All language subtitles for The.Traitors.UK.S04E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,080 بعد از اخراج هوگو 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,440 خائن 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,840 یه مأموریت خطرناک به خائن‌های باقی‌مونده محول شد 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,880 نفر رو برای به قتل رسیدن کاندیدا کنن ۹ 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,880 اگه موفق بشید، خائن مخفی امشب بهتون ملحق می‌شه 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,000 و بعد از اینکه توی مأموریتشون موفق شدن 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,400 خائن مخفی بالاخره لو رفت 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,840 فیونا 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,920 من در واقع کارت رو برات انجام دادم 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,920 اومدن فیونا نگرانم می‌کنه 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,840 اون اصلاً قابل پیش‌بینی نیست 12 00:00:26,840 --> 00:00:29,640 حس می‌کنم ریچل داره بازی خودش رو پیش می‌بره 13 00:00:29,640 --> 00:00:32,400 لیست مرگ، قلعه رو ریخت به هم 14 00:00:32,400 --> 00:00:35,200 نفر در خطر کشته شدن هستن ۹ 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,640 و یه میز گرد زودهنگام 16 00:00:38,640 --> 00:00:40,080 حس می‌کنم دارن برام پاپوش می‌دوزن 17 00:00:40,080 --> 00:00:42,080 هوگو توی اون برج هم همین‌قدر اهل نمایش بود؟ 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,640 من که... توی کدوم برج؟ 19 00:00:43,640 --> 00:00:45,680 شاهد سقوط یه باوفای دیگه بودیم 20 00:00:45,680 --> 00:00:47,120 راس. اوه 21 00:00:47,120 --> 00:00:49,720 من همیشه یه باوفا بودم 22 00:00:49,720 --> 00:00:50,760 می‌دونستم 23 00:00:50,760 --> 00:00:53,280 راس در واقع دوست‌پسر منه 24 00:00:53,280 --> 00:00:55,480 کاری که الان باید بکنم اینه که انتقام مرگش رو بگیرم 25 00:00:55,480 --> 00:00:57,000 توی مأموریت، بازیکن‌ها جنگیدن 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 تا دوستاشون رو از لیست مرگ خارج کنن 27 00:00:59,440 --> 00:01:01,600 دست‌ها نلرزه، تمرکز کنین 28 00:01:01,600 --> 00:01:03,200 که در نهایت باعث شد «مَز» 29 00:01:03,200 --> 00:01:08,320 ریس، سَم و استیون همچنان برای قتل احتمالی توی قفس بمونن 30 00:01:08,320 --> 00:01:11,760 امشب یکی از شما رودررو کشته می‌شه 31 00:01:11,760 --> 00:01:13,320 وای خدای من 32 00:01:13,320 --> 00:01:16,920 واقعاً فکر می‌کنم آدم درستی رو فرستادیم ته قبر 33 00:01:18,160 --> 00:01:20,080 این‌جا مسابقه‌ی «خائن‌ها»ست 34 00:01:27,840 --> 00:01:30,640 # آتیش تو چشماش 35 00:01:32,400 --> 00:01:34,840 # سپیده‌ی یه روز جدید 36 00:01:39,680 --> 00:01:42,720 # از سایه‌ها بیا بیرون... # 37 00:01:53,680 --> 00:01:54,720 موفق باشید 38 00:01:54,720 --> 00:01:57,920 واقعاً خیالم راحت شد. اصلاً دلم نمی‌خواست امشب برم 39 00:02:10,040 --> 00:02:11,520 سَم اول از همه آزاد شد 40 00:02:11,520 --> 00:02:13,360 بعدش من نفر دوم بودم که آزاد شدم 41 00:02:13,360 --> 00:02:15,680 و واسه همین اصلاً نمی‌دونستم 42 00:02:15,680 --> 00:02:18,080 که مَز رو انتخاب کردن یا ریس رو 43 00:02:18,080 --> 00:02:21,920 وقتشه برم پیش بقیه‌ی خائن‌ها و بفهمم چی شده 44 00:02:28,400 --> 00:02:33,000 # ما از سایه‌ها بیرون اومدیم # 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,080 دیشب، یا ریس یا مَز کشته شدن 46 00:02:46,080 --> 00:02:48,440 اونم رودررو توسط خائن‌ها 47 00:02:48,440 --> 00:02:49,720 وقت صبحونه‌ست 48 00:02:49,720 --> 00:02:53,360 و وقتشه بقیه‌ی باوفاها بفهمن قربانی کی بوده 49 00:02:53,360 --> 00:02:57,240 # ولی چیزی که واقعاً می‌خوام بدونم اینه که 50 00:02:57,240 --> 00:02:58,720 # می‌خوای با من همراه بشی؟ 51 00:03:00,640 --> 00:03:02,840 # و باید، باید بدونم... # 52 00:03:08,240 --> 00:03:10,400 اوه، ما اولی هستیم! واو! واو 53 00:03:10,400 --> 00:03:13,240 اوه خدای من. بفرما. عزیزم، من اومدم خونه 54 00:03:13,240 --> 00:03:15,680 فکر نکنم تا حالا نفر اول بوده باشم 55 00:03:15,680 --> 00:03:19,720 کشتن یه نفر به صورت رودررو تو شب گذشته 56 00:03:19,720 --> 00:03:21,040 واقعاً خبیثانه بود 57 00:03:21,040 --> 00:03:22,840 (خنده‌ی کوتاه فیونا) 58 00:03:22,840 --> 00:03:24,960 کی چای می‌خواد؟ آره، من یه ذره 59 00:03:24,960 --> 00:03:26,000 من یه فنجون کوچیک می‌خورم 60 00:03:26,000 --> 00:03:30,240 دارم از تک‌تک لحظه‌های نقشم لذت می‌برم 61 00:03:30,240 --> 00:03:31,680 عاشقشم 62 00:03:31,680 --> 00:03:33,520 (پوزخند فیونا) 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 خب، بقیه چی فکر می‌کنن؟ 64 00:03:35,080 --> 00:03:37,440 امروز کی میاد تو؟ اوه، ای وای 65 00:03:37,440 --> 00:03:38,560 امیدوارم مَز باشه 66 00:03:38,560 --> 00:03:41,280 منم امیدوارم مَز باشه. دیشب خیلی حس بدی داشتم 67 00:03:41,280 --> 00:03:43,760 دیروز توی اون مأموریت تمام تلاشم رو کردم 68 00:03:43,760 --> 00:03:45,400 ولی همه‌چی جلوی چشمم از هم پاشید 69 00:03:45,400 --> 00:03:46,680 و خب، دلم برای مَز می‌سوزه 70 00:03:46,680 --> 00:03:48,520 و فقط امیدوارم اون کسی نبوده باشه 71 00:03:48,520 --> 00:03:50,120 که قرار بود کشته بشه 72 00:03:50,120 --> 00:03:52,200 اگه سَم برنگرده واقعاً شوکه می‌شم 73 00:03:52,200 --> 00:03:54,520 مطمئن نیستم که بخوام از شر ریس خلاص شم 74 00:03:54,520 --> 00:03:55,720 اگه ریس بیاد تو 75 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 الان دیگه مطمئنم که اون یه خائنه 76 00:03:59,120 --> 00:04:00,680 (صدای در زدن) 77 00:04:00,680 --> 00:04:02,520 بیا تو، بیا تو 78 00:04:02,520 --> 00:04:04,000 خدایا، کی اومد؟ 79 00:04:04,000 --> 00:04:06,480 خب، سلام. سلام 80 00:04:06,480 --> 00:04:09,400 سلام! سلام آماندا! هی 81 00:04:09,400 --> 00:04:12,040 سلام. انرژی وارد اتاق شد 82 00:04:12,040 --> 00:04:13,400 (خنده‌ی راکسی) 83 00:04:12,040 --> 00:04:13,400 خوبی؟ 84 00:04:13,400 --> 00:04:15,560 امروز صبح واقعاً می‌درخشی 85 00:04:15,560 --> 00:04:17,920 این اولین باریه که می‌دونستم قراره بیام صبحونه 86 00:04:17,920 --> 00:04:20,040 ریس داشت به بازیکن‌ها می‌گفت 87 00:04:20,040 --> 00:04:21,920 که به جای خودش، بقیه رو بندازن بیرون 88 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 فکر کنم تو قفس با خودش فکر کرد: 89 00:04:23,920 --> 00:04:27,320 «من جام امنه. فقط جمجمه‌ها رو پخش کنین.» 90 00:04:27,320 --> 00:04:30,480 حسم می‌گه یا مَز می‌شه یا استیون، چون بین اون چهار نفر 91 00:04:30,480 --> 00:04:32,200 فکر کنم مَز یا استیون. نگران استیونم 92 00:04:36,000 --> 00:04:37,880 نگران استیون هستم 93 00:04:37,880 --> 00:04:40,760 فکر کنم اگه برگرده، میره زیر فشار و انتقاد 94 00:04:40,760 --> 00:04:43,360 یه جورایی پشیمونم که اون لحظه اسمش رو گذاشتم تو لیست 95 00:04:43,360 --> 00:04:46,440 و امروز باید خیلی با احتیاط عمل کنیم 96 00:04:46,440 --> 00:04:48,880 نمی‌تونم مستقیم بیام وسط و ازش دفاع کنم 97 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 کی تو قفس موند؟ مَز 98 00:04:52,000 --> 00:04:54,400 ریس، استیون و سَم 99 00:04:58,080 --> 00:05:00,560 هر کی برگرده، کلی علامت سؤال دور و برش ایجاد می‌شه 100 00:05:00,560 --> 00:05:02,400 ممکنه توی اون گروه بیشتر از یه خائن باشه 101 00:05:02,400 --> 00:05:03,760 اوه، ۱۰۰ درصد. آره 102 00:05:06,600 --> 00:05:09,080 (صدای در زدن) 103 00:05:06,600 --> 00:05:09,080 اوه خدای من. شروع شد 104 00:05:10,680 --> 00:05:13,840 صبح بخیر 105 00:05:10,680 --> 00:05:13,840 (تشویق و دست زدن) 106 00:05:16,680 --> 00:05:19,200 بفرما. خوبی؟ آره، خوبم. تو چطوری؟ 107 00:05:19,200 --> 00:05:22,680 خیلی تعجب نکردم که سَم امروز برگشت 108 00:05:22,680 --> 00:05:24,400 چون فکر می‌کنم سَم یه خائنه 109 00:05:24,400 --> 00:05:25,880 چی شد؟ اوم 110 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 خب، آره، اونجا توی قفس‌ها 111 00:05:28,000 --> 00:05:30,360 من بودم، اِم 112 00:05:30,360 --> 00:05:33,000 مَز، ریس و استیون 113 00:05:33,000 --> 00:05:36,240 بعد یه جلاد داشتن که 114 00:05:36,240 --> 00:05:37,960 یه تبرِ گنده دستش بود 115 00:05:37,960 --> 00:05:41,880 جلوی هر چهار تا قفس راه می‌رفت و جلوی قفس من ایستاد 116 00:05:41,880 --> 00:05:43,680 و بعدش من اومدم بیرون 117 00:05:43,680 --> 00:05:46,040 پس تو اولین نفر بودی که رفتی؟ آره، اولی بودم. آره 118 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 سَم، فکر می‌کنی کی برنمی‌گرده؟ 119 00:05:51,840 --> 00:05:53,400 اگه من خائن بودم، فکر نکنم 120 00:05:53,400 --> 00:05:54,680 احتمالاً استیون رو می‌کشتم 121 00:05:55,960 --> 00:05:58,280 اگه استیون باشه خیلی ناراحت می‌شم 122 00:05:58,280 --> 00:06:01,000 استیون رو دوست دارم. بهش اعتماد هم دارم 123 00:06:01,000 --> 00:06:02,680 به خاطر تو هم که شده امیدوارم استیون برگرده 124 00:06:05,840 --> 00:06:07,920 (صدای در زدن) 125 00:06:05,840 --> 00:06:07,920 اوه. بفرمایید تو 126 00:06:10,440 --> 00:06:13,920 اوه، ایول 127 00:06:10,440 --> 00:06:13,920 (همه تشویق می‌کنن) 128 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 بیا تو! تونستی برگردی 129 00:06:15,600 --> 00:06:17,840 اوه، استیون 130 00:06:17,840 --> 00:06:20,800 عمراً استیون خائن باشه 131 00:06:20,800 --> 00:06:23,120 وای خدای من! اوه، استیون 132 00:06:23,120 --> 00:06:25,240 ببین چقدر سرخ شده. آره، آره 133 00:06:25,240 --> 00:06:26,720 استیون، خب چی شد؟ مثلاً 134 00:06:26,720 --> 00:06:28,320 اِ، واقعیتش اتفاق خاصی نیفتاد 135 00:06:28,320 --> 00:06:29,920 فقط تو قفس بودیم 136 00:06:29,920 --> 00:06:31,440 اون یارو همین‌طوری عقب و جلو می‌رفت 137 00:06:31,440 --> 00:06:33,840 با اون تبرش هی می‌رفت و می‌ومد. و بعد 138 00:06:33,840 --> 00:06:36,720 خب، اول سَم آزاد شد و بعد من دومین نفر بودم 139 00:06:36,720 --> 00:06:39,560 بعد از من هم ریس و مَز اونجا موندن 140 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 اون از کجا می‌دونه ریس نفر سوم بوده؟ 141 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 من نمی‌دونم ریس سوم بوده. گفتی 142 00:06:43,280 --> 00:06:47,240 گفتی شما دوتا... گفتم ریس و مَز باقی مونده بودن 143 00:06:47,240 --> 00:06:48,400 اوه ببخشید، فکر کنم اشتباه شنیدم 144 00:06:48,400 --> 00:06:50,720 فکر کردم گفتی «اول ریس، بعد مَز» 145 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 من اگه جای تو بودم از ریس دفاع نمی‌کردم 146 00:06:52,720 --> 00:06:54,840 همین الانشم انگار دارم بازجویی می‌شم، پسر 147 00:06:54,840 --> 00:06:56,440 آره، منم همین‌طور 148 00:06:56,440 --> 00:06:59,120 امروز استرس دارم 149 00:06:59,120 --> 00:07:01,240 دارم سعی می‌کنم یه جوری مخفیش کنم 150 00:07:01,240 --> 00:07:03,880 و شاید یه جوری نشون بدم که انگار 151 00:07:03,880 --> 00:07:06,800 فقط از موقعیت دیشب شاکی‌ام 152 00:07:06,800 --> 00:07:08,280 ولی این اولین باریه 153 00:07:08,280 --> 00:07:12,560 توی کل بازی که حس می‌کنم اوضاع 154 00:07:12,560 --> 00:07:15,560 داره جلوی چشمم از کنترل خارج می‌شه و نمی‌تونم جمعش کنم 155 00:07:21,160 --> 00:07:22,240 آره 156 00:07:26,440 --> 00:07:27,960 اون کاری نکرده. اون 157 00:07:27,960 --> 00:07:29,680 من هیچ مدرکی علیه استیون ندارم 158 00:07:31,560 --> 00:07:33,000 اسم استیون وسط اومده 159 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 ریچل به هیچ وجه ازش دفاع نکرده 160 00:07:36,200 --> 00:07:39,080 ترجیح می‌دم تیمی بازی کنم 161 00:07:39,080 --> 00:07:42,800 ولی حس نمی‌کنم ریچل این رو بخواد 162 00:07:42,800 --> 00:07:44,200 اون یه گرگ تنهاست 163 00:07:47,680 --> 00:07:50,760 مطمئناً باید مَز باشه که از اون در میاد تو 164 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 خب، اگه ریس از اون در نیاد تو 165 00:07:53,240 --> 00:07:54,720 من اسمم رو عوض می‌کنم 166 00:07:57,160 --> 00:08:00,160 اگه مَز برگرده، اون وقت باید به مَز شک کنم 167 00:08:04,520 --> 00:08:06,720 (صدای در زدن) 168 00:08:04,520 --> 00:08:06,720 وای، خدای من 169 00:08:13,800 --> 00:08:14,920 (نفس در سینه‌ی جیمز حبس شد) 170 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 (همه تشویق می‌کنن) 171 00:08:22,520 --> 00:08:28,360 # این هیچ‌وقت تموم نمی‌شه چون من بیشتر می‌خوام 172 00:08:28,360 --> 00:08:33,240 # بیشتر، بهم بیشتر بده، بیشتر... # 173 00:08:33,240 --> 00:08:36,000 متنفرم از اینکه من و تو موندیم. آره 174 00:08:36,000 --> 00:08:37,040 از این وضعیت متنفرم 175 00:08:41,000 --> 00:08:44,400 ریس، اگه تو آزاد شدی، برو خائن‌ها رو بگیر 176 00:09:00,760 --> 00:09:01,800 وای خدای من 177 00:09:03,640 --> 00:09:06,400 خیلی متأسفم رفیق. هی، نیازی به تأسف نیست 178 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 دمت گرم 179 00:09:08,000 --> 00:09:09,040 خوش بگذره 180 00:09:12,120 --> 00:09:15,560 الان خیلی ذوق‌زده‌ام ولی تو چهره‌ام معلوم نیست 181 00:09:15,560 --> 00:09:19,120 یه حس تلخ و شیرینه، چون مَز واقعاً آدم نازنینی بود 182 00:09:19,120 --> 00:09:22,240 مردم می‌گن این فقط یه بازیه، ولی واقعاً بی‌رحمانه‌ست 183 00:09:23,200 --> 00:09:24,240 اوه 184 00:09:42,920 --> 00:09:45,160 # تاج رو مال خودم می‌کنم... # 185 00:09:53,840 --> 00:09:56,160 وای خدای من 186 00:09:56,160 --> 00:09:58,040 می‌تونستم فحش بدم، ولی نمی‌دم 187 00:09:58,040 --> 00:10:03,960 مَز، به دستور خائن‌ها، تو کشته شدی 188 00:10:13,320 --> 00:10:16,280 باور می‌کردم اگه تو خائن بودی 189 00:10:16,280 --> 00:10:21,040 ولی شما دوتا، بدجوری ناامیدم کردین 190 00:10:21,040 --> 00:10:23,600 ریچل داره فوق‌العاده بازی می‌کنه 191 00:10:23,600 --> 00:10:25,320 اون اصلاً جلب توجه نمی‌کنه 192 00:10:25,320 --> 00:10:28,720 فیونا، منظورم اینه که اصلاً روحمم خبر نداشت 193 00:10:28,720 --> 00:10:31,240 ما دوستای خوبی بودیم و بقیه هم این رو می‌دیدن 194 00:10:31,240 --> 00:10:35,360 در حالی که تمام این مدت داشت برای کشتن من نقشه می‌کشید 195 00:10:35,360 --> 00:10:36,920 کار ما اینجا تمومه 196 00:10:41,080 --> 00:10:43,760 این حقیقت که خائن‌ها مجبور شدن من رو بکشن 197 00:10:43,760 --> 00:10:45,360 لابد عصبی‌شون کرده بودم 198 00:10:45,360 --> 00:10:47,840 و یه کم ترسوندنمشون 199 00:10:47,840 --> 00:10:51,080 واقعاً داغونم که سفرم اینجا تموم می‌شه 200 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 (همه تشویق می‌کنن) 201 00:11:02,040 --> 00:11:06,240 اوه، مَز! مَز! مَز 202 00:11:06,240 --> 00:11:08,840 سلام به همگی. هی ریس. سلام رفیق. سلام، سلام. سلام 203 00:11:08,840 --> 00:11:10,440 بیا اینجا. افتضاح بود، نه؟ آره 204 00:11:10,440 --> 00:11:11,640 کل قضیه مزخرف بود 205 00:11:11,640 --> 00:11:15,160 ریس، می‌شه بگی چی شد؟ 206 00:11:15,160 --> 00:11:18,960 آره، خب، تابلوعه که من نفر آخر بودم - به جز مَز 207 00:11:18,960 --> 00:11:22,040 پس با شناختی که از خودم دارم 208 00:11:22,040 --> 00:11:24,720 فهمیدم اون یه باوفاست، چون 209 00:11:24,720 --> 00:11:26,000 یه خائن که نمی‌تونه کشته بشه 210 00:11:26,000 --> 00:11:28,360 واسه همین فقط نگاهش کردم و مجبور بودم 211 00:11:28,360 --> 00:11:30,680 مثلاً از کنارش رد بشم، واقعاً حالم رو بد کرد 212 00:11:30,680 --> 00:11:32,240 چون انگار... فقط 213 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 تنها چیزی که نمی‌خواستم باشم، مسلماً نفر آخر بود 214 00:11:34,240 --> 00:11:37,520 ولی اصلاً هم دلم نمی‌خواست با کسی که قراره کشته بشه روبرو بشم 215 00:11:37,520 --> 00:11:39,680 چون این... واقعاً مزخرفه. چون 216 00:11:39,680 --> 00:11:41,520 ببخشید، می‌تونم به چیزی که الان گفتی اشاره کنم؟ 217 00:11:41,520 --> 00:11:44,760 بگو. خب، شما دوتا باقی مونده بودین؟ آره 218 00:11:44,760 --> 00:11:46,600 ولی از کجا می‌دونستی اون یه باوفاست؟ 219 00:11:46,600 --> 00:11:48,920 چون ممکن بود اون باشه که تو اون لحظه آزاد می‌شه 220 00:11:48,920 --> 00:11:50,240 البته، آره، ولی من 221 00:11:50,240 --> 00:11:53,640 خب، اگه اون آزاد می‌شد، من که می‌دونم باوفام 222 00:11:53,640 --> 00:11:56,440 پس اگه اون لحظه آزاد می‌شد، اونوقت بازی 223 00:11:56,440 --> 00:11:59,000 اگه خائن بود، برمی‌گشت که من رو بکشه 224 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 من... من... نمی‌دونم 225 00:12:10,600 --> 00:12:13,040 واقعاً گنده، چون انگار نفر آخری، پسر 226 00:12:13,040 --> 00:12:14,360 می‌دونم داداش. می‌دونم 227 00:12:17,960 --> 00:12:20,800 (گفت‌وگوی پرشور) 228 00:12:23,840 --> 00:12:26,040 صبح بخیر همگی. صبح بخیر. صبح بخیر 229 00:12:26,040 --> 00:12:27,520 چه حسی دارین؟ 230 00:12:27,520 --> 00:12:30,840 خسته. من بهتون می‌گم کی حالش خوب نیست 231 00:12:30,840 --> 00:12:32,360 و اون مَزه 232 00:12:32,360 --> 00:12:35,800 چون به شکل وحشیانه‌ای توسط خائن‌ها کشته شد 233 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 لطفاً، کسی می‌تونه بهم کمک کنه بیارمش پایین؟ 234 00:12:39,000 --> 00:12:40,040 بدو الی. ممنون، الی 235 00:12:48,520 --> 00:12:52,200 آخرین نگاهتون رو به مَز بندازین 236 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 و یادتون باشه 237 00:12:53,400 --> 00:12:56,520 آخرین چیزی که دید، خائن‌ها بودن 238 00:12:57,960 --> 00:13:01,200 وقتی که داشت رودررو کشته می‌شد 239 00:13:01,200 --> 00:13:04,880 می‌شه گفت خائن‌ها دارن جسورتر می‌شن 240 00:13:04,880 --> 00:13:07,960 ولی امروز همه‌تون قراره با آتیش بازی کنین 241 00:13:07,960 --> 00:13:09,680 توی مأموریت می‌بینمتون 242 00:13:09,680 --> 00:13:11,920 قراره یه چیزی رو به آتیش بکشیم، نه؟ 243 00:13:18,120 --> 00:13:20,880 تبریک می‌گم. اوه، خب، مرسی. نه جدی، زنده موندی 244 00:13:20,880 --> 00:13:22,360 راستش، من اصلاً 245 00:13:22,360 --> 00:13:24,520 توی قفس هم همین‌طور بودم... حتی نترسیده بودم 246 00:13:24,520 --> 00:13:26,040 با خودم می‌گفتم «اوه، اونا فقط من رو برمی‌گردونن.» 247 00:13:26,040 --> 00:13:27,120 منظورم رو می‌فهمی؟ پیش خودم گفتم 248 00:13:27,120 --> 00:13:28,320 «می‌دونم که آخرش من و ریس می‌مونیم.» 249 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 آره، فکر کنم کشتن تو واقعاً حماقت بود 250 00:13:30,240 --> 00:13:31,280 آره 251 00:13:32,800 --> 00:13:35,240 چطوری؟ خوبم 252 00:13:35,240 --> 00:13:36,640 بیا بغلم 253 00:13:38,240 --> 00:13:39,280 ریس 254 00:13:40,320 --> 00:13:44,800 خیلی اوضاع افتضاحه پسر... تو یا یک وفادارِ واقعی هستی 255 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 یا یک خائنِ تمام‌عیار 256 00:13:46,120 --> 00:13:47,440 ممنون بابت این حرفت 257 00:13:46,120 --> 00:13:47,440 (خنده کوتاه ریس) 258 00:13:47,440 --> 00:13:48,880 و هنوز هیئت منصفه به نتیجه نرسیده 259 00:13:48,880 --> 00:13:50,520 ممنون. می‌دونم. دلم می‌خواد وفادار باشی 260 00:13:50,520 --> 00:13:51,960 منم دلم می‌خواد تو حرفم رو باور کنی 261 00:13:51,960 --> 00:13:53,640 اما حس می‌کنم دیگه دارم به نقطه‌ای می‌رسم 262 00:13:53,640 --> 00:13:55,280 که بقیه حرفم رو باور نمی‌کنن 263 00:13:55,280 --> 00:13:57,360 و تنها راهِ... فکر کنم داریم به جایی می‌رسیم 264 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 که همه دنبال مدرک علیه همدیگه می‌گردن 265 00:14:06,080 --> 00:14:08,400 می‌تونم بپرسم نظرت درباره آماندا چیه؟ 266 00:14:08,400 --> 00:14:12,000 خب، اون در حال حاضر نفر اول لیست منه 267 00:14:12,000 --> 00:14:14,160 نمی‌دونم خائنه یا وفادار 268 00:14:14,160 --> 00:14:16,600 اما این رو می‌دونم که وقتِ خیلی زیادی رو 269 00:14:16,600 --> 00:14:19,120 صرف این می‌کنه که به بقیه بگه چطوری فکر کنن. خب 270 00:14:19,120 --> 00:14:23,000 سلام! سلام عزیزم. امروز واقعاً معرکه شدی 271 00:14:23,000 --> 00:14:26,240 شبیه آدمایی شدی که مال سواحل اسپانیا هستن. آره 272 00:14:26,240 --> 00:14:27,280 داشتم فکر می‌کردم 273 00:14:27,280 --> 00:14:31,440 آدم‌هایی که فعلاً توی این قلعه بهشون نزدیک‌ترم 274 00:14:31,440 --> 00:14:33,160 ما با هم درباره تئوری‌هامون روراست هستیم 275 00:14:33,160 --> 00:14:36,440 اما هیچ‌وقت حس نمی‌کنم که سعی دارن من رو به مسیر خاصی بکشونن 276 00:14:36,440 --> 00:14:39,640 من، به عنوان یک وفادار، هیچ تئوری‌ای رو رد نمی‌کنم 277 00:14:39,640 --> 00:14:41,600 سعی نمی‌کنم به بقیه فشار بیارم... نه، هیچ‌چیزی رو نادیده نمی‌گیرم 278 00:14:41,600 --> 00:14:42,840 در واقع سعی می‌کنم بهشون اجازه بدم حرف بزنن 279 00:14:42,840 --> 00:14:45,200 و به چیزی که بقیه می‌گن فکر کنم 280 00:14:45,200 --> 00:14:47,720 آماندا قطعاً توی ذهنمه 281 00:14:47,720 --> 00:14:48,880 هدفت از این کار چیه؟ 282 00:14:48,880 --> 00:14:52,120 چرا این‌قدر اصرار داری که بقیه رو به یک سمتِ فکریِ خاص سوق بدی 283 00:14:52,120 --> 00:14:55,920 و یه جورایی بقیه طرز فکرها رو رد می‌کنی؟ 284 00:14:55,920 --> 00:14:58,320 پس قطعاً به بررسیِ بیشتری نیاز داره 285 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 (قارقار طاووس) 286 00:15:02,600 --> 00:15:06,280 فکر کنم استیونه... آره. آره... راکسی 287 00:15:06,280 --> 00:15:08,040 آره... و جِید 288 00:15:08,040 --> 00:15:10,480 قضیه استیون اینه که وقتی اومد تو، صورتش لبو شده بود 289 00:15:10,480 --> 00:15:11,640 آره، نه، راسته. می‌دونم که اون 290 00:15:11,640 --> 00:15:14,080 نه، نه، نه، جدی می‌گم. اون با من توی اون اتاق بود 291 00:15:14,080 --> 00:15:16,240 بِن، اِلی، جیمز. آره، آره 292 00:15:16,240 --> 00:15:17,720 اونم بود 293 00:15:17,720 --> 00:15:20,080 اما نمی‌خوام جارش بزنم، چون بقیه می‌گن 294 00:15:20,080 --> 00:15:22,560 «نه، اون نیست»، و همین‌طوری 295 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 ردش می‌کنن 296 00:15:23,720 --> 00:15:29,520 من آدمِ بااعتمادبه‌نفسی‌ام و نظرم رو رک می‌گم 297 00:15:29,520 --> 00:15:32,720 فقط این حس رو دارم 298 00:15:32,720 --> 00:15:40,760 که استیون یک خائنه و داره خیلی خوب بازی می‌کنه 299 00:15:41,760 --> 00:15:45,200 زندگی کردن با لکنتِ 300 00:15:45,200 --> 00:15:49,480 لکنت زبون، آدم رو پوست‌کلفت می‌کنه 301 00:15:49,480 --> 00:15:53,800 یاد گرفتم خودم رو همین‌طوری که هستم قبول کنم 302 00:15:53,800 --> 00:16:00,000 اما سخته که بخوای صدات شنیده بشه 303 00:16:04,440 --> 00:16:06,960 می‌تونم بیام پیشتون؟ اصلاً نمی‌تونم چیزی رو حل‌وفصل کنم 304 00:16:06,960 --> 00:16:08,880 بذار یه چیزی بهت بگم، امروز کی از همه خسته‌تره؟ 305 00:16:08,880 --> 00:16:13,040 چون... خسته‌ترین؟ آره، چون من اولین نفری بودم که آزاد شدم 306 00:16:13,040 --> 00:16:14,920 معلومه که داغونم. آره، آره 307 00:16:14,920 --> 00:16:17,400 اما سه نفر دیگه مونده. آره 308 00:16:17,400 --> 00:16:21,040 خائن‌ها باید اونجا می‌بودن تا اون نفر آخر رو حضوری بکشن 309 00:16:21,040 --> 00:16:23,840 آره، خب، کی امروز داره قهوه اضافه می‌خوره؟ خب، منظورم اینه که 310 00:16:23,840 --> 00:16:25,040 (خنده کوتاه راکسی) 311 00:16:23,840 --> 00:16:25,040 آره، آره 312 00:16:25,040 --> 00:16:26,760 کی هست؟ واقعاً کیه؟ 313 00:16:26,760 --> 00:16:28,800 می‌تونم بگم من خسته‌ام. آره 314 00:16:28,800 --> 00:16:30,720 حتماً آدم‌هایی هستن که از منم خسته‌ترن 315 00:16:32,960 --> 00:16:34,640 تو به کی بیشتر از همه شک داری؟ 316 00:16:34,640 --> 00:16:37,920 خب، فکر کنم باید روی حرفم درباره ریس بمونم 317 00:16:37,920 --> 00:16:39,760 فقط بر اساس چیزی که سر میزگرد دیدم. آره 318 00:16:39,760 --> 00:16:40,800 نمی‌تونم 319 00:16:40,800 --> 00:16:43,680 می‌دونی، برای من بدیهیه که باید طبق چیزهایی که دیدم پیش برم 320 00:16:43,680 --> 00:16:45,240 این بازی خیلی سنگینه 321 00:16:45,240 --> 00:16:48,120 فکر نمی‌کنم تا الان سوتی داده باشم 322 00:16:48,120 --> 00:16:50,160 اما می‌دونم که کار سخت‌تر می‌شه 323 00:16:50,160 --> 00:16:54,440 می‌دونم همه وفادارها قراره تک‌تک کلماتی که 324 00:16:54,440 --> 00:16:57,360 از دهنت درمیاد رو تحلیل کنن و منتظر اشتباهاتت باشن 325 00:17:02,360 --> 00:17:07,560 صندوق جوایز در حال حاضر ۳۳,۷۵۰ پونده 326 00:17:07,560 --> 00:17:10,200 برای افزایش این مبلغ، وفادارها و خائن‌ها 327 00:17:10,200 --> 00:17:13,880 باید توی ماموریت امروز مثل یک تیم کنار هم باشن 328 00:17:17,000 --> 00:17:19,520 کسی یادش هست کلودیا موقع صبحانه درباره آتیش چی گفت؟ 329 00:17:19,520 --> 00:17:21,040 گفت «بازی با آتیش»؟ آتیش - بازی با آتیش 330 00:17:21,040 --> 00:17:22,160 هواپیماها با آتیش؟ 331 00:17:22,160 --> 00:17:25,000 «هواپیما» نه! بازی. بازی 332 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 سرم داره گیج می‌ره. برای منم همین‌طور 333 00:17:28,640 --> 00:17:30,040 حس می‌کنم موقع صبحانه 334 00:17:30,040 --> 00:17:32,680 داشتم سعی می‌کردم ذهنم رو باز نگه دارم تا به استیون هم فکر کنم 335 00:17:32,680 --> 00:17:34,760 و بعدش داشتم باهاش توی آشپزخونه تنها حرف می‌زدم 336 00:17:34,760 --> 00:17:36,520 واقعاً تصورش سخته 337 00:17:36,520 --> 00:17:38,920 اما آدما اغلب طعمه همین چیزا می‌شن، مگه نه؟ 338 00:17:39,960 --> 00:17:42,200 امروز وقتی ریس وارد شد بهش نگاه کردم 339 00:17:42,200 --> 00:17:44,840 و اون واقعاً، واقعاً ناراحت بود 340 00:17:44,840 --> 00:17:48,000 سام و استیون همه‌شون توی یک موقعیت هستن 341 00:17:48,000 --> 00:17:51,120 و حس می‌کنم اونا واکنششون با ریس فرق داشت 342 00:17:51,120 --> 00:17:52,840 ریس یک... اون یک وفاداره 343 00:18:03,560 --> 00:18:06,080 اوه! اوه خدای من 344 00:18:11,400 --> 00:18:13,160 خیلی ترسناک به نظر می‌رسن 345 00:18:13,160 --> 00:18:16,360 اوه خدای من 346 00:18:18,200 --> 00:18:22,960 اونجا ده تا هیولای خیلی بزرگ بود 347 00:18:22,960 --> 00:18:25,520 این‌جوری به نظر می‌رسید. و ما با خودمون گفتیم 348 00:18:25,520 --> 00:18:27,320 «اینجا چه خبره؟» 349 00:18:27,320 --> 00:18:30,600 اوه، نه! کلی پرچم هست که اسم‌های ما روشونه 350 00:18:30,600 --> 00:18:33,120 همه اسم‌های ما روی سپرها نوشته شده 351 00:18:33,120 --> 00:18:34,680 و خب، از همین الان داریم فکر می‌کنیم 352 00:18:34,680 --> 00:18:36,400 «ای وای.» 353 00:18:41,840 --> 00:18:44,920 بازیکن‌ها، به ماموریت‌تون خوش اومدید 354 00:18:44,920 --> 00:18:48,600 می‌دونم چی فکر می‌کنید، یکم برای شبِ آتیش‌بازی زود نیست؟ 355 00:18:48,600 --> 00:18:50,080 نگران نباشید 356 00:18:50,080 --> 00:18:51,760 اینجا خبری از باروت نیست 357 00:18:51,760 --> 00:18:57,280 اما ممکنه خیانت و قطعاً توطئه در کار باشه 358 00:18:57,280 --> 00:18:59,720 ماموریت امروز ساده‌ست 359 00:18:59,720 --> 00:19:06,200 تنها کاری که باید بکنید اینه که این هیولاهای باشکوه رو آتیش بزنید 360 00:19:06,200 --> 00:19:07,840 ده تا ازشون هست 361 00:19:07,840 --> 00:19:10,320 کاری که باید بکنید اینه که برید توی جنگل 362 00:19:10,320 --> 00:19:13,200 نیزه‌های مخفی رو پیدا کنید 363 00:19:13,200 --> 00:19:14,400 برگردید اینجا 364 00:19:14,400 --> 00:19:18,840 اونا رو با آتیشِ گودال روشن کنید و فرو کنید توی تن هیولا 365 00:19:18,840 --> 00:19:22,680 برای این کار ۲۰ دقیقه وقت دارید 366 00:19:22,680 --> 00:19:26,960 و بابت هر هیولایی که توی این مدت آتیش بگیره 367 00:19:26,960 --> 00:19:30,920 من ۱,۰۰۰ پوند به صندوق جوایز اضافه می‌کنم. زود باشید 368 00:19:30,920 --> 00:19:33,240 جالب نیست؟ 369 00:19:33,240 --> 00:19:40,440 این یعنی امروز می‌تونید ۱۰,۰۰۰ پوندِ ناقابل برنده بشید. عالیه 370 00:19:40,440 --> 00:19:44,400 بازیکن‌ها، مثل همیشه، این همه‌اش نیست 371 00:19:47,280 --> 00:19:50,880 همون‌طور که می‌بینید، همه شما سپر دارید 372 00:19:50,880 --> 00:19:54,640 و در حال حاضر از قتلِ امشب در امان هستید 373 00:19:55,720 --> 00:20:00,400 اما هر بار که نیزه‌ای بردارید و اون رو توی تن هیولا فرو کنید 374 00:20:00,400 --> 00:20:04,640 باید یک اسم رو بلند صدا بزنید 375 00:20:04,640 --> 00:20:07,680 سپرِ اون شخص شعله‌ور می‌شه 376 00:20:07,680 --> 00:20:10,960 و دیگه از قتل در امان نخواهد بود 377 00:20:10,960 --> 00:20:13,280 (همه پچ‌پچ می‌کنند) 378 00:20:13,280 --> 00:20:21,200 بنابراین، باید تصمیم بگیرید که کی بدون سپر از اینجا بره 379 00:20:21,200 --> 00:20:25,120 و در نتیجه امشب کاندیدای قتل بشه 380 00:20:25,120 --> 00:20:26,840 اوه، نه. بازیِ بی‌رحمانه‌ایه 381 00:20:26,840 --> 00:20:29,400 وفادار باشی یا خائن، این ماموریت 382 00:20:29,400 --> 00:20:31,880 آدم‌ها رو مقابل همدیگه قرار میده 383 00:20:31,880 --> 00:20:34,000 خب بازیکن‌ها، می‌تونید این ماموریت رو 384 00:20:34,000 --> 00:20:35,920 دو نفره، یا در گروه‌های کوچک انجام بدید 385 00:20:35,920 --> 00:20:38,280 همچنین می‌تونید تنهایی برید 386 00:20:38,280 --> 00:20:41,400 لطفاً همین الان تصمیم بگیرید که چطوری می‌خواید انجامش بدید 387 00:20:42,560 --> 00:20:44,360 (صدای گفتگوی پرشور) 388 00:20:44,360 --> 00:20:45,400 ما قطعاً با هم می‌ریم 389 00:20:45,400 --> 00:20:47,200 چون دیشب هر دومون در معرض قتل بودیم. آره 390 00:20:47,200 --> 00:20:49,640 بیشتر از دو نفر باشیم؟ دو نفر خوبه؟ 391 00:20:49,640 --> 00:20:50,880 اگه بخواید من با یه گروه چهار نفره هم موافقم 392 00:20:50,880 --> 00:20:52,000 آره، بیا چهار نفره بریم 393 00:20:52,000 --> 00:20:54,800 فکر کنم توی این مرحله 394 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 آدم‌ها ناخودآگاه جذبِ کسانی می‌شن که بیشتر بهشون اعتماد دارن 395 00:20:57,080 --> 00:21:00,960 پس می‌تونید ببینید که الان باندهای کوچیکی دارن شکل می‌گیرن 396 00:21:00,960 --> 00:21:04,720 ماموریت شما شروع می‌شه در سه، دو، یک 397 00:21:04,720 --> 00:21:06,600 برید 398 00:21:04,720 --> 00:21:06,600 (صدای بوق بلند) 399 00:21:06,600 --> 00:21:08,280 بسیار خب، زود باشید دیگه. یالله. بدوئید 400 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 بوق که زده شد، از تپه سرازیر شدیم 401 00:21:10,240 --> 00:21:13,640 اووه، اووه! نمی‌تونم ترمز کنم 402 00:21:13,640 --> 00:21:15,240 خیلی خب سام، ما پشت سر تو میایم 403 00:21:16,320 --> 00:21:17,400 همه با سرعت دویدن رفتن 404 00:21:17,400 --> 00:21:19,800 سوال اینجاست که کی زودتر برمی‌گرده؟ 405 00:21:19,800 --> 00:21:22,840 و اسم کی قراره اول از همه فریاد زده بشه؟ 406 00:21:22,840 --> 00:21:25,880 اگه من بودم، خیلی به خودم می‌گرفتم و ناراحت می‌شدم 407 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 کجاییم؟ کجاییم؟ سام، ما با توایم 408 00:21:27,960 --> 00:21:30,080 پشت سرتیم. با توایم. این دیوانه‌کننده‌ست 409 00:21:30,080 --> 00:21:31,440 به محض اینکه رسیدیم به جایی که 410 00:21:31,440 --> 00:21:33,120 نیزه‌ها توی جنگل بودن 411 00:21:33,120 --> 00:21:34,600 هر کسی فقط به فکر خودش بود 412 00:21:34,600 --> 00:21:35,680 کجاست پسر؟ 413 00:21:35,680 --> 00:21:38,280 همه داشتن به هر طرفی می‌دویدن 414 00:21:38,280 --> 00:21:39,760 من نیزه‌ای نمی‌بینم. تو می‌بینی؟ 415 00:21:39,760 --> 00:21:41,120 یک بلبشوی تمام‌عیار بود 416 00:21:44,120 --> 00:21:46,920 - پیداش کردم! آره مَت! تو قهرمان مایی 417 00:21:46,920 --> 00:21:49,680 تمام تلاشم اینه که تا جای ممکن نیزه پیدا کنم 418 00:21:49,680 --> 00:21:51,720 چون هر چی نیزه بیشتری پیدا کنم 419 00:21:51,720 --> 00:21:54,800 نیزه کمتری می‌مونه که بشه باهاش سپرم رو از بین برد 420 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 اولین تیم داره با نیزه برمی‌گرده 421 00:21:56,800 --> 00:21:58,160 اونا قراره کی رو انتخاب کنن؟ 422 00:21:58,160 --> 00:22:00,640 کی رو قراره قربانی کنن؟ 423 00:22:00,640 --> 00:22:03,920 باید به توافق برسیم. من با سام موافقم 424 00:22:03,920 --> 00:22:07,080 یا ریس؟ فکر کنم ریس در هر صورت انتخاب می‌شه 425 00:22:07,080 --> 00:22:09,560 چرا اجازه ندیم یه گروه دیگه ریس رو انتخاب کنه؟ 426 00:22:09,560 --> 00:22:11,680 آره. پس با سام بریم؟ آره 427 00:22:11,680 --> 00:22:13,440 من فکر می‌کنم سام خائنه 428 00:22:13,440 --> 00:22:15,120 و خب، منطق اینه که 429 00:22:15,120 --> 00:22:17,120 یک خائن که خودش رو نمی‌کشه 430 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 پس بیاید خائن‌ها رو در معرض قتل قرار بدیم 431 00:22:19,720 --> 00:22:23,440 و یک نفر رو از قتل احتمالی نجات بدیم 432 00:22:23,440 --> 00:22:25,880 بدو مَت. بدو. بدو 433 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 سام 434 00:22:31,760 --> 00:22:36,600 ۱,۰۰۰ پوند به صندوق اضافه شد و ممکنه سام بمیره 435 00:22:38,320 --> 00:22:39,360 بی‌رحمانه‌ست ولی واقیعت داره 436 00:22:42,320 --> 00:22:44,440 از زیر طاق رد بشید پسرا. باریک‌الله 437 00:22:45,720 --> 00:22:47,400 استیو و ریس، آدام و سام 438 00:22:47,400 --> 00:22:49,040 اونا قراره کی رو هدف قرار بدن؟ 439 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 عالی شد. اول از همه سپر من پرید. معرکه‌ست 440 00:22:52,400 --> 00:22:54,840 اسم من اولین اسمیه که به آتیش کشیده می‌شه 441 00:22:54,840 --> 00:22:56,760 کی این کار رو کرد؟ مثلاً، بلافاصله 442 00:22:56,760 --> 00:22:59,240 دوباره اسمم به عنوان خائن سر زبون‌ها افتاده 443 00:22:59,240 --> 00:23:01,200 منو بزن. منو بزن. چرا؟ 444 00:23:01,200 --> 00:23:03,040 تصمیم منه. منو بزن. خدایی، لطفاً 445 00:23:03,040 --> 00:23:04,520 اگه تو نکنی، یکی دیگه این کار رو با من می‌کنه 446 00:23:04,520 --> 00:23:05,800 خواهش می‌کنم، جدی می‌گم. فکر نکنم... جدی 447 00:23:05,800 --> 00:23:08,040 فکر کنم باید ببینیم خائن‌ها کی هستن 448 00:23:08,040 --> 00:23:09,920 خودم انجامش می‌دم. برام مهم نیست که خودم رو بزنم 449 00:23:09,920 --> 00:23:11,800 فقط باید بریم. باید عجله کنیم 450 00:23:11,800 --> 00:23:13,560 داریم وقت رو تلف می‌کنیم 451 00:23:13,560 --> 00:23:14,880 می‌دونستم که زیر ذره‌بین قرار می‌گیرم و تیمم با این کار موافق نبود 452 00:23:14,880 --> 00:23:17,640 اما من نیزه رو از دست سام قاپیدم و فقط انجامش دادم 453 00:23:17,640 --> 00:23:20,440 ریس 454 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 بی‌رحمانه بود 455 00:23:25,160 --> 00:23:26,200 واقعاً نمی‌دونستم چطور باهاش کنار بیام 456 00:23:27,160 --> 00:23:28,720 آیا اون الان فقط یک خائنِ خیلی باهوشه 457 00:23:28,720 --> 00:23:30,800 که داره سعی می‌کنه جلب ترحم کنه 458 00:23:30,800 --> 00:23:32,920 چون می‌دونه در هر صورت بعداً کشته نمی‌شه 459 00:23:32,920 --> 00:23:35,360 و واسه همین مشکلی نداره که سپر خودش رو از بین ببره؟ 460 00:23:35,360 --> 00:23:37,120 سراغ کی بریم؟ جِید 461 00:23:37,120 --> 00:23:39,280 چون شاید یکم بهش مشکوک باشن 462 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 چه خائن باشه چه نباشه 463 00:23:40,720 --> 00:23:42,280 آدمایی که فکر می‌کنیم خائنن رو حذف کنیم؟ 464 00:23:42,280 --> 00:23:44,880 خب، اون‌وقت می‌بینیم بعدش چی می‌شه. آره، ببینیم برمی‌گردن یا نه 465 00:23:44,880 --> 00:23:47,200 جِید، سام، ریس 466 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 بریم سراغ جِید؟ آره بریم سراغ جِید 467 00:23:49,200 --> 00:23:51,280 جِید 468 00:23:53,080 --> 00:23:54,200 جالب اینجاست که جِید دقیقاً پشت سرشه 469 00:23:56,560 --> 00:23:59,640 ببخشید 470 00:23:59,640 --> 00:24:00,760 یکمی ضایع شد 471 00:24:00,760 --> 00:24:01,800 من بودم. اوه، لعنتی 472 00:24:01,800 --> 00:24:04,200 حالم گرفته شد وقتی دیدم دارم می‌سوزم 473 00:24:04,200 --> 00:24:06,000 چون فکر نمی‌کردم توی اون گروه 474 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 این‌قدر به من مشکوک باشن. حس می‌کنم خیلی آسیب‌پذیرم 475 00:24:08,320 --> 00:24:11,000 توی این مرحله از بازی 476 00:24:11,000 --> 00:24:12,840 پس من می‌گم آماندا 477 00:24:12,840 --> 00:24:14,280 تو انجامش بده رفیق، چون تو همین الان یکی زدی 478 00:24:14,280 --> 00:24:17,120 آماندا 479 00:24:17,120 --> 00:24:18,160 من آماندا رو به آتیش کشیدم 480 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 (خنده کوتاه جِید) 481 00:24:22,440 --> 00:24:24,280 فقط حس می‌کنم آماندا داره بقیه رو مثل عروسک خیمه‌شب‌بازی بازی می‌ده 482 00:24:24,280 --> 00:24:28,520 اون با یک اعتمادبه‌نفسی راه می‌ره 483 00:24:28,520 --> 00:24:30,680 که لزوماً به عنوان یک وفادار نداری 484 00:24:30,680 --> 00:24:33,080 - خب، داریم چیکار می‌کنیم؟ باید بریم 485 00:24:35,880 --> 00:24:38,400 حتی الان، به اسم‌ها نگاه کنید، مثلاً کی تحت فشاره؟ 486 00:24:38,400 --> 00:24:41,920 شاید فیونا 487 00:24:41,920 --> 00:24:43,840 اون امروز داشت، مثلاً، یه حرفایی رو پخش می‌کرد 488 00:24:43,840 --> 00:24:45,800 لعنت 489 00:24:48,520 --> 00:24:49,560 سام اسم فیونا رو بلند می‌گه 490 00:24:50,720 --> 00:24:52,600 من فیونا رو یه دنیا دوست دارم، و باید هوای رفقای خائنم رو داشته باشم 491 00:24:52,600 --> 00:24:57,640 واسه همین نمی‌خواستم این کار رو بکنم 492 00:24:57,640 --> 00:25:01,200 نظرت چیه درباره 493 00:25:02,880 --> 00:25:04,560 هریت؟ نه 494 00:25:04,560 --> 00:25:06,480 فکر کنم هریت خودش رو تبرئه کرد. آره 495 00:25:06,480 --> 00:25:09,000 نمی‌دانم چیکار کنم. به نظرم همون فیونا رو بزن 496 00:25:09,000 --> 00:25:10,520 آره، خب باشه 497 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 نمی‌تونم زیاد اعتراض کنم 498 00:25:11,560 --> 00:25:12,640 چون ممکنه این‌طور به نظر بیاد که دارم سعی می‌کنم نجاتش بدم 499 00:25:12,640 --> 00:25:16,960 و بعد، اگه معلوم بشه که اون خائنه 500 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 (قطع شده) 501 00:25:18,960 --> 00:25:20,800 اونوقت ممکنه برگرده به خودم 502 00:25:20,800 --> 00:25:21,840 ببخشید 503 00:25:21,840 --> 00:25:23,960 آخرش، فقط باید با تصمیم گروه پیش برم 504 00:25:23,960 --> 00:25:26,640 و وقتی نیزه رو می‌زنم به اون هیولا، باید اسم فیونا رو بلند بگم 505 00:25:26,640 --> 00:25:27,800 فیونا 506 00:25:35,520 --> 00:25:36,880 خب، زود باش! کی؟ 507 00:25:36,880 --> 00:25:38,480 فراز. به استیون مشکوکن 508 00:25:38,480 --> 00:25:41,280 یه جورایی هست، ولی 509 00:25:41,280 --> 00:25:44,600 فکر کنم استیون مورد شک باشه و دلیل من هم همینه. برو تو کارش 510 00:25:44,600 --> 00:25:47,000 داشتم به هر دری می‌زدم 511 00:25:47,000 --> 00:25:49,560 یه شک و شبهه‌هایی دور و بر استیون هست 512 00:25:49,560 --> 00:25:51,240 می‌دونی، قضیه چی بود 513 00:25:51,240 --> 00:25:53,720 ماجرای پاپوش درست کردن واسه راس. واسه همین اون رو انتخاب کردم 514 00:25:53,720 --> 00:25:54,960 استیون 515 00:25:59,400 --> 00:26:00,440 الی 516 00:26:04,360 --> 00:26:05,600 فراز 517 00:26:07,800 --> 00:26:09,680 دست مریزاد بچه‌ها! وقت دارین 518 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 بدو 519 00:26:11,440 --> 00:26:13,520 هشت تا هیولا آتیش گرفتن 520 00:26:13,520 --> 00:26:16,480 پوند به صندوق جایزه اضافه شد ۸۰۰۰ 521 00:26:16,480 --> 00:26:20,280 و هنوز دو تا هیولای دیگه مونده که باید روشن بشن 522 00:26:20,280 --> 00:26:22,360 نه تا شد؟ هشت تا داریم 523 00:26:22,360 --> 00:26:24,320 پس یکی دیگه مونده. خب، پس یکی دیگه 524 00:26:24,320 --> 00:26:26,360 بچه‌ها، اون پایین‌ها رو چک کنین 525 00:26:26,360 --> 00:26:28,680 فکر کنم پیداش کردم. خودشه؟ 526 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 آره! بیاین 527 00:26:30,200 --> 00:26:31,240 چقدر زمان مونده؟ 528 00:26:31,240 --> 00:26:33,320 فقط دو دقیقه مونده 529 00:26:33,320 --> 00:26:35,760 اگه نیزه دارین، بدویین 530 00:26:35,760 --> 00:26:37,760 آره! بیاین بریم 531 00:26:37,760 --> 00:26:42,360 آخرین دور برای رسوندن نیزه به هیولا خیلی پرسرعت بود 532 00:26:42,360 --> 00:26:44,600 یالا آماندا! یالا آماندا. می‌تونی 533 00:26:44,600 --> 00:26:45,760 یالا 534 00:26:45,760 --> 00:26:47,800 بچه‌ها، ۳۰ ثانیه مونده 535 00:26:47,800 --> 00:26:49,680 به کی فکر می‌کنی؟ متیو 536 00:26:49,680 --> 00:26:51,400 به متیو واقعاً مشکوکم 537 00:26:51,400 --> 00:26:54,640 پس حداقل حقشه که به خاطر در معرض قتل بودن، یه کمی فشار روش بیاد 538 00:26:54,640 --> 00:26:58,440 پس مأموریتِ "نیزه زدن به متیو" کلید خورد 539 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 متیو 540 00:27:01,800 --> 00:27:02,840 آره 541 00:27:03,840 --> 00:27:06,240 صدای بوق بلند - بازی تمومه 542 00:27:06,240 --> 00:27:07,800 از توی جنگل برگردین 543 00:27:14,120 --> 00:27:16,800 بازیکن‌ها، تبریک می‌گم 544 00:27:16,800 --> 00:27:19,200 چه تلاش تیمی بزرگی بود 545 00:27:19,200 --> 00:27:24,000 و خسته نباشید، چون تونستید نه تا هیولا رو به آتیش بکشید 546 00:27:24,000 --> 00:27:27,280 پوند به صندوق جایزه اضافه کردید ۹۰۰۰ 547 00:27:28,840 --> 00:27:33,160 تصمیمات خیلی سختی هم گرفتید 548 00:27:33,160 --> 00:27:36,520 باید انتخاب می‌کردید کی رو قربانی کنید 549 00:27:36,520 --> 00:27:39,920 و خدایانِ بارون خشمگین هستن 550 00:27:36,520 --> 00:27:39,920 خنده 551 00:27:39,920 --> 00:27:43,600 این افراد در برابر قتل محافظت نمی‌شن: 552 00:27:43,600 --> 00:27:45,240 سم 553 00:27:45,240 --> 00:27:46,600 ریس 554 00:27:46,600 --> 00:27:47,920 جِید 555 00:27:47,920 --> 00:27:49,040 آماندا 556 00:27:49,040 --> 00:27:50,280 فراز 557 00:27:50,280 --> 00:27:51,480 فیونا 558 00:27:51,480 --> 00:27:52,560 الی 559 00:27:52,560 --> 00:27:53,920 استیون 560 00:27:53,920 --> 00:27:55,640 و متیو 561 00:27:55,640 --> 00:27:58,760 بقیه‌تون، ممکنه از قتل در امان باشین 562 00:27:58,760 --> 00:28:03,600 ولی همون‌طور که می‌دونین هیچ‌کس از اخراج در امان نیست 563 00:28:03,600 --> 00:28:05,120 سر میز گرد می‌بینمتون 564 00:28:05,120 --> 00:28:07,280 بفرمایید. خودتون رو خشک کنید 565 00:28:07,280 --> 00:28:09,200 محض رضای خدا، یه بیسکوییت بخورید 566 00:28:13,760 --> 00:28:14,800 می‌دونی چیه؟ 567 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 فکر کنم "خائن‌ها" عاشق این مأموریت شده باشن 568 00:28:17,000 --> 00:28:19,720 باعث شده مردم خیلی بدبین بشن 569 00:28:19,720 --> 00:28:21,840 و به نظرم کاری که می‌خوان بکنن اینه که 570 00:28:21,840 --> 00:28:25,880 بذارن همه چیز خودش رو بشه و اونا فقط تماشا کنن 571 00:28:29,600 --> 00:28:33,120 من به سم رأی می‌دم چون فکر می‌کنم خائنه. منم همین‌طور 572 00:28:34,360 --> 00:28:35,920 فکر می‌کنی کی تو رو انداخت جلو؟ 573 00:28:35,920 --> 00:28:38,480 سم. نه، اون نبود. تیمِ ما... اوه، کار تو بود؟ 574 00:28:38,480 --> 00:28:40,040 نه، شخصاً کار من نبود ولی تیم ما بود 575 00:28:40,040 --> 00:28:41,480 جید بود؟ آره 576 00:28:43,960 --> 00:28:46,280 ما انتخاب‌های تابلویی هستیم چون دیشب توی قفس‌ها بودیم 577 00:28:46,280 --> 00:28:48,560 آره. انگار گفتن: "اوه، فعلاً واسه شروع به همین سه نفر گیر بدیم 578 00:28:48,560 --> 00:28:50,560 چون احتمالاً یکیشون خائنه." 579 00:28:50,560 --> 00:28:53,840 آره دیگه، باز همگی تو صف اعدامیم. چه روزای خوشی. آره، واقعاً 580 00:29:01,280 --> 00:29:03,520 طنز ماجرا رو می‌بینی؟ الان هوا آفتابی شد 581 00:29:03,520 --> 00:29:05,640 می‌دونم. از شانس گندِ ماست دیگه، نه؟ قانون مورفیه 582 00:29:08,400 --> 00:29:09,560 ووو هووو 583 00:29:09,560 --> 00:29:12,440 مثل یه رنگین‌کمان داریم از پله‌ها می‌اییم پایین، نه؟ اوه، آره 584 00:29:12,440 --> 00:29:13,920 کلی رنگ‌های مختلف 585 00:29:13,920 --> 00:29:15,120 قشنگ به نظر می‌رسه 586 00:29:15,120 --> 00:29:18,560 یعنی پلیور من قراره تو خطر بیفته. اوه اوه 587 00:29:18,560 --> 00:29:19,640 خطر بیخ گوشته دختر 588 00:29:22,960 --> 00:29:24,440 حدس می‌زنم برای تو، آماندا باشه؟ 589 00:29:24,440 --> 00:29:26,840 می‌خوام ببینم میز گردِ امروز چطور پیش می‌ره 590 00:29:26,840 --> 00:29:30,160 مسئله اینه که می‌خوام یه خائن دیگه رو بگیرم، واسه همین 591 00:29:30,160 --> 00:29:33,960 اگه مدام به اون رأی بدم و هیچ‌کس دیگه‌ای نده 592 00:29:33,960 --> 00:29:35,160 انگار دارم رأیم رو هدر می‌دم 593 00:29:35,160 --> 00:29:36,520 منطقیه؟ 594 00:29:36,520 --> 00:29:38,800 اون انتخاب دوممه. اول ریس، بعد اون 595 00:29:43,240 --> 00:29:44,960 کسی ریچل رو ندیده؟ 596 00:29:44,960 --> 00:29:46,360 اینجام 597 00:29:46,360 --> 00:29:48,560 اوه. سلام 598 00:29:48,560 --> 00:29:51,000 نگرانم. نُه نفر در معرض قتل هستن 599 00:29:51,000 --> 00:29:54,360 و معتقدم که سه نفرشون خائن هستن 600 00:29:54,360 --> 00:29:57,320 که قطعاً شانس من رو کم می‌کنه 601 00:29:57,320 --> 00:29:59,880 متأسفم فراز، واقعاً چیزی نیست... ربطی به تو نداره 602 00:29:59,880 --> 00:30:01,760 ربطی به تو نداره. نه، مشکلی نیست. نگران نباش. ببخشید 603 00:30:01,760 --> 00:30:07,160 واسه همین تصمیم گرفتم شغل قبلیم رو به یه نفر بگم 604 00:30:08,360 --> 00:30:13,000 ریچل، من کارآگاه ارشد پلیس متروپولیتن بودم 605 00:30:14,520 --> 00:30:17,160 واسه همین توی عملیات‌های نامحسوس پلیسی خیلی واردم 606 00:30:17,160 --> 00:30:18,280 شغلم همین بود 607 00:30:19,480 --> 00:30:24,760 البته که باید می‌رفتم و توی قلعه با کی صمیمی می‌شدم؟ با 608 00:30:24,760 --> 00:30:26,440 ریچل به آرامی می‌خندد 609 00:30:26,440 --> 00:30:28,720 یه کارآگاه درجه یک. وای خدای من 610 00:30:28,720 --> 00:30:32,360 با خودم می‌گم: "پلک نزن، تکون نخور." 611 00:30:32,360 --> 00:30:35,080 قشنگ حس می‌کردم دارم می‌گم: "اوخ، ای وای." 612 00:30:35,080 --> 00:30:37,160 ولی در واقع فکر کنم این خیلی به نفع من باشه 613 00:30:37,160 --> 00:30:38,720 واسه همین دارم سعی می‌کنم بفهمم چطوری 614 00:30:38,720 --> 00:30:40,040 بذارم این قضیه پیش بره 615 00:30:40,040 --> 00:30:43,560 تو تنها کسی هستی که بهش می‌گم، خب؟ 616 00:30:43,560 --> 00:30:45,600 قصد نداشتم این حرف‌ها رو به کسی بزنم 617 00:30:46,760 --> 00:30:50,440 مگر اینکه حس کنم اوضاع داره علیه من می‌شه 618 00:30:50,440 --> 00:30:53,680 اگه فردا برنگشتم، دلم می‌خواد ریچل 619 00:30:53,680 --> 00:30:57,200 یه سری مدارک داشته باشه که بهشون فکر کنه 620 00:30:57,200 --> 00:31:00,720 چون اینجوری تئوری‌های من معتبرتر می‌شن 621 00:31:00,720 --> 00:31:01,880 من همیشه حق باهام نیست 622 00:31:01,880 --> 00:31:05,800 ولی می‌خوام بیشترین تلاشم رو برای بقیه "وفادارها" بکنم 623 00:31:10,920 --> 00:31:13,160 چقدر عجیبه که من هنوز اینجام، نه؟ 624 00:31:13,160 --> 00:31:16,680 پس یا کار منه، یا اینکه... تیرم تو یه چیزی به هدف خورده 625 00:31:16,680 --> 00:31:18,240 من... یه نفر باید من رو توی بازی نگه داره 626 00:31:18,240 --> 00:31:20,280 چند بار از بیخ گوشم رد شد؟ من واسه هر قتل توی لیست بودم 627 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 من آخرین کسی بودم که دیشب "مَز" رو دیدم 628 00:31:21,840 --> 00:31:24,560 چقدر اتفاقیه؟ منم بودم به خودم شک می‌کردم 629 00:31:24,560 --> 00:31:28,000 از کجا می‌دونیم دیروز قطعا یه خائن وجود داشته؟ 630 00:31:28,000 --> 00:31:29,480 فکر نمی‌کردم توی اون چهار نفر آخر، خائنی باشه 631 00:31:29,480 --> 00:31:30,560 چون می‌تونستم ببینم... واقعاً؟ 632 00:31:30,560 --> 00:31:32,280 نه. با دیدنِ حال و هوای استیون 633 00:31:32,280 --> 00:31:35,480 حالِ مز، قیافه سم، همون حسی که خودم داشتم 634 00:31:35,480 --> 00:31:36,920 منم دقیقاً همون حس رو داشتم 635 00:31:36,920 --> 00:31:39,360 اگه قرار بود یکی دیگه باشه، اون می‌شد. کی؟ 636 00:31:39,360 --> 00:31:40,720 منظورت استیونه؟ آره 637 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 در مورد اغراق کردن خیلی حرف‌ها می‌شه زد 638 00:31:42,720 --> 00:31:44,760 و اونجوری بود که: "اوه، من تو لیست قتلم!" 639 00:31:44,760 --> 00:31:46,680 و برای من یکم زیادی نمایشی بود 640 00:31:46,680 --> 00:31:48,840 من اگه بودم استیون رو می‌کشتم چون 641 00:31:48,840 --> 00:31:49,880 ولی نکته‌اش همینه 642 00:31:49,880 --> 00:31:51,440 با این وضعیت دارم خودم رو اخراج می‌کنم 643 00:31:51,440 --> 00:31:52,640 مردم به سم اعتماد ندارن 644 00:31:52,640 --> 00:31:55,960 تنها کسی که به استیون رأی داد راس بود، و راس هم که اینجا نیست 645 00:31:55,960 --> 00:31:57,560 حدس می‌زنم استیون باشه 646 00:32:00,080 --> 00:32:03,520 # یه جورایی زیباست 647 00:32:03,520 --> 00:32:06,920 # یه جورایی دیوانه‌وار... # 648 00:32:06,920 --> 00:32:10,200 کمی قبل، بازیکن‌ها توی مأموریت همدیگه رو هدف گرفتن 649 00:32:10,200 --> 00:32:15,000 ولی حالا وقتشه که تمرکزشون رو عوض کنن و دنبال یه خائن بگردن 650 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 سؤال اینجاست که آیا می‌تونن یکی‌شون رو بگیرن؟ 651 00:32:21,000 --> 00:32:22,440 واقعاً دلم نمی‌خواد امشب برم خونه 652 00:32:22,440 --> 00:32:24,600 ولی مشخصه که یه جایی دارن برام پاپوش می‌دوزن 653 00:32:24,600 --> 00:32:26,920 چون فکر کنم مردم متقاعد شدن که کار منه 654 00:32:26,920 --> 00:32:28,720 در نهایت، من دارم حقیقت رو می‌گم 655 00:32:28,720 --> 00:32:32,240 ولی اگه نتونی بقیه رو متقاعد کنی، دیگه چی برات می‌مونه؟ 656 00:32:36,280 --> 00:32:39,240 عصبی‌ام. حس می‌کنم آسیب‌پذیرم 657 00:32:39,240 --> 00:32:41,160 ولی می‌خوام خائن رو بگیرم 658 00:32:41,160 --> 00:32:42,720 پس، امشب سر میز گرد 659 00:32:42,720 --> 00:32:44,200 جنگ ادامه داره 660 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 مضطربم 661 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 الان مردم بهم مشکوکن 662 00:32:50,240 --> 00:32:52,200 یعنی راستش رو بگم، هر اتفاقی ممکنه بیفته 663 00:32:52,200 --> 00:32:54,280 ممکنه امشب وسایلم رو جمع کنم 664 00:32:55,560 --> 00:33:00,640 # هیچ‌کس، هیچ‌کس نمی‌تونه نجاتم بده... # 665 00:33:04,240 --> 00:33:07,720 بازیکن‌ها، به میز گرد خوش اومدین 666 00:33:07,720 --> 00:33:12,000 امروز ۹۰۰۰ پوند به مبلغ جایزه اضافه کردین 667 00:33:12,000 --> 00:33:15,480 پس کل صندوق جایزه‌ی فعلی‌تون 668 00:33:15,480 --> 00:33:22,360 مبلغ چشمگیرِ ۴۲,۷۵۰ پونده 669 00:33:22,360 --> 00:33:23,400 اوه 670 00:33:23,400 --> 00:33:25,560 امروز فوق‌العاده بودین 671 00:33:25,560 --> 00:33:31,080 آیا می‌تونین اینجا سر میز گرد هم همون‌قدر درخشان باشین؟ 672 00:33:31,080 --> 00:33:36,960 می‌دونم که دوستی‌هایی شکل گرفته ولی لطفاً یادتون باشه 673 00:33:38,000 --> 00:33:40,680 ممکنه یه دوست داشته باشه بهتون دروغ می‌گه 674 00:33:40,680 --> 00:33:44,680 یه دوست ممکنه برای قتل شما نقشه کشیده باشه 675 00:33:44,680 --> 00:33:48,400 خب، "وفادارها"، می‌تونین یه خائن رو بگیرین؟ 676 00:33:48,400 --> 00:33:49,440 تریبون در اختیار شماست 677 00:33:52,880 --> 00:34:00,080 خب، من نمی‌تونم قضیه متهم کردنِ راس رو از سرم بیرون کنم، خب؟ 678 00:34:00,080 --> 00:34:07,880 توی اتاق با بن حرف زدیم 679 00:34:07,880 --> 00:34:12,240 "اگه من به قتل رسیدم، پس کارِ 680 00:34:12,240 --> 00:34:14,120 "پس کارِ راس هست." 681 00:34:14,120 --> 00:34:18,040 و این قضیه داره یکم کلافه‌ام می‌کنه چون 682 00:34:18,040 --> 00:34:25,880 چرا نگاه نمی‌کنیم ببینیم کی توی اون اتاق بود؟ 683 00:34:25,880 --> 00:34:32,680 و از بین اون نُه نفری که دیروز انتخاب شدن 684 00:34:32,680 --> 00:34:37,600 حتماً یکیشون خائن بوده دیگه، نه؟ 685 00:34:37,600 --> 00:34:41,240 ولی من اسم استیون رو مطرح کردم 686 00:34:43,760 --> 00:34:47,720 اگه من خائن بودم 687 00:34:47,720 --> 00:34:51,080 من ریس رو نگه می‌داشتم چون روش حساسیت زیاده 688 00:34:51,080 --> 00:34:53,600 نگه می‌داشتم 689 00:34:53,600 --> 00:34:55,840 سم رو نگه می‌داشتم چون اونم تحت شکّه 690 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 و مَز رو هم نگه می‌داشتم 691 00:34:57,760 --> 00:35:03,440 چون تنها شکّی که روت بوده از طرف راس بوده 692 00:35:08,360 --> 00:35:09,680 اصلاً نمی‌تونم درک کنم 693 00:35:09,680 --> 00:35:11,200 که راستش چطوری امروز برگشتی اینجا 694 00:35:11,200 --> 00:35:14,480 چون حس می‌کنم شک و شبهه روی مز خیلی بیشتر از تو بود 695 00:35:15,520 --> 00:35:19,080 خب، دیشب وقت زیادی داشتم که بهش فکر کنم 696 00:35:19,080 --> 00:35:21,720 با این موافق نیستم که 697 00:35:21,720 --> 00:35:25,080 که به جای مز من برای قتل انتخاب بشم 698 00:35:25,080 --> 00:35:27,360 فکر می‌کردم بین من و مز 699 00:35:27,360 --> 00:35:29,840 به خاطر تئوریِ راس، فشار روی من بیشتر بود 700 00:35:29,840 --> 00:35:32,640 شخصاً فکر نمی‌کنم، اگه اشتباه می‌کنم بهم بگین 701 00:35:32,640 --> 00:35:34,760 فکر نمی‌کنم اصلاً اون‌قدرها فشار روش بود 702 00:35:40,920 --> 00:35:45,360 جید، امشب هم دوباره بهت رأی می‌دم، خب؟ 703 00:35:45,360 --> 00:35:47,000 به دو دلیل 704 00:35:47,000 --> 00:35:51,400 اولیش اینکه توی دومین میز گرد 705 00:35:51,400 --> 00:35:53,800 چون من بهت رأی دادم، تو بهم رأی دادی 706 00:35:53,800 --> 00:35:54,920 این اصلاً درست نیست 707 00:35:54,920 --> 00:35:58,560 من چون تو بهم رأی دادی، بهت رأی ندادم 708 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 خودم از قبل بهت مشکوک بودم 709 00:36:00,280 --> 00:36:01,920 اون یه موضوع کاملاً جدا بود 710 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 اگه امشب به قتل رسیدم 711 00:36:03,880 --> 00:36:08,520 دلم می‌خواد همه بدونن که جید هدف شماره یکِ منه 712 00:36:08,520 --> 00:36:10,160 و باید جدی بگیرین 713 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 هر چیزی رو که توی این میز گردها گفتم 714 00:36:14,840 --> 00:36:16,240 آماندا، می‌تونم یه سؤال بپرسم؟ 715 00:36:16,240 --> 00:36:17,320 ببخشید، آخه 716 00:36:17,320 --> 00:36:20,800 من گیج شدم، چون ما چهار تا توی ماشین بودیم 717 00:36:20,800 --> 00:36:24,840 و من به بقیه گفتم: "امشب به سم رأی می‌دم." 718 00:36:24,840 --> 00:36:28,560 و تو هم اومدی گفتی که می‌خوای به سم رأی بدی 719 00:36:28,560 --> 00:36:31,720 فقط می‌خوام بدونم از وقتی توی ماشین بودیم تا الان چی عوض شده؟ 720 00:36:33,160 --> 00:36:34,600 واقعاً سخته 721 00:36:34,600 --> 00:36:36,640 در آنِ واحد فقط می‌تونیم یه نفر رو انتخاب کنیم 722 00:36:36,640 --> 00:36:43,520 و فکر من اینه که - از بین شما دو تا، احتمال رأی آوردنِ کی بیشتره؟ 723 00:36:43,520 --> 00:36:45,240 واقعاً نمی‌دونم 724 00:36:45,240 --> 00:36:48,360 اوم، بله من بهت مشکوکم 725 00:36:48,360 --> 00:36:50,440 و می‌تونیم همین الان در موردش حرف بزنیم 726 00:36:50,440 --> 00:36:52,520 با کمال میل. اوکی 727 00:36:52,520 --> 00:36:55,680 امروز اومدی تو و گفتی 728 00:36:55,680 --> 00:36:59,360 "من خیلی خسته‌ام ولی می‌دونم کی از منم خسته‌تره 729 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 کافیه فقط بهش نگاه کنین 730 00:37:01,360 --> 00:37:03,840 ریس." 731 00:37:03,840 --> 00:37:05,840 چی؟! آره گفتی. واقعاً متأسفم 732 00:37:05,840 --> 00:37:07,280 من اصلاً همچین حرفی نزدم. دیگه کی توی اتاق بود؟ 733 00:37:07,280 --> 00:37:08,640 دیگه کی توی اتاق بود؟ 734 00:37:08,640 --> 00:37:09,800 آماندا، من فقط یه ذره گیج شدم 735 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 چون داشتی با انگشت به من اشاره می‌کردی 736 00:37:11,160 --> 00:37:12,800 و بعدش الان رفتی سراغ سم 737 00:37:12,800 --> 00:37:14,440 و حالا هم گیر دادی به ریس 738 00:37:14,440 --> 00:37:16,320 این یه دروغ محضه و من امروز به بقیه هم گفتم 739 00:37:16,320 --> 00:37:18,840 من نگفتم "به ریس نگاه کنین." 740 00:37:18,840 --> 00:37:20,640 گفتم "من داغونم 741 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 ولی این رو مطمئنم که خائن‌ها باید خسته‌تر باشن 742 00:37:22,640 --> 00:37:24,000 چون من اول از همه آزاد شدم و اونا..." 743 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 این رو نگفتی 744 00:37:25,080 --> 00:37:28,600 "و اونا مجبور بودن تا وقتی که آخرین نفر رو به قتل می‌رسونن منتظر بمونن." 745 00:37:28,600 --> 00:37:30,360 این رو نگفتی. من امروز این رو به بقیه گفتم 746 00:37:30,360 --> 00:37:31,640 این رو نگفتی. من نمی‌تونم 747 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 اوه مندی، داری قضیه رو می‌پیچونی. نه، این‌طور نیست 748 00:37:34,000 --> 00:37:36,040 داری می‌پیچونی. من نمی‌پیچونم چون من یه وفادارم 749 00:37:36,040 --> 00:37:39,600 به همه‌تون اطمینان می‌دم، از صمیم قلب بهتون قول می‌دم، من یه وفادارم 750 00:37:39,600 --> 00:37:40,720 من یه وفادارم 751 00:37:40,720 --> 00:37:42,880 و من همون‌جا می‌ایستم و بهتون می‌گم که من یک «وفادار» هستم 752 00:37:42,880 --> 00:37:44,040 بهتون قول می‌دم 753 00:37:44,040 --> 00:37:46,320 تو مرد خیلی باهوشی هستی، واقعاً هستی 754 00:37:46,320 --> 00:37:49,200 و یک «خائن» معرکه ازت درمی‌آد. ولی من نه. باشه؟ 755 00:37:52,440 --> 00:37:54,400 می‌تونم یه نکته‌ای رو بگم؟ بفرما 756 00:37:54,400 --> 00:38:00,280 آماندا، یه چیزی که به ذهنم رسیده اینه که 757 00:38:00,280 --> 00:38:04,840 اغلب به نظر می‌رسه داری سعی می‌کنی روی روند بازی تأثیر بذاری 758 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 بیشتر وقت‌ها می‌گی: «اوه، اگه این کار رو کنی حماقت کردی.» 759 00:38:07,640 --> 00:38:09,560 «ساده‌لوحیه اگه این‌طوری فکر کنی.» من هیچ‌وقت اینو نگفتم. چرا، می‌گی 760 00:38:09,560 --> 00:38:11,640 من فقط توصیه کردم. ولی خیلی این کار رو می‌کنی 761 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 مگه اینکه فکر کنی من یه خائنم و دارم گمراهت می‌کنم 762 00:38:16,200 --> 00:38:18,280 وگرنه چه ضرری داره؟ 763 00:38:18,280 --> 00:38:20,320 می‌تونم بگم که من کلی وقت باهات می‌گذرونم؟ 764 00:38:20,320 --> 00:38:23,160 آره. من حتی یک بار هم همچین چیزی ندیدم، حتی یک بار 765 00:38:23,160 --> 00:38:24,320 منم آدم کله‌شق و صاحب‌نظری هستم 766 00:38:24,320 --> 00:38:27,720 حتی یک بار هم حس نکردم داری تو ذهنم بذر تردید می‌کاری 767 00:38:27,720 --> 00:38:29,040 یا داری منو هدایت می‌کنی 768 00:38:29,040 --> 00:38:31,320 چون من یه وفادارم، ریچل 769 00:38:31,320 --> 00:38:32,720 دارم سعی می‌کنم بهت کمک کنم 770 00:38:35,680 --> 00:38:37,240 می‌شه منم سریع یه چیزی بگم؟ طولش نمی‌دم 771 00:38:37,240 --> 00:38:38,880 ریس، رفیق، من واقعاً فکر می‌کنم تو همونی 772 00:38:38,880 --> 00:38:40,280 اصلاً مسئله شخصی نیست 773 00:38:40,280 --> 00:38:42,600 فقط... من روی این موضوع قفل کردم چون خیلی مطمئنم 774 00:38:42,600 --> 00:38:44,160 حس می‌کنم با هم صمیمی هستیم 775 00:38:44,160 --> 00:38:45,240 تو حتماً باید یه خائن باشی 776 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 می‌دونم که سپر خودت رو کنار گذاشتی 777 00:38:48,800 --> 00:38:50,440 می‌شه توضیح بدی چرا؟ 778 00:38:50,440 --> 00:38:53,000 دوست نداشتم برگردم و ببینم یکی دیگه قبلاً این کار رو کرده 779 00:38:53,000 --> 00:38:54,600 و بعدش همه‌ش بپرسیم: «کی این کار رو کرده؟» 780 00:38:54,600 --> 00:38:57,560 واسه همین با خودم گفتم ببین، به‌جای اینکه کس دیگه‌ای رو انتخاب کنم 781 00:38:57,560 --> 00:38:59,160 و بعد مجبور شم توضیح بدم چرا این‌طوری فکر می‌کنم 782 00:38:59,160 --> 00:39:01,760 فقط از دست‌شون قاپیدمش و برای خودم انجامش دادم 783 00:39:01,760 --> 00:39:05,040 از اینم لذت بردم که اگه من انجامش بدم، دیگه کس دیگه‌ای نمی‌تونه 784 00:39:05,040 --> 00:39:07,760 و حس می‌کنم توی این بازی فراز و نشیب‌های زیادی داشتم 785 00:39:07,760 --> 00:39:09,320 که امروز دیگه تقریباً ناامید و بی‌انگیزه‌ام 786 00:39:09,320 --> 00:39:11,160 فکر کنم چون مطمئنم کار توئه 787 00:39:11,160 --> 00:39:13,280 تنها راهت اینه که تظاهر کنی خیلی 788 00:39:13,280 --> 00:39:15,000 آره، می‌دونم... یه وفادارِ فوق‌العاده‌ای. معلومه، با انجام اون کار 789 00:39:15,000 --> 00:39:16,120 کاملاً حواسم بود که قراره 790 00:39:16,120 --> 00:39:17,480 نمی‌خوام چیزی رو بیش از حد ثابت کنم. آره 791 00:39:17,480 --> 00:39:18,680 می‌دونم تو مخمصه‌ای. درکت می‌کنم 792 00:39:18,680 --> 00:39:20,320 و اگه اشتباه کرده باشم، یه احمق تمام‌عیارم 793 00:39:20,320 --> 00:39:21,880 راستش رو بگم، دیروز که توی اون قفس بودم 794 00:39:21,880 --> 00:39:24,280 رسماً داشتم سر فیونا داد می‌زدم که جمجمه‌هامون رو بده بره 795 00:39:24,280 --> 00:39:26,520 چون همه‌تون فکر می‌کنید من خائنم، پس نجات دادنم فایده‌ای نداره 796 00:39:26,520 --> 00:39:27,560 هرچند که گفتنش تلخه 797 00:39:27,560 --> 00:39:28,760 ولی حس می‌کنم الان توی بازی به نقطه‌ای رسیدم که 798 00:39:28,760 --> 00:39:31,600 فکر نمی‌کنم مردم «بخوان» به من اعتماد کنن، که این 799 00:39:31,600 --> 00:39:32,880 اصلاً این‌طور نیست. می‌دونم، ولی 800 00:39:32,880 --> 00:39:34,600 حرف من اینه که تو توی اون موقعیت نیستی 801 00:39:36,080 --> 00:39:39,880 ریس، می‌خوام بگم که قبول دارم بهت سخت گرفتم 802 00:39:39,880 --> 00:39:41,480 می‌دونم که این کار رو کردم 803 00:39:41,480 --> 00:39:44,360 نمی‌تونم این فکر رو از سرم بیرون کنم که 804 00:39:44,360 --> 00:39:50,840 که شاید تو یه خائنِ واقعاً نابغه‌ای 805 00:39:50,840 --> 00:39:53,320 یا یه وفادارِ افتضاح 806 00:39:50,840 --> 00:39:53,320 (صدای خنده) 807 00:39:53,320 --> 00:39:55,560 خیلی گیج شدم در موردش 808 00:39:55,560 --> 00:39:57,800 نه، می‌دونم. و بعد هم این قضایای آماندا 809 00:39:57,800 --> 00:40:02,400 باید بگم آماندا، تو اصلاً توی لیست شک‌های من نبودی 810 00:40:02,400 --> 00:40:05,360 فیونا، بابت اون اطلاعات خیلی ممنونم. مرسی 811 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 بله. ولی قضیه یکم عوض شد چون نمی‌دونم... اوه 812 00:40:10,160 --> 00:40:11,800 بله، متأسفم. اوه، یه لحظه صبر کنید 813 00:40:11,800 --> 00:40:14,600 خیلی معذرت می‌خوام. ولی نه، فقط می‌گم، برای محض احتیاط 814 00:40:14,600 --> 00:40:15,680 مطمئن نیستم 815 00:40:15,680 --> 00:40:17,360 اما تو 816 00:40:17,360 --> 00:40:22,560 تو با اون قضیه سام و جِید منو گیج کردی 817 00:40:22,560 --> 00:40:25,280 بازیکن‌ها، وقت گفت‌وگو تمومه 818 00:40:29,200 --> 00:40:34,240 لطفاً اسم کسی که فکر می‌کنید خائنه رو بنویسید 819 00:40:55,000 --> 00:40:56,920 متیو، با تو شروع می‌کنیم 820 00:40:56,920 --> 00:40:59,440 فکر می‌کنی کی خائنه و چرا؟ 821 00:41:00,600 --> 00:41:02,640 آماندا، واقعاً معذرت می‌خوام 822 00:41:02,640 --> 00:41:04,560 امشب به تو رای دادم 823 00:41:04,560 --> 00:41:07,440 اتفاقات دورِ این میزگرد حسابی گیجم کرد 824 00:41:07,440 --> 00:41:08,760 آره، متأسفم 825 00:41:08,760 --> 00:41:09,800 جسی 826 00:41:09,800 --> 00:41:10,920 استیون 827 00:41:10,920 --> 00:41:17,960 فقط نمی‌تونم اون قضیه متهم کردنِ راس رو از فکرم بیرون کنم 828 00:41:17,960 --> 00:41:20,200 اشکالی نداره. ببخشید. مشکلی نیست 829 00:41:20,200 --> 00:41:21,240 ریس 830 00:41:21,240 --> 00:41:24,680 اِم، اِلی، من به تو رای می‌دم 831 00:41:24,680 --> 00:41:26,160 همرنگ جماعت می‌شی 832 00:41:26,160 --> 00:41:29,800 و بعد، حضور توی اون اتاق وقتی بن اون حرف رو درباره راس زد 833 00:41:29,800 --> 00:41:32,680 برای من چندتا از دلایل رو با هم جور کرد 834 00:41:32,680 --> 00:41:33,800 هریت 835 00:41:33,800 --> 00:41:37,320 استیون، تصمیم گرفتم به تو رای بدم 836 00:41:38,560 --> 00:41:40,600 باید بیشتر به جسی اعتماد می‌کردم 837 00:41:40,600 --> 00:41:44,960 پس از حرفی که اون امشب زد حمایت می‌کنم 838 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 ریچل 839 00:41:50,080 --> 00:41:51,400 من به سام رای دادم 840 00:41:52,800 --> 00:41:55,920 و فکر می‌کنم تو یه خائنِ فوق‌العاده می‌شی 841 00:41:55,920 --> 00:41:56,960 باشه 842 00:41:58,120 --> 00:41:59,160 جِید 843 00:41:59,160 --> 00:42:00,400 آماندا، من به خودت رای دادم 844 00:42:00,400 --> 00:42:03,160 فکر می‌کنم خیلی باهوشی 845 00:42:03,160 --> 00:42:06,400 و با لیست طولانی مدارکی که خودم جمع کردم 846 00:42:06,400 --> 00:42:08,320 به خاطر همینه که امشب اسمت رو آوردم 847 00:42:08,320 --> 00:42:09,760 فیونا 848 00:42:09,760 --> 00:42:13,840 ریس، من به تو رای دادم 849 00:42:13,840 --> 00:42:17,520 شدیداً دلم می‌خواد که خائن باشی 850 00:42:17,520 --> 00:42:18,560 آدام 851 00:42:18,560 --> 00:42:20,120 ببخشید ریس، ولی اسم تو رو نوشتم 852 00:42:22,000 --> 00:42:23,440 فراز 853 00:42:23,440 --> 00:42:26,320 خب، من امروز به تو رای دادم، استیون 854 00:42:29,120 --> 00:42:31,280 راستش نمی‌تونم هضم کنم که تو برگشتی ولی ماز نه 855 00:42:31,280 --> 00:42:32,600 آره، همین 856 00:42:33,840 --> 00:42:36,240 راکزی. ریس، واقعاً معذرت می‌خوام 857 00:42:38,200 --> 00:42:39,240 استیون 858 00:42:39,240 --> 00:42:42,160 آماندا. این میزگردها برای من خیلی چیزها رو روشن می‌کنه و 859 00:42:42,160 --> 00:42:43,560 به خاطر همینه که امشب به تو رای دادم 860 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 متأسفم 861 00:42:45,280 --> 00:42:47,600 خب، شمارش آرا: 862 00:42:47,600 --> 00:42:48,840 سه رای برای استیون 863 00:42:51,120 --> 00:42:52,560 سه رای برای آماندا 864 00:42:53,520 --> 00:42:54,560 سه رای برای ریس 865 00:42:55,520 --> 00:42:56,960 یک رای برای اِلی 866 00:42:57,920 --> 00:43:00,200 و یک رای برای سام 867 00:43:00,200 --> 00:43:03,760 اِلی، فکر می‌کنی کی خائنه و چرا؟ 868 00:43:03,760 --> 00:43:06,120 آماندا، دوستت دارم 869 00:43:06,120 --> 00:43:08,200 ولی حس می‌کنم داری سعی می‌کنی 870 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 روی طرز بازی بقیه تأثیر بذاری 871 00:43:10,240 --> 00:43:11,320 جک 872 00:43:12,360 --> 00:43:13,840 ریس. (جک زیر لب می‌خندد) 873 00:43:13,840 --> 00:43:16,680 ببین، اگه اشتباه کرده باشم واقعاً معذرت می‌خوام 874 00:43:16,680 --> 00:43:20,200 فقط حس می‌کنم باید با خودم صادق باشم و به حس ششمم اعتماد کنم 875 00:43:21,600 --> 00:43:22,640 آماندا 876 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 جِید 877 00:43:25,840 --> 00:43:27,440 فکر نکنم لازم باشه بگم چرا 878 00:43:29,360 --> 00:43:30,400 جیمز 879 00:43:30,400 --> 00:43:33,160 ام، امشب من به ریس رای می‌دم 880 00:43:34,720 --> 00:43:40,240 خب، ما پنج رای برای ریس و چهار رای برای آماندا داریم 881 00:43:40,240 --> 00:43:43,920 سام، اگه به آماندا رای بدی، بازی مساوی می‌شه 882 00:43:43,920 --> 00:43:47,040 اگه به هر کس دیگه‌ای رای بدی، ریس 883 00:43:47,040 --> 00:43:49,400 تو اخراج می‌شی 884 00:43:49,400 --> 00:43:52,560 سام، فکر می‌کنی کی خائنه و چرا؟ 885 00:43:57,840 --> 00:44:00,160 امشب من به تو رای دادم، آماندا 886 00:44:02,040 --> 00:44:04,440 و اگه اشتباه کرده باشم واقعاً معذرت می‌خوام 887 00:44:04,440 --> 00:44:07,000 اشتباه کردی، ولی 888 00:44:07,000 --> 00:44:10,800 بازیکن‌ها، بازی مساوی شد 889 00:44:10,800 --> 00:44:14,160 ریس و آماندا، شما هر کدوم پنج رای دارید 890 00:44:16,640 --> 00:44:22,120 تا زمانی که کسی اخراج نشه، این میزگرد رو ترک نمی‌کنیم 891 00:44:24,480 --> 00:44:26,320 (ریچل آه می‌کشد) 892 00:44:28,400 --> 00:44:33,640 خب، آماندا و ریس، ازتون می‌خوام آخرین دفاعیات‌تون رو بکنید 893 00:44:35,880 --> 00:44:39,640 بعد از اون، دوباره رای‌گیری می‌کنیم 894 00:44:39,640 --> 00:44:45,720 بقیه شما باید یا به آماندا رای بدید یا به ریس 895 00:44:45,720 --> 00:44:48,560 اگه باز هم مساوی شد 896 00:44:48,560 --> 00:44:53,120 اخراج به دستِ شانس سپرده می‌شه 897 00:44:58,000 --> 00:45:00,680 خب، بفرما، آماندا 898 00:45:02,240 --> 00:45:07,440 بچه‌ها، من به عنوان یک «وفادار» وارد این بازی شدم 899 00:45:07,440 --> 00:45:11,840 به خاطر شخصیتم، دلم می‌خواد کمک کنم 900 00:45:11,840 --> 00:45:13,120 و حس می‌کنم که این 901 00:45:13,120 --> 00:45:14,600 تمام کاری بوده که انجام دادم 902 00:45:14,600 --> 00:45:16,640 من یک وفادارم 903 00:45:16,640 --> 00:45:21,000 و فقط دارم سعی می‌کنم بهتون کمک کنم خائن‌ها رو پیدا کنید 904 00:45:24,520 --> 00:45:26,000 ریس 905 00:45:26,000 --> 00:45:28,200 من می‌دونم چرا اینجام، ام 906 00:45:28,200 --> 00:45:31,000 تنها سؤالم از همه‌تون اینه که: 907 00:45:31,000 --> 00:45:34,200 وقتی اون بالا بایستم و بگم که یک وفادارم 908 00:45:34,200 --> 00:45:35,280 اون موقع می‌خواید چیکار کنید؟ 909 00:45:35,280 --> 00:45:40,520 چون من امروز رو با این ذهنیت شروع کردم که بالاخره 910 00:45:40,520 --> 00:45:42,520 امروز یه جوری به اونجا می‌رسم 911 00:45:42,520 --> 00:45:45,600 و من فقط نگرانِ قدم بعدیِ همه‌تون هستم 912 00:45:45,600 --> 00:45:46,720 چون همون‌طور که گفتم 913 00:45:46,720 --> 00:45:49,360 فکر نمی‌کنم مردم بخوان حرفم رو باور کنن 914 00:45:49,360 --> 00:45:52,280 پس این چیزیه که باید بهش فکر کنید اگه 915 00:45:52,280 --> 00:45:53,320 آره 916 00:45:58,040 --> 00:46:03,680 بازیکن‌ها، الان باید یا به آماندا رای بدید یا به ریس 917 00:46:03,680 --> 00:46:06,360 دیگه هیچ بحثی در کار نیست 918 00:46:06,360 --> 00:46:09,040 لطفاً روی لوحه‌هاتون بنویسید؛ 919 00:46:09,040 --> 00:46:12,120 اسم کسی رو که فکر می‌کنید خائنه 920 00:46:31,680 --> 00:46:33,560 هریت، با تو شروع می‌کنیم 921 00:46:33,560 --> 00:46:35,680 فکر می‌کنی کی خائنه و چرا؟ 922 00:46:36,960 --> 00:46:40,680 آماندا، ببخشید ولی اسم تو رو نوشتم 923 00:46:43,080 --> 00:46:44,160 ریچل 924 00:46:44,160 --> 00:46:45,640 من به ریس رای دادم 925 00:46:47,760 --> 00:46:48,800 جِید 926 00:46:48,800 --> 00:46:49,840 آماندا 927 00:46:51,480 --> 00:46:52,520 فیونا 928 00:46:54,320 --> 00:46:55,360 ریس 929 00:46:56,880 --> 00:46:57,960 آدام 930 00:46:57,960 --> 00:46:59,000 ببخشید ریس، رفیق 931 00:47:01,720 --> 00:47:02,760 فراز 932 00:47:02,760 --> 00:47:03,840 من فکر می‌کنم جفت‌تون وفادارید 933 00:47:03,840 --> 00:47:06,760 ولی فقط به خاطر اون پذیرشِ رفتنت به خونه 934 00:47:06,760 --> 00:47:07,960 به تو رای دادم، ریس 935 00:47:11,640 --> 00:47:12,800 راکزی 936 00:47:12,800 --> 00:47:15,040 ریس، من سر تصمیم اولم موندم 937 00:47:16,680 --> 00:47:18,160 خب، شمارش آرا: 938 00:47:18,160 --> 00:47:21,480 پنج رای برای ریس، دو رای برای آماندا 939 00:47:24,960 --> 00:47:27,480 استیون، فکر می‌کنی کی خائنه و چرا؟ 940 00:47:28,600 --> 00:47:30,960 آماندا، منم رایم رو عوض نکردم 941 00:47:32,480 --> 00:47:33,520 اِلی 942 00:47:33,520 --> 00:47:34,560 آماندا 943 00:47:35,560 --> 00:47:36,800 جک 944 00:47:36,800 --> 00:47:38,280 ریس، فکر کنم حرف‌هایی که زدی دلی بود 945 00:47:38,280 --> 00:47:40,760 ولی من طبق حس ششمم پیش می‌رم 946 00:47:43,240 --> 00:47:44,360 جیمز 947 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 ریس، من رو تو می‌مونم، رفیق 948 00:47:45,440 --> 00:47:48,280 و تا ابد معذرت می‌خوام چون خودم بحث رو شروع کردم 949 00:47:49,240 --> 00:47:50,280 سام 950 00:47:50,280 --> 00:47:51,480 آماندا 951 00:47:51,480 --> 00:47:52,720 به همون دلایل قبلی 952 00:47:54,080 --> 00:47:55,120 متیو 953 00:47:56,120 --> 00:47:58,440 آماندا، واقعاً معذرت می‌خوام که نتونستم رایم رو عوض کنم 954 00:48:01,440 --> 00:48:03,480 خب، شمارش آرا: 955 00:48:03,480 --> 00:48:04,560 هفت رای برای ریس 956 00:48:05,600 --> 00:48:07,600 شش رای برای آماندا 957 00:48:07,600 --> 00:48:10,480 همه چیز به این آخرین رای بستگی داره 958 00:48:12,760 --> 00:48:15,360 جسی، فکر می‌کنی کی خائنه و چرا؟ 959 00:48:19,440 --> 00:48:26,680 من واقعاً باور ندارم هیچ‌کدوم‌تون خائن باشید 960 00:48:31,960 --> 00:48:34,040 آماندا، من به تو رای دادم 961 00:48:40,000 --> 00:48:44,920 خب بازیکن‌ها، باز هم مساوی شد 962 00:48:44,920 --> 00:48:50,080 هفت رای برای ریس و هفت رای برای آماندا داریم 963 00:48:50,080 --> 00:48:54,560 اخراجِ امشب حالا دیگه دستِ سرنوشته 964 00:48:56,320 --> 00:48:57,360 چی؟ 965 00:49:08,040 --> 00:49:09,760 بازیکن‌ها 966 00:49:09,760 --> 00:49:13,960 این‌ها «صندوقچه‌های شانس» هستن 967 00:49:13,960 --> 00:49:16,680 توی یکی از اون‌ها یک سپره 968 00:49:17,840 --> 00:49:21,680 اگه صندوقچه‌ای رو داشته باشید که سپر توشه 969 00:49:21,680 --> 00:49:23,840 اون وقت در امان هستید 970 00:49:23,840 --> 00:49:29,120 اگه صندوقچه‌تون خالی باشه، بلافاصله اخراج می‌شید 971 00:49:32,240 --> 00:49:36,840 آماندا، ریس، کی می‌خواد اول انتخاب کنه؟ 972 00:49:40,160 --> 00:49:41,200 تو می‌تونی انجامش بدی 973 00:49:43,080 --> 00:49:45,400 نمی‌خوام برم 974 00:49:45,400 --> 00:49:46,600 واقعاً نمی‌خوام 975 00:49:49,400 --> 00:49:52,880 سپردنِ همه چیز به سرنوشت خیلی دلهره‌آوره 976 00:49:52,880 --> 00:49:55,480 و این افتضاحه. معلومه که نمی‌خوام امشب برم خونه 977 00:49:55,480 --> 00:49:57,640 و اگه کار به اونجا بکشه واقعاً داغون می‌شم 978 00:50:11,360 --> 00:50:18,000 یادتون باشه، اگه صندوقچه‌تون خالی باشه، بلافاصله اخراج می‌شید 979 00:50:18,000 --> 00:50:20,920 اگه سپر رو داشته باشید، یعنی در امان هستید 980 00:50:24,360 --> 00:50:27,200 لطفاً صندوقچه‌هاتون رو باز کنید، در سه 981 00:50:29,720 --> 00:50:30,760 دو 982 00:50:32,000 --> 00:50:33,040 یک 983 00:50:33,040 --> 00:50:34,160 باز کنید 984 00:50:39,000 --> 00:50:41,160 اوه خدای من! اشکالی نداره 985 00:50:42,720 --> 00:50:45,920 (ریس هق‌هق می‌کند) 986 00:50:45,920 --> 00:50:47,040 اشکالی نداره 987 00:50:53,360 --> 00:50:55,640 آماندا، تو از بازی اخراج شدی 988 00:50:55,640 --> 00:50:57,200 لطفاً بیا اینجا پیش من 989 00:51:07,480 --> 00:51:10,040 آماندا، لطفاً حالا فاش کن؛ 990 00:51:10,040 --> 00:51:12,880 آیا تو یک وفاداری یا یک خائن؟ 991 00:51:14,000 --> 00:51:17,320 چه مسیری بود! فکر نکنم جای دیگه‌ای روی زمین 992 00:51:17,320 --> 00:51:21,400 بشه با همچین آدم‌های فوق‌العاده‌ای آشنا شد 993 00:51:21,400 --> 00:51:24,040 ولی فقط یادتون باشه، این یه بازیه 994 00:51:24,040 --> 00:51:26,600 هر چی امروز گفتم رو به یاد داشته باشید 995 00:51:26,600 --> 00:51:32,680 و مهم‌تر از همه، خونه من خونه شماست؛ هر وقت که بخواید 996 00:51:32,680 --> 00:51:34,040 نمی‌خوام قضیه رو دراماتیک کنم 997 00:51:34,040 --> 00:51:35,960 فکر کنم همه‌تون می‌دونید چی می‌خوام بگم 998 00:51:40,240 --> 00:51:42,080 مراقب خودتون باشید 999 00:51:42,080 --> 00:51:43,560 من یک وفادارم 1000 00:51:43,560 --> 00:51:45,080 اوه! (در این دنیای دیوانه...) 1001 00:51:48,000 --> 00:51:50,440 اوضاع داره از کنترلمون خارج می‌شه 1002 00:51:55,280 --> 00:51:56,320 وفادارها 1003 00:51:57,320 --> 00:51:59,480 شما یکی از خودتون رو اخراج کردید 1004 00:52:01,160 --> 00:52:02,600 و بدتر از اون اینه که 1005 00:52:02,600 --> 00:52:08,600 یکی از بازیکنایی که سپر ندارن، امشب قراره کشته بشه 1006 00:52:08,600 --> 00:52:12,040 بقیه‌تون رو سر میز صبحانه می‌بینم 1007 00:52:12,040 --> 00:52:13,080 شب خوش 1008 00:52:18,200 --> 00:52:19,240 بهت که گفته بودم 1009 00:52:23,120 --> 00:52:24,200 سم، متاسفم 1010 00:52:24,200 --> 00:52:26,920 ولی این الان دومین وفاداریه که تو رو به دروغگویی متهم کرده 1011 00:52:26,920 --> 00:52:28,880 فردا بهم رای بدید تا برم اون بالا و بگم: «وفادار.» 1012 00:52:28,880 --> 00:52:30,440 این کار رو می‌کنم، بهت قول می‌دم 1013 00:52:30,440 --> 00:52:33,160 واقعاً نمی‌تونم از این قضیه بگذرم. آره، باشه. مشکلی نیست. متاسفم 1014 00:52:33,160 --> 00:52:34,440 مشکلی نیست 1015 00:52:34,440 --> 00:52:38,080 می‌دونم که خائنم، ولی واقعاً دلم شکست 1016 00:52:38,080 --> 00:52:42,600 آماندا محبوب‌ترین آدم من توی کل این تجربه بود 1017 00:52:46,360 --> 00:52:48,760 همه‌چی عوض می‌شه 1018 00:52:51,000 --> 00:52:53,640 توی این دنیای دیوونه 1019 00:52:53,640 --> 00:52:54,720 (صدای فین‌فین ریس) 1020 00:52:58,080 --> 00:52:59,960 بچه‌ها واقعاً معذرت می‌خوام. بدجوری اشتباه کردم 1021 00:52:59,960 --> 00:53:01,200 بدجوری اشتباه کردم 1022 00:53:01,200 --> 00:53:02,640 اون رفیق فابریک من بود، می‌فهمید چی می‌گم؟ 1023 00:53:02,640 --> 00:53:04,880 سعی می‌کردم ازش دفاع کنم، ولی 1024 00:53:04,880 --> 00:53:07,440 واقعاً توی مغزم خودم رو متقاعد کرده بودم 1025 00:53:07,440 --> 00:53:09,400 که آماندا یه خائنه 1026 00:53:09,400 --> 00:53:11,080 واقعاً زبونم بند اومده 1027 00:53:11,080 --> 00:53:13,840 اصلاً خیلی عجیب و غریب و غیرواقعی بود 1028 00:53:13,840 --> 00:53:15,560 که رفت اون بالا ایستاد و گفت که وفاداره 1029 00:53:21,960 --> 00:53:24,160 می‌دونی، آماندا خیلی به جید گیر می‌داد. می‌دونم 1030 00:53:24,160 --> 00:53:25,280 این دوباره اون موضوع رو زنده می‌کنه 1031 00:53:25,280 --> 00:53:27,400 گفتم که یکیشون هست 1032 00:53:27,400 --> 00:53:28,880 من دیگه کلاً به ریس شک ندارم 1033 00:53:28,880 --> 00:53:30,840 این‌طوری از هم پاشیدن، خب حق داشت 1034 00:53:30,840 --> 00:53:32,680 فکر نمی‌کنم بشه این رو بازی کرد. نه 1035 00:53:38,240 --> 00:53:39,440 یه نوشیدنی لازم دارم 1036 00:53:39,440 --> 00:53:42,960 پسر، تو شاهد تک‌تک احتمالاتِ ممکن توی این بازی بودی 1037 00:53:51,680 --> 00:53:53,720 آماندا، واقعاً از ته دل دوستش داشتم 1038 00:53:53,720 --> 00:53:55,960 خب معلومه که از موندنم اینجا خوشحالم 1039 00:53:55,960 --> 00:53:57,400 ولی باید من همونی می‌بودم 1040 00:53:57,400 --> 00:53:58,440 که «مَز» رو ول کرد 1041 00:53:58,440 --> 00:54:00,880 امروز باید من همونی می‌بودم که آماندا رو ول کرد 1042 00:54:00,880 --> 00:54:02,040 و این وحشتناکه 1043 00:54:08,320 --> 00:54:09,400 حالت خوبه ریچل؟ 1044 00:54:10,440 --> 00:54:12,120 اون محبوب‌ترین آدم من اینجا بود 1045 00:54:12,120 --> 00:54:14,920 اون یه اسطوره واقعی بود. می‌دونم. من عاشق آماندا بودم. اون یه 1046 00:54:14,920 --> 00:54:17,360 الان باید همه رو پیدا کنم. بریم؟ 1047 00:54:17,360 --> 00:54:19,440 نه، باید همه رو دور هم جمع کنم تا یه چیزی بهشون بگم 1048 00:54:19,440 --> 00:54:21,200 اوه، باشه. همگی 1049 00:54:21,200 --> 00:54:22,840 دونستنِ شغل آماندا 1050 00:54:22,840 --> 00:54:26,600 فکر کنم توی این بازی خیلی بهم کمک کنه 1051 00:54:26,600 --> 00:54:30,600 آماندا اسم سم و جید رو آورده بود، که به نفع منه 1052 00:54:30,600 --> 00:54:34,280 چون این می‌تونه حواس بقیه رو پرت کنه 1053 00:54:34,280 --> 00:54:39,080 خب، آماندا قبل از اینکه بره، یه رازی رو به من گفت و بهم اعتماد کرد 1054 00:54:39,080 --> 00:54:43,080 دلیل اینکه سعی می‌کرد به بقیه کمک کنه 1055 00:54:43,080 --> 00:54:45,920 این بود که می‌دونست داره چیکار می‌کنه 1056 00:54:45,920 --> 00:54:49,880 و اون در واقع قبلاً کارآگاه بوده 1057 00:54:49,880 --> 00:54:54,000 اون آموزش‌دیده است، توی زبان بدن خیلی حرفه‌ایه 1058 00:54:54,000 --> 00:54:57,600 و این رو به هیچ‌کس دیگه‌ای توی قلعه نگفته بود 1059 00:54:57,600 --> 00:54:58,880 حالا می‌فهمید چی کار می‌خواست بکنه؟ 1060 00:54:58,880 --> 00:55:02,280 داشت سعی می‌کرد به مردم کمک کنه که برسن به 1061 00:55:02,280 --> 00:55:05,960 اوه. آره. اینم یه تیکه از پازله 1062 00:55:05,960 --> 00:55:09,760 بقیه باید بدونن که تو فکرش چی می‌گذشته 1063 00:55:09,760 --> 00:55:11,280 و چطوری به این نتایج رسیده بوده 1064 00:55:11,280 --> 00:55:13,800 چون لعنتی برای این کار آموزش دیده بوده. آره 1065 00:55:14,840 --> 00:55:16,000 آماندا؟ 1066 00:55:16,000 --> 00:55:17,720 اینجا چه خبره؟ 1067 00:55:17,720 --> 00:55:19,080 و اون یه وفادار بود 1068 00:55:20,440 --> 00:55:22,360 و سم یه روز دیگه فرصت داره تا بجنگه 1069 00:55:22,360 --> 00:55:24,040 ریچل یه چیزی داره که می‌خواد بگه 1070 00:55:24,040 --> 00:55:25,400 خب، من با بچه‌های اتاق بغلی حرف زدم 1071 00:55:25,400 --> 00:55:27,160 خواستم بیام اینجا که به شما هم خبر بدم 1072 00:55:27,160 --> 00:55:32,080 دلیل اینکه آماندا می‌خواست خصوصی با من حرف بزنه این بود که 1073 00:55:32,080 --> 00:55:34,560 شروع کرد به گفتن یه چیز خیلی مهم به من 1074 00:55:34,560 --> 00:55:39,320 اون سال‌ها کارآگاه بوده و تخصصش توی بازجویی بوده 1075 00:55:39,320 --> 00:55:40,680 این رو به من گفت 1076 00:55:40,680 --> 00:55:43,280 گفت که نمی‌خواسته بقیه بفهمن 1077 00:55:43,280 --> 00:55:46,360 چون این‌طوری می‌شده یه هدف بزرگ برای بقیه 1078 00:55:46,360 --> 00:55:48,360 اینجا چه خبره؟ 1079 00:55:48,360 --> 00:55:50,280 ریچل اومده و این حقیقت رو رو کرده 1080 00:55:50,280 --> 00:55:55,000 که آماندا بهش یه سری اطلاعات محرمانه داده بوده 1081 00:55:55,000 --> 00:55:58,960 مطمئن نیستم ریچل داره چه قصه‌ای سر هم می‌کنه 1082 00:56:00,000 --> 00:56:02,440 کلاً گیج شدم 1083 00:56:02,440 --> 00:56:04,160 قضیه لو رفتنِ اون راز بزرگ رو نشنیدی؟ 1084 00:56:04,160 --> 00:56:07,200 نه، بگو. من و آماندا داشتیم خصوصی حرف می‌زدیم 1085 00:56:07,200 --> 00:56:11,040 اون کارآگاه سابق بوده... ها-ها! چی؟ 1086 00:56:11,040 --> 00:56:15,160 با سال‌ها تجربه توی مهارت‌های بازجویی 1087 00:56:15,160 --> 00:56:16,760 چی؟! تو این رو می‌دونستی؟ 1088 00:56:16,760 --> 00:56:18,600 چی... اینجا چه خبره؟ 1089 00:56:18,600 --> 00:56:19,960 فکر می‌کنم 1090 00:56:19,960 --> 00:56:22,560 ریچل داره درباره آماندا دروغ می‌گه 1091 00:56:22,560 --> 00:56:24,600 با خوشحالی داشت به بقیه می‌گفت: 1092 00:56:24,600 --> 00:56:25,880 «آماندا بهم گفت: 1093 00:56:25,880 --> 00:56:29,040 "من کاملاً بهت اعتماد دارم. می‌دونم که تو وفاداری."» 1094 00:56:29,040 --> 00:56:31,480 داره خیلی عالی بازی می‌کنه ولی من باور نمی‌کنم 1095 00:56:31,480 --> 00:56:37,280 این داره مخ من رو کار می‌گیره، چون اون آدم خیلی محبوبیه 1096 00:56:37,280 --> 00:56:41,440 راستش من معتقدم که آماندا باید این رو به من می‌گفت 1097 00:56:41,440 --> 00:56:43,960 چون می‌دونست که شوهر من 1098 00:56:43,960 --> 00:56:45,640 یه افسر پلیس در حال خدمته 1099 00:56:45,640 --> 00:56:48,400 و برادرم هم یه افسر پلیس در حال خدمته 1100 00:56:48,400 --> 00:56:53,080 ریچل با کلی ذوق و شوق اومد تو و من فکر کردم 1101 00:56:56,680 --> 00:56:59,040 فکر کنم می‌دونم منظورت چیه فیونا 1102 00:56:59,040 --> 00:57:01,120 فکر کنم می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی 1103 00:57:01,120 --> 00:57:02,960 واسه همین یه کم از این موضوع عصبانی‌ام 1104 00:57:02,960 --> 00:57:08,360 چون حس می‌کنم بازی خوردم و از این خوشم نمیاد 1105 00:57:08,360 --> 00:57:12,080 یه نفوذ نامحسوس اینجا هست که باهاش راحت نیستم 1106 00:57:12,080 --> 00:57:16,480 و فکر کنم اون یکی دو تا وفادار رو دور خودش نگه داشته 1107 00:57:16,480 --> 00:57:19,200 تا ازش محافظت کنن 1108 00:57:19,200 --> 00:57:21,120 می‌فهمم چی می‌گی 1109 00:57:21,120 --> 00:57:22,720 حرفات رو گوشه ذهنم نگه می‌دارم 1110 00:57:25,160 --> 00:57:27,960 من باید... قبل از اینکه زنگ بخوره. آره، برو بگو 1111 00:57:27,960 --> 00:57:30,200 از الان حس می‌کنم که ریچل 1112 00:57:30,200 --> 00:57:32,440 داره برای خودش جا باز می‌کنه 1113 00:57:32,440 --> 00:57:34,560 اون بازیکن خیلی محبوبیه 1114 00:57:34,560 --> 00:57:38,080 خیلی جاه‌طلبه و من بهش اعتماد ندارم 1115 00:57:38,080 --> 00:57:41,320 من خیلی رُکم. ابایی ندارم که بقیه رو به چالش بکشم 1116 00:57:41,320 --> 00:57:45,360 پس الان دیگه بازی بین من و اونه، فقط من و اون 1117 00:57:45,360 --> 00:57:48,320 ریچل، ببخشید می‌تونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟ بله 1118 00:57:51,680 --> 00:57:53,040 یا عیسی مسیح 1119 00:57:54,560 --> 00:57:55,600 موضوع چیه؟ 1120 00:57:59,400 --> 00:58:03,920 من واقعاً بهت مشکوکم 1121 00:58:03,920 --> 00:58:06,760 برام سواله که چرا باید این رو به تو می‌گفت 1122 00:58:06,760 --> 00:58:10,320 با اینکه از گذشته و سابقه من خبر داشت 1123 00:58:10,320 --> 00:58:12,280 ولی سابقه تو چیه؟ 1124 00:58:12,280 --> 00:58:14,800 نصف خونواده من پلیس هستن و اون این رو می‌دونست 1125 00:58:14,800 --> 00:58:16,400 من این رو نمی‌دونستم 1126 00:58:16,400 --> 00:58:18,320 و اون می‌دونست که من برای پلیس کار کرده بودم 1127 00:58:18,320 --> 00:58:21,680 و تو با کلی ذوق اومدی توی اتاق. نه، من فکر کردم 1128 00:58:21,680 --> 00:58:24,080 ولی فکر کردم این آخرین کاریه که می‌تونم براش انجام بدم 1129 00:58:24,080 --> 00:58:28,160 فقط می‌خوام بدونی که بهت مشکوکم 1130 00:58:28,160 --> 00:58:29,800 به من؟ بله 1131 00:58:29,800 --> 00:58:31,000 چرا؟ 1132 00:58:31,000 --> 00:58:33,760 فکر می‌کنم تو می‌خوای من و استیون رو از سر راه برداری 1133 00:58:33,760 --> 00:58:35,000 نه، همچین قصدی ندارم 1134 00:58:35,000 --> 00:58:38,160 فکر کنم داری وفادارها رو دور خودت جمع می‌کنی 1135 00:58:38,160 --> 00:58:39,880 فکر کنم آماندا رو هم داشتی 1136 00:58:39,880 --> 00:58:42,400 من نمی‌تونم کنترل کنم که بقیه چی بهم می‌گن. نه. اون 1137 00:58:42,400 --> 00:58:45,880 پس چرا به تو گفت؟ خودش اومد سراغم که بهم بگه 1138 00:58:45,880 --> 00:58:48,600 و فکر کنم چون بهم اعتماد داشت 1139 00:58:48,600 --> 00:58:49,720 پس تو نمی‌تونی 1140 00:58:49,720 --> 00:58:51,680 نمی‌تونی قضاوت اون رو زیر سوال ببری 1141 00:58:51,680 --> 00:58:54,360 اون تصمیم خودش بود. نه، نمی‌برم. داری خالی می‌بندی؟ 1142 00:58:54,360 --> 00:58:56,640 چی... درباره چی دارم خالی می‌بندم؟ 1143 00:58:56,640 --> 00:58:58,200 من این رو از قبل برنامه‌ریزی نکرده بودم 1144 00:58:58,200 --> 00:59:01,200 من... فکر نمی‌کنم اون این رو به تو گفته باشه 1145 00:59:01,200 --> 00:59:02,840 فکر کنم خودت این رو سر هم کردی 1146 00:59:02,840 --> 00:59:06,240 فکر نمی‌کنی که اون با من حرف زده باشه؟ نه، نه 1147 00:59:06,240 --> 00:59:07,760 نه، فکر نمی‌کنم 1148 00:59:07,760 --> 00:59:10,120 نه. فکر کنم این کار رو کردی... فیونا 1149 00:59:10,120 --> 00:59:11,320 برای نفع خودت 1150 00:59:11,320 --> 00:59:15,920 پس فکر نمی‌کنی اون من رو نشوند اونجا و بهم گفت... نه 1151 00:59:15,920 --> 00:59:17,040 حتی یه لحظه هم فکر نمی‌کنم 1152 00:59:17,040 --> 00:59:19,520 باشه، خب، پس من دیگه به این بحث ادامه نمی‌دم 1153 00:59:19,520 --> 00:59:24,360 فیونا، این حرفت شوکه کننده است. خب بهتره بهت بگم، مگه نه؟ 1154 00:59:24,360 --> 00:59:27,160 وای خدای من. جدی می‌گی؟ 1155 00:59:27,160 --> 00:59:30,320 معلومه که من حقیقت رو می‌دونم. می‌دونم که آماندا 1156 00:59:30,320 --> 00:59:32,360 همون چیزی رو بهم گفت که من گفتم 1157 00:59:32,360 --> 00:59:34,400 بازی رسماً شروع شد 1158 00:59:38,640 --> 00:59:41,320 می‌تونم یه چیزی رو خیلی خیلی سریع بهت بگم؟ اوه، آره؟ 1159 00:59:41,320 --> 00:59:43,240 خب، می‌دونی که فیونا از چت‌های خصوصی خوشش نمیاد؟ اوهوم 1160 00:59:43,240 --> 00:59:46,440 همین الان من رو کشید کنار و رک و پوست‌کنده بهم گفت: 1161 00:59:46,440 --> 00:59:48,720 «فکر می‌کنم درباره چیزی که آماندا بهت گفته داری دروغ می‌گی.» 1162 00:59:49,840 --> 00:59:51,680 اوه. منم گفتم: «نه، نه، نه.» 1163 00:59:51,680 --> 00:59:53,840 پس آوردمش بیرون و بهش گفتم: «جلوی همه حرفت رو بزن.» 1164 00:59:53,840 --> 00:59:55,200 اون رسماً همین الان گفت: 1165 00:59:55,200 --> 00:59:57,200 «من چیزی که آماندا بهت گفته رو باور نمی‌کنم.» 1166 00:59:57,200 --> 01:00:00,000 بریم تو؟ آره، می‌خوای بریم؟ 1167 01:00:00,000 --> 01:00:02,440 ریچل بازیکنِ تیمی نیست 1168 01:00:02,440 --> 01:00:04,920 حتی یک بار هم از استیون دفاع نکرده 1169 01:00:04,920 --> 01:00:11,120 واسه همین فکر کنم ریچل من و استیون رو قربانی می‌کنه 1170 01:00:11,120 --> 01:00:14,600 توی این بازی واقعاً نابغه‌ست - دمش گرم 1171 01:00:14,600 --> 01:00:16,120 ولی تا حالا خیلی بهش خوش گذشته 1172 01:00:16,120 --> 01:00:18,720 خب، چی... حداقل سعی کن یه ثانیه باهام حرف بزنی 1173 01:00:18,720 --> 01:00:20,320 فیونا، بگو 1174 01:00:20,320 --> 01:00:26,040 خب، من معتقدم که ریچل یه خائنه 1175 01:00:26,040 --> 01:00:27,880 واو 1176 01:00:26,040 --> 01:00:27,880 (خنده راکسی) 1177 01:00:30,520 --> 01:00:31,560 این رو داری می‌گی 1178 01:00:31,560 --> 01:00:33,000 چون نمی‌خوای امشب کشته بشی 1179 01:00:33,000 --> 01:00:35,800 و داری سعی می‌کنی یه جورایی فضا رو داغ کنی؟ 1180 01:00:35,800 --> 01:00:38,120 من معتقدم ریچل یه خائنه 1181 01:00:38,120 --> 01:00:43,680 و همچنین معتقدم که آماندا به ریچل اعتماد نکرده بوده 1182 01:00:45,960 --> 01:00:47,800 توی اون قلعه همین الان چه اتفاقی افتاد؟ 1183 01:00:50,320 --> 01:00:52,040 من... دارم می‌لرزم 1184 01:00:52,040 --> 01:00:53,440 من 1185 01:00:53,440 --> 01:00:54,960 این واقعاً هرج و مرجه 1186 01:00:54,960 --> 01:00:57,000 قلعه تبدیل به دیوونه‌خونه شده 1187 01:00:59,000 --> 01:01:01,920 امشب توی اون برج لعنتی قراره چه اتفاقی بیفته؟ 1188 01:01:01,920 --> 01:01:04,720 واقعاً شوکه‌ام. کاملاً کپ کردم 1189 01:01:04,720 --> 01:01:07,400 فیونا، اصلاً فکرش رو نمی‌کردم همچین چیزی بگی 1190 01:01:11,200 --> 01:01:12,480 چه کوفتی شد؟ 1191 01:01:24,480 --> 01:01:26,600 (صدای زنگ ساعت) 1192 01:01:26,600 --> 01:01:28,240 چی شد؟ 1193 01:01:28,240 --> 01:01:29,760 چرا همچین حرفی زد؟ 1194 01:01:29,760 --> 01:01:31,200 بذار بهت بگم، بدجوری حالم رو گرفت 1195 01:01:31,200 --> 01:01:34,440 ولی یه هدف مستقیم برای فردا بهم داد 1196 01:01:36,760 --> 01:01:39,200 فیونا واقعاً فکر می‌کنی داره دروغ می‌گه؟ 1197 01:01:39,200 --> 01:01:40,360 آره، فکر می‌کنم 1198 01:01:40,360 --> 01:01:41,880 اگه فکر نمی‌کردم که نمی‌گفتم 1199 01:01:41,880 --> 01:01:44,520 # سایه‌ها دارن بیدار می‌شن... # 1200 01:01:44,520 --> 01:01:46,320 فردا می‌بینمت 1201 01:01:46,320 --> 01:01:47,800 فردا می‌بینمت 1202 01:01:46,320 --> 01:01:47,800 (خنده راکسی) 1203 01:01:49,640 --> 01:01:51,960 امیدوارم فردا صبح ببینمت. شب بخیر الی! به امید خدا 1204 01:01:51,960 --> 01:01:55,360 # به دلِ آتیش 1205 01:01:56,600 --> 01:01:59,520 # من همین‌جا می‌مونم، همین‌جا... # 1206 01:01:59,520 --> 01:02:00,640 شب بخیر 1207 01:02:00,640 --> 01:02:03,480 # دنیا منتظره 1208 01:02:06,240 --> 01:02:08,560 # وقت ما رسیده. # 1209 01:02:19,760 --> 01:02:21,280 من هیچ کار اشتباهی نکردم 1210 01:02:21,280 --> 01:02:23,360 می‌خوام ببینم برای دفاع از خودش چی داره بگه 1211 01:02:23,360 --> 01:02:28,480 ولی همین که به من حمله کرد یعنی منم می‌رم سراغش 1212 01:02:30,640 --> 01:02:33,000 من بمبم رو انداختم 1213 01:02:33,000 --> 01:02:35,280 ریچل، دیگه دست خودته که چطوری پیش بری 1214 01:02:35,280 --> 01:02:37,160 ولی این رو بهت قول می‌دم 1215 01:02:37,160 --> 01:02:39,760 که یه جنگ حسابی در پیش داری دختر 1216 01:02:40,760 --> 01:02:47,760 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸112625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.