All language subtitles for Vi.kommer.i.fred.S01E04.1080p_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:17,040 15.32. Varelsen Ă„t ett salladshuvud och har sovit i tre timmar. 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,080 AllmĂ€ntillstĂ„ndet verkar bra. 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,360 22.32. Varelsen har dubblat sin vikt och lĂ€ngd igen- 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,680 -men nu verkar vĂ€xandet ha avstannat. 5 00:00:27,840 --> 00:00:32,880 Aptiten sjunker för varje mĂ„ltid. EnerginivĂ„n Ă€r lĂ„g. 6 00:00:39,080 --> 00:00:42,960 22.35. Varelsen har inte Ă€tit nĂ„t. 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,200 Jag börjar bli orolig. 8 00:00:49,160 --> 00:00:50,640 Hej... 9 00:00:50,800 --> 00:00:55,560 Hej, kompis. Ja, jag vet att du inte tycker om ljuset. 10 00:01:03,160 --> 00:01:05,760 Jag behöver göra nĂ„t som du inte kommer tycka om. 11 00:01:05,920 --> 00:01:08,800 Men det kommer att gĂ„ jĂ€ttesnabbt. 12 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Jag lovar att vara försiktig. 13 00:01:18,120 --> 00:01:21,280 Sch... SĂ„ja. 14 00:01:21,440 --> 00:01:24,200 Lite till. 15 00:01:24,360 --> 00:01:27,240 Det dĂ€r gick vĂ€l bra? 16 00:01:30,720 --> 00:01:33,720 Ja, det dĂ€r tyckte du om. 17 00:01:33,880 --> 00:01:36,240 Kasper... 18 00:01:36,400 --> 00:01:39,280 Ja, du ser ut som en Kasper. 19 00:01:54,760 --> 00:01:57,520 Hej dĂ„, Bengt. Jag kommer tillbaka i övermorgon. 20 00:03:11,400 --> 00:03:12,720 HallĂ„? 21 00:04:03,280 --> 00:04:06,600 Kan du sĂ€ga det dĂ€r igen? 22 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 Var nĂ„nstans? Ja, jag gör det nu. 23 00:04:14,760 --> 00:04:16,120 ...utanför Sala. 24 00:04:16,280 --> 00:04:21,880 Under morgonen har rapporterna om nya varelser i omrĂ„det blivit fler. 25 00:04:22,040 --> 00:04:26,800 Bilderna hĂ€r Ă€r ett av mĂ„nga klipp som sprids snabbt pĂ„ sociala medier. 26 00:04:26,960 --> 00:04:30,360 Kalla in sĂ€kerhetsrĂ„det och se till att Elias Charbel Ă€r dĂ€r. 27 00:04:30,520 --> 00:04:33,680 ...uppmanar allmĂ€nheten att hĂ„lla sig pĂ„ avstĂ„nd. 28 00:04:38,640 --> 00:04:41,520 God afton, mitt namn Ă€r Zhang Wei. HĂ€r Ă€r senaste nytt. 29 00:04:41,680 --> 00:04:46,720 Ett extraordinĂ€rt klipp sprider sig över hela vĂ€rlden. 30 00:04:46,880 --> 00:04:49,760 Bilder av vad som tros vara en helt ny livsform- 31 00:04:49,920 --> 00:04:53,080 -möjligen av icke-mĂ€nskligt ursprung, har filmats i Sverige. 32 00:04:53,240 --> 00:04:55,920 Klippet har redan nĂ„tt USA:s underrĂ€ttelsetjĂ€nster- 33 00:04:56,080 --> 00:04:58,480 -och vi hör rykten inifrĂ„n Pentagon. 34 00:04:58,640 --> 00:05:02,000 Inget uttalande frĂ„n Vita huset Ă€n, ingen samordning med NORAD- 35 00:05:02,160 --> 00:05:05,280 -och ingen pressbriefing frĂ„n NATO:s militĂ€ra ledning. 36 00:05:05,440 --> 00:05:08,040 Varför denna tystnad? 37 00:05:08,880 --> 00:05:11,880 UtifrĂ„n vad vi fĂ„tt fram finns det ett par dussin av dem. 38 00:05:12,040 --> 00:05:15,240 De bygger egna skydd eller gömmer sig i skogen. 39 00:05:15,400 --> 00:05:18,560 Nu har de spridit sig utanför det avspĂ€rrade omrĂ„det. 40 00:05:19,480 --> 00:05:23,040 Internationella vetenskapsrĂ„det krĂ€ver tillgĂ„ng till varelserna. 41 00:05:23,200 --> 00:05:26,680 EU kommer troligen att backa det kravet. 42 00:05:26,840 --> 00:05:29,680 Folk ropar pĂ„ nĂ€tet efter skydds- och rĂ€ttighetslagar- 43 00:05:29,840 --> 00:05:33,480 -för de hĂ€r "uppenbart intelligenta utomjordingarna". 44 00:05:33,640 --> 00:05:38,640 Men det Ă€r bra. Innan folk börjar göra jakttrofĂ©er av dem. 45 00:05:38,800 --> 00:05:41,880 -Och kroppen i skogen? -DĂ€r har vi goda nyheter. 46 00:05:42,040 --> 00:05:46,440 Stig Persson, försvunnen för en mĂ„nad sen. 47 00:05:46,600 --> 00:05:50,360 Enligt rĂ€ttslĂ€karen dog han av ett hjĂ€rtstillestĂ„nd nĂ€r han var ute. 48 00:05:50,520 --> 00:05:52,840 SĂ„ de Ă„t bara av kvarlevorna? 49 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 DĂ„ har vi inte med mördaraliens att göra i alla fall. 50 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 HallĂ„? Är allt okej, eller? 51 00:06:02,160 --> 00:06:05,720 Jag ringer för att sĂ€ga att du mĂ„ste snacka med Tobbe. 52 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Han vill inte gĂ„ till skolan. 53 00:06:08,160 --> 00:06:11,960 Jag vet inte varför, men jag Ă€r sen till ett möte och mĂ„ste gĂ„. 54 00:06:12,120 --> 00:06:13,920 Du fĂ„r snacka med honom. 55 00:06:14,080 --> 00:06:16,880 Tobbe, jag mĂ„ste gĂ„ nu! 56 00:06:17,040 --> 00:06:20,520 Vi fĂ„r snacka senare. Ta mat om du Ă€r hungrig. Hej dĂ„! 57 00:06:20,680 --> 00:06:22,560 ...inte interagera med varelserna- 58 00:06:22,720 --> 00:06:26,680 -och att omedelbart kontakta 112 vid ytterligare observationer. 59 00:06:26,840 --> 00:06:30,720 Det sĂ€ger ju sig sjĂ€lvt att vĂ„r högsta prioritet nu Ă€r- 60 00:06:30,880 --> 00:06:36,240 -att se till att folk kĂ€nner sig, eller snarare att de Ă€r trygga- 61 00:06:36,400 --> 00:06:40,280 -informerade och har förtroende för vĂ„r förmĂ„ga att skydda dem. 62 00:06:40,440 --> 00:06:46,360 SĂ„ Gabriel, vad kan du berĂ€tta om förekomsten av de hĂ€r... 63 00:06:46,520 --> 00:06:49,400 Vad ska vi kalla dem? Varelser. 64 00:06:49,560 --> 00:06:54,080 Det har gjorts observationer i tre omrĂ„den mellan Enköping och BĂ„lsta. 65 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 Stefan? 66 00:06:55,720 --> 00:06:59,280 Är det inte nu de ska sĂ€ga "ta mig till er ledare"? 67 00:07:01,640 --> 00:07:04,000 Har vi ens försökt att kommunicera med dem? 68 00:07:06,800 --> 00:07:10,720 Ja, Ă€n sĂ„ lĂ€nge har inga rapporter om nĂ„gra konfrontationer eller... 69 00:07:10,880 --> 00:07:13,760 -Det Ă€r en tidsfrĂ„ga. -Vad vill du sĂ€ga med det? 70 00:07:13,920 --> 00:07:18,680 För tvĂ„ dagar sen var det hĂ€r bara smĂ„ sprattlande sjöstjĂ€rnor i skogen. 71 00:07:18,840 --> 00:07:22,120 Och nu bör du göra det du misslyckades med- 72 00:07:22,280 --> 00:07:25,520 -nĂ€r faran först uppstod, nĂ€mligen att förgöra dem. 73 00:07:25,680 --> 00:07:28,240 Vi tar ju fram en förordning om att skydda dem. 74 00:07:28,400 --> 00:07:30,200 Vi kanske ska fridlysa dem? 75 00:07:30,360 --> 00:07:33,720 Den hĂ€r förordningen gĂ€ller ju frĂ€mst de större varelserna- 76 00:07:33,880 --> 00:07:36,400 -som har migrerat frĂ„n situationsplatsen. 77 00:07:36,560 --> 00:07:39,040 NĂ€r det gĂ€ller de mindre livsformerna- 78 00:07:39,200 --> 00:07:43,960 -fĂ„r Morgan Kleberg i uppdrag att undersöka hur vi hanterar dem- 79 00:07:44,120 --> 00:07:47,320 -sĂ„ att de inte sprider sig okontrollerat. 80 00:08:03,880 --> 00:08:07,680 De senaste dagarna har mĂ€rkliga och oroande observationer gjorts- 81 00:08:07,840 --> 00:08:10,080 -i flera omrĂ„den kring Stockholm. 82 00:08:10,240 --> 00:08:14,200 Vittnen har sett varelser röra sig i utkanten av bostadsomrĂ„den- 83 00:08:14,360 --> 00:08:17,360 -rota i sopcontainrar, stjĂ€la frĂ„n livsmedelslager- 84 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 -och upprĂ€tta enkla boningar i skogsomrĂ„den. 85 00:08:21,920 --> 00:08:27,160 Men det som förbryllar experter mest Ă€r varelsernas explosiva tillvĂ€xt. 86 00:08:27,320 --> 00:08:31,520 BĂ„de deras antal och storlek tycks ha mĂ„ngdubblats pĂ„ bara nĂ„gra dagar. 87 00:08:31,680 --> 00:08:34,520 Hur de kan vĂ€xa sĂ„ fort Ă€r en gĂ„ta. 88 00:08:34,680 --> 00:08:37,920 Jag har pratat med min kollega. 89 00:08:38,080 --> 00:08:42,360 Jag har fixat sĂ„ att du kan trĂ€na med hennes kille som Ă€r PT. 90 00:08:42,520 --> 00:08:45,800 -Men först mĂ„ste du gĂ„ till skolan. -Jag kommer inte gĂ„ dit. 91 00:08:45,960 --> 00:08:49,360 -Är det pĂ„ grund av varelserna? -Är du fortfarande pĂ„ jobbet? 92 00:08:49,520 --> 00:08:52,640 Borde inte du ligga sjukskriven pĂ„ sjukhus eller nĂ„t? 93 00:08:52,800 --> 00:08:55,320 -Nej, jag mĂ„r bra. -Du mĂ„r inte bra. 94 00:08:55,480 --> 00:08:57,680 Du har sagt att du inte mĂ„r bra. 95 00:08:59,680 --> 00:09:02,760 NĂ€r jag var liten och vi kom hit... 96 00:09:02,920 --> 00:09:05,720 SĂ„ börjar du prata om nĂ„t annat. Du har sagt det hĂ€r. 97 00:09:05,880 --> 00:09:08,520 Farfar jobbade dygnet runt, precis som du. 98 00:09:08,680 --> 00:09:11,320 Jag har inte sagt allt, Tobbe. 99 00:09:14,280 --> 00:09:19,000 Pappa dog inte pĂ„ grund av sjukdom. 100 00:09:20,280 --> 00:09:22,960 Han var deprimerad. 101 00:09:23,120 --> 00:09:28,000 -Tog han livet av sig, eller vadĂ„? -Vi pratade inte sĂ„ mycket om det. 102 00:09:29,680 --> 00:09:34,040 Men Tobbe, min pappa hade ingen utbildning. 103 00:09:34,200 --> 00:09:37,280 Han fick slita hĂ„rt i sitt liv. 104 00:09:38,360 --> 00:09:44,000 Han förlorade jobbet nĂ€r butiken gick i konkurs efter den dĂ€r branden. 105 00:09:46,480 --> 00:09:50,920 Han blev deprimerad. Du mĂ„ste gĂ„ till skolan, Tobbe. 106 00:09:51,080 --> 00:09:53,680 Varelserna har bara synts till utanför stan. 107 00:09:53,840 --> 00:09:57,720 Om det skulle vara nĂ„n fara pĂ„ riktigt, skulle jag berĂ€tta det. 108 00:09:57,880 --> 00:10:00,440 Det Ă€r det jag jobbar med. 109 00:10:00,600 --> 00:10:04,200 SĂ„ om jag inte gĂ„r till skolan kommer jag att ta livet av mig? 110 00:10:04,360 --> 00:10:07,600 Nej, jag sĂ€ger bara att utbildning Ă€r viktigt. 111 00:10:07,760 --> 00:10:09,680 Det hĂ€r samtalet Ă€r sĂ„ jĂ€vla sus. 112 00:10:09,840 --> 00:10:13,240 -Sus? -Googla. 113 00:10:17,480 --> 00:10:19,640 Sus... 114 00:10:39,800 --> 00:10:43,560 Hur skulle du stĂ€lla dig till att försöka kommunicera med den igen? 115 00:10:43,720 --> 00:10:47,440 -Med hjĂ€lp av svamparna? -Vi har inga fler. 116 00:10:47,600 --> 00:10:52,040 Zandra har varit ner i kloaken, men inte hittat nĂ„gra. 117 00:10:53,960 --> 00:10:57,880 Hon har försökt odla egna, men det tar tid. 118 00:10:58,040 --> 00:11:04,320 -Och hon har inte lyckats hittills. -Men vi har inte tid. 119 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 Jaha. Okej, medborgare. 120 00:11:12,960 --> 00:11:16,680 Jag, Holger Rydström, uppmanar nu alla medborgare- 121 00:11:16,840 --> 00:11:19,520 -som bryr sig om och vill vĂ€rna vĂ„ra rĂ€ttigheter... 122 00:11:19,680 --> 00:11:22,440 -Vart ska du? -Jag ska jobba. 123 00:11:24,080 --> 00:11:26,640 -Lova att ta det försiktigt. -Ja. 124 00:11:26,800 --> 00:11:31,200 ...tala ut och berĂ€tta om det ni ser. Titta bara pĂ„ elĂ€ndet. 125 00:11:31,360 --> 00:11:34,160 De lĂ€nsar containrar och slĂ€par hit grovsopor. 126 00:11:34,320 --> 00:11:38,400 Sen sveper de in sig i plastpĂ„sar och klĂ€r sig som oss mĂ€nniskor. 127 00:11:38,560 --> 00:11:40,640 Vad fan vill de egentligen? 128 00:11:53,600 --> 00:11:55,240 Nej, nej, nej... 129 00:11:59,320 --> 00:12:01,760 Nej... 130 00:12:04,800 --> 00:12:06,280 Hej, lilla vĂ€n. 131 00:12:08,240 --> 00:12:11,560 Vad Ă€r det? Du mĂ„r inte sĂ„ bra, va? 132 00:12:11,720 --> 00:12:13,720 Vad Ă€r det? 133 00:12:17,400 --> 00:12:21,800 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Varför mĂ„r du inte sĂ„ bra? Fan... 134 00:12:28,200 --> 00:12:32,560 Jag kommer att hjĂ€lpa dig. Jag kommer snart. 135 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 -Tja. -Tja. 136 00:12:47,080 --> 00:12:48,560 Vad ville statsministern? 137 00:12:48,720 --> 00:12:53,600 Hur lĂ„ng tid det skulle ta för dig att odla nya svampar. 138 00:12:53,760 --> 00:12:58,240 Om jag ska vara Ă€rlig vet jag inte ens om det Ă€r möjligt just nu. 139 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 Är allt bra, eller? 140 00:13:02,840 --> 00:13:06,880 -Du verkar vara lite spĂ€nd. -Nej. 141 00:13:07,040 --> 00:13:09,400 Kan du köra mig till Sankt Göran? 142 00:13:09,560 --> 00:13:12,200 Jag behöver lĂ„na deras hematologianalysator. 143 00:13:12,360 --> 00:13:16,560 Zandra, du Ă€r mykolog. Varför behöver du ta ett blodprov? 144 00:13:19,280 --> 00:13:20,600 Zandra? 145 00:13:23,440 --> 00:13:26,760 -Jag har en av varelserna. -Va? 146 00:13:26,920 --> 00:13:31,360 -Jag vet att det Ă€r mot reglerna... -Mot reglerna? Det Ă€r olagligt! 147 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 -Vet du hur farligt det Ă€r? -Den Ă€r sĂ€krad. 148 00:13:33,920 --> 00:13:37,840 Det kan du inte veta! 149 00:13:38,000 --> 00:13:42,360 Hur kan du göra sĂ„ hĂ€r mot mig? Jag har vouchat sĂ„ mycket för dig. 150 00:13:43,800 --> 00:13:49,240 -Vet din pojkvĂ€n om det? -Nej, han vet inget. Jag lovar. 151 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Det Ă€r bara det att... 152 00:13:53,120 --> 00:13:55,320 Grejen Ă€r att... 153 00:13:55,480 --> 00:13:58,760 Den mĂ„r inte sĂ„ bra, det Ă€r nĂ„t skumt med den. 154 00:13:58,920 --> 00:14:00,480 -Vad Ă€r fel? -Jag vet inte. 155 00:14:00,640 --> 00:14:03,320 DĂ€rför behöver jag göra en blodanalys. 156 00:14:03,480 --> 00:14:06,960 Han Ă€ter och vĂ€xer inte som de andra. 157 00:14:09,520 --> 00:14:14,200 -Jag borde fan anmĂ€la dig direkt. -Elias, du har sjĂ€lv sett nyheterna. 158 00:14:14,360 --> 00:14:17,760 De Ă€r hĂ€r nu. Och vi Ă€r de enda som har en vid liv. 159 00:14:17,920 --> 00:14:22,160 Är inte du ocksĂ„ lite... nyfiken pĂ„ att veta hur de funkar? 160 00:14:24,400 --> 00:14:26,040 Va? 161 00:14:48,840 --> 00:14:50,160 Vad var det dĂ€r om? 162 00:14:50,320 --> 00:14:52,440 Saga ville veta- 163 00:14:52,600 --> 00:14:58,320 -varför Dagens Nyheter, Aftonbladet och New York Times kör över oss. 164 00:14:59,280 --> 00:15:02,800 Du, vad vet du om Fredrik JĂ€rvinen? 165 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Vem Ă€r det? 166 00:15:13,280 --> 00:15:15,320 -Ja, hej. -Hej. 167 00:15:15,480 --> 00:15:17,200 -Eva Lena. -Fredrik. 168 00:15:17,360 --> 00:15:19,000 Vill du ha nĂ„t? 169 00:15:19,160 --> 00:15:22,480 Jag kommer inte att stanna. Har du pratat med honom? 170 00:15:24,040 --> 00:15:26,200 Du sa att du hade en story till mig. 171 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 Du fĂ„r prata med din exman först. 172 00:15:28,640 --> 00:15:32,480 FrĂ„ga varför statsministern inte sköt ner saken nĂ€r hon hade möjligheten. 173 00:15:32,640 --> 00:15:36,040 Men du vet ju inte vem som skickade det dĂ€r sms:et. 174 00:15:36,200 --> 00:15:39,040 Att det skulle vara Elias Ă€r en ren gissning. 175 00:15:39,200 --> 00:15:41,080 Han var inte i rummet. 176 00:15:41,240 --> 00:15:44,400 Vet du hur fĂ„ som har statsministerns skyddade nummer? 177 00:15:44,560 --> 00:15:49,160 SĂ„ du tror pĂ„ allvar att Elias vet varför den flyttade pĂ„ sig? 178 00:15:49,320 --> 00:15:52,800 Och betydligt mer Ă€n sĂ„. 179 00:15:52,960 --> 00:15:56,200 Han pratar inte med mig, inte om de dĂ€r sakerna. 180 00:15:57,800 --> 00:16:00,400 Ja, storyn du hade. 181 00:16:01,720 --> 00:16:06,560 Varför skulle jag ge den till dig om du inte hjĂ€lper mig? 182 00:16:06,720 --> 00:16:12,760 Utomjordingarna Ă€r det största som har hĂ€nt kanske genom alla tider. 183 00:16:12,920 --> 00:16:18,800 Du har inte varit först pĂ„ bollen en enda gĂ„ng. Nej, det har du inte. 184 00:16:18,960 --> 00:16:21,880 Kom tillbaka nĂ€r du har nĂ„t. 185 00:16:39,920 --> 00:16:42,240 Jag har sĂ„ goda nyheter - turismen har ökat. 186 00:16:42,400 --> 00:16:45,080 -Jag Ă€r inte upplagd för skĂ€mt. -Det Ă€r pĂ„ riktigt. 187 00:16:45,240 --> 00:16:48,600 Det finns inga flygstolar och hotellen Ă€r fullbokade. 188 00:16:48,760 --> 00:16:52,360 -Pratar vi alienturism? -Skogen har blivit en safaripark. 189 00:16:52,520 --> 00:16:55,440 -Se till att polisen har koll. -Stefan Ă€r underĂ€ttad. 190 00:16:55,600 --> 00:17:00,280 Alla Ă€r nog inte oskyldiga turister, sĂ„ se till att SĂ€po har koll ocksĂ„. 191 00:17:04,400 --> 00:17:07,120 Okej, dĂ€r inne Ă€r de alltsĂ„. 192 00:17:10,240 --> 00:17:15,440 Men polisen vill ju inte att vi ska fĂ„ veta vad som sker dĂ€r bakom. 193 00:17:17,360 --> 00:17:23,840 Hoppla! Jaha, okej. DĂ„ fĂ„r vi se om de Ă€r hungriga, dĂ„. 194 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Åh, fy fan! 195 00:17:30,200 --> 00:17:32,200 Vad fan, sĂ„g ni det dĂ€r? 196 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Sally! Kom hit! 197 00:17:39,840 --> 00:17:41,680 Sally! 198 00:17:44,960 --> 00:17:48,000 Sally, min hund! Sally! 199 00:17:48,160 --> 00:17:53,000 Vad i helvete? Den Ă„t upp hunden! PĂ„ riktigt, den Ă„t hunden. 200 00:17:53,160 --> 00:17:54,560 Sally! 201 00:17:56,440 --> 00:17:58,840 Är det alltsĂ„ vi som ska ge oss av? 202 00:17:59,000 --> 00:18:03,760 Är det ingen som tĂ€nkt att det kanske Ă€r utomjordingarna som ska hĂ€rifrĂ„n? 203 00:18:05,440 --> 00:18:09,360 Polisen skyddar utomjordingarna. 204 00:18:09,520 --> 00:18:13,440 Vi vet att de Ă€ter hundar och mĂ€nniskor. 205 00:18:13,600 --> 00:18:17,760 Ja, du hörde rĂ€tt. Det Ă€r inte bara hundar, utan mĂ€nniskor ocksĂ„. 206 00:18:17,920 --> 00:18:21,840 Regeringen lĂ€r mörka det, men man har hittat en halvĂ€ten mĂ€nniskokropp- 207 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 -i skogen hĂ€r bakom oss. 208 00:18:25,200 --> 00:18:26,520 -Tja! -Tja. 209 00:18:26,680 --> 00:18:28,760 -Är det Adam? -Mm. Tobbe, va? 210 00:18:28,920 --> 00:18:33,320 -VĂ€lkommen. Hur Ă€r lĂ€get? -Det Ă€r bra. 211 00:18:34,000 --> 00:18:38,520 FortsĂ€tt. HĂ„rdare! SĂ„ja. 212 00:18:38,680 --> 00:18:41,480 Den hĂ€r frĂ€mre foten framĂ„t. Exakt sĂ„. 213 00:18:41,640 --> 00:18:43,840 Kör igen. GĂ„ nĂ€rmare, kör! 214 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 Grymt. Ta en paus. 215 00:18:51,640 --> 00:18:54,240 -Du Ă€r grym. Visste du det? -Seriöst? 216 00:18:54,400 --> 00:18:57,920 Ja. Du har bra fokus. 217 00:18:58,080 --> 00:19:00,520 -Det mĂ„ste vara allt gejmande. -Är det sĂ„? 218 00:19:00,680 --> 00:19:03,760 -Vad kör du för spel, dĂ„? -"Conan Exiles". 219 00:19:03,920 --> 00:19:10,080 -Du driver? Fetaste spelet. Jag med. -Jaha, najs. 220 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 -SĂ„ din tjej Ă€r nĂ„n typ av forskare? -Exakt. 221 00:19:20,160 --> 00:19:24,360 -Pappa sa att de jobbade ihop. -Mm. 222 00:19:27,840 --> 00:19:30,840 -De dĂ€r aliens Ă€r rĂ€tt lĂ€skiga. -Eller hur? 223 00:19:31,000 --> 00:19:34,640 De sĂ€ger att de kan ta kontroll över vĂ„ra hjĂ€rnor och sĂ„nt dĂ€r. 224 00:19:34,800 --> 00:19:37,520 Jag har sett massa TikTok- och Youtubeklipp om det. 225 00:19:37,680 --> 00:19:42,560 -Vem dĂ„? Holger Rydström, eller? -Ja, exakt. 226 00:19:43,880 --> 00:19:48,600 Exakt. Man mĂ„ste hĂ„lla sig informerad. 227 00:19:48,760 --> 00:19:53,040 -Har inte din farsa nĂ€mnt nĂ„nting? -Nej, han sĂ€ger ingenting. 228 00:19:53,200 --> 00:19:59,840 -Men han jobbar för regeringen? -AlltsĂ„... Ja, typ. 229 00:20:00,000 --> 00:20:02,480 Din farsa Ă€r sĂ€kert en skön snubbe. 230 00:20:02,640 --> 00:20:08,160 Men man kan inte lita pĂ„ politikerna. Alla ljuger. 231 00:20:12,640 --> 00:20:14,240 Ja, jag vet. 232 00:20:32,240 --> 00:20:36,400 Skulle du bara kunna skriva ut, sĂ„ att jag fĂ„r...? 233 00:20:41,800 --> 00:20:44,040 Va? 234 00:20:44,200 --> 00:20:46,560 Kasper verkar inte producera nĂ„gra proteiner. 235 00:20:46,720 --> 00:20:48,160 Kasper? 236 00:20:48,320 --> 00:20:53,280 Ja, jag tĂ€nkte att han kunde heta det. Det kĂ€ndes fint. 237 00:20:53,440 --> 00:20:56,120 Men det hĂ€r Ă€r helt obegripligt för mig. 238 00:20:56,280 --> 00:21:00,360 Ribosommarkörerna Ă€r i princip tysta. 239 00:21:00,520 --> 00:21:05,440 Det Ă€r som att han saknar en kofaktor och utan den kan han inte överleva. 240 00:21:08,360 --> 00:21:11,720 Vi kanske ska lĂ„ta en riktig hematolog titta pĂ„ det hĂ€r. 241 00:21:21,920 --> 00:21:24,200 -Du sa att din varelse... -Kasper. 242 00:21:24,360 --> 00:21:29,720 Att Kasper inte mĂ„r sĂ„ bra och att han inte vĂ€xer. 243 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 -Var hittade du den? -I skogen för tvĂ„ dagar sen. 244 00:21:41,480 --> 00:21:46,320 DĂ„ Ă„ker vi ut och kollar pĂ„ de andra Kasprarna och ser vad vi kan hitta. 245 00:21:47,920 --> 00:21:52,560 -Hur mĂ„r du förresten? -Det Ă€r faktiskt bra. 246 00:21:52,720 --> 00:21:55,200 Jag har inte kĂ€nt nĂ„n smĂ€rta pĂ„ ett tag. 247 00:21:57,800 --> 00:22:00,240 Det Ă€r bra. 248 00:22:10,200 --> 00:22:12,760 VĂ„rt tĂ„lamod börjar tryta, Petra! 249 00:22:12,920 --> 00:22:17,760 Vi förvĂ€ntar oss att ni delar med er av all data ni har samlat in! 250 00:22:17,920 --> 00:22:19,520 Som ni delar med er till oss? 251 00:22:19,680 --> 00:22:23,840 Jag var tydlig med varför vĂ„ra underrĂ€ttelser mĂ„ste förbli hemliga. 252 00:22:24,000 --> 00:22:28,680 Men lĂ„t oss tĂ€nka tanken att finns nĂ„t av vĂ€rde att hĂ€mta hĂ€r. 253 00:22:28,840 --> 00:22:34,880 DĂ„ menar jag nĂ„t oerhört vĂ€rdefullt, rent affĂ€rsmĂ€ssigt. 254 00:22:35,040 --> 00:22:37,760 Jag lyssnar. 255 00:22:37,920 --> 00:22:39,920 Och vid ett sĂ„nt scenario- 256 00:22:40,080 --> 00:22:45,560 -kan vi tĂ€nka oss ett partnerskap, ett affĂ€rsmĂ€ssigt sĂ„dant? 257 00:22:50,280 --> 00:22:54,280 Vi har redan lyckats fĂ„nga in hundratals sen du ringde i morse. 258 00:22:54,440 --> 00:22:57,800 -Vad ska ni göra med dem, dĂ„? -Ta bort dem, sĂ„klart. 259 00:22:57,960 --> 00:23:01,320 StjĂ€rnorna, som vi kallar dem, funkar som nĂ„t slags livmoder- 260 00:23:01,480 --> 00:23:03,800 -dĂ€r de hĂ€r varelserna utvecklas. 261 00:23:03,960 --> 00:23:08,760 Ett starkt svampmedel, fungicid, skulle utrota dem. 262 00:23:08,920 --> 00:23:11,360 -Men det finns en hake. -Ja, tyvĂ€rr. 263 00:23:11,520 --> 00:23:15,080 Det finns ju hundratals, kanske tusentals, dĂ€r ute i skogen. 264 00:23:15,240 --> 00:23:19,280 -Om vi försökte spreja... -SĂ„ skulle det förorena grundvattnet. 265 00:23:19,440 --> 00:23:23,560 Vi pratar alltsĂ„ om odrickbart vatten för 150 000 hushĂ„ll. 266 00:23:23,720 --> 00:23:26,880 MCF skulle betrakta det som en storskalig miljökatastrof. 267 00:23:27,040 --> 00:23:31,920 Men det finns ju tusentals dĂ€r ute. Det Ă€r ju som en invasion! 268 00:23:32,080 --> 00:23:35,640 Vi skulle nog kunna stĂ„ ut med lite förorenat vatten hĂ€r. 269 00:23:35,800 --> 00:23:38,600 Om vi skulle öka uppsamlingskraften- 270 00:23:38,760 --> 00:23:42,280 -skulle ni kunna oskadliggöra fler utan att skada miljön? 271 00:23:42,440 --> 00:23:47,480 Ja, men dĂ„ skulle vi behöva vĂ€ldigt mĂ„nga fler personer. 272 00:23:49,520 --> 00:23:55,720 -Och energikĂ€llan, dĂ„? Ägget? -Jag anade att du skulle frĂ„ga det. 273 00:23:57,600 --> 00:24:03,640 Man kan sĂ€ga att det Ă€r ett slags biologisk nollpunktsgenerator- 274 00:24:03,800 --> 00:24:09,480 -med en otrolig effekt, dĂ€r energin som tas ut omedelbart kompenseras. 275 00:24:09,640 --> 00:24:13,400 Och hur mycket finns det? Ägget Ă€r ju inte sĂ„ stort. 276 00:24:13,560 --> 00:24:16,120 Storleken Ă€r betydelselös. 277 00:24:16,280 --> 00:24:20,400 Den kan generera nĂ€rmast oĂ€ndliga energivolymer. 278 00:24:20,560 --> 00:24:23,520 Den kan skapa en obegrĂ€nsad energitillgĂ„ng- 279 00:24:23,680 --> 00:24:27,720 -för hela vĂ„r planet, för alltid. 280 00:24:27,880 --> 00:24:31,520 Den enda begrĂ€nsningen ligger i hĂ„rdvarukapaciteten- 281 00:24:31,680 --> 00:24:35,680 -som vi mĂ„ste ta fram för distributionen. 282 00:24:35,840 --> 00:24:42,600 -SĂ„ betydelsen Ă€r ju enorm. -Det Ă€r minst sagt en gamechanger. 283 00:24:42,760 --> 00:24:46,320 För miljön, klimatförĂ€ndringarna och för hela den globala ekonomin. 284 00:24:46,480 --> 00:24:48,600 FrĂ„gan Ă€r vem som Ă€ger den hĂ€r saken. 285 00:24:48,760 --> 00:24:51,120 Vi mĂ„ste samarbeta med en stark partner. 286 00:24:51,280 --> 00:24:53,760 Det Ă€r ju bĂ€ttre med halva kakan Ă€n ingen alls. 287 00:24:53,920 --> 00:24:56,120 Vilket betyder USA. 288 00:24:56,280 --> 00:25:01,640 -Vad har du sagt till ambassadören? -Vad jag har sagt till honom? 289 00:25:01,800 --> 00:25:06,320 Inte mer Ă€n det jag behövde sĂ€ga. Jag ville prata med dig först. 290 00:25:06,480 --> 00:25:09,640 Har vi teknologin för att hantera och utveckla detta sjĂ€lva? 291 00:25:09,800 --> 00:25:13,840 Jag har en kontakt inom elsektorn. Jag kan sondera diskret. 292 00:25:14,000 --> 00:25:18,840 Ja, och sĂ€g inget till amerikanerna innan du har pratat med mig. 293 00:25:19,000 --> 00:25:20,920 DĂ„ sĂ„. 294 00:25:25,160 --> 00:25:27,520 En sĂ„n hĂ€r resurs... 295 00:25:29,000 --> 00:25:32,840 Den borde inte Ă€gas av tvĂ„ lĂ€nder, utan delas med hela vĂ€rlden. 296 00:25:33,000 --> 00:25:37,400 Ja, men vilken global administratör tĂ€nker du nu? 297 00:25:37,560 --> 00:25:41,800 FN kan ju inte ta hand om sin egen interna organisation. 298 00:25:41,960 --> 00:25:44,400 Jag kan tĂ€nka mig att samarbeta med USA- 299 00:25:44,560 --> 00:25:48,600 -om de gör det hĂ€r till en öppen och global resurs. 300 00:25:48,760 --> 00:25:51,800 Men jag litar inte pĂ„ Petra att förhandla det. 301 00:25:52,920 --> 00:25:54,240 Ett ögonblick. 302 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 Stefan! Kan vi bara...? 303 00:26:02,440 --> 00:26:07,000 Henrik sa att du hade tagit hand om problemet i SĂ€len. 304 00:26:07,160 --> 00:26:10,640 -Jag sa Ă„t dig att inte göra nĂ„t. -Det var ju flera dagar sen. 305 00:26:10,800 --> 00:26:12,560 Du har ju varit distraherad hĂ€r. 306 00:26:12,720 --> 00:26:17,800 -Vad har du gjort? -Jag har sĂ„lt vĂ„rt innehav. 307 00:26:17,960 --> 00:26:21,520 -Och hur löser det problemet? -Jag bakdaterade transaktionen. 308 00:26:21,680 --> 00:26:25,600 -SĂ„ det Ă€r en mörklĂ€ggning? -Nej, det tycker jag inte. 309 00:26:25,760 --> 00:26:28,680 Du har precis fuckat dig sjĂ€lv - och mig. 310 00:26:38,520 --> 00:26:40,920 Nu till oroligheterna utanför Sala- 311 00:26:41,080 --> 00:26:44,040 -dĂ€r en insats har pĂ„börjats för att evakuera omrĂ„det. 312 00:26:44,200 --> 00:26:47,680 Beslutet kom efter att aktivister drabbat samman med polis- 313 00:26:47,840 --> 00:26:51,840 -utanför den tillfĂ€lliga bosĂ€ttningen som varelserna har upprĂ€ttat. 314 00:26:52,000 --> 00:26:55,120 Varelserna ska nu flyttas till hemlig ort och hela om... 315 00:27:06,440 --> 00:27:09,280 Alien t-shits, bara 99 kronor! 316 00:27:09,440 --> 00:27:13,200 "Vi Ă€r inte ensamma"! Bara 99 kronor. 317 00:27:13,360 --> 00:27:14,800 Nej, tack. 318 00:27:24,720 --> 00:27:28,720 VĂ€nta hĂ€r, sĂ„ ska jag se om jag kan prata med nĂ„n. 319 00:27:28,880 --> 00:27:34,200 UrsĂ€kta? Hej. Elias Charbel, jag jobbar för MCF. 320 00:27:47,000 --> 00:27:49,560 -Är det nĂ„gra kvar? -Ja, tre, fyra stycken. 321 00:27:49,720 --> 00:27:51,480 Okej, ta ut dem pĂ„ baksidan. 322 00:27:53,920 --> 00:27:57,000 -De vill inte slĂ€ppa in oss. -Va? Varför inte? 323 00:27:57,160 --> 00:27:59,560 De evakuerar omrĂ„det. Varelserna ska flyttas. 324 00:27:59,720 --> 00:28:02,360 Vi mĂ„ste in för att fĂ„ veta vad det Ă€r med Kasper. 325 00:28:02,520 --> 00:28:04,480 De sĂ€ger att det Ă€r för farligt. 326 00:28:04,640 --> 00:28:08,320 De behöver fĂ„ bort alla för att kunna ta ner bosĂ€ttningarna. 327 00:28:08,480 --> 00:28:11,040 Du som jobbar pĂ„ regeringen kan vĂ€l lösa det? 328 00:28:11,200 --> 00:28:13,840 Det var dĂ€rför jag gick fram och pratade med dem. 329 00:28:14,000 --> 00:28:16,360 Jag Ă€r ledsen, men jag försökte. 330 00:28:20,200 --> 00:28:21,520 Zandra... 331 00:28:21,680 --> 00:28:23,800 Zandra! 332 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Elias, det Ă€r svampen! 333 00:30:57,520 --> 00:30:59,880 -Svamp? -Ja, de behöver den. 334 00:31:00,040 --> 00:31:01,400 DĂ€rför vĂ€xer inte Kasper. 335 00:31:01,560 --> 00:31:03,960 -Var fĂ„r de den ifrĂ„n? -Jag vet inte. 336 00:31:04,120 --> 00:31:07,400 Men det mĂ„ste finnas ytligt grundvatten dĂ€r borta. 337 00:31:10,040 --> 00:31:11,920 Kom! 338 00:31:20,400 --> 00:31:21,720 Det börjar bli löjligt. 339 00:31:21,880 --> 00:31:25,720 -Statsministern ville ha mer svamp. -Ja, jo. 340 00:31:25,880 --> 00:31:27,800 DĂ„ sĂ„. Sluta gnĂ€ll. 341 00:31:29,080 --> 00:31:32,640 Det hĂ€r kan ta flera timmar och det blir mörkt snart. 342 00:31:35,000 --> 00:31:36,760 Vad? 343 00:31:47,600 --> 00:31:50,200 -Presskonferensen börjar kl. 18. -Jag vet. 344 00:31:50,360 --> 00:31:53,200 Du mĂ„ste vĂ€lja om du ska skydda varelserna eller inte. 345 00:31:53,360 --> 00:31:55,400 Jag vet det ocksĂ„. 346 00:31:55,560 --> 00:31:59,200 Men hej! Vad gör ni hĂ€r? 347 00:31:59,360 --> 00:32:02,760 Vi har varit hos doktorn, sĂ„ vi tĂ€nkte sĂ€ga hej. 348 00:32:02,920 --> 00:32:05,800 -Hej, gumman. -Är allt bra, Henrik? 349 00:32:05,960 --> 00:32:08,040 -Var doktorn snĂ€ll? -Ja. 350 00:32:08,200 --> 00:32:10,120 -Tittade hon pĂ„ dina bilder? -Mm. 351 00:32:10,280 --> 00:32:13,000 Bra. Vad duktig du har varit. 352 00:32:13,160 --> 00:32:15,800 -Vill du ha lite varm choklad? -Ja. 353 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 DĂ„ ska du fĂ„ lite varm choklad. 354 00:32:19,600 --> 00:32:21,480 Hej... 355 00:32:26,240 --> 00:32:31,600 -Vad sa hon, dĂ„? -Hon sa att Karin inte var ensam. 356 00:32:31,760 --> 00:32:35,200 Att det tydligen Ă€r massor av barn som ritar bilder. 357 00:32:35,360 --> 00:32:41,680 -Är det nĂ„t slags reaktion pĂ„ trauma? -Hon sa att det var normalt. 358 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 -Pratade ni nĂ„t om mannen hon ritar? -Nej. 359 00:32:46,080 --> 00:32:49,400 -Det ser ut som Elias Charbel. -Det Ă€r nog ett sammantrĂ€ffande. 360 00:32:49,560 --> 00:32:54,760 -Hon ritar sĂ„nt som hon aldrig sett. -Som Ă€r fantasi. 361 00:32:54,920 --> 00:32:58,720 Du kanske överanalyserar lite. 362 00:32:58,880 --> 00:33:02,320 Vi ska trĂ€ffa henne en gĂ„ng i veckan tills vidare. 363 00:33:02,480 --> 00:33:04,600 -Okej? -Mm, bra. 364 00:33:06,000 --> 00:33:07,480 Hur gick det med Stefan? 365 00:33:09,960 --> 00:33:12,520 Vi tar det sen. 366 00:33:12,680 --> 00:33:18,160 Jag har en presskonferens kl. 18, sĂ„ jag kommer hem sent. 367 00:35:17,240 --> 00:35:20,200 VI KOMMER I FRED 368 00:35:21,000 --> 00:35:22,400 Vad fan... 369 00:35:32,560 --> 00:35:34,000 Hej. 370 00:35:34,160 --> 00:35:36,240 Hej. Är det bra? 371 00:35:53,720 --> 00:35:59,960 God kvĂ€ll. Det hĂ€r har varit Ă€nnu en extraordinĂ€r dag. 372 00:36:00,120 --> 00:36:05,240 Vi har full förstĂ„else för och tar pĂ„ största allvar- 373 00:36:05,400 --> 00:36:08,440 -den oro som mĂ€nniskor kĂ€nner över de hĂ€r varelserna- 374 00:36:08,600 --> 00:36:14,240 -som pĂ„trĂ€ffats pĂ„ isolerade platser nordvĂ€st om Stockholm. 375 00:36:14,400 --> 00:36:18,520 AllmĂ€nhetens sĂ€kerhet Ă€r alltid vĂ„r högsta prioritet. 376 00:36:18,680 --> 00:36:25,280 Det saknas belĂ€gg för att varelserna Ă€r fientligt instĂ€llda till oss- 377 00:36:25,440 --> 00:36:28,360 -eller för att de utgör nĂ„n annan typ av fara. 378 00:36:28,520 --> 00:36:31,800 Med det sagt undersöker vi fortfarande- 379 00:36:31,960 --> 00:36:37,120 -hur det hĂ€r kan pĂ„verka vĂ„rt samhĂ€lle och vĂ„r planet. 380 00:36:37,280 --> 00:36:38,640 VĂ„rt utgĂ„ngslĂ€ge Ă€r- 381 00:36:38,800 --> 00:36:44,280 -att det hĂ€r rör sig om en kognitivt utvecklad och intelligent livsform. 382 00:36:44,440 --> 00:36:48,000 DĂ€rför har jag i dag undertecknat en regeringsförordning- 383 00:36:48,160 --> 00:36:51,000 -som gör det strĂ€ngt förbjudet för allmĂ€nheten- 384 00:36:51,160 --> 00:36:55,760 -att söka nĂ€rkontakt, skada eller störa varelserna. 385 00:36:55,920 --> 00:36:58,400 Nej, jag har ett viktigare möte. 386 00:37:32,040 --> 00:37:35,880 Vi kommer inte att ta emot nĂ„gra frĂ„gor i dag. 387 00:37:36,040 --> 00:37:39,160 UrsĂ€kta! Jag tror att ni vill svara pĂ„ det hĂ€r. 388 00:37:39,320 --> 00:37:42,760 Kan ni berĂ€tta nĂ„t om vad det hĂ€r betyder? 389 00:37:46,760 --> 00:37:48,360 Ingen kommentar. 390 00:37:54,720 --> 00:37:58,680 -Vilken sjuk jackpot vi fick! -Du fick. 391 00:38:00,840 --> 00:38:03,600 Det Ă€r Jens. Jag mĂ„ste svara. 392 00:38:03,760 --> 00:38:07,400 Hej, Elias. Har din exfru lurat dig igen, eller? 393 00:38:07,560 --> 00:38:12,040 -Va? Nej, varför skulle hon...? -Eva Lena Mikkelsen Ă€r vĂ€l ditt ex? 394 00:38:12,200 --> 00:38:15,520 -Hon vet. -Vet vadĂ„? 395 00:38:15,680 --> 00:38:18,040 Om svamparna i kloaken. "Vi kommer i fred". 396 00:38:18,200 --> 00:38:20,240 Men jag har inte pratat med henne. 397 00:38:20,400 --> 00:38:24,920 NĂ€hĂ€, vem har gjort det, dĂ„? Är det brottslingen du hĂ€nger, eller? 398 00:38:25,080 --> 00:38:28,960 -Du, vi har goda nyheter faktiskt. -Nyp mig, jag mĂ„ste drömma. BerĂ€tta. 399 00:38:29,120 --> 00:38:31,440 Zandra tror att de konsumerar svampen. 400 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Vi har hittat flertalet dussin i skogen. 401 00:38:34,600 --> 00:38:41,400 -Ska jag försöka fĂ„ kontakt igen? -Nej, gör ingenting nu. 402 00:38:41,560 --> 00:38:44,080 -Vi hör av oss. -Du? 403 00:38:44,240 --> 00:38:49,480 Zandra Ă€r vĂ€ldigt vĂ€rdefull för oss. Jag tycker inte hon ska fĂ„ kicken. 404 00:38:49,640 --> 00:38:53,240 Vad fĂ„r dig att tro att vi inte gör oss av med er bĂ„da? 405 00:39:01,640 --> 00:39:04,160 -HallĂ„? -Jag Ă€r ledsen om jag vĂ€ckte dig. 406 00:39:04,320 --> 00:39:05,960 Det Ă€r ingen fara. 407 00:39:06,120 --> 00:39:10,160 -Jag har gjort lite fler tester. -Jaha. 408 00:39:10,320 --> 00:39:14,720 Det verkar vara en extremt aggressiv livsform. 409 00:39:14,880 --> 00:39:20,280 De har redan dubblats i antal hĂ€r, och vi börjar fĂ„ ont om plats. 410 00:39:20,440 --> 00:39:25,280 Vi behöver ett beslut hĂ€r, annars mĂ„ste jag snart börja slĂ€ppa ut dem. 411 00:39:33,200 --> 00:39:36,000 Var det inte i dag som Tobbe hade sitt pass med Adam? 412 00:39:36,160 --> 00:39:38,200 -Jo, precis. -Okej. 413 00:39:41,440 --> 00:39:44,480 Yes. Jag ska se om Kasper vill kĂ€ka dem hĂ€r. 414 00:39:44,640 --> 00:39:51,200 Texta mig och berĂ€tta hur det gĂ„r. Och du... 415 00:39:53,920 --> 00:39:55,920 Det Ă€r lugnt. 416 00:39:58,440 --> 00:40:02,960 Okej, mina damer och herrar! Ni hörde vad statsministern sa. 417 00:40:03,120 --> 00:40:06,560 DĂ„ Ă€r det dags för lite skadedjursbekĂ€mpning. 418 00:40:28,360 --> 00:40:31,360 Nej! Nej, nej, nej... Kasper, va? 419 00:40:31,520 --> 00:40:33,640 Kasper? 420 00:40:36,080 --> 00:40:38,200 Du gav den dĂ€r saken namnet Kasper. 421 00:40:39,800 --> 00:40:43,320 Var Ă€r han? Adam, var Ă€r han? 422 00:40:48,920 --> 00:40:52,440 Vad har du gjort med honom? Var Ă€r han? 423 00:41:07,920 --> 00:41:11,360 Vad har du gjort? SlĂ€ck lampan! 424 00:41:12,480 --> 00:41:15,560 Hej... SĂ„ja. 425 00:41:15,720 --> 00:41:18,240 SĂ„ja... 426 00:41:18,400 --> 00:41:23,200 -HĂ„ller den pĂ„ att dö, eller? -Ta ut lĂ„dan i ryggsĂ€cken. 427 00:41:23,360 --> 00:41:25,360 Det Ă€r ingen fara. 428 00:41:28,000 --> 00:41:30,960 SĂ„ja, det kommer att bli bra. 429 00:41:31,120 --> 00:41:33,320 Är du hungrig? 430 00:41:35,680 --> 00:41:37,680 Har du tappat det? Vad gör du? 431 00:41:37,840 --> 00:41:40,960 -Vad ser det ut? -Du behandlar den som ett barn. 432 00:41:41,120 --> 00:41:46,800 -Jag tar hand om och studerar den. -Ser du inte hur sjukt det hĂ€r Ă€r? 433 00:41:46,960 --> 00:41:49,960 Att du gömmer den för mig och kallar den för Kasper. 434 00:41:52,880 --> 00:41:56,880 Du förstĂ„r inte hur farliga de Ă€r. De Ă€r ett hot mot oss. 435 00:41:57,040 --> 00:41:59,640 Jag behöver studera dem för att förstĂ„ dem. 436 00:41:59,800 --> 00:42:03,760 Om du inte fattar det kan du bara sticka hĂ€rifrĂ„n! 437 00:42:03,920 --> 00:42:08,200 Seriöst, jag har fĂ„tt nog. Det Ă€r antingen den eller jag. 438 00:42:17,800 --> 00:42:21,400 Sch... Det kommer att bli bra. 439 00:43:03,240 --> 00:43:05,240 Professor Kleberg! 440 00:43:06,360 --> 00:43:08,360 Bakom dig! Ägget! 441 00:43:39,920 --> 00:43:42,280 Text: Camilla Backman Iyuno 37100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.