478
00:40:05,730 --> 00:40:08,626
Наши спецы засекли его текущий телефон.
479
00:40:08,710 --> 00:40:10,400
Он их меняет.
480
00:40:11,022 --> 00:40:15,160
- Хорошо. Сними с него хвост.
- Но…
481
00:40:15,244 --> 00:40:17,240
Сними с него хвост.
482
00:40:19,370 --> 00:40:22,866
Дмитрий Львович, на секунду.
483
00:40:30,577 --> 00:40:32,177
Как она?
484
00:40:33,088 --> 00:40:35,377
Ну, мы её прокапываем.
485
00:40:35,822 --> 00:40:37,911
Она уже в сознании?
486
00:40:38,288 --> 00:40:39,910
Да, да.
487
00:40:54,222 --> 00:40:55,422
Да!
488
00:41:00,600 --> 00:41:02,400
Где это?
489
00:41:05,022 --> 00:41:06,088
Да.
490
00:41:06,822 --> 00:41:08,644
Да, буду.47664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.