Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,560 --> 00:01:40,280
Hurry up! Let's go inside
2
00:01:40,360 --> 00:01:41,120
Okay
3
00:01:48,600 --> 00:01:49,400
Dance!
4
00:01:49,480 --> 00:01:50,280
Sing!
5
00:01:50,360 --> 00:01:51,040
Dance!
6
00:01:51,120 --> 00:01:52,040
Sing!
7
00:01:52,120 --> 00:01:52,760
Dance!
8
00:01:52,840 --> 00:01:53,080
Sing!
9
00:01:53,160 --> 00:01:53,480
Dance!
10
00:01:53,560 --> 00:01:54,600
Sing!
11
00:01:55,040 --> 00:01:58,880
The moon isn't always this bright
12
00:01:58,960 --> 00:02:02,320
Nor all wild flowers this fragrant
13
00:02:02,400 --> 00:02:05,040
Things have changed
14
00:02:05,120 --> 00:02:08,360
We can also sing and dance
15
00:02:08,440 --> 00:02:11,600
Sing and dance! Dance and sing!
16
00:02:11,680 --> 00:02:14,800
Life is meant for enjoyment
17
00:02:14,880 --> 00:02:18,560
Sing when you are lonely
18
00:02:18,640 --> 00:02:22,200
Songs can gladden your heart
19
00:02:22,280 --> 00:02:25,160
Songs can dispel sorrow
20
00:02:25,240 --> 00:02:28,280
No matter how sad you are
21
00:02:28,360 --> 00:02:31,440
Tears are bitter-sweet
22
00:02:31,520 --> 00:02:34,760
Everyone has their heart's desire
23
00:02:34,840 --> 00:02:38,320
May all wishes be fulfilled
24
00:02:52,840 --> 00:02:54,160
It's all old-fashioned
25
00:02:57,480 --> 00:02:58,600
Thanks
26
00:03:00,320 --> 00:03:02,000
Nu, I need to talk to you
27
00:03:02,080 --> 00:03:03,440
I got it
28
00:03:03,520 --> 00:03:04,280
You want me to leave. Right?
29
00:03:04,360 --> 00:03:05,880
No, I didn't mean it
30
00:03:05,960 --> 00:03:07,600
I mean your show...
31
00:03:07,680 --> 00:03:10,200
I know. It's old-fashioned
32
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
Don't look down on people
33
00:03:11,960 --> 00:03:13,400
The Nu Tianqi style and technique...
34
00:03:13,480 --> 00:03:16,280
is famous and popular all over the world
35
00:03:16,360 --> 00:03:17,480
I know
36
00:03:17,560 --> 00:03:19,040
But if we depend solely on you,
37
00:03:19,120 --> 00:03:20,240
it's not enough
38
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
Zhu, you shouldn't dis...
39
00:03:23,600 --> 00:03:24,840
Disrespect me. Master
40
00:03:24,920 --> 00:03:26,560
You shouldn't disrespect me.
I will make you pay
41
00:03:26,640 --> 00:03:28,600
No, I'm not disrespecting you
42
00:03:28,680 --> 00:03:29,800
We've been friends for years
43
00:03:29,880 --> 00:03:30,760
I'm giving you an advise
44
00:03:30,840 --> 00:03:32,280
Besides your talent,
45
00:03:32,360 --> 00:03:34,200
you have a God-given gift;
46
00:03:34,280 --> 00:03:36,640
Why didn't you let them
give a performance?
47
00:03:36,920 --> 00:03:37,800
Gift? What gift?
48
00:03:37,880 --> 00:03:39,160
The gift!
49
00:03:39,240 --> 00:03:42,280
They're pretty and vivid.
The audience loves it
50
00:03:42,360 --> 00:03:43,240
Right, master
51
00:03:43,320 --> 00:03:46,240
The three sisters long to go on-stage
52
00:03:46,720 --> 00:03:49,960
Bullshit! I've principles
53
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
Girls should stay away from the stage
54
00:04:13,480 --> 00:04:14,920
It's late. Where have you been?
55
00:04:15,000 --> 00:04:15,960
We were at the cinema...
56
00:04:16,040 --> 00:04:16,800
and are on the way back home
57
00:04:16,880 --> 00:04:18,720
It's dangerous on the road.
I'll see you home
58
00:04:18,800 --> 00:04:19,760
Thanks
59
00:04:20,160 --> 00:04:21,800
Time waits for no one
60
00:04:22,080 --> 00:04:24,440
I feel exhausted walking upstairs
61
00:04:25,160 --> 00:04:27,240
Aging is a quite a setback
in this business
62
00:04:27,320 --> 00:04:29,640
It's getting harder and harder
to make a living
63
00:04:30,680 --> 00:04:31,800
Right
64
00:04:31,880 --> 00:04:34,720
But you're fortunate, master
65
00:04:35,120 --> 00:04:37,760
You've 3 good daughters
waiting for you at home
66
00:04:38,320 --> 00:04:40,680
They're what we have now
67
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
See you tomorrow, master
68
00:04:52,000 --> 00:04:53,120
I'm home
69
00:05:05,680 --> 00:05:07,400
I'm home
70
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
Dad must be back
71
00:05:12,600 --> 00:05:13,680
What should we do?
72
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Where have you been?
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,280
We watched a movie
74
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Master is angry
75
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
What should we do?
76
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
You pretend to have a stomach problem
77
00:05:30,840 --> 00:05:31,680
I...
78
00:05:38,240 --> 00:05:41,240
We're home. Sorry it's so late
79
00:05:41,320 --> 00:05:42,400
We went to the market
80
00:05:43,760 --> 00:05:45,680
2nd sister didn't feel well on the road
81
00:05:50,600 --> 00:05:52,560
I'm still feeling bad now
82
00:06:03,920 --> 00:06:06,200
Tell me the family rules set by your mom
83
00:06:08,160 --> 00:06:09,360
Tell me
84
00:06:11,280 --> 00:06:14,000
Don't lie
85
00:06:14,520 --> 00:06:18,240
So... where have you been?
86
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
Where?
87
00:06:22,520 --> 00:06:24,360
You better tell me the truth
88
00:06:24,440 --> 00:06:26,560
I won't blame you
89
00:06:28,160 --> 00:06:29,280
We watched a movie
90
00:06:29,360 --> 00:06:30,440
Movie?
91
00:06:30,800 --> 00:06:31,880
It's a musical
92
00:06:31,960 --> 00:06:34,120
Singing and dancing. It's great
93
00:06:34,400 --> 00:06:36,160
We love it very much
94
00:06:36,400 --> 00:06:37,600
Bullshit!
95
00:06:37,680 --> 00:06:39,440
Musicals are shit!
96
00:06:39,520 --> 00:06:41,240
They're the worst kind, you know
97
00:06:41,320 --> 00:06:43,800
Didn't I tell you that
you're watching no movie?
98
00:06:44,040 --> 00:06:45,160
Why don't you listen to me?
99
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
It's because we want to go on-stage
100
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
On-stage? Bullshit!
101
00:06:51,640 --> 00:06:53,800
I told you many times
102
00:06:53,880 --> 00:06:56,720
It's very hard to be an artiste
103
00:06:56,800 --> 00:07:00,080
Your mom & I've had enough of this shit
104
00:07:02,360 --> 00:07:05,560
I tell you one more time now
105
00:07:05,640 --> 00:07:09,120
You're not allowed to be
an artiste forever
106
00:07:25,560 --> 00:07:27,480
Peilin, are you writing a song?
107
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
You're hard-working
108
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
Being an assistant wouldn't
get you anywhere
109
00:07:31,120 --> 00:07:32,240
I want to be a composer
110
00:07:32,320 --> 00:07:34,760
3 of you will sing this song on the stage
111
00:07:34,840 --> 00:07:36,200
It'll be a big hit
112
00:07:54,360 --> 00:07:55,440
It's a great song
113
00:07:56,000 --> 00:07:56,960
Where's the master?
114
00:07:58,400 --> 00:08:00,960
He's giving us a tough lesson
115
00:08:01,360 --> 00:08:03,520
He's sleeping now
116
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
Dad is just unreasonable
117
00:08:05,360 --> 00:08:07,520
Why is he so stubborn?
118
00:08:07,600 --> 00:08:09,160
It's because he doesn't want you to go...
119
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
through all the hardness he has seen
120
00:08:11,560 --> 00:08:12,440
We couldn't do it
121
00:08:12,800 --> 00:08:15,320
We inherited the zest of art
122
00:08:15,400 --> 00:08:16,680
... from him
123
00:08:16,760 --> 00:08:18,920
Hope I can be on-stage one day
124
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
I'll dance
125
00:08:20,720 --> 00:08:21,800
I'll sing
126
00:08:29,120 --> 00:08:32,760
Okay. If you really want to do it,
127
00:08:32,840 --> 00:08:34,440
I'll help you
128
00:08:34,720 --> 00:08:35,960
Really?
129
00:08:36,040 --> 00:08:36,720
What can you do?
130
00:08:36,800 --> 00:08:40,560
This is what master is most afraid of
131
00:08:40,640 --> 00:08:42,040
This?
132
00:08:46,480 --> 00:08:47,720
Master, you're late
133
00:08:48,600 --> 00:08:50,760
I went to different places...
134
00:08:51,000 --> 00:08:53,440
to get the Taiwan trip confirmed
135
00:08:54,600 --> 00:08:55,880
I'm leaving soon
136
00:08:56,120 --> 00:08:57,960
1, 2...1, 2
137
00:08:58,040 --> 00:08:59,000
What are you doing?
138
00:08:59,320 --> 00:09:00,200
I've too much energy
139
00:09:00,280 --> 00:09:02,720
I need to get rid of it
140
00:09:03,080 --> 00:09:04,680
I envy you
141
00:09:05,000 --> 00:09:07,160
I'm exhausted
and too lazy to move a finger
142
00:09:07,600 --> 00:09:09,040
Master, you better take some medicine
143
00:09:10,280 --> 00:09:12,480
You'll have energy after taking it
144
00:09:12,560 --> 00:09:13,800
1, 2...1, 2
145
00:09:13,880 --> 00:09:15,200
What's this?
146
00:09:15,360 --> 00:09:16,920
What's the name of this medicine?
147
00:09:17,000 --> 00:09:18,560
I couldn't even open my eyelids
148
00:09:18,640 --> 00:09:20,680
That's why you should take this medicine
149
00:09:20,760 --> 00:09:23,640
If an old man takes it,
150
00:09:23,720 --> 00:09:25,960
he'll re-gain the energy
of a middle-aged man
151
00:09:26,640 --> 00:09:27,560
Then give me some
152
00:09:27,640 --> 00:09:29,080
This is what I save for myself
153
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
Give me some
154
00:09:30,240 --> 00:09:31,720
Okay. If you really want to do it...
155
00:09:33,880 --> 00:09:34,720
You take that much?
156
00:09:34,800 --> 00:09:35,920
Yes, I do
157
00:09:36,480 --> 00:09:38,480
You gulp all of them
158
00:09:48,600 --> 00:09:50,160
How is it? Does it work?
159
00:09:50,240 --> 00:09:51,520
It tastes like shit
160
00:09:53,520 --> 00:09:56,680
What the hell is this?
It only gives me hiccups
161
00:09:56,760 --> 00:10:00,280
No need to ask. Here is it
162
00:10:02,320 --> 00:10:02,800
This ?
163
00:10:02,880 --> 00:10:04,600
Yes
164
00:10:05,120 --> 00:10:09,360
You mean... this?
165
00:10:09,440 --> 00:10:10,640
I recall it now
166
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Snake is what scares you most, right?
167
00:10:14,800 --> 00:10:19,000
Whenever I see it, I feel scary
168
00:10:20,600 --> 00:10:25,040
Peilin, the medicine you gave me is...
169
00:10:25,120 --> 00:10:27,320
Right. It's made of the snake
170
00:10:27,720 --> 00:10:30,640
A python was put ...
171
00:10:30,720 --> 00:10:33,600
in a boiling pot
172
00:10:33,680 --> 00:10:37,440
for 3 days and nights
173
00:10:37,520 --> 00:10:38,840
This python couldn't stand the heat
174
00:10:38,920 --> 00:10:44,760
... and struggled inside the pot
175
00:10:45,200 --> 00:10:46,160
The python couldn't stand the heat...
176
00:10:46,240 --> 00:10:50,720
and struggled inside the pot
177
00:10:52,640 --> 00:10:54,160
Come out now!
178
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
Dad, you...
179
00:10:56,480 --> 00:10:58,360
Don't worry. He'll live
180
00:10:59,280 --> 00:11:00,200
Dad
181
00:11:00,280 --> 00:11:01,120
Manager Zhu
182
00:11:01,200 --> 00:11:02,000
What's the matter?
183
00:11:02,080 --> 00:11:04,240
He passed out after taking a python potion
184
00:11:04,480 --> 00:11:05,560
I've an idea
185
00:11:05,840 --> 00:11:07,720
Keep the shoes on his head
186
00:11:10,960 --> 00:11:12,480
We need to do the show now.
What should we do?
187
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
Don't worry
188
00:11:13,880 --> 00:11:16,080
We've his daughters here
189
00:11:16,600 --> 00:11:18,080
You mean they'll go on-stage?
190
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
I guarantee that their performance...
191
00:11:19,200 --> 00:11:20,280
will be much better than their dad's
192
00:11:20,360 --> 00:11:23,320
Great. Hurry up
193
00:11:26,080 --> 00:11:28,520
Ladies and gentlemen, let me introduce
194
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
... the fabulous 3 sisters
195
00:11:30,560 --> 00:11:32,720
Their debut performance
196
00:11:32,800 --> 00:11:34,680
Let's welcome the 3 sisters
197
00:11:44,320 --> 00:11:50,240
We all have dreams
198
00:11:50,320 --> 00:11:56,120
However dreams can be of different colours
199
00:11:56,640 --> 00:12:00,280
Yellow, blue, or black and white
200
00:12:00,360 --> 00:12:04,760
The most beautiful dream is in pink
201
00:12:05,040 --> 00:12:07,760
Last night I dreamt of the...
202
00:12:07,840 --> 00:12:14,200
Spinster Maid and Cowboy
meeting at the bridge
203
00:12:14,280 --> 00:12:18,600
A rainbow forming up in the background
204
00:12:18,680 --> 00:12:22,920
It was pink in color
205
00:12:23,000 --> 00:12:26,040
What a beautiful dream!
206
00:12:26,120 --> 00:12:29,640
A dream in pink!
207
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
Last night I dreamt of...
208
00:12:50,120 --> 00:12:56,160
a sex maniac chasing after me
to the bridge
209
00:12:56,240 --> 00:13:00,960
The water is flowing fast
under the bridge
210
00:13:01,040 --> 00:13:05,680
The flow seemed pink in color
211
00:13:05,760 --> 00:13:08,680
What a horrible dream!
212
00:13:08,760 --> 00:13:10,840
A dream in pink!
213
00:13:10,920 --> 00:13:11,840
The new song & dance ensemble, is it ?
214
00:13:11,920 --> 00:13:12,720
Are you okay?
215
00:13:12,800 --> 00:13:13,920
I've a stomachache
216
00:13:15,040 --> 00:13:16,680
Pretty good dance.
Where do they come from?
217
00:13:18,240 --> 00:13:21,120
Last night I dreamt that...
218
00:13:21,200 --> 00:13:27,520
my bald lover disappears for a while
219
00:13:27,600 --> 00:13:31,920
but suddenly shows up in front of me
220
00:13:32,000 --> 00:13:36,720
Gee, he's dressed in pink !
221
00:13:36,800 --> 00:13:39,760
What a sweet dream!
222
00:13:39,840 --> 00:13:43,080
A dream in pink!
223
00:13:44,120 --> 00:13:46,280
Bloody damn ! Who asked them to dance?
224
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
They made it up for you.
No need to feel angry
225
00:13:48,240 --> 00:13:49,160
You...
226
00:13:49,400 --> 00:13:52,360
What a beautiful dream!
227
00:13:52,440 --> 00:13:55,240
What a horrible dream!
228
00:13:55,680 --> 00:14:01,720
Dream...dream...dream
229
00:14:01,800 --> 00:14:03,720
Life is just a dream
230
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Don't waste their talents
231
00:14:04,880 --> 00:14:06,480
It's a set-up
232
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
I'll get even with them
233
00:14:07,880 --> 00:14:16,000
I wish I could live
in a pink dream forever
234
00:14:29,080 --> 00:14:30,120
Hurry up...
235
00:14:33,400 --> 00:14:34,480
Where are they going?
236
00:14:34,960 --> 00:14:37,680
Get out!
237
00:14:42,160 --> 00:14:43,240
You useless shit!
238
00:14:43,520 --> 00:14:44,960
Who asked you to perform here?
239
00:14:45,240 --> 00:14:46,440
You passed out, so we...
240
00:14:46,520 --> 00:14:48,080
I didn't pass out
241
00:14:48,160 --> 00:14:50,240
You set me up with Peilin
242
00:14:50,560 --> 00:14:52,960
You're not my daughters. Get lost
243
00:14:53,520 --> 00:14:55,440
Don't be angry, okay?
244
00:14:55,520 --> 00:14:57,880
They've no respect
245
00:14:58,760 --> 00:14:59,960
That little brat Peilin !
246
00:15:00,040 --> 00:15:01,640
I'll kill him
247
00:15:01,720 --> 00:15:03,240
Nu, I'll take care of girls
248
00:15:03,320 --> 00:15:05,360
They just need some training
and they'll be stars
249
00:15:05,840 --> 00:15:06,880
What do you think?
250
00:15:07,200 --> 00:15:08,360
Thanks, Manager
251
00:15:08,600 --> 00:15:09,760
We really hope to perform
252
00:15:10,080 --> 00:15:11,400
We've been waiting for this chance
253
00:15:11,480 --> 00:15:13,400
Look! They really want to do it
254
00:15:13,480 --> 00:15:15,600
They'll earn money for you
255
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
You don't have to work anymore
256
00:15:17,640 --> 00:15:18,760
What do you mean?
257
00:15:18,840 --> 00:15:19,760
You don't need me anymore?
258
00:15:19,840 --> 00:15:21,040
I didn't mean that
259
00:15:21,120 --> 00:15:21,880
I mean...
260
00:15:21,960 --> 00:15:22,840
No need to explain
261
00:15:22,920 --> 00:15:24,680
I'm going through a bad phase
262
00:15:24,760 --> 00:15:25,960
But I'll fight on
263
00:15:26,040 --> 00:15:27,200
You don't need me now
264
00:15:27,280 --> 00:15:28,520
I won't stick around here
265
00:15:28,840 --> 00:15:31,000
The market isn't good.
Don't play a tough guy
266
00:15:31,080 --> 00:15:33,160
I'm telling you
267
00:15:33,240 --> 00:15:34,960
You're the most shameless man
268
00:15:35,040 --> 00:15:36,600
... in this world
269
00:15:36,680 --> 00:15:37,880
I met Xiao this morning
270
00:15:38,320 --> 00:15:40,160
He like, pleaded me to work for him
in Taiwan
271
00:15:40,240 --> 00:15:41,200
I've already promised him
272
00:15:41,760 --> 00:15:43,640
I won't work for you anymore
273
00:15:44,440 --> 00:15:45,560
What are you standing here for?
274
00:15:45,640 --> 00:15:48,000
A girl exposing her thighs in public
275
00:15:48,080 --> 00:15:51,520
Isn't it shameful ? Get out now
276
00:15:53,440 --> 00:15:55,320
I quit now
277
00:15:56,840 --> 00:15:59,040
Dad looks angry
278
00:15:59,800 --> 00:16:01,760
We really hurt his ego
279
00:16:03,000 --> 00:16:05,200
But we didn't meant to do it
280
00:16:05,440 --> 00:16:06,800
Right. Try to think of an idea...
281
00:16:06,880 --> 00:16:09,000
or you'll be taken away by him
282
00:16:09,680 --> 00:16:11,360
I must tell dad
283
00:16:11,440 --> 00:16:13,800
The performance is my life
284
00:16:13,880 --> 00:16:15,200
We want to perform on stage
285
00:16:15,280 --> 00:16:15,800
Right
286
00:16:15,880 --> 00:16:17,960
Sister, do you dare to say this to dad?
287
00:16:19,800 --> 00:16:21,520
Sure, I have to tell him
288
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
It's dad
289
00:16:33,200 --> 00:16:33,920
What should we do?
290
00:16:34,000 --> 00:16:34,680
Dad is back
291
00:16:34,760 --> 00:16:36,400
He said he'd kill me
292
00:16:51,800 --> 00:16:52,760
Dad
293
00:16:55,160 --> 00:16:56,200
Dad
294
00:16:58,560 --> 00:16:59,920
Say it now
295
00:17:00,000 --> 00:17:02,880
Dad, I...
296
00:17:03,200 --> 00:17:04,240
What's the matter?
297
00:17:05,400 --> 00:17:06,520
I'm sorry
298
00:17:07,640 --> 00:17:10,600
Well, as long as you realise your mistake
299
00:17:11,440 --> 00:17:14,560
I've words for you
300
00:17:14,960 --> 00:17:17,560
Me too
301
00:17:17,640 --> 00:17:20,680
We're leaving for Taiwan tomorrow
302
00:17:20,760 --> 00:17:22,880
Pack up your stuff now
303
00:17:25,080 --> 00:17:30,360
You may not get used to a new place
304
00:17:30,760 --> 00:17:34,440
But if you find a good husband,
305
00:17:34,520 --> 00:17:36,480
you can get married
306
00:17:36,560 --> 00:17:40,760
You may find a job as well
307
00:17:41,040 --> 00:17:47,680
But you aren't allowed to go on-stage
308
00:17:50,560 --> 00:17:52,640
Dad, performing is my life
309
00:17:52,720 --> 00:17:54,400
We must go on-stage
310
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
So we're not going with you tomorrow
311
00:17:56,520 --> 00:17:58,840
Dad, please promise us
312
00:17:59,080 --> 00:18:00,200
Bullshit!
313
00:18:00,680 --> 00:18:02,640
Your apologies mean nothing
314
00:18:02,720 --> 00:18:06,200
You don't know what I have planned
315
00:18:06,280 --> 00:18:09,640
You hear that? When I say no, it means NO
316
00:18:10,000 --> 00:18:12,400
As a matter of fact
you don't know OUR plans
317
00:18:12,480 --> 00:18:12,840
What?
318
00:18:12,920 --> 00:18:13,640
You don't know what we want
319
00:18:13,720 --> 00:18:14,280
Say that again
320
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
You're a stubborn man
321
00:18:15,440 --> 00:18:17,720
Say it again
322
00:18:17,800 --> 00:18:19,480
Sister...
323
00:18:19,800 --> 00:18:22,480
Dad, please
324
00:18:22,560 --> 00:18:24,640
It's a great chance for us
325
00:18:24,720 --> 00:18:26,720
We've been waiting for it for a long time
326
00:18:26,800 --> 00:18:29,400
Please...
327
00:18:33,440 --> 00:18:36,680
I don't wish to argue with you
328
00:18:38,520 --> 00:18:41,000
If you don't take me as your father,
329
00:18:41,240 --> 00:18:42,200
... you may stay here
330
00:18:42,600 --> 00:18:45,760
and do whatever you like
331
00:18:45,840 --> 00:18:47,040
It's up to you
332
00:18:47,800 --> 00:18:50,640
Otherwise, you come with me to Taiwan
333
00:18:52,240 --> 00:18:53,480
I'm leaving tomorrow
334
00:18:54,840 --> 00:18:57,920
You've a whole night to sort it out
335
00:19:06,760 --> 00:19:08,560
Mother
336
00:19:08,840 --> 00:19:10,040
Mother
337
00:19:10,440 --> 00:19:13,360
Mother
338
00:19:13,840 --> 00:19:18,920
I dreamt of you last night
339
00:19:19,000 --> 00:19:25,040
I've sorrows to tell you
340
00:19:25,120 --> 00:19:30,120
I've been missing you
341
00:19:30,200 --> 00:19:35,960
You're the only one who'd understand
342
00:19:36,040 --> 00:19:41,360
We miss you
343
00:19:41,440 --> 00:19:48,600
Why can't we see you again ?!
344
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
Oh, mother !
345
00:19:53,720 --> 00:19:58,600
Dad is still unreasonable
346
00:19:58,680 --> 00:20:03,840
He always keeps losing his temper
347
00:20:03,920 --> 00:20:08,800
We're grown up now
348
00:20:08,880 --> 00:20:17,440
Mother, please help us
349
00:20:32,160 --> 00:20:32,960
Well ?
350
00:20:33,240 --> 00:20:34,360
I dreamt of my mom
351
00:20:34,440 --> 00:20:37,120
Me too. Since dad said
he take us to Taiwan,
352
00:20:37,200 --> 00:20:38,800
I dream of her every night
353
00:20:39,080 --> 00:20:40,680
Strange ! I had a dream
354
00:20:40,760 --> 00:20:43,360
Mom is dancing with us
355
00:20:43,680 --> 00:20:44,840
I'm not going with dad
356
00:20:44,920 --> 00:20:46,080
Me too
357
00:20:46,480 --> 00:20:48,520
But he has had everything prepared
358
00:20:48,600 --> 00:20:49,680
Would he go alone?
359
00:20:49,760 --> 00:20:50,680
Baihong
360
00:20:51,600 --> 00:20:52,520
What's the matter, dad?
361
00:20:52,600 --> 00:20:54,520
The boat is about to leave.
Are you ready?
362
00:20:56,720 --> 00:20:57,560
Dad
363
00:20:58,880 --> 00:21:01,360
We've changed our mind
364
00:21:01,640 --> 00:21:02,480
We're not coming along
365
00:21:03,720 --> 00:21:05,320
You simply can't say this now
366
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
All preparations were made
367
00:21:07,000 --> 00:21:08,240
How can you refuse now ?
368
00:21:10,040 --> 00:21:11,880
Mom said that we may stay
369
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
In the dream she said that
we could go on-stage
370
00:21:17,800 --> 00:21:18,720
Bullshit!
371
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
Okay. It's up to you
372
00:21:39,400 --> 00:21:40,960
The mother of my kids
373
00:21:41,280 --> 00:21:43,440
How disobedient they're!
374
00:21:43,920 --> 00:21:47,760
You're the only one staying with me now
375
00:21:48,720 --> 00:21:51,480
No matter where we're
376
00:21:51,840 --> 00:21:54,040
... please stay with me
377
00:21:54,360 --> 00:21:58,560
I'll see you in heaven soon
378
00:22:03,320 --> 00:22:05,000
Mr Xiao asked me to move the luggage
379
00:22:05,240 --> 00:22:06,040
Come in
380
00:22:08,280 --> 00:22:08,840
These?
381
00:22:08,920 --> 00:22:10,360
Right
382
00:22:12,560 --> 00:22:13,640
What about those?
383
00:22:13,720 --> 00:22:15,120
None of your concern
384
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
You're not my daughters now
385
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
I'm leaving
386
00:22:26,160 --> 00:22:27,200
Master...
387
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
Dad...
388
00:22:28,760 --> 00:22:30,240
Dad...
389
00:22:30,320 --> 00:22:31,000
Master, listen to me
390
00:22:31,080 --> 00:22:32,200
Dad, please...
391
00:22:32,280 --> 00:22:33,240
Master...
392
00:22:33,320 --> 00:22:34,680
Dad, don't go
393
00:22:34,760 --> 00:22:37,480
I'm not your dad
394
00:22:37,960 --> 00:22:38,760
Master, listen to me
395
00:22:38,840 --> 00:22:39,560
Go
396
00:22:39,640 --> 00:22:40,720
Dad...
397
00:22:40,800 --> 00:22:42,680
Master, don't go
398
00:22:42,760 --> 00:22:43,520
Dad, wait
399
00:22:43,600 --> 00:22:45,480
We'll have to go too
400
00:22:45,560 --> 00:22:46,600
I'm going too
401
00:22:58,280 --> 00:23:01,320
Sisters, let me go alone
402
00:23:02,120 --> 00:23:05,080
You're elder sisters and you
dance better than me
403
00:23:05,600 --> 00:23:07,200
You'll be stars in the future
404
00:23:07,280 --> 00:23:08,240
What about you?
405
00:23:08,760 --> 00:23:11,320
Guess, dad has spoilt me the most
406
00:23:11,400 --> 00:23:14,320
I should take care of him
407
00:23:14,760 --> 00:23:17,680
I'm the youngest one too
408
00:23:17,760 --> 00:23:19,240
I still have time
409
00:23:19,520 --> 00:23:21,120
No way
410
00:23:21,200 --> 00:23:22,680
It doesn't matter
411
00:23:23,080 --> 00:23:25,960
No need having all 3 of us
to sacrifice for dad
412
00:23:26,800 --> 00:23:29,320
... but you guys must work hard
413
00:23:30,200 --> 00:23:32,960
to make up for my absence
414
00:23:37,040 --> 00:23:39,400
You must become a star
415
00:23:44,760 --> 00:23:48,000
Ziyin... take care
416
00:23:48,080 --> 00:23:50,680
Sisters, goodbye
417
00:24:01,360 --> 00:24:02,600
Take care of dad for us
418
00:24:02,680 --> 00:24:04,320
Take good care of the master
419
00:24:24,880 --> 00:24:29,000
The color is pink
420
00:24:29,080 --> 00:24:32,240
What a beautiful dream!
421
00:24:32,320 --> 00:24:35,160
What a beautiful dream in pink!
422
00:24:35,280 --> 00:24:41,120
Dream...dream...dream
423
00:24:41,200 --> 00:24:47,160
Life is just a dream
424
00:24:47,240 --> 00:24:54,720
I wish I could live
in a pink dream forever
425
00:25:03,240 --> 00:25:04,280
There's not much audience
426
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
It's raining
427
00:25:06,200 --> 00:25:07,520
It was the same yesterday
428
00:25:07,600 --> 00:25:09,320
Hmm. If it goes on like this,
429
00:25:09,400 --> 00:25:10,960
I feel sorry for dad and Ziyin
430
00:25:12,080 --> 00:25:14,400
It's really bad
431
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Sorry! We didn't do well enough
432
00:25:16,560 --> 00:25:18,760
No... You're talented
433
00:25:19,040 --> 00:25:20,520
but not sexy enough
434
00:25:20,600 --> 00:25:22,040
The audience feels fed up quickly
435
00:25:22,960 --> 00:25:24,920
It's not easy to become sexy
in a short time
436
00:25:25,000 --> 00:25:26,480
Simple. I've an idea
437
00:25:26,560 --> 00:25:28,200
Fast and easy
438
00:25:28,280 --> 00:25:29,120
What is it?
439
00:25:29,200 --> 00:25:30,120
Strip
440
00:25:31,160 --> 00:25:34,080
Are you asking them to be strippers?
441
00:25:34,160 --> 00:25:35,120
Yes
442
00:25:35,920 --> 00:25:37,120
No way
443
00:25:37,400 --> 00:25:38,400
We won't do it
444
00:25:38,840 --> 00:25:40,320
Your dad is right
445
00:25:40,400 --> 00:25:42,920
It's not easy to make a living
in this business
446
00:25:43,000 --> 00:25:44,560
Think about it carefully
447
00:25:46,960 --> 00:25:48,120
What should we do?
448
00:25:48,320 --> 00:25:50,200
If we don't strip, we'll get fired
449
00:25:50,680 --> 00:25:53,320
But I couldn't take my clothes off
450
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
... in front of the people
451
00:25:54,480 --> 00:25:55,440
I won't do it
452
00:25:56,320 --> 00:25:58,040
I think we should leave this place
453
00:25:58,400 --> 00:26:01,000
I need to go to the Crown Cinema
454
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
Crown Cinema? You've connections there?
455
00:26:03,080 --> 00:26:03,600
Yes
456
00:26:03,680 --> 00:26:05,800
My best classmate works
as a director there
457
00:26:06,320 --> 00:26:07,360
Director?
458
00:26:07,560 --> 00:26:09,240
Jiang Xiliang. Director Jiang
459
00:26:09,320 --> 00:26:10,520
I got this letter from him
460
00:26:12,280 --> 00:26:14,720
He'd finished his study in Japan
461
00:26:14,800 --> 00:26:16,160
... and worked for Crown Cinema
462
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
He's going to make a good musical
in Hong Kong
463
00:26:19,360 --> 00:26:21,080
He asked me to
464
00:26:21,160 --> 00:26:23,040
... help him
465
00:26:24,800 --> 00:26:27,600
It like a dream performing in a musical
466
00:26:27,680 --> 00:26:28,600
It'd just be great !
467
00:26:28,680 --> 00:26:30,560
Peilin, let's go now
468
00:26:31,960 --> 00:26:33,560
It's my own business
469
00:26:34,480 --> 00:26:35,400
You want to dump us...
470
00:26:35,480 --> 00:26:36,800
and join the crew by yourself?
471
00:26:36,880 --> 00:26:38,280
I couldn't ask for a job
472
00:26:38,360 --> 00:26:39,160
... for 3 of us at the same time
473
00:26:39,240 --> 00:26:40,960
I never expected you'd be so selfish
474
00:26:41,440 --> 00:26:42,560
Do you have any feeling?
475
00:26:42,640 --> 00:26:43,800
Do you like Qianpin?
476
00:26:44,640 --> 00:26:47,000
You're so mean to the people you like
477
00:26:47,880 --> 00:26:51,520
I won't talk to you anymore
478
00:26:51,600 --> 00:26:52,840
I got it
479
00:26:52,920 --> 00:26:55,560
I'll go with you, okay?
480
00:26:55,640 --> 00:26:56,440
Yes
481
00:27:02,480 --> 00:27:03,680
Super star
482
00:27:07,480 --> 00:27:08,760
I'm looking for Director Jiang
483
00:27:08,840 --> 00:27:09,720
Director Jiang?
484
00:27:09,800 --> 00:27:10,680
He's my friend
485
00:27:10,760 --> 00:27:11,720
Which Jiang?
486
00:27:12,120 --> 00:27:13,840
Jiang Xiliang. Director Jiang
487
00:27:14,040 --> 00:27:15,000
Do you know him?
488
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
Never heard before
489
00:27:19,640 --> 00:27:20,720
Okay?
490
00:27:22,400 --> 00:27:24,880
Two of you, come here now
491
00:27:38,600 --> 00:27:39,760
Which one is your friend?
492
00:27:40,080 --> 00:27:41,400
I haven't seen him for 10 years
493
00:27:41,920 --> 00:27:44,400
It must be him. He looks like a director
494
00:27:44,960 --> 00:27:46,480
It's a love story
495
00:27:46,560 --> 00:27:49,680
The lovers' lips slowly moving close
496
00:27:49,760 --> 00:27:54,520
You close your eyes, waiting...
497
00:27:54,600 --> 00:27:59,080
Your ears are hearing your own heartbeat
498
00:28:00,240 --> 00:28:01,400
What are you laughing at?
499
00:28:01,640 --> 00:28:03,520
Your explanation is funny
500
00:28:03,840 --> 00:28:07,480
It's not funny at all
501
00:28:08,480 --> 00:28:09,520
He isn't that old
502
00:28:09,840 --> 00:28:11,880
He wouldn't be sporting a moustache
at this age !
503
00:28:12,160 --> 00:28:15,320
Well, when one becomes famous
he certainly can
504
00:28:15,400 --> 00:28:16,480
Go ask him
505
00:28:16,560 --> 00:28:20,280
Do it seriously; make it convincing
506
00:28:21,160 --> 00:28:23,280
Shooting now
507
00:28:24,120 --> 00:28:26,800
Move back
508
00:28:26,880 --> 00:28:35,000
Camera ready ... what's the matter?
509
00:28:35,960 --> 00:28:40,280
Are you...?
510
00:28:40,360 --> 00:28:43,000
I'm Director Qian
511
00:28:43,280 --> 00:28:46,000
What's all the running around
during a shot ?
512
00:28:46,080 --> 00:28:47,120
Assistant Director?
513
00:28:47,400 --> 00:28:49,040
He's busy with the shooting schedule
514
00:28:49,600 --> 00:28:52,360
Kick them out for me
515
00:28:53,200 --> 00:28:55,000
No...
516
00:28:55,240 --> 00:28:57,560
Is there a director called Jiang?
517
00:28:57,640 --> 00:29:06,440
I don't know
518
00:29:06,520 --> 00:29:07,280
Sorry, director
519
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
Where are you going?
520
00:29:08,920 --> 00:29:09,760
I'm going to book the studios
521
00:29:11,440 --> 00:29:13,160
Get ready
522
00:29:13,840 --> 00:29:14,560
Camera
523
00:29:14,640 --> 00:29:15,600
Sorry
524
00:29:15,880 --> 00:29:17,960
Xiliang
525
00:29:18,040 --> 00:29:20,080
Peilin, it's you ! How are you?
526
00:29:20,360 --> 00:29:22,880
Long time no see... how have you been ?
527
00:29:23,400 --> 00:29:25,000
I've received your letter already
528
00:29:30,080 --> 00:29:30,680
Thanks
529
00:29:30,760 --> 00:29:32,440
It's not easy to become a director
530
00:29:32,720 --> 00:29:33,960
It takes at least 3 to 4 years
531
00:29:34,240 --> 00:29:35,720
I thought after you'd studied in Japan
532
00:29:35,800 --> 00:29:37,040
You'd already be a director
533
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
How may I help you ?
534
00:29:40,120 --> 00:29:42,360
Well...
535
00:29:42,440 --> 00:29:44,360
Are you shooting a musical?
536
00:29:45,760 --> 00:29:47,600
Yes, after I become the director
537
00:29:47,880 --> 00:29:50,280
It's not easy to shoot a musical
538
00:29:50,360 --> 00:29:51,800
... even if you're a director
539
00:29:51,880 --> 00:29:52,840
How come?
540
00:29:52,920 --> 00:29:56,120
Artistes who sing and dance well
are too few
541
00:29:56,400 --> 00:29:58,640
My husband used to be an actor
542
00:29:59,960 --> 00:30:01,680
I'll try my best to help
543
00:30:01,760 --> 00:30:03,520
... young people like you
544
00:30:03,600 --> 00:30:05,120
To make your dreams come true
545
00:30:05,200 --> 00:30:08,520
It takes big investment
to shoot a musical
546
00:30:08,600 --> 00:30:09,800
It's not easy
547
00:30:10,920 --> 00:30:13,680
I'm going to quit my current job
548
00:30:13,760 --> 00:30:14,720
Why?
549
00:30:15,160 --> 00:30:17,520
Isn't it good to perform in clubs?
550
00:30:17,600 --> 00:30:18,760
You'll be performing on screen soon
551
00:30:18,840 --> 00:30:20,240
The point is that I couldn't wait
552
00:30:20,320 --> 00:30:22,080
They were asked to strip
553
00:30:22,920 --> 00:30:23,880
Strip?
554
00:30:23,960 --> 00:30:25,840
The boss said that we're not good enough
555
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
He asked me to do... sort of a strip-show
556
00:30:28,560 --> 00:30:30,880
I won't do it
557
00:30:30,960 --> 00:30:32,680
Please find me a job in the studio
558
00:30:32,760 --> 00:30:34,200
I may play even an extra
559
00:30:34,280 --> 00:30:36,680
Please...I will do anything
560
00:30:36,760 --> 00:30:39,040
Okay. These two pretty girls ...
561
00:30:39,120 --> 00:30:40,280
had unpleasant experience
562
00:30:40,360 --> 00:30:42,400
I'll help you
563
00:30:42,480 --> 00:30:44,600
Great. That's my pal
564
00:30:45,200 --> 00:30:47,120
However...
565
00:30:47,440 --> 00:30:49,160
I'm still learning here,
566
00:30:49,240 --> 00:30:52,720
and I'm saving money for my musical
567
00:30:52,800 --> 00:30:54,000
That's fine
568
00:30:54,480 --> 00:30:55,360
Can I join it?
569
00:30:55,440 --> 00:30:56,000
Yes
570
00:30:56,080 --> 00:30:57,640
We want to join too
571
00:30:57,720 --> 00:30:59,000
Let's rent a godown
572
00:30:59,080 --> 00:31:00,160
You may move there right away
573
00:31:00,240 --> 00:31:00,680
Okay
574
00:31:00,760 --> 00:31:01,520
Thanks
575
00:31:01,600 --> 00:31:02,800
We'll move here tomorrow
576
00:31:02,880 --> 00:31:03,360
Great
577
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
We'll try to help you out
578
00:31:04,520 --> 00:31:06,160
Great
579
00:31:07,160 --> 00:31:08,560
He's here
580
00:31:11,440 --> 00:31:12,040
You little kid
581
00:31:12,120 --> 00:31:12,920
What are you doing here?
582
00:31:13,000 --> 00:31:14,440
I heard you're with 2 pretty girls
583
00:31:14,520 --> 00:31:16,320
I'm here to see if it's true
584
00:31:16,560 --> 00:31:17,800
They're really pretty
585
00:31:18,200 --> 00:31:19,240
Let me introduce
586
00:31:19,320 --> 00:31:21,160
He's my classmate, Huang Peilin
587
00:31:21,240 --> 00:31:22,760
This is Nu Baihong, and Nu Qiangpin
588
00:31:22,840 --> 00:31:23,400
Hello
589
00:31:23,480 --> 00:31:24,280
They joined our group
590
00:31:24,360 --> 00:31:25,120
Really?
591
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Nice to meet you
592
00:31:26,280 --> 00:31:26,880
A pleasure
593
00:31:26,960 --> 00:31:28,560
Introduce yourself in the old way
594
00:31:28,640 --> 00:31:29,600
Okay
595
00:31:29,880 --> 00:31:32,400
I'm Zhu Min, a Music Assistant
596
00:31:32,480 --> 00:31:35,400
copying the song book- Do, re, mi
597
00:31:35,480 --> 00:31:38,560
I aspire to become a composer
598
00:31:38,640 --> 00:31:41,720
But I'm only moving instruments now
599
00:31:41,800 --> 00:31:44,360
I'm Meili, a continuity girl
600
00:31:44,760 --> 00:31:47,680
I must always stick around the set
601
00:31:47,760 --> 00:31:50,680
I fall in love everyday
602
00:31:54,080 --> 00:31:57,200
but still I don't have a steady lover
603
00:31:59,200 --> 00:32:00,920
I'm Li Xiong
604
00:32:01,920 --> 00:32:04,720
I'm good at martial art
605
00:32:05,280 --> 00:32:08,360
I'm a stuntman
606
00:32:08,440 --> 00:32:11,680
Fighting is my line of work
607
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
But I like dancing the most
608
00:32:21,480 --> 00:32:23,760
Every star wants to be shot nice
in the movie
609
00:32:23,840 --> 00:32:26,600
I'm the one who will please them
610
00:32:27,360 --> 00:32:30,560
But my ballet dancing
611
00:32:30,640 --> 00:32:34,160
... is modern and new
612
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
Good...
613
00:32:40,040 --> 00:32:44,200
My name is He Yuyi
614
00:32:44,280 --> 00:32:49,080
My dancing sleeves are flying
615
00:32:49,160 --> 00:32:53,080
But my innermost desire...
616
00:32:53,320 --> 00:32:58,440
the modern dance has conquered me
617
00:33:02,760 --> 00:33:04,960
I'm Zhou Qin
618
00:33:06,240 --> 00:33:10,040
I want to become a singer but in vain
619
00:33:10,120 --> 00:33:13,200
At present
I'm just acting as a ' Double '
620
00:33:17,400 --> 00:33:20,560
I'm very good on the horse back
621
00:33:20,640 --> 00:33:23,480
The height isn't a problem for me
622
00:33:23,560 --> 00:33:24,880
Camera...
623
00:33:30,960 --> 00:33:33,000
The Nu Sisters sing and dance well
624
00:33:33,080 --> 00:33:34,760
I want to get some extra work for them
625
00:33:34,840 --> 00:33:35,960
Please kindly help them
626
00:33:36,040 --> 00:33:36,760
Okay
627
00:33:36,840 --> 00:33:38,120
I need to talk to you guys
628
00:33:38,200 --> 00:33:39,760
I want them to join us
in our House of Dreams
629
00:33:39,840 --> 00:33:40,600
What do you think?
630
00:33:40,680 --> 00:33:41,240
Of course they can
631
00:33:41,320 --> 00:33:42,520
If you want to join our group,
632
00:33:42,600 --> 00:33:44,120
consider half of your dream realised
633
00:33:44,200 --> 00:33:46,280
Come, let's show them the House of Dreams
634
00:33:46,360 --> 00:33:47,160
Okay
635
00:33:47,240 --> 00:33:50,080
We're friends living in poverty
636
00:33:50,160 --> 00:33:53,920
We're walking around the street
637
00:33:54,000 --> 00:33:57,520
We don't fear rain or the wind
638
00:33:57,600 --> 00:34:01,280
We've dreams to realise
639
00:34:01,360 --> 00:34:04,960
We're friends living in poverty
640
00:34:05,040 --> 00:34:08,640
We've no worry to wander around
641
00:34:08,720 --> 00:34:12,360
Though hunger is always our problem
642
00:34:12,440 --> 00:34:15,960
Freedom is most important
643
00:34:17,200 --> 00:34:22,600
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
644
00:34:22,680 --> 00:34:25,960
Tomorrow...there's always a tomorrow
645
00:34:26,040 --> 00:34:29,640
Seize this day
646
00:34:29,720 --> 00:34:33,160
Seize the chance
647
00:34:33,240 --> 00:34:36,320
To fight for your dreams
648
00:34:36,400 --> 00:34:39,880
We're friends living in poverty
649
00:34:39,960 --> 00:34:43,520
Hand in hand
650
00:34:43,600 --> 00:34:47,120
Singing our hearts out
651
00:34:47,200 --> 00:34:51,200
The success is ahead
652
00:34:54,640 --> 00:34:58,200
Our house is here
653
00:34:58,280 --> 00:35:01,840
There're rats running around
654
00:35:01,920 --> 00:35:05,440
The spider web is decoration
655
00:35:05,520 --> 00:35:09,200
Stray dogs are often
our uncalled-for guests
656
00:35:09,400 --> 00:35:12,960
Our food items are cheap
657
00:35:13,040 --> 00:35:16,640
Water is like wine for us
658
00:35:16,720 --> 00:35:20,280
We're living in poverty
659
00:35:20,360 --> 00:35:23,680
But we're fighting for our future
660
00:35:24,520 --> 00:35:29,960
Tomorrow...
661
00:35:30,040 --> 00:35:33,560
Tomorrow...there's always a tomorrow
662
00:35:33,640 --> 00:35:37,240
Seize the day
663
00:35:37,320 --> 00:35:40,640
Seize the chance
664
00:35:40,720 --> 00:35:44,080
To fight for your dreams
665
00:35:44,160 --> 00:35:47,600
We've the script ready
666
00:35:47,680 --> 00:35:51,240
We've the dance arranged
667
00:35:51,320 --> 00:35:54,880
When the time comes,
668
00:35:54,960 --> 00:36:02,920
we'll succeed
669
00:36:08,760 --> 00:36:11,640
Director Jiang is going to make a musical
670
00:36:11,720 --> 00:36:13,840
He promised to give us roles
as the main cast
671
00:36:14,120 --> 00:36:17,800
Qinpin and I are very excited
672
00:36:17,880 --> 00:36:20,320
I believe very soon...
673
00:36:20,400 --> 00:36:23,000
I'll have more exciting news to give you
674
00:36:24,200 --> 00:36:27,040
They're doing good, dad
675
00:36:32,480 --> 00:36:35,600
The bandits are coming up on both sides
676
00:36:35,680 --> 00:36:38,640
You get rid of them and jump on the crane
677
00:36:39,080 --> 00:36:42,000
The armed bandit jumped on the crane too
678
00:36:43,120 --> 00:36:44,440
Ready?
679
00:36:44,520 --> 00:36:45,160
Yes
680
00:36:45,240 --> 00:36:48,160
Let's shoot
681
00:36:49,120 --> 00:36:51,160
Pay attention to You's acting
682
00:36:51,240 --> 00:36:55,080
Camera...
683
00:37:03,480 --> 00:37:04,520
Where are you running to?
684
00:37:07,880 --> 00:37:08,920
Chase
685
00:37:14,720 --> 00:37:16,640
Cut. Okay
686
00:37:17,080 --> 00:37:18,240
Double. Come on
687
00:37:18,320 --> 00:37:18,920
Okay
688
00:37:19,000 --> 00:37:20,120
Try your best
689
00:37:20,360 --> 00:37:21,160
Nowhere to run
690
00:37:21,240 --> 00:37:23,400
and you jump into the sea
691
00:37:24,480 --> 00:37:25,600
Sea?
692
00:37:25,920 --> 00:37:28,640
Lift up your spirit when you jump
693
00:37:28,800 --> 00:37:29,880
It's too high
694
00:37:29,960 --> 00:37:32,200
That's why we need a double
695
00:37:32,520 --> 00:37:33,840
It's very cold too
696
00:37:33,920 --> 00:37:36,120
Will you jump or not?
697
00:37:36,200 --> 00:37:36,760
I'll jump
698
00:37:36,840 --> 00:37:37,800
Jump
699
00:37:38,480 --> 00:37:40,840
Would I need some acting?
700
00:37:40,920 --> 00:37:43,920
Act? No need. Just jump
701
00:37:44,000 --> 00:37:46,080
Come on... Put her up
702
00:37:49,160 --> 00:37:50,360
Be careful
703
00:37:56,880 --> 00:37:59,760
Camera...
704
00:38:00,520 --> 00:38:02,880
Jump...
705
00:38:02,960 --> 00:38:04,920
Come on
706
00:38:05,000 --> 00:38:08,680
Jump...
707
00:38:08,760 --> 00:38:11,640
Come on, jump
708
00:38:12,840 --> 00:38:13,400
What the hell!
709
00:38:13,480 --> 00:38:14,880
Baihong, be brave
710
00:38:15,120 --> 00:38:17,440
Xiliang, you're always good to him
711
00:38:17,520 --> 00:38:20,160
Camera...
712
00:38:21,040 --> 00:38:23,120
Jump...
713
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Jump
714
00:38:24,760 --> 00:38:25,520
Just jump
715
00:38:25,600 --> 00:38:26,280
Sister, just jump
716
00:38:26,360 --> 00:38:27,680
Push me
717
00:38:31,760 --> 00:38:32,560
Sister
718
00:38:32,640 --> 00:38:33,520
Baihong
719
00:38:34,040 --> 00:38:35,800
Sister, how are you?
720
00:38:35,880 --> 00:38:36,600
Are you okay?
721
00:38:36,680 --> 00:38:37,680
Ridiculous
722
00:38:37,760 --> 00:38:41,200
Jump yourself. Do it again
723
00:38:46,920 --> 00:38:47,880
Are you okay?
724
00:38:49,640 --> 00:38:51,120
Did Ziyin send us a letter?
725
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
Read it for me now
726
00:38:55,920 --> 00:38:56,760
Listen
727
00:38:57,960 --> 00:38:59,480
How's your life at the studio?
728
00:38:59,880 --> 00:39:02,200
I heard your musical is going to begin
729
00:39:02,920 --> 00:39:05,280
I feel like I'm in the project as well
730
00:39:07,120 --> 00:39:08,880
Dad still always minds the 'face' stuff
731
00:39:08,960 --> 00:39:10,920
When I read your letters
732
00:39:11,000 --> 00:39:12,280
He pretends not to hear it
733
00:39:12,360 --> 00:39:14,960
But he still cares about you guys
734
00:39:15,280 --> 00:39:16,920
Please write back soon
735
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
What should we do?
736
00:39:19,360 --> 00:39:20,920
We couldn't tell them
737
00:39:21,000 --> 00:39:22,280
we're doing ' double ' for the cast
738
00:39:22,360 --> 00:39:23,760
... and jumping into sea
739
00:39:23,840 --> 00:39:25,040
I caught a cold
740
00:39:26,280 --> 00:39:27,880
Then write as it is
741
00:39:27,960 --> 00:39:30,160
Our opportunity is finally here
742
00:39:32,400 --> 00:39:34,760
Since the cast was sick,
I played the double
743
00:39:35,160 --> 00:39:37,920
The director thought
I'm even better than the cast
744
00:39:38,000 --> 00:39:40,040
Relax, it isn't a big issue
745
00:39:40,320 --> 00:39:41,920
We need to keep our face too, right !
746
00:39:43,760 --> 00:39:45,320
It's decided now
747
00:39:45,400 --> 00:39:48,360
we'll be the main cast for the next movie
748
00:39:48,680 --> 00:39:50,200
It's a musical of course
749
00:39:54,200 --> 00:39:56,120
When the movie is released,
750
00:39:56,200 --> 00:39:58,080
... we'll invite dad and you
751
00:39:59,720 --> 00:40:01,480
to come back and watch the movie
752
00:40:02,080 --> 00:40:03,440
Great
753
00:40:07,200 --> 00:40:09,080
I need some tea
754
00:40:37,720 --> 00:40:39,120
How do I do it?
755
00:40:41,480 --> 00:40:42,960
-Hurry up
-Dad
756
00:40:44,080 --> 00:40:45,160
Dad
757
00:40:45,240 --> 00:40:48,400
Put it here
758
00:40:48,680 --> 00:40:50,400
Put it here. Hurry up
759
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
Be careful
760
00:40:52,480 --> 00:40:53,840
He slipped
761
00:40:53,920 --> 00:40:54,840
Dad, are you alright?
762
00:40:54,920 --> 00:40:58,080
It's okay... I just lost balance
763
00:40:58,600 --> 00:41:00,720
Master Nu, how are your eyes?
764
00:41:00,800 --> 00:41:03,160
My eyes are good
765
00:41:03,240 --> 00:41:04,160
You couldn't cheat me
766
00:41:04,240 --> 00:41:06,280
How could you perform on-stage like this?
767
00:41:06,360 --> 00:41:07,800
Dad, let's see the doctor
768
00:41:07,880 --> 00:41:09,440
Rubbish ! I'm alright
769
00:41:09,520 --> 00:41:11,120
Look...
770
00:41:12,800 --> 00:41:13,760
Don't move
771
00:41:16,040 --> 00:41:17,760
Brighter there
772
00:41:17,840 --> 00:41:18,920
Okay
773
00:41:22,600 --> 00:41:24,240
Director, it's all ready
774
00:41:25,320 --> 00:41:27,000
Let's shoot it
775
00:41:27,480 --> 00:41:29,560
It has to look like
you're killing everyone
776
00:41:29,640 --> 00:41:31,160
Stuntman, is there a problem ?
777
00:41:31,240 --> 00:41:32,520
No problem
778
00:41:32,600 --> 00:41:34,840
You need to chop everyone of them
779
00:41:34,920 --> 00:41:35,640
Okay
780
00:41:35,720 --> 00:41:38,000
All you extras there, listen up good
781
00:41:38,080 --> 00:41:40,200
When he gets to you,
782
00:41:40,280 --> 00:41:43,160
you need to react properly
783
00:41:44,240 --> 00:41:46,360
Did you all follow ?
784
00:41:46,640 --> 00:41:47,600
Does it look fine?
785
00:41:47,680 --> 00:41:50,560
Camera...
786
00:42:04,600 --> 00:42:05,920
It's itchy
787
00:42:06,720 --> 00:42:09,160
Cut. Why don't you fall down?
788
00:42:10,200 --> 00:42:12,440
Both of you again
789
00:42:13,160 --> 00:42:14,400
He's using a fake blade
790
00:42:14,480 --> 00:42:15,400
Doesn't hurt a bit
791
00:42:15,480 --> 00:42:18,080
Jerk, can we use a real blade?
792
00:42:18,160 --> 00:42:19,680
You mess it up again
793
00:42:19,760 --> 00:42:22,520
Camera here. Starting from them
794
00:42:24,840 --> 00:42:27,560
Hack them hard
795
00:42:29,640 --> 00:42:32,240
Camera...
796
00:42:38,640 --> 00:42:40,720
Cut
797
00:42:41,120 --> 00:42:43,320
What the hell are you doing?
798
00:42:43,400 --> 00:42:44,760
You can't be killed
799
00:42:44,840 --> 00:42:45,920
How could I finish this movie?
800
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Director, they...
801
00:42:47,080 --> 00:42:47,520
Assistant Director
802
00:42:47,600 --> 00:42:48,240
Yes
803
00:42:48,320 --> 00:42:51,720
They're out of my set forever
804
00:42:52,360 --> 00:42:53,640
A 20 minute break
805
00:42:54,720 --> 00:42:56,040
What did you do?
806
00:42:56,120 --> 00:42:58,160
I'm sorry
807
00:43:03,760 --> 00:43:05,920
Sorry. This is the first time
we shoot an action movie
808
00:43:06,000 --> 00:43:06,840
It doesn't matter
809
00:43:06,920 --> 00:43:08,840
Are you protecting them again?
810
00:43:09,280 --> 00:43:10,520
It's because they're my...
811
00:43:10,600 --> 00:43:11,560
team members
812
00:43:12,080 --> 00:43:14,920
I heard they sing and dance well
813
00:43:15,360 --> 00:43:18,000
You tell everyone about this
814
00:43:18,080 --> 00:43:19,320
Am I right?
815
00:43:20,280 --> 00:43:23,360
I did the same thing for you too
816
00:43:23,440 --> 00:43:26,160
I wish you'd be a director soon
817
00:43:26,440 --> 00:43:27,760
Thanks
818
00:43:30,040 --> 00:43:32,280
Will they come for tonight's party?
819
00:43:32,360 --> 00:43:34,840
Yes. They've your invitation
820
00:43:35,920 --> 00:43:37,800
Come with them then
821
00:43:37,880 --> 00:43:39,560
Okay
822
00:43:40,080 --> 00:43:42,440
Sister, please lend me
two sets of formal party wear
823
00:43:42,520 --> 00:43:44,640
They need something to wear
for tonight's party
824
00:43:45,120 --> 00:43:45,800
Them?
825
00:43:45,880 --> 00:43:46,200
Yes
826
00:43:46,280 --> 00:43:47,320
Come on
827
00:43:47,840 --> 00:43:49,000
Take a look yourself
828
00:43:49,440 --> 00:43:51,320
and tell me which one you like
829
00:43:51,400 --> 00:43:52,480
It's very good
830
00:43:53,120 --> 00:43:54,920
During the shooting this morning,
831
00:43:55,000 --> 00:43:57,920
that freak really chopped me
832
00:43:58,880 --> 00:44:02,360
Welcome, Xiliang
833
00:44:02,440 --> 00:44:02,840
Please come in
834
00:44:02,920 --> 00:44:03,600
Okay
835
00:44:03,680 --> 00:44:05,000
Here you are !
836
00:44:05,680 --> 00:44:06,120
How are you?
837
00:44:06,200 --> 00:44:07,000
Hi everyone
838
00:44:07,080 --> 00:44:10,360
This is the assistant director
who studies musicals
839
00:44:10,440 --> 00:44:12,240
Mr. Jiang Xiliang
840
00:44:12,320 --> 00:44:14,640
His companions
841
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
Let me introduce
842
00:44:15,800 --> 00:44:17,320
This is Miss Nu Baihong
843
00:44:17,400 --> 00:44:18,960
This is Miss Nu Qinping
844
00:44:19,320 --> 00:44:22,600
I support Xiliang. I'll be the main cast
845
00:44:22,680 --> 00:44:24,360
... in the musical he's going to make
846
00:44:24,760 --> 00:44:27,480
You don't sing and dance
847
00:44:28,240 --> 00:44:30,680
So I've prepared a double for you
848
00:44:31,040 --> 00:44:32,880
You're quite considerate
849
00:44:35,920 --> 00:44:37,760
Xiliang, let's have a dance
850
00:44:37,840 --> 00:44:38,800
Okay
851
00:44:47,920 --> 00:44:50,640
Why are you living in the worn-out godown?
852
00:44:50,720 --> 00:44:52,160
I've a vacant room in my house
853
00:44:52,240 --> 00:44:53,760
Would you like to move in?
854
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
If I do so,
855
00:44:55,120 --> 00:44:56,520
there'll be another entertainment news
856
00:44:56,760 --> 00:44:59,400
So what? A star needs exposure
857
00:44:59,480 --> 00:45:01,760
I believe you'll be a director
858
00:45:01,840 --> 00:45:04,280
I'll recommend you to the boss
859
00:45:04,840 --> 00:45:06,320
Will you move in?
860
00:45:06,400 --> 00:45:07,960
I'm the chairman of our team
861
00:45:08,040 --> 00:45:09,480
Before I finish the musical
862
00:45:09,560 --> 00:45:10,760
I won't leave the godown
863
00:45:10,840 --> 00:45:13,320
I think we can't afford leaving her
864
00:45:13,960 --> 00:45:15,720
No...
865
00:45:16,600 --> 00:45:17,840
Don't lie to me
866
00:45:22,960 --> 00:45:25,200
Your clothes are very nice
867
00:45:25,840 --> 00:45:28,880
These ladies are good at
dancing and singing
868
00:45:28,960 --> 00:45:30,640
We want them to dance
and sing for us, right?
869
00:45:30,720 --> 00:45:32,640
Yes, please...
870
00:45:32,720 --> 00:45:34,120
Please...
871
00:45:34,600 --> 00:45:35,720
Let's sing ' The Yellow Muffler'
872
00:45:41,680 --> 00:45:44,880
I put on a yellow muffler
873
00:45:44,960 --> 00:45:48,280
It makes me feel beautiful and young
874
00:45:48,360 --> 00:45:51,760
It's wrapped around my neck
875
00:45:51,840 --> 00:45:56,360
It raises my body heat
876
00:45:56,720 --> 00:46:00,040
My blood feels like boiling
877
00:46:00,120 --> 00:46:03,560
I feel energetic
878
00:46:03,640 --> 00:46:06,440
A yellow muffler
879
00:46:06,520 --> 00:46:10,080
is a symbol of the youth
880
00:46:10,480 --> 00:46:13,680
I put on a yellow muffler
881
00:46:13,760 --> 00:46:17,200
It makes my love grow
882
00:46:17,280 --> 00:46:20,520
It wraps around my neck
883
00:46:20,600 --> 00:46:25,520
It enlivens the mood
884
00:46:25,600 --> 00:46:28,720
The muffler is like a butterfly
885
00:46:28,800 --> 00:46:32,040
It simply can't let go of the flower
886
00:46:32,120 --> 00:46:35,400
The yellow muffler
887
00:46:35,720 --> 00:46:36,600
This isn't so good
888
00:46:36,680 --> 00:46:38,560
You ask them to dance and do this
at the same time
889
00:46:39,400 --> 00:46:40,880
Aren't they the double?
890
00:46:40,960 --> 00:46:42,800
How could they be the main cast?
891
00:46:43,160 --> 00:46:44,240
Yes, on the sets
892
00:46:44,320 --> 00:46:45,920
We're all equal when we leave the set
893
00:46:46,000 --> 00:46:46,880
Right?
894
00:46:46,960 --> 00:46:49,240
Then why are they in my costume?
895
00:46:50,680 --> 00:46:51,880
I wore these clothes
896
00:46:51,960 --> 00:46:54,920
... in my last movie
897
00:46:55,240 --> 00:46:57,760
They probably borrowed them
from the wardrobe
898
00:46:58,760 --> 00:47:00,160
Anyway...
899
00:47:00,240 --> 00:47:04,000
a double can only wear other's clothes
900
00:47:05,000 --> 00:47:06,520
Don't cry
901
00:47:09,480 --> 00:47:10,760
Miss You, this is too much
902
00:47:11,120 --> 00:47:12,040
Baihong...
903
00:47:12,120 --> 00:47:13,320
What a jerk !
904
00:47:16,520 --> 00:47:17,920
Baihong...
905
00:47:20,200 --> 00:47:22,400
Qinping, I didn't know she's so mean !
906
00:47:23,120 --> 00:47:24,880
She had a plan for it
907
00:47:24,960 --> 00:47:26,200
She insulted me on purpose
908
00:47:26,560 --> 00:47:29,360
You love Xiliang,
so she tries to attack my sister
909
00:47:30,880 --> 00:47:33,000
... because Xiliang loves my sister
910
00:47:33,080 --> 00:47:35,760
You... don't talk nonsense
911
00:47:36,480 --> 00:47:37,760
I've got to go
912
00:47:38,080 --> 00:47:39,320
Qinping, I didn't know
she's a selfish person
913
00:47:40,920 --> 00:47:43,560
You're bad
914
00:47:43,640 --> 00:47:47,560
She's right. I love you
915
00:47:48,600 --> 00:47:49,360
Do you love me?
916
00:47:49,440 --> 00:47:52,840
I... love you
917
00:47:54,200 --> 00:47:55,520
But it's useless
918
00:47:56,320 --> 00:47:59,240
You're living in the dark
919
00:47:59,320 --> 00:48:00,880
We don't have any hope
920
00:48:01,240 --> 00:48:03,000
No, don't give up
921
00:48:03,680 --> 00:48:05,360
I can't help it !
922
00:48:05,440 --> 00:48:09,160
Our dream is shattered
923
00:48:09,240 --> 00:48:10,760
I don't know what I should do !
924
00:48:12,880 --> 00:48:14,560
I hope I wouldn't fall apart
925
00:48:14,800 --> 00:48:18,040
You need confidence and power
926
00:48:18,120 --> 00:48:19,640
This is the right of the youth
927
00:48:21,320 --> 00:48:24,800
Listen, we've tomorrow
928
00:48:25,400 --> 00:48:26,200
The future is approaching us
929
00:48:26,280 --> 00:48:28,360
It's coming closer towards us each day
930
00:48:30,080 --> 00:48:31,240
You hear that?
931
00:48:31,920 --> 00:48:33,440
The foot steps of tomorrow
932
00:48:35,440 --> 00:48:36,880
I don't
933
00:48:38,280 --> 00:48:39,320
I don't hear anything at all
934
00:48:39,400 --> 00:48:41,800
No, don't give up your hope
935
00:48:41,880 --> 00:48:44,280
Listen till you hear it
936
00:48:44,600 --> 00:48:46,520
Listen to the footsteps
937
00:48:46,600 --> 00:48:50,600
Listen to the melody and tempo
938
00:48:58,400 --> 00:49:01,480
I hear it...
939
00:49:02,120 --> 00:49:03,640
I hear it...
940
00:49:04,440 --> 00:49:06,960
Let's dance. We'll dance and listen
941
00:49:24,120 --> 00:49:27,280
Tomorrow. Everyday we've hopes
for a tomorrow
942
00:49:27,360 --> 00:49:30,760
Seize it
943
00:49:30,840 --> 00:49:34,200
Seize the chance
944
00:49:34,280 --> 00:49:37,400
Try your best to seize it
945
00:49:37,480 --> 00:49:40,840
We're friends living in poverty
946
00:49:40,920 --> 00:49:44,280
Hands in hands
947
00:49:44,360 --> 00:49:47,880
Singing out our sorrow
948
00:49:47,960 --> 00:49:51,280
The success is ahead
949
00:49:51,360 --> 00:49:54,680
We're friends living in poverty
950
00:49:54,760 --> 00:49:58,320
We're walking around the street
951
00:49:58,400 --> 00:50:01,560
We've no fear of the rain and wind
952
00:50:01,640 --> 00:50:05,720
There are dreams to be realized
953
00:50:05,800 --> 00:50:08,880
Tomorrow...there's always a tomorrow
954
00:50:08,960 --> 00:50:12,440
Seize it
955
00:50:12,520 --> 00:50:15,760
Seize the chance
956
00:50:15,840 --> 00:50:18,680
Try your best to seize it
957
00:50:18,760 --> 00:50:21,960
We're friends living in poverty
958
00:50:22,040 --> 00:50:25,440
Hands in hands
959
00:50:25,520 --> 00:50:29,320
Singing out our sorrow
960
00:50:29,400 --> 00:50:33,160
The success is ahead
961
00:50:40,000 --> 00:50:42,920
I took dad to a local clinic
962
00:50:43,000 --> 00:50:44,720
His back problem isn't serious
963
00:50:44,800 --> 00:50:46,280
but his sight is getting worse
964
00:50:46,360 --> 00:50:48,360
If he doesn't receive special treatment...
965
00:50:48,440 --> 00:50:49,640
He might go blind
966
00:50:49,720 --> 00:50:52,160
But he insists to do shows everyday
967
00:50:52,240 --> 00:50:54,040
When we went to the hospital,
968
00:50:54,120 --> 00:50:55,720
the doctor said it's too late
969
00:50:55,800 --> 00:50:57,120
It couldn't be cured
970
00:50:57,200 --> 00:50:59,440
He had cataract
971
00:50:59,520 --> 00:51:01,760
It's a serious problem
972
00:51:04,480 --> 00:51:06,320
His eyes can only sense brightness now
973
00:51:06,400 --> 00:51:08,080
He can't even see my face !
974
00:51:08,360 --> 00:51:09,960
We've nearly spent all our savings
975
00:51:10,040 --> 00:51:11,160
It really bothers me
976
00:51:11,240 --> 00:51:13,360
Dad likes playing a tough guy
977
00:51:13,440 --> 00:51:15,040
I want you, sisters
978
00:51:15,120 --> 00:51:16,560
writing letters to dad to ask him back
979
00:51:16,960 --> 00:51:18,000
What should we do?
980
00:51:18,080 --> 00:51:20,760
Shit! What should we do?
981
00:51:21,120 --> 00:51:22,480
We should bring them back here
982
00:51:22,800 --> 00:51:24,520
Right, but...
983
00:51:24,600 --> 00:51:25,680
Dad is so strong-willed
984
00:51:25,760 --> 00:51:28,000
He wouldn't come back like this
985
00:51:28,480 --> 00:51:30,080
We must find a very good excuse
986
00:51:30,160 --> 00:51:30,960
Let's tell him...
987
00:51:31,040 --> 00:51:32,560
there's a special facility
to deal with Cataract
988
00:51:32,640 --> 00:51:34,120
Good idea
989
00:51:35,560 --> 00:51:36,960
But...
990
00:51:37,040 --> 00:51:38,280
there's a problem
991
00:51:38,360 --> 00:51:39,760
What?
992
00:51:41,560 --> 00:51:42,960
We lied to him
993
00:51:43,040 --> 00:51:44,360
About what?
994
00:51:44,680 --> 00:51:48,080
I told we're super stars now
995
00:51:48,440 --> 00:51:50,880
and living in a luxurious hotel
996
00:51:57,600 --> 00:51:58,560
Master
997
00:51:58,640 --> 00:51:59,360
Dad
998
00:51:59,440 --> 00:51:59,960
Ziyin
999
00:52:00,040 --> 00:52:02,120
Sisters
1000
00:52:02,200 --> 00:52:03,680
Dad, Qinping and Baihong are here
1001
00:52:03,760 --> 00:52:05,920
Master
1002
00:52:06,000 --> 00:52:10,880
It's Peilin's voice...
1003
00:52:11,360 --> 00:52:17,120
Qinping, Baihong...
1004
00:52:17,200 --> 00:52:18,800
Hurry up! There!
1005
00:52:20,280 --> 00:52:21,080
Master
1006
00:52:21,160 --> 00:52:22,200
Dad
1007
00:52:22,280 --> 00:52:22,720
Ziyin
1008
00:52:22,800 --> 00:52:24,080
Dad...
1009
00:52:24,800 --> 00:52:26,120
Master, how are you?
1010
00:52:26,360 --> 00:52:27,760
Dad...
1011
00:52:28,640 --> 00:52:30,360
How are you guys?
1012
00:52:30,440 --> 00:52:31,200
Good
1013
00:52:31,280 --> 00:52:32,080
Sisters
1014
00:52:32,160 --> 00:52:33,520
Ziyin
1015
00:52:33,600 --> 00:52:37,480
Baihong, Qinping, I'm at fault
1016
00:52:37,560 --> 00:52:40,520
I shouldn't have been like a kid
1017
00:52:40,600 --> 00:52:42,560
It made you suffer
1018
00:52:42,640 --> 00:52:44,320
Will you forgive me?
1019
00:52:44,400 --> 00:52:45,560
Dad
1020
00:52:45,640 --> 00:52:47,120
Dad, don't say this
1021
00:52:49,760 --> 00:52:51,280
Don't cry
1022
00:52:51,360 --> 00:52:53,280
You're super stars now
1023
00:52:53,360 --> 00:52:55,320
It'd be so embarrassing
if someone see this
1024
00:52:55,400 --> 00:52:56,920
Don't cry
1025
00:52:58,720 --> 00:53:01,600
Master, long time no see !
1026
00:53:02,760 --> 00:53:05,480
Peilin, I missed you very much
1027
00:53:05,560 --> 00:53:08,160
The lousy guitar you play
1028
00:53:08,480 --> 00:53:11,120
I always dream of you
1029
00:53:11,200 --> 00:53:12,560
Let me introduce
1030
00:53:12,640 --> 00:53:15,160
This is my best friend Jiang Xiliang
1031
00:53:15,240 --> 00:53:15,640
Uncle
1032
00:53:15,720 --> 00:53:16,600
Director Jiang
1033
00:53:16,680 --> 00:53:17,080
How are you?
1034
00:53:17,160 --> 00:53:19,080
Director Jiang, I'm Nu Tianqi
1035
00:53:19,160 --> 00:53:21,200
Thanks for taking care of my daughters
1036
00:53:21,280 --> 00:53:22,360
Thank you very much
1037
00:53:22,440 --> 00:53:22,920
My pleasure
1038
00:53:23,000 --> 00:53:25,560
Please take care of them
1039
00:53:25,640 --> 00:53:26,680
Not at all
1040
00:53:26,760 --> 00:53:28,600
I'm the youngest sister, Ziyin.
How are you?
1041
00:53:28,680 --> 00:53:29,400
Hello
1042
00:53:29,480 --> 00:53:30,680
You're very young
1043
00:53:30,760 --> 00:53:32,800
I thought the directors are
all hot-tempered
1044
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
You're very young
1045
00:53:35,360 --> 00:53:36,760
I am not able to see well
1046
00:53:36,840 --> 00:53:38,080
I really wish
1047
00:53:38,160 --> 00:53:40,840
I could see you with my eyes
1048
00:53:45,480 --> 00:53:46,360
Oh, yes
1049
00:53:46,440 --> 00:53:49,120
Bring me to the doctor now
1050
00:53:49,920 --> 00:53:51,080
I think we better first go back
to the godown...
1051
00:53:51,160 --> 00:53:53,320
No... apartment.
Let's have some chat first
1052
00:53:53,400 --> 00:53:54,760
I've no time to chat
1053
00:53:54,840 --> 00:53:56,720
I want to have my eyes cured now
1054
00:53:56,800 --> 00:53:58,960
I want to see my daughters
1055
00:53:59,040 --> 00:54:00,440
Come on, go now
1056
00:54:00,520 --> 00:54:01,960
Dad, the doctor is busy now
1057
00:54:02,040 --> 00:54:03,200
I'm not sure if he'd be available
1058
00:54:03,280 --> 00:54:05,400
We forgot to make an appointment
with the doctor
1059
00:54:05,480 --> 00:54:06,800
I know there's a doctor nearby
1060
00:54:06,880 --> 00:54:07,760
But he has a strange temper
1061
00:54:07,840 --> 00:54:08,320
We've no choice
1062
00:54:08,400 --> 00:54:09,720
Bring master there first
1063
00:54:09,800 --> 00:54:10,920
Okay. Go
1064
00:54:16,840 --> 00:54:18,000
Here we are
1065
00:54:19,040 --> 00:54:19,960
Dad
1066
00:54:22,880 --> 00:54:24,560
I'm a doctor not for charity
1067
00:54:24,640 --> 00:54:26,480
... but for money instead
1068
00:54:26,560 --> 00:54:27,840
Whether you'll get well or not
1069
00:54:27,920 --> 00:54:29,560
It depends on how much you pay
1070
00:54:29,640 --> 00:54:30,560
Well...
1071
00:54:30,640 --> 00:54:32,000
What does it mean?
1072
00:54:32,080 --> 00:54:34,280
What a shit place it is !
1073
00:54:34,800 --> 00:54:35,600
What do you say?
1074
00:54:35,680 --> 00:54:37,160
Nothing
1075
00:54:37,240 --> 00:54:37,960
Master, let's go
1076
00:54:38,040 --> 00:54:38,640
Dad, let's go
1077
00:54:38,720 --> 00:54:39,840
Is anyone here?
1078
00:54:42,800 --> 00:54:43,960
No one
1079
00:54:44,040 --> 00:54:46,040
Strange
1080
00:54:51,320 --> 00:54:53,120
Are you doctor Fong?
1081
00:54:54,200 --> 00:54:55,960
We've a patient here
1082
00:54:59,440 --> 00:55:01,480
Did you see the sign outside?
1083
00:55:02,160 --> 00:55:02,640
Yes
1084
00:55:02,720 --> 00:55:04,760
Good. Come in
1085
00:55:05,680 --> 00:55:09,160
Miss Bai, we've a patient here
1086
00:55:09,760 --> 00:55:10,280
Master, let's go
1087
00:55:10,360 --> 00:55:12,040
Don't let the business go by
1088
00:55:35,920 --> 00:55:37,240
You can't see anything at all ?
1089
00:55:37,560 --> 00:55:38,720
Yes
1090
00:55:39,000 --> 00:55:40,320
Close the curtain
1091
00:55:41,560 --> 00:55:43,000
When did it all start ?
1092
00:55:43,520 --> 00:55:45,040
My eyesight began to get worse
1093
00:55:45,120 --> 00:55:47,040
It happened about 2 years back
1094
00:55:47,440 --> 00:55:51,320
I can't see anything half a month ago
1095
00:55:51,400 --> 00:55:52,320
What's the matter?
1096
00:55:57,440 --> 00:56:01,520
Ziyin, don't be mad at me
1097
00:56:01,600 --> 00:56:03,520
Let me tell you the fact
1098
00:56:04,360 --> 00:56:07,080
I said we're super stars now
1099
00:56:07,160 --> 00:56:08,680
It's not true
1100
00:56:10,560 --> 00:56:11,960
I guessed it right
1101
00:56:12,520 --> 00:56:13,800
You did?
1102
00:56:14,240 --> 00:56:17,800
I didn't feel right the moment I arrived
1103
00:56:17,880 --> 00:56:21,960
And we said we found a good doctor
in Hong Kong
1104
00:56:22,040 --> 00:56:23,680
It's not true as well
1105
00:56:24,120 --> 00:56:24,880
What?
1106
00:56:24,960 --> 00:56:28,480
All I said are lies
1107
00:56:28,840 --> 00:56:32,800
We're just some trivial, minor
1108
00:56:32,880 --> 00:56:34,240
... background extras
1109
00:56:35,600 --> 00:56:36,720
I see
1110
00:56:38,000 --> 00:56:40,320
I never did expect things
would go that smooth
1111
00:56:41,680 --> 00:56:45,640
We lied to save our faces
1112
00:56:45,720 --> 00:56:49,160
We made a promise when we parted
1113
00:56:49,240 --> 00:56:52,480
I'd feel bad telling him the truth
1114
00:56:53,200 --> 00:56:56,760
I wanted to tell you the truth
1115
00:56:56,840 --> 00:56:59,120
But I just couldn't muster enough courage
1116
00:56:59,840 --> 00:57:02,760
Will you explain it to dad later?
1117
00:57:05,800 --> 00:57:07,200
I can't
1118
00:57:09,320 --> 00:57:12,000
Though dad didn't admit that he's wrong
1119
00:57:12,080 --> 00:57:15,200
... he's really happy
1120
00:57:15,280 --> 00:57:16,360
about your success
1121
00:57:20,120 --> 00:57:25,440
He softened down a bit
after he lost his sight
1122
00:57:26,000 --> 00:57:27,640
He always thought of the time
1123
00:57:27,720 --> 00:57:29,520
... when you became stars
1124
00:57:29,880 --> 00:57:31,640
He's happy thinking of this
1125
00:57:32,160 --> 00:57:35,640
This is his last hope
1126
00:57:36,800 --> 00:57:39,040
I can't bear to break his dream
1127
00:57:40,960 --> 00:57:44,600
If the doctor isn't able to cure,
1128
00:57:45,040 --> 00:57:46,200
it'll be terrible
1129
00:57:47,560 --> 00:57:50,600
He won't cure dad's eyesight
1130
00:57:53,120 --> 00:57:55,840
What actually makes dad
feel comfortable...
1131
00:57:55,920 --> 00:57:57,640
is your success
1132
00:58:00,200 --> 00:58:04,960
His dream is broken
once he's back to Hong Kong
1133
00:58:06,280 --> 00:58:10,040
I can't bear to tell him the truth
1134
00:58:31,320 --> 00:58:32,640
Pull up the curtain
1135
00:58:42,960 --> 00:58:43,920
How is it?
1136
00:58:44,640 --> 00:58:46,000
You can't have your sight back
1137
00:58:48,720 --> 00:58:49,960
I knew it
1138
00:58:51,480 --> 00:58:53,120
That is, if you had consulted
a lousy doctor
1139
00:58:57,720 --> 00:58:59,640
But I'm a good one. I can make it
1140
00:59:01,280 --> 00:59:02,560
Are you confident enough ?
1141
00:59:02,880 --> 00:59:04,400
I'll perform an operation ...
1142
00:59:04,480 --> 00:59:05,480
and restore your eyesight
1143
00:59:05,560 --> 00:59:06,720
Really?
1144
00:59:08,840 --> 00:59:09,480
Good news
1145
00:59:09,560 --> 00:59:10,400
It can be cured ?
1146
00:59:10,480 --> 00:59:12,280
Really?
1147
00:59:13,720 --> 00:59:15,040
Are you sure?
1148
00:59:15,120 --> 00:59:17,240
He has serious Cataract
1149
00:59:17,320 --> 00:59:19,720
If I handle the operation,
it'll probably be cured
1150
00:59:20,440 --> 00:59:20,920
Dad
1151
00:59:21,000 --> 00:59:21,520
Master
1152
00:59:21,600 --> 00:59:22,880
Dad
1153
00:59:29,200 --> 00:59:32,040
But I charge a very high fee
1154
00:59:32,840 --> 00:59:35,360
You did see my sign at the door
1155
00:59:37,120 --> 00:59:39,480
If you can bring his sight back
1156
00:59:39,560 --> 00:59:40,680
Money isn't a problem
1157
00:59:41,080 --> 00:59:42,920
I may ask people to donate money for me
1158
00:59:44,560 --> 00:59:45,960
Donation is a good idea
1159
00:59:46,040 --> 00:59:47,000
... but it's not proper
1160
00:59:47,080 --> 00:59:48,800
since you're super stars
1161
00:59:48,880 --> 00:59:49,840
Super stars?
1162
00:59:50,920 --> 00:59:55,400
My daughters are the Crown Cinema's stars
1163
00:59:56,200 --> 00:59:57,560
Are you movie stars?
1164
01:00:01,520 --> 01:00:04,120
How much does it cost?
1165
01:00:04,200 --> 01:00:06,080
If you're stars, it'll be more expensive
1166
01:00:06,720 --> 01:00:08,800
5 thousand dollars
1167
01:00:08,880 --> 01:00:10,920
5 thousand ?
1168
01:00:11,200 --> 01:00:12,240
All inclusive
1169
01:00:13,880 --> 01:00:15,240
If you fail...
1170
01:00:15,520 --> 01:00:16,920
You may have the money back
1171
01:00:19,800 --> 01:00:20,920
I lied to dad that
we're living in a apartment
1172
01:00:21,000 --> 01:00:21,440
What should we do?
1173
01:00:21,520 --> 01:00:22,320
We've no choice
1174
01:00:22,400 --> 01:00:23,600
We will be dead if he can see
1175
01:00:23,680 --> 01:00:25,880
It's because he can't see
there's this much trouble
1176
01:00:26,320 --> 01:00:28,440
Is this a hotel ?
1177
01:00:28,520 --> 01:00:29,320
It's our home
1178
01:00:29,400 --> 01:00:30,440
What is it?
1179
01:00:31,120 --> 01:00:32,000
Come on. Do something
1180
01:00:32,080 --> 01:00:33,240
What can I do?
1181
01:00:34,440 --> 01:00:36,120
Such a beautiful place !
1182
01:00:36,840 --> 01:00:37,640
Beautiful?
1183
01:00:37,720 --> 01:00:38,960
What a big apartment!
1184
01:00:39,040 --> 01:00:42,400
What a classy and traditional place!
1185
01:00:42,840 --> 01:00:44,360
It's really to my liking
1186
01:00:45,120 --> 01:00:46,440
This house is nice
1187
01:00:46,800 --> 01:00:48,560
There're many flowers too
1188
01:00:48,920 --> 01:00:50,840
Great. I like flowers
1189
01:00:50,920 --> 01:00:52,200
What a big door!
1190
01:00:52,560 --> 01:00:53,760
Dad's sight won't get well in a few days
1191
01:00:53,840 --> 01:00:55,400
Please keep on lying to him
1192
01:00:55,480 --> 01:00:56,680
When he gets his sight back,
1193
01:00:56,760 --> 01:00:58,080
I'll apologize to him
1194
01:00:58,160 --> 01:01:00,040
Qinping, Baihong...
1195
01:01:00,560 --> 01:01:02,000
What are you doing?
1196
01:01:02,080 --> 01:01:04,200
Help me inside
1197
01:01:11,360 --> 01:01:12,680
Dad...
1198
01:01:14,000 --> 01:01:14,640
Okay
1199
01:01:14,720 --> 01:01:16,920
Downstairs is a big living room
1200
01:01:17,000 --> 01:01:18,440
There're stairs here
1201
01:01:18,520 --> 01:01:19,160
Yes
1202
01:01:19,240 --> 01:01:20,160
Stairs
1203
01:01:20,440 --> 01:01:23,080
Jiang's room is at the back
of the living room
1204
01:01:24,080 --> 01:01:25,920
Is he living here too?
1205
01:01:26,000 --> 01:01:28,680
Yes. We're making a musical
1206
01:01:28,760 --> 01:01:30,720
It saves us time living in the same place
1207
01:01:31,240 --> 01:01:33,080
Great
1208
01:01:39,880 --> 01:01:41,280
It's a pain in the ass
1209
01:01:41,720 --> 01:01:44,160
I'm sorry. I involved you in it
1210
01:01:44,480 --> 01:01:45,680
The lies aren't important
1211
01:01:45,760 --> 01:01:48,120
You must heal master's eyes first
1212
01:01:48,520 --> 01:01:49,600
How can we get 5 thousand dollars?
1213
01:01:50,280 --> 01:01:51,760
We can't do anything without money
1214
01:01:51,840 --> 01:01:52,680
We may borrow
1215
01:01:52,760 --> 01:01:53,960
We may have the money back
if the doctor fails
1216
01:01:54,040 --> 01:01:56,160
The lousy doctor couldn't heal his eyes
1217
01:01:56,240 --> 01:01:57,680
We may have the money soon
1218
01:01:57,760 --> 01:01:59,760
Then why let Mr. Nu
suffer from the operation?
1219
01:01:59,840 --> 01:02:01,800
It's possible that he'll be healed
1220
01:02:01,880 --> 01:02:04,040
He dared to guarantee it
1221
01:02:04,120 --> 01:02:06,360
I think he's quite confident
1222
01:02:06,880 --> 01:02:09,320
Maybe he's a good doctor
1223
01:02:09,680 --> 01:02:12,240
He will know everything
if his sight is back
1224
01:02:12,320 --> 01:02:13,640
And we can't have the money back
1225
01:02:13,720 --> 01:02:14,760
We'll be in deep shit
1226
01:02:15,600 --> 01:02:16,720
What should we do?
1227
01:02:17,000 --> 01:02:18,720
Let's think of the money later
1228
01:02:18,800 --> 01:02:20,040
But the operation should be done now
1229
01:02:20,120 --> 01:02:20,680
Right?
1230
01:02:20,760 --> 01:02:21,560
Yes
1231
01:02:21,640 --> 01:02:23,080
Money isn't the problem
1232
01:02:23,160 --> 01:02:24,200
Do you have the money?
1233
01:02:25,000 --> 01:02:26,880
Go to the pawn shop with your watch
1234
01:02:26,960 --> 01:02:29,560
I did it already
1235
01:02:31,160 --> 01:02:32,960
Thank you, guys
1236
01:02:33,040 --> 01:02:34,120
I'm really happy
1237
01:02:35,680 --> 01:02:37,400
Master will go to the shooting tomorrow
1238
01:02:37,880 --> 01:02:39,440
You said you're movie stars
1239
01:02:39,840 --> 01:02:41,280
They've to be the main cast then
1240
01:02:42,360 --> 01:02:44,920
It's terrible !
1241
01:02:46,360 --> 01:02:48,120
Okay...
1242
01:02:50,000 --> 01:02:50,640
Be careful
1243
01:02:50,720 --> 01:02:52,240
Okay...
1244
01:02:58,240 --> 01:03:00,560
How does the studio look like?
1245
01:03:00,640 --> 01:03:02,840
Beautiful. Giant sets on both sides
1246
01:03:03,120 --> 01:03:05,200
Actors in costume passing by
1247
01:03:05,280 --> 01:03:06,720
Directors and stars strolling around
1248
01:03:06,800 --> 01:03:08,080
and chatting with the sisters
1249
01:03:09,240 --> 01:03:11,760
Good morning
1250
01:03:12,160 --> 01:03:13,160
Good morning
1251
01:03:13,240 --> 01:03:14,400
Good morning, John
1252
01:03:14,480 --> 01:03:15,520
Assistant Director
1253
01:03:16,000 --> 01:03:19,000
Good morning
1254
01:03:21,560 --> 01:03:21,640
Good morning
1255
01:03:21,720 --> 01:03:23,200
Good morning
1256
01:03:24,400 --> 01:03:27,160
What are you doing here?
1257
01:03:27,800 --> 01:03:28,920
Do a good job
1258
01:03:33,240 --> 01:03:35,960
Are you out of your mind?
1259
01:03:36,920 --> 01:03:38,160
They're coming
1260
01:03:38,520 --> 01:03:42,520
Good morning, uncle
1261
01:03:42,880 --> 01:03:43,960
Be careful
1262
01:03:44,040 --> 01:03:44,760
Director...
1263
01:03:44,840 --> 01:03:47,440
Good morning, director
1264
01:03:48,240 --> 01:03:49,920
Good morning
1265
01:03:50,240 --> 01:03:52,320
Baihong, Qinping, go get changed
1266
01:03:53,160 --> 01:03:54,240
Dad, take a seat
1267
01:03:54,320 --> 01:03:55,480
Uncle, take a seat
1268
01:03:55,560 --> 01:03:56,560
Peilin, you go too
1269
01:04:00,280 --> 01:04:02,560
Uncle, please have some tea
1270
01:04:02,640 --> 01:04:03,400
Thanks
1271
01:04:04,080 --> 01:04:05,760
This story is called
' Love of the Mermaid '
1272
01:04:06,040 --> 01:04:08,000
A mermaid falls in love
with a young fisherman
1273
01:04:08,680 --> 01:04:10,040
Great. It's good
1274
01:04:10,120 --> 01:04:12,560
Baihong is the Mermaid,
Qinping the villager
1275
01:04:12,640 --> 01:04:14,400
Peilin the young fisherman
1276
01:04:15,720 --> 01:04:16,280
Great
1277
01:04:16,360 --> 01:04:19,400
The camera is right in front of you
1278
01:04:19,480 --> 01:04:20,960
The lights are set in a row
1279
01:04:21,040 --> 01:04:23,920
... with colorful filters
1280
01:04:24,560 --> 01:04:27,800
The set is the scene of sea
under the moonlight
1281
01:04:28,440 --> 01:04:31,440
Baihong is sitting on a big rock
1282
01:04:32,680 --> 01:04:33,720
Ready?
1283
01:04:33,800 --> 01:04:34,640
Yes
1284
01:04:35,760 --> 01:04:36,440
Camera ready
1285
01:04:36,520 --> 01:04:37,840
Lighting ready
1286
01:04:39,360 --> 01:04:40,280
Audio ready
1287
01:04:40,600 --> 01:04:42,680
We're taking shot 6 of scene 83
1288
01:04:42,760 --> 01:04:43,520
Well...
1289
01:04:43,600 --> 01:04:45,320
Let's shoot it
1290
01:04:45,960 --> 01:04:48,240
Baihong, you're the queen of the sea
1291
01:04:48,320 --> 01:04:50,440
Everyone kneel down to you in the sea
1292
01:04:50,520 --> 01:04:52,520
but you're tired of this kind of life
1293
01:04:52,600 --> 01:04:54,200
What we're shooting is ...
1294
01:04:54,280 --> 01:04:57,200
you long for love,
kind of lonely and desperate
1295
01:04:57,520 --> 01:04:58,360
Ready
1296
01:04:59,600 --> 01:05:00,480
Quiet ! Shooting begins
1297
01:05:01,760 --> 01:05:02,920
Camera
1298
01:05:19,120 --> 01:05:25,720
The sea is vast and blue
1299
01:05:25,800 --> 01:05:32,760
Reflection are on the surface
1300
01:05:32,840 --> 01:05:38,880
People are living happily
1301
01:05:38,960 --> 01:05:45,880
... in the human world
1302
01:05:45,960 --> 01:05:51,880
All of them have good companions
1303
01:05:51,960 --> 01:05:59,120
It made my mind run wild
1304
01:06:12,240 --> 01:06:17,520
My lover hand in hand
1305
01:06:17,600 --> 01:06:22,560
My love simmers like fire
1306
01:06:23,240 --> 01:06:28,280
Parting is painful
1307
01:06:29,000 --> 01:06:34,960
The sorrow covers the ocean
1308
01:06:46,680 --> 01:06:52,000
Don't let go
1309
01:06:52,080 --> 01:06:59,000
I need you to be with me forever
1310
01:07:19,600 --> 01:07:24,600
Love is like a battlefield
1311
01:07:24,680 --> 01:07:29,600
You may calm yourself down
1312
01:07:29,680 --> 01:07:34,680
I'll be the winner
1313
01:07:34,760 --> 01:07:40,040
Our hearts will merge as one
1314
01:08:20,280 --> 01:08:23,960
Great
1315
01:08:25,400 --> 01:08:29,960
Baihong, Qinping, you did a good job
1316
01:08:30,800 --> 01:08:34,080
Baihong, Qinping, where are you?
1317
01:08:34,160 --> 01:08:34,920
Dad
1318
01:08:35,000 --> 01:08:35,640
Uncle
1319
01:08:35,720 --> 01:08:36,800
Dad
1320
01:08:37,520 --> 01:08:39,760
You're quite good at it
1321
01:08:39,840 --> 01:08:42,040
I've never been so happy
1322
01:08:42,320 --> 01:08:46,160
You must have practiced a lot
1323
01:08:48,320 --> 01:08:51,040
Great
1324
01:08:55,200 --> 01:08:56,800
Baihong
1325
01:08:56,880 --> 01:08:58,600
Where's she going?
1326
01:08:58,680 --> 01:09:00,760
She's going to remove the make-up
1327
01:09:00,840 --> 01:09:02,800
Master, it's what the young folk do
1328
01:09:02,880 --> 01:09:05,400
Get changed, get hair done
1329
01:09:05,480 --> 01:09:07,520
They're busy even after work
1330
01:09:10,400 --> 01:09:11,880
What the hell are you doing?
1331
01:09:12,240 --> 01:09:14,200
The camera wasn't loaded
1332
01:09:14,280 --> 01:09:15,760
The set wasn't decorated too
1333
01:09:15,840 --> 01:09:17,000
Are you taking a movie?
1334
01:09:17,680 --> 01:09:19,320
What the hell is this?
1335
01:09:20,120 --> 01:09:21,800
This is the dialogue
1336
01:09:21,880 --> 01:09:24,800
The actors are reading from the script
1337
01:09:24,880 --> 01:09:26,320
Master, let's go first
1338
01:09:26,400 --> 01:09:27,760
Let's go
1339
01:09:28,160 --> 01:09:29,280
Hat, glasses
1340
01:09:30,920 --> 01:09:33,160
Xiliang, what the hell are you doing?
1341
01:09:33,720 --> 01:09:34,720
Master, let's go
1342
01:09:34,800 --> 01:09:36,200
The dialogue and acting is no good
1343
01:09:36,640 --> 01:09:37,760
You should practice more
1344
01:09:40,640 --> 01:09:41,520
We're looking into the rehearsal
1345
01:09:41,600 --> 01:09:42,960
Don't mess around here
1346
01:09:43,560 --> 01:09:46,280
Don't lie to me
1347
01:09:46,520 --> 01:09:47,920
I know everything
1348
01:09:48,000 --> 01:09:50,040
The old man is blind
1349
01:09:50,120 --> 01:09:52,600
You lied that Baihong is the star
1350
01:09:52,680 --> 01:09:54,280
Right? I'll tell him the truth
1351
01:09:55,080 --> 01:09:57,320
Wait, You Meng
1352
01:09:57,480 --> 01:09:58,680
The sisters just wish to
make their dad happy
1353
01:09:58,760 --> 01:09:59,960
That's the reason
1354
01:10:00,040 --> 01:10:01,440
I'd appreciate
if you don't blow their cover
1355
01:10:01,520 --> 01:10:02,280
... for the time being
1356
01:10:02,360 --> 01:10:06,480
I won't do it
1357
01:10:06,560 --> 01:10:09,560
... on one condition
1358
01:10:09,880 --> 01:10:11,360
You move to my house
1359
01:10:12,720 --> 01:10:15,000
You should make plan for your future
1360
01:10:15,280 --> 01:10:17,000
You want to be a great director
1361
01:10:17,080 --> 01:10:19,880
... or a poor assistant director?
1362
01:10:21,040 --> 01:10:22,520
Okay, I'll move to your place
1363
01:10:22,800 --> 01:10:24,200
Good
1364
01:10:24,520 --> 01:10:27,240
Let's live together happily
1365
01:10:28,200 --> 01:10:29,720
But I've a condition as well
1366
01:10:30,800 --> 01:10:32,840
Lend me 5 thousand dollars
1367
01:10:32,920 --> 01:10:34,160
I need to pay my debt
1368
01:10:34,240 --> 01:10:35,280
and I'll move to your place
1369
01:10:36,000 --> 01:10:40,640
It's cheap to buy you
with 5 thousand dollars
1370
01:10:42,760 --> 01:10:44,640
Come over to my house later
1371
01:10:44,720 --> 01:10:47,160
I'll have the money ready.
I'll wait for you
1372
01:11:13,160 --> 01:11:13,680
Where's dad?
1373
01:11:13,760 --> 01:11:15,560
He's probably tired.
He fell asleep quickly
1374
01:11:15,920 --> 01:11:18,120
He looked very happy in the studios
1375
01:11:19,440 --> 01:11:20,960
Zhou Qin is looking for the eldest sister
1376
01:11:22,880 --> 01:11:24,760
Xiliang, where are you going?
1377
01:11:25,040 --> 01:11:26,200
He says he'll move out from here
1378
01:11:26,280 --> 01:11:26,840
Why?
1379
01:11:26,920 --> 01:11:28,000
Oh, just...
1380
01:11:28,080 --> 01:11:29,760
I need a quiet place
1381
01:11:29,840 --> 01:11:31,240
... to write a new musical
1382
01:11:31,320 --> 01:11:34,080
Xiliang is moving to You Meng's house
1383
01:11:34,760 --> 01:11:37,160
I'll be back after I finish
1384
01:11:37,800 --> 01:11:38,640
Here's 5 thousand dollars
1385
01:11:38,720 --> 01:11:40,480
Take it for the operation charges
1386
01:11:43,440 --> 01:11:45,040
I've found her...
1387
01:11:45,120 --> 01:11:47,440
Baihong is watching the night scene
in the park alone
1388
01:11:48,240 --> 01:11:49,800
Xiliang, Baihong loves you
1389
01:11:49,880 --> 01:11:50,960
You should have stayed with her
1390
01:11:51,040 --> 01:11:52,080
Right
1391
01:11:52,800 --> 01:11:55,280
Please give the money to her
1392
01:11:55,800 --> 01:11:56,520
and tell her that
1393
01:11:56,600 --> 01:11:58,080
I'll be back after I finish the script
1394
01:11:58,160 --> 01:11:59,320
If you don't come back,
1395
01:11:59,400 --> 01:12:00,960
she'd be so miserable
1396
01:12:01,040 --> 01:12:01,560
Go now
1397
01:12:01,640 --> 01:12:02,480
Go
1398
01:12:02,560 --> 01:12:03,440
Go now
1399
01:12:03,520 --> 01:12:04,960
Go
1400
01:12:09,280 --> 01:12:10,640
Baihong
1401
01:12:11,480 --> 01:12:12,480
Xiliang
1402
01:12:14,000 --> 01:12:15,960
Why are you here?
1403
01:12:16,040 --> 01:12:17,040
Everyone is looking for you
1404
01:12:17,560 --> 01:12:21,280
I feel restless in my heart
1405
01:12:21,560 --> 01:12:23,280
I thought I could hear
the footsteps of tomorrow
1406
01:12:23,640 --> 01:12:24,840
Did you?
1407
01:12:25,120 --> 01:12:27,640
Yes. I've my confidence back
1408
01:12:27,720 --> 01:12:29,480
I'm waiting for the chance
1409
01:12:29,560 --> 01:12:30,880
I'm still young
1410
01:12:30,960 --> 01:12:33,240
I may have many many tomorrows
1411
01:12:33,520 --> 01:12:35,600
I got you, I'm not scared
1412
01:12:35,680 --> 01:12:37,520
I got a bunch of good friends too
1413
01:12:38,440 --> 01:12:40,000
Here's the operation fee
1414
01:12:40,280 --> 01:12:41,600
I borrowed it from the studio
1415
01:12:42,840 --> 01:12:45,480
Thank you, Xiliang
1416
01:12:48,080 --> 01:12:49,160
Where are you going?
1417
01:12:51,120 --> 01:12:53,160
I'm moving to You Meng's house
1418
01:12:53,400 --> 01:12:54,600
Why?
1419
01:12:55,440 --> 01:12:57,880
I need to write a script
1420
01:12:58,520 --> 01:13:00,800
You won't leave me and your friends.
Right?
1421
01:13:02,280 --> 01:13:03,520
No, I won't
1422
01:13:03,600 --> 01:13:05,000
I always feel proud of you guys
1423
01:13:05,320 --> 01:13:08,040
Baihong, trust me
1424
01:13:37,120 --> 01:13:39,800
Xiliang, I'll go to the godown
to pick you up
1425
01:13:39,880 --> 01:13:40,960
Let's go
1426
01:13:50,960 --> 01:13:53,320
I don't need a double anymore
1427
01:13:53,600 --> 01:13:55,320
I'll do it myself
1428
01:13:56,080 --> 01:13:57,920
Xiliang, you drive
1429
01:14:09,720 --> 01:14:12,280
Xiliang said he'll come back
1430
01:14:12,880 --> 01:14:15,120
He asked me to trust and wait for him
1431
01:14:16,440 --> 01:14:19,520
This yellow muffler is the proof
1432
01:14:19,920 --> 01:14:22,200
Xiliang will come back
1433
01:14:22,520 --> 01:14:23,720
Doesn't he love you very much?
1434
01:14:24,600 --> 01:14:26,680
He give me money for the operation
1435
01:14:27,560 --> 01:14:29,120
Will the money be...
1436
01:14:29,200 --> 01:14:31,240
Right. It's borrowed from You Meng
1437
01:14:31,520 --> 01:14:32,920
It's because he loves you too much
1438
01:14:33,000 --> 01:14:34,880
He sacrificed himself
1439
01:14:36,360 --> 01:14:37,400
Xiliang
1440
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
Trust him. Wait for him
1441
01:14:39,960 --> 01:14:43,320
We need confidence,
hard work and patience
1442
01:14:58,320 --> 01:15:00,080
Peilin, don't pace back and forth
1443
01:15:04,000 --> 01:15:05,440
Stop! It gets on my nerves
1444
01:15:10,840 --> 01:15:11,960
It's been an hour
1445
01:15:12,040 --> 01:15:13,400
How's it going?
1446
01:15:16,120 --> 01:15:17,400
How's my dad?
1447
01:15:17,480 --> 01:15:18,920
Isn't back from the operation yet
1448
01:15:23,160 --> 01:15:25,360
Doctor Fong, how's my dad?
1449
01:15:26,240 --> 01:15:28,200
I never fail my operation
1450
01:15:28,840 --> 01:15:31,720
Are my dad's eyes cured?
1451
01:15:32,760 --> 01:15:34,080
Don't worry
1452
01:15:34,160 --> 01:15:36,960
Take the bandage off 2 weeks later
1453
01:15:37,040 --> 01:15:38,160
2 weeks
1454
01:15:38,960 --> 01:15:40,400
2 weeks again
1455
01:15:45,440 --> 01:15:55,280
Tick...tick...tick
1456
01:15:55,360 --> 01:15:57,880
Time waits for no one
1457
01:15:58,720 --> 01:16:01,960
It is like the footsteps of a demon
1458
01:16:02,520 --> 01:16:06,080
I worry about it every moment
1459
01:16:06,160 --> 01:16:10,080
I hope you may reach the destination soon
1460
01:16:14,480 --> 01:16:16,480
I hope dad's eyes will get well soon
1461
01:16:16,560 --> 01:16:17,840
No
1462
01:16:18,120 --> 01:16:19,600
I hope the time can stay
1463
01:17:10,040 --> 01:17:11,720
Mom...
1464
01:17:15,160 --> 01:17:17,800
Mom, forgive me
1465
01:17:18,760 --> 01:17:20,360
I didn't mean to lie
1466
01:17:20,800 --> 01:17:24,040
I just wanted to make dad happy
1467
01:17:24,960 --> 01:17:25,720
Forgive me
1468
01:17:25,800 --> 01:17:28,440
Sister, wake up
1469
01:17:29,120 --> 01:17:29,920
What's the matter?
1470
01:17:30,440 --> 01:17:33,320
I had a bad dream
1471
01:17:37,080 --> 01:17:38,600
The Christmas is coming
1472
01:17:38,680 --> 01:17:41,640
Yeah, why the worry !
1473
01:17:43,760 --> 01:17:45,680
Xiliang isn't here. Everyone is depressed
1474
01:17:46,400 --> 01:17:48,880
We're like a snake without the head
1475
01:17:49,280 --> 01:17:51,400
We can't hear the footstep of tomorrow
1476
01:17:51,480 --> 01:17:53,320
Xiliang will come back
1477
01:17:53,640 --> 01:17:54,720
You need to believe him
1478
01:17:55,360 --> 01:17:58,040
I believe him. I just worry about dad
1479
01:17:58,120 --> 01:17:59,400
I mean, if he'll get well
1480
01:17:59,680 --> 01:18:01,080
It's a big trouble if he gets well
1481
01:18:02,840 --> 01:18:04,880
To dispel the sorrowful mood,
1482
01:18:04,960 --> 01:18:06,840
we've collected a small amount
for this party
1483
01:18:06,920 --> 01:18:07,680
Right?
1484
01:18:07,760 --> 01:18:08,720
Right
1485
01:18:09,200 --> 01:18:11,560
If the Santa clause appears,
it'll be nice
1486
01:18:11,920 --> 01:18:13,760
Jingle bells, Jingle bells
1487
01:18:13,840 --> 01:18:16,120
The Christmas is here again
1488
01:18:16,200 --> 01:18:21,120
The kids hang up their socks,
waiting for presents
1489
01:18:21,200 --> 01:18:23,640
Jingle bells, Jingle bells
1490
01:18:23,720 --> 01:18:26,120
The bells keep on ringing
1491
01:18:26,200 --> 01:18:30,280
The sledge is hurrying away
to the human world
1492
01:18:30,360 --> 01:18:31,280
Xiliang
1493
01:18:33,280 --> 01:18:34,360
Xiliang
1494
01:18:34,920 --> 01:18:37,360
I'll be with you forever
1495
01:18:37,640 --> 01:18:38,120
From now on,
1496
01:18:38,200 --> 01:18:40,480
the yellow muffler is our emblem
1497
01:18:45,720 --> 01:18:49,000
I put on a yellow muffler
1498
01:18:49,080 --> 01:18:52,480
It makes me beautiful and young
1499
01:18:52,560 --> 01:18:56,040
It wraps around my neck
1500
01:18:56,120 --> 01:19:01,360
It pumps up my body heat
1501
01:19:01,640 --> 01:19:04,640
My blood feels like boiling
1502
01:19:04,720 --> 01:19:08,200
I feel energetic
1503
01:19:08,280 --> 01:19:11,360
A yellow muffler
1504
01:19:11,440 --> 01:19:15,280
is the sign of the youth
1505
01:19:15,360 --> 01:19:18,560
I put on a yellow muffler
1506
01:19:18,640 --> 01:19:21,920
It makes my love grow
1507
01:19:22,000 --> 01:19:24,960
The yellow muffler
1508
01:19:25,040 --> 01:19:30,720
It's a sign of love
1509
01:19:33,040 --> 01:19:35,200
Guys, the musical I'm writing
1510
01:19:35,280 --> 01:19:37,000
... is titled the Yellow muffler
1511
01:19:38,840 --> 01:19:40,240
It's a story about all of us
1512
01:19:40,320 --> 01:19:41,600
The 3 sisters entering the movie business
1513
01:19:41,680 --> 01:19:43,760
One of them is a good daughter,
one hard-working
1514
01:19:43,840 --> 01:19:45,240
They become stars finally
1515
01:19:45,320 --> 01:19:46,240
Of course the main cast includes
1516
01:19:46,320 --> 01:19:48,960
Baihong, Qinping, Ziyin and all of you
1517
01:19:51,840 --> 01:19:53,480
If the studio approves the script,
1518
01:19:53,560 --> 01:19:55,480
Crown Cinema will have its first musical
1519
01:19:55,560 --> 01:19:57,400
Great
1520
01:19:59,600 --> 01:20:00,480
Who are you?
1521
01:20:01,560 --> 01:20:04,440
I'm Ding Xiaohua.
I like dancing and singing too
1522
01:20:04,520 --> 01:20:05,840
I thought we couldn't make
1523
01:20:05,920 --> 01:20:07,560
... a musical in Hong Kong
1524
01:20:07,640 --> 01:20:11,000
Seeing you guys,
I start having confidence
1525
01:20:11,280 --> 01:20:13,280
Please let me join you, can I?
1526
01:20:13,360 --> 01:20:14,320
Of course you can
1527
01:20:14,400 --> 01:20:15,720
Do you sing and dance?
1528
01:20:21,280 --> 01:20:24,560
I'm a modern Hong Kong lady
1529
01:20:24,640 --> 01:20:27,680
I'm busy everyday
1530
01:20:27,760 --> 01:20:30,720
All the while & everywhere
I hang around in jeans
1531
01:20:30,800 --> 01:20:34,280
The men feel scared when I'm around
1532
01:20:34,360 --> 01:20:37,480
I'm just so energetic !
1533
01:20:37,560 --> 01:20:40,400
Singing and dancing may burn my energy
1534
01:20:40,800 --> 01:20:43,960
Sing and dance
1535
01:20:44,040 --> 01:20:48,920
I wish everyone to be rapturous
1536
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
Sing along, Dance away
1537
01:20:52,080 --> 01:20:58,360
I wish luck to all the lovers
1538
01:20:58,680 --> 01:21:00,560
Good
1539
01:21:00,640 --> 01:21:02,480
From now on, you're one of us
1540
01:21:02,560 --> 01:21:03,320
I'm just overwhelmed
1541
01:21:03,400 --> 01:21:05,080
Three cheers for...
' The Yellow Muffler '
1542
01:21:05,160 --> 01:21:07,560
Bravo!
1543
01:21:07,640 --> 01:21:10,400
Welcome
1544
01:21:41,200 --> 01:21:42,960
Open your eyes slowly
1545
01:21:50,120 --> 01:21:52,560
Well ? Do you see me?
1546
01:21:53,240 --> 01:21:56,040
Look at me
1547
01:22:01,360 --> 01:22:02,760
Can you see me?
1548
01:22:03,040 --> 01:22:06,520
Look at me
1549
01:22:09,040 --> 01:22:14,360
Look at me ...
1550
01:22:17,200 --> 01:22:19,800
I don't see anything
1551
01:22:20,360 --> 01:22:22,360
Baihong, Qinping, Ziyin
1552
01:22:22,600 --> 01:22:24,440
Where are you?
1553
01:22:24,520 --> 01:22:26,200
Dad...
1554
01:22:26,280 --> 01:22:27,600
It's me, Ziyin
1555
01:22:27,680 --> 01:22:29,000
master, I...
1556
01:22:29,080 --> 01:22:30,040
I'm here
1557
01:22:30,120 --> 01:22:32,000
Dad, don't you see anything?
1558
01:22:44,120 --> 01:22:46,640
Can you really not see anything ?
1559
01:22:50,680 --> 01:22:56,120
Yeah... I can't see a thing
1560
01:22:56,920 --> 01:22:59,040
Impossible. You all move back
1561
01:23:01,200 --> 01:23:03,200
I don't. I can't see a thing
1562
01:23:03,280 --> 01:23:04,360
Open the curtain
1563
01:23:05,680 --> 01:23:07,200
You've been deceived !
1564
01:23:07,520 --> 01:23:09,400
He didn't have the confidence
1565
01:23:09,480 --> 01:23:11,160
He's cheating you for the money
1566
01:23:12,240 --> 01:23:13,400
He's cheating you for the money
1567
01:23:13,480 --> 01:23:16,240
He just made me suffer
1568
01:23:16,320 --> 01:23:18,520
What? You're insulting me
1569
01:23:18,600 --> 01:23:19,760
What insult ?
1570
01:23:19,840 --> 01:23:22,240
He cheated us for 5 thousand dollars
1571
01:23:22,320 --> 01:23:23,720
He didn't have the technique at all
1572
01:23:23,800 --> 01:23:24,720
You're a swindler
1573
01:23:24,800 --> 01:23:25,720
A swindler?
1574
01:23:25,800 --> 01:23:27,000
You're a bloody fraud
1575
01:23:27,080 --> 01:23:27,520
Peilin
1576
01:23:27,600 --> 01:23:27,920
Master
1577
01:23:28,000 --> 01:23:29,760
Get the 5 thousand back
1578
01:23:29,840 --> 01:23:31,200
Let's go
1579
01:23:32,960 --> 01:23:33,960
There
1580
01:23:34,520 --> 01:23:35,040
Dad
1581
01:23:35,120 --> 01:23:36,000
Master
1582
01:23:36,080 --> 01:23:37,880
Go
1583
01:23:39,080 --> 01:23:39,840
Master
1584
01:23:39,920 --> 01:23:40,720
Uncle
1585
01:23:41,080 --> 01:23:42,360
Go
1586
01:23:48,960 --> 01:23:50,480
Get the 5 thousand back
1587
01:23:53,760 --> 01:23:54,320
Be careful
1588
01:23:54,400 --> 01:23:57,040
I'll walk myself. It doesn't matter
1589
01:23:59,680 --> 01:24:01,320
I'm back today, trying hard
1590
01:24:01,400 --> 01:24:05,000
... to look at the classy building
1591
01:24:05,080 --> 01:24:07,240
I'm really disappointed
1592
01:24:09,160 --> 01:24:09,920
I'm back
1593
01:24:11,320 --> 01:24:12,200
How is it?
1594
01:24:14,800 --> 01:24:16,920
Don't feel sad for me
1595
01:24:17,200 --> 01:24:19,480
I'm prepared for the worst
1596
01:24:20,320 --> 01:24:23,960
I feel released after all of this
1597
01:24:25,000 --> 01:24:28,440
I'm used to being a blind man
1598
01:24:28,960 --> 01:24:30,040
Look at me
1599
01:24:33,600 --> 01:24:36,840
Did I trip while coming in?
1600
01:24:37,360 --> 01:24:40,440
I can manage to go upstairs myself
1601
01:24:41,040 --> 01:24:44,200
I use... utilize my inner strength to see
1602
01:24:45,040 --> 01:24:46,120
Look
1603
01:24:48,320 --> 01:24:52,160
The building is very classy
1604
01:24:53,000 --> 01:24:54,560
If you've the heart,
1605
01:24:55,280 --> 01:24:58,760
you won't be blind
1606
01:24:59,520 --> 01:25:02,560
Don't worry for me
1607
01:25:17,240 --> 01:25:21,000
Xiliang, you've wasted your efforts
1608
01:25:28,160 --> 01:25:29,320
President
1609
01:25:31,160 --> 01:25:33,280
This isn't right. It needs amendment
1610
01:25:33,360 --> 01:25:34,240
Yes
1611
01:25:35,240 --> 01:25:36,800
President, you asked for me?
1612
01:25:38,240 --> 01:25:39,920
I read this script
1613
01:25:40,200 --> 01:25:40,920
It's a good script
1614
01:25:41,000 --> 01:25:41,840
Thanks
1615
01:25:42,360 --> 01:25:43,800
If the old man's eyes
1616
01:25:43,880 --> 01:25:45,440
can regain sight again
1617
01:25:45,520 --> 01:25:46,920
It'll be excellent
1618
01:25:47,000 --> 01:25:48,480
You think about it
1619
01:25:48,560 --> 01:25:50,400
Then you may start the shooting
1620
01:25:50,480 --> 01:25:51,240
Really?
1621
01:25:51,840 --> 01:25:53,040
This is your debut
1622
01:25:53,120 --> 01:25:55,040
I'll ask Qian to be the co-director
1623
01:25:55,360 --> 01:25:56,680
... to help you along
1624
01:25:58,600 --> 01:26:00,800
With me,
1625
01:26:00,880 --> 01:26:04,440
you don't have to worry
1626
01:26:05,400 --> 01:26:06,640
The main cast includes You Meng
1627
01:26:09,480 --> 01:26:11,360
This is a true story
1628
01:26:11,440 --> 01:26:12,360
We've the actual 3 sisters
1629
01:26:12,440 --> 01:26:14,400
They sing and dance well.
Please give them a chance
1630
01:26:15,720 --> 01:26:17,240
Really?
1631
01:26:17,760 --> 01:26:20,240
Miss You doesn't know dancing
1632
01:26:20,760 --> 01:26:21,560
I supported this script...
1633
01:26:21,640 --> 01:26:23,280
and introduced you to director Chang
1634
01:26:23,360 --> 01:26:24,560
How dare you kick me out of the cast?
1635
01:26:24,840 --> 01:26:27,240
President, this script is very special
1636
01:26:27,320 --> 01:26:29,320
If new artistes are cast...
1637
01:26:29,400 --> 01:26:33,200
we can't guarantee the returns
1638
01:26:34,040 --> 01:26:35,600
It's true
1639
01:26:40,080 --> 01:26:41,560
Here's the money you borrowed me
1640
01:26:42,800 --> 01:26:43,720
Thanks
1641
01:26:44,000 --> 01:26:45,200
President, the story is based on
1642
01:26:45,280 --> 01:26:47,120
... factual characterization of 3 sisters
1643
01:26:47,200 --> 01:26:49,320
I don't have confidence
if they don't play themselves
1644
01:26:49,880 --> 01:26:52,240
I mean,
if you insist on casting You Meng,
1645
01:26:52,320 --> 01:26:53,680
... then I quit
1646
01:26:54,680 --> 01:26:55,720
You're shameless
1647
01:26:55,920 --> 01:26:57,760
I'll blow your cover off
1648
01:27:04,960 --> 01:27:05,440
Shit!
1649
01:27:05,520 --> 01:27:06,040
Shit!
1650
01:27:06,120 --> 01:27:08,160
It's hard to persuade the boss
to make this movie
1651
01:27:08,240 --> 01:27:09,440
But Xiliang quits now
1652
01:27:09,880 --> 01:27:10,600
Why?
1653
01:27:10,680 --> 01:27:12,640
The studio wants You to be main cast
1654
01:27:12,720 --> 01:27:14,760
Xiliang insisted using 3 of you
1655
01:27:14,840 --> 01:27:16,760
Finally he had to quit
1656
01:27:16,840 --> 01:27:18,440
It's a very good chance for Xiliang
1657
01:27:18,520 --> 01:27:19,200
Yes
1658
01:27:19,280 --> 01:27:20,240
I'll talk to Xiliang
1659
01:27:25,880 --> 01:27:29,360
Xiliang, they told me already
1660
01:27:29,680 --> 01:27:32,400
You had to quit because of me
1661
01:27:32,480 --> 01:27:33,640
I'm very glad
1662
01:27:33,960 --> 01:27:35,280
It's not only because of you
1663
01:27:35,680 --> 01:27:37,640
They didn't know the theme of the movie
1664
01:27:37,720 --> 01:27:38,920
... and they were unreasonable
1665
01:27:39,400 --> 01:27:41,400
But if you didn't shoot it,
1666
01:27:41,480 --> 01:27:42,720
you'd let everyone down
1667
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
I don't mind playing the double
1668
01:27:45,640 --> 01:27:47,520
It's a very good chance for you
1669
01:27:47,600 --> 01:27:51,200
You told me to trust and wait
1670
01:27:52,160 --> 01:27:53,680
I'm telling you now
1671
01:27:53,760 --> 01:27:55,360
This chance of faith and patience...
1672
01:27:55,440 --> 01:27:57,400
shouldn't be given up easily
1673
01:27:57,480 --> 01:28:00,760
Xiliang, for the sake of friends
1674
01:28:00,840 --> 01:28:02,200
and the movie,
1675
01:28:02,920 --> 01:28:05,120
you must accept the directors job
1676
01:28:05,200 --> 01:28:08,480
Look! The arc-lights eagerly await us
1677
01:28:09,200 --> 01:28:10,280
Baihong
1678
01:28:27,560 --> 01:28:29,360
Work on the dance scene, okay?
1679
01:28:29,440 --> 01:28:31,080
Lovers are singing in the rain
1680
01:28:31,160 --> 01:28:31,840
Okay
1681
01:28:31,920 --> 01:28:37,880
There is continuous wind and a drizzle
1682
01:28:37,960 --> 01:28:44,280
A single umbrella can't shelter them both
1683
01:28:44,360 --> 01:28:50,680
They walk shoulder to shoulder
1684
01:28:50,760 --> 01:28:57,000
What a romantic scene!
1685
01:28:57,760 --> 01:29:03,960
The wind and rain wet their clothes
1686
01:29:04,040 --> 01:29:10,280
but never put out their fire of love
1687
01:29:10,360 --> 01:29:16,440
They throw off the umbrella and dance
1688
01:29:16,520 --> 01:29:23,520
Every rain drop touches their heart
1689
01:29:23,840 --> 01:29:24,760
Thanks, Baihong
1690
01:29:24,840 --> 01:29:26,440
I regain my courage
1691
01:29:26,760 --> 01:29:28,920
I won't give up. I'll do it myself
1692
01:29:35,200 --> 01:29:37,000
You're crying, singing and
seeing them leaving
1693
01:29:37,080 --> 01:29:38,160
Just then it starts to rain
1694
01:29:38,240 --> 01:29:40,280
You dance with the rhythm
1695
01:29:41,120 --> 01:29:42,480
It doesn't mean anything
1696
01:29:42,800 --> 01:29:43,720
Why?
1697
01:29:44,000 --> 01:29:45,200
Not exciting enough
1698
01:29:45,640 --> 01:29:47,120
Can we do it this way?
1699
01:29:47,200 --> 01:29:48,480
The punk comes to make trouble
1700
01:29:48,560 --> 01:29:50,640
When I'm nearly raped
1701
01:29:50,720 --> 01:29:53,360
My lover comes to rescue me
1702
01:29:53,440 --> 01:29:55,160
That would be thrilling
1703
01:29:55,720 --> 01:29:59,240
Jiang, do away with the dancing
and singing part
1704
01:29:59,520 --> 01:30:00,680
This is a musical
1705
01:30:00,760 --> 01:30:01,720
Change the script now
1706
01:30:01,800 --> 01:30:03,360
I won't shoot before the script is fixed
1707
01:30:05,560 --> 01:30:06,560
What do you mean?
1708
01:30:06,640 --> 01:30:08,080
What...
1709
01:30:14,000 --> 01:30:14,800
Stopped again !
1710
01:30:15,160 --> 01:30:17,240
I can't stand it anymore
1711
01:30:18,600 --> 01:30:19,560
Xiliang
1712
01:30:22,000 --> 01:30:23,640
I won't change a single word of the script
1713
01:30:23,920 --> 01:30:25,720
Of course. Why change?
1714
01:30:26,680 --> 01:30:28,120
Xiliang is the head of this team
1715
01:30:29,680 --> 01:30:30,880
You Meng didn't notify you
1716
01:30:30,960 --> 01:30:32,800
She left as she liked
1717
01:30:33,200 --> 01:30:34,440
Xiliang may shoot the script
1718
01:30:34,520 --> 01:30:35,400
... as he planned
1719
01:30:35,480 --> 01:30:36,920
Right. Your character...
1720
01:30:37,000 --> 01:30:38,280
should have been played by Baihong
1721
01:30:38,360 --> 01:30:38,840
Right
1722
01:30:38,920 --> 01:30:40,040
Xiliang, shoot the movie
1723
01:30:40,120 --> 01:30:41,360
Bring the rush copy to the boss later
1724
01:30:41,440 --> 01:30:42,760
Let him decide if it's good or bad
1725
01:30:42,840 --> 01:30:43,800
Right
1726
01:30:43,880 --> 01:30:44,960
Let's carry on
1727
01:30:45,040 --> 01:30:46,840
Let's shoot in accordance with the script
1728
01:30:46,920 --> 01:30:48,400
Baihong, are you okay?
1729
01:30:48,600 --> 01:30:50,440
Get changed
1730
01:30:52,640 --> 01:30:54,360
Do as we rehearsed
1731
01:30:54,440 --> 01:30:56,320
Get ready
1732
01:30:56,880 --> 01:30:59,000
Try your best
1733
01:30:59,080 --> 01:31:00,000
Camera
1734
01:31:23,680 --> 01:31:29,280
There is continuous wind and a drizzle
1735
01:31:29,360 --> 01:31:35,000
A single umbrella can't shelter them both
1736
01:31:35,080 --> 01:31:40,320
They walk shoulder to shoulder
1737
01:31:40,400 --> 01:31:46,040
What a romantic scene!
1738
01:31:46,320 --> 01:31:47,320
He did it without my permission
1739
01:31:47,400 --> 01:31:48,720
He did the replacement at his own will
1740
01:31:49,000 --> 01:31:51,560
I'm shocked after watching the rush copy
1741
01:31:51,640 --> 01:31:52,640
The scene I asked him to change
1742
01:31:52,720 --> 01:31:54,840
... he just shot as it was
1743
01:31:55,080 --> 01:31:55,960
The president likes my script
1744
01:31:56,040 --> 01:31:57,840
Your suggestion was wrong
1745
01:31:57,920 --> 01:31:58,960
Don't look down on me
1746
01:31:59,040 --> 01:31:59,640
I'm a star
1747
01:31:59,720 --> 01:32:00,680
Why shouldn't I make suggestion
1748
01:32:00,760 --> 01:32:01,240
... if I find a problem?
1749
01:32:01,320 --> 01:32:04,080
No one will see this kind of movie
1750
01:32:04,160 --> 01:32:06,400
No, the audience
is more open-minded than you
1751
01:32:06,480 --> 01:32:08,200
What? You look down on me
1752
01:32:08,280 --> 01:32:09,640
You remarked I'm outdated
1753
01:32:09,720 --> 01:32:12,800
You're new in this field.
What do you know, huh?
1754
01:32:12,880 --> 01:32:14,920
Let the president make the decision
1755
01:32:15,000 --> 01:32:16,160
If he doesn't like it,
1756
01:32:16,240 --> 01:32:17,800
I'll let you handle this project
1757
01:32:17,880 --> 01:32:21,800
Let's see the rush copy
1758
01:32:24,640 --> 01:32:26,040
They're all inside
1759
01:32:28,600 --> 01:32:29,720
Don't worry. Come with me
1760
01:32:36,000 --> 01:32:37,920
Raindrop...
1761
01:32:38,000 --> 01:32:42,280
Where is it from?
1762
01:32:42,360 --> 01:32:44,360
Raindrop...
1763
01:32:44,440 --> 01:32:51,120
The sun is still asleep
1764
01:32:51,200 --> 01:32:56,120
The moon is covered by the black cloud
1765
01:32:56,200 --> 01:33:00,360
Drops of pearl falling down from it
1766
01:33:00,440 --> 01:33:01,640
President, it's boring
1767
01:33:01,720 --> 01:33:02,640
No super star
1768
01:33:02,720 --> 01:33:04,040
No one will watch this movie
1769
01:33:18,360 --> 01:33:20,080
This little girl...
1770
01:33:23,640 --> 01:33:26,960
The raindrop isn't too sad
1771
01:33:27,440 --> 01:33:31,000
There're different scenes
for different seasons
1772
01:33:31,080 --> 01:33:34,800
In April there is Sun and the rain
1773
01:33:34,880 --> 01:33:38,680
It's about a girl's heart
1774
01:33:38,760 --> 01:33:42,480
There's always rain in May
1775
01:33:42,560 --> 01:33:46,080
The heart is restless
1776
01:33:46,160 --> 01:33:49,400
It becomes peaceful in June
1777
01:33:49,480 --> 01:33:50,400
The mood is vivid and cheerful
1778
01:33:50,480 --> 01:33:51,720
It's really something !
1779
01:33:51,800 --> 01:33:52,960
Well...
1780
01:33:53,040 --> 01:33:57,120
When July comes,
1781
01:33:59,200 --> 01:34:04,880
There is continuous wind and a drizzle
1782
01:34:04,960 --> 01:34:07,120
A single umbrella can't shelter them both
1783
01:34:07,200 --> 01:34:08,840
Nice
1784
01:34:10,600 --> 01:34:15,360
They walk shoulder to shoulder
1785
01:34:17,200 --> 01:34:18,480
What's the matter?
1786
01:34:18,560 --> 01:34:19,200
Why is there audio missing?
1787
01:34:19,280 --> 01:34:22,120
This kind of dance is rubbish
1788
01:34:22,640 --> 01:34:27,720
They toss off the umbrella and dance
1789
01:34:27,800 --> 01:34:33,280
Every rain drop touches their heart
1790
01:34:33,360 --> 01:34:38,920
The wind and rain wet their clothes
1791
01:34:39,000 --> 01:34:44,520
but never put out their fire of love
1792
01:34:44,600 --> 01:34:49,920
They throw off the umbrella and dance
1793
01:34:50,000 --> 01:34:56,840
Every rain drop touches their heart
1794
01:34:56,920 --> 01:34:59,160
Hey... who allowed you to come here?
1795
01:34:59,640 --> 01:35:01,160
Get out
1796
01:35:01,240 --> 01:35:04,240
Get out
1797
01:35:06,000 --> 01:35:07,680
I'm sorry, director
1798
01:35:07,760 --> 01:35:09,200
They're my staff
1799
01:35:10,800 --> 01:35:11,640
What staff?
1800
01:35:11,720 --> 01:35:14,880
They broke the rules
1801
01:35:19,000 --> 01:35:21,120
Mr. Qian, relax
1802
01:35:21,200 --> 01:35:23,520
She must be punished
1803
01:35:23,600 --> 01:35:27,040
Okay. She's my grand daughter
1804
01:35:29,680 --> 01:35:30,760
She's...
1805
01:35:34,840 --> 01:35:37,440
This thick an ear !
It's a sign of good fortune
1806
01:35:37,840 --> 01:35:39,640
Grandpa, how's my dancing?
1807
01:35:40,560 --> 01:35:42,920
Hua, I never knew you dance so well
1808
01:35:43,000 --> 01:35:43,880
Great
1809
01:35:44,160 --> 01:35:45,400
Now we can shoot the movie
1810
01:35:45,480 --> 01:35:47,400
Do as it is
1811
01:35:48,120 --> 01:35:48,520
Jiang
1812
01:35:48,600 --> 01:35:49,040
Yes
1813
01:35:49,120 --> 01:35:50,000
Relax
1814
01:35:50,080 --> 01:35:51,640
Give her a hard training
1815
01:35:51,720 --> 01:35:52,640
Okay
1816
01:35:53,040 --> 01:35:53,720
President
1817
01:35:53,800 --> 01:35:55,360
What do you think of the rush copy?
1818
01:35:55,680 --> 01:35:56,840
I'm very satisfied with it
1819
01:35:58,120 --> 01:36:00,600
You, the character isn't suitable for you
1820
01:36:01,080 --> 01:36:03,400
You shoot another movie with Qian
1821
01:36:04,400 --> 01:36:06,680
Jiang, you shoot the movie
with this script
1822
01:36:06,760 --> 01:36:08,080
Do as you planned
1823
01:36:08,160 --> 01:36:09,680
Grandpa, you're very kind
1824
01:36:10,680 --> 01:36:11,840
Grandpa
1825
01:36:30,360 --> 01:36:33,480
Attention, we're shooting
the dancing scene now
1826
01:36:33,560 --> 01:36:36,000
The Red muffler first. Everyone get ready
1827
01:36:36,320 --> 01:36:39,920
Try your best
1828
01:36:41,080 --> 01:36:42,120
Grandpa
1829
01:36:43,240 --> 01:36:44,320
Ready
1830
01:36:45,880 --> 01:36:46,840
Camera
1831
01:37:23,320 --> 01:37:26,600
The muffler is flying in the air
1832
01:37:26,680 --> 01:37:30,080
What a beautiful picture!
1833
01:37:30,160 --> 01:37:33,640
Dancing and singing happily
1834
01:37:33,720 --> 01:37:37,400
It's a man's dream
1835
01:37:37,480 --> 01:37:41,160
La...
1836
01:37:41,240 --> 01:37:44,560
Many men wish
1837
01:38:15,320 --> 01:38:18,480
Many disappointed
1838
01:38:18,560 --> 01:38:21,640
They fight for this
1839
01:38:21,720 --> 01:38:24,600
But don't worry for them
1840
01:38:24,680 --> 01:38:28,280
It's only an episode of love
1841
01:38:31,480 --> 01:38:34,800
The muffler solves the problem
1842
01:38:34,880 --> 01:38:38,400
Relax when you're in love
1843
01:38:38,480 --> 01:38:41,680
follow me singing and dancing
1844
01:38:41,760 --> 01:38:45,440
What a wonderful world!
1845
01:38:45,520 --> 01:38:48,840
La...
1846
01:38:48,920 --> 01:38:52,640
The future is bright and good
1847
01:38:54,040 --> 01:38:57,000
Dance with me; sing with me
1848
01:38:57,080 --> 01:39:00,240
What a wonderful world!
1849
01:39:00,320 --> 01:39:03,440
La...
1850
01:39:03,520 --> 01:39:08,680
The future is bright and good
1851
01:39:10,320 --> 01:39:10,840
Cut!
1852
01:39:10,920 --> 01:39:11,400
Good
1853
01:39:11,480 --> 01:39:12,520
Good
1854
01:39:12,600 --> 01:39:14,960
Nice
1855
01:39:18,280 --> 01:39:20,160
Great
1856
01:39:20,240 --> 01:39:21,000
Attention
1857
01:39:21,080 --> 01:39:22,720
The artistes get changed
for the blue muffler scene
1858
01:39:23,400 --> 01:39:23,920
How is it?
1859
01:39:24,000 --> 01:39:25,640
Good
1860
01:39:25,720 --> 01:39:27,480
Your performance is good
1861
01:39:28,600 --> 01:39:29,720
Did dad come?
1862
01:39:30,160 --> 01:39:31,360
The studio has sent a car
to bring him here
1863
01:39:31,440 --> 01:39:32,400
Takes so long, does it ?
1864
01:39:32,480 --> 01:39:32,880
Yes
1865
01:39:32,960 --> 01:39:33,960
I went to pick up Mr. Nu
1866
01:39:34,040 --> 01:39:35,800
But he said he's tired.
He didn't want to come
1867
01:40:23,400 --> 01:40:24,440
Mr. Nu
1868
01:40:26,960 --> 01:40:28,080
Who's calling me?
1869
01:40:28,360 --> 01:40:29,400
It's me
1870
01:40:30,600 --> 01:40:31,680
Sorry
1871
01:40:31,760 --> 01:40:33,960
I can't see properly
1872
01:40:37,280 --> 01:40:38,640
You really can't see me?
1873
01:40:40,080 --> 01:40:43,520
Are you doctor Fong?
1874
01:40:43,840 --> 01:40:45,040
I'm very sorry
1875
01:40:45,120 --> 01:40:48,080
I offended you last time
1876
01:40:48,160 --> 01:40:49,280
Please forgive me
1877
01:40:50,080 --> 01:40:51,040
Never mind
1878
01:40:51,680 --> 01:40:53,840
I failed my operation.
I'm the one to be blamed
1879
01:40:54,520 --> 01:40:58,560
I'm here to make it up to you
1880
01:40:59,320 --> 01:41:00,680
No kidding !
1881
01:41:00,760 --> 01:41:02,480
Perhaps my sight will never be restored !
1882
01:41:02,560 --> 01:41:04,440
Don't make me suffer again
1883
01:41:04,680 --> 01:41:06,400
It won't hurt this time
1884
01:41:06,480 --> 01:41:08,320
It's an operation of your mind
1885
01:41:09,640 --> 01:41:11,520
It's an old house
1886
01:41:11,600 --> 01:41:13,880
Why did they say it's luxurious?
1887
01:41:13,960 --> 01:41:18,400
It is. Look! It's glamorous
1888
01:41:19,240 --> 01:41:22,440
How do you know?
1889
01:41:23,360 --> 01:41:25,280
My eyes can't see
1890
01:41:25,360 --> 01:41:27,920
But my heart can see clearly
1891
01:41:28,000 --> 01:41:28,960
I'm really sorry
1892
01:41:29,280 --> 01:41:31,480
No wonder you know I'm holding a stick
1893
01:41:32,640 --> 01:41:35,040
Stick? What stick?
1894
01:41:36,360 --> 01:41:37,800
Why are you home alone?
1895
01:41:38,120 --> 01:41:39,240
My eyes are blind
1896
01:41:39,320 --> 01:41:41,600
Where can I go?
1897
01:41:41,920 --> 01:41:43,080
I heard your daughters
1898
01:41:43,160 --> 01:41:45,720
became the stars of Crown Cinema
1899
01:41:45,800 --> 01:41:48,520
Maybe they're enacting a big scene
at the studio
1900
01:41:48,600 --> 01:41:50,240
Why don't you go there?
1901
01:41:50,600 --> 01:41:52,320
They did request me
1902
01:41:52,400 --> 01:41:54,840
But my eyes are blind.
I couldn't see anything
1903
01:41:54,920 --> 01:41:55,960
What would I do there?
1904
01:41:56,440 --> 01:41:58,840
The headlines of the paper today
1905
01:41:58,920 --> 01:42:01,120
has their pictures
1906
01:42:01,200 --> 01:42:02,000
Really?
1907
01:42:03,120 --> 01:42:05,280
Yes. Look
1908
01:42:05,800 --> 01:42:07,160
Crown Cinema
1909
01:42:07,240 --> 01:42:10,160
... explored 3 promising new stars
1910
01:42:11,720 --> 01:42:14,440
Where is...
1911
01:42:14,520 --> 01:42:16,200
Where're their photos?
1912
01:42:17,240 --> 01:42:18,000
Where?
1913
01:42:18,080 --> 01:42:20,480
Mr. Nu, you can see it, right?
1914
01:42:23,280 --> 01:42:25,720
No, I can't
1915
01:42:26,880 --> 01:42:28,880
What are you thinking? Get lost
1916
01:42:28,960 --> 01:42:30,040
Get lost
1917
01:42:30,120 --> 01:42:31,600
I'll leave
1918
01:42:31,680 --> 01:42:35,000
and go to the studio
& inform your daughters;
1919
01:42:35,080 --> 01:42:37,080
That their father is a lazy bone
1920
01:42:37,160 --> 01:42:39,680
He pretends to be blind
and depends on them
1921
01:42:40,120 --> 01:42:41,040
I'm leaving now
1922
01:42:43,720 --> 01:42:45,760
Doctor, wait
1923
01:42:45,840 --> 01:42:48,680
I'm sorry
1924
01:42:49,160 --> 01:42:50,920
Please forgive me
1925
01:42:51,000 --> 01:42:53,320
You indeed did a good job
1926
01:42:54,040 --> 01:42:57,560
I can see well after the operation
1927
01:42:58,120 --> 01:43:00,520
You're really great
1928
01:43:00,600 --> 01:43:03,080
I did it, not because...
1929
01:43:03,160 --> 01:43:05,240
I want to depend on them
1930
01:43:06,960 --> 01:43:11,040
I just want to make them happy
1931
01:43:11,120 --> 01:43:13,880
They made up a story to cheat me
1932
01:43:14,160 --> 01:43:17,680
I couldn't see at that moment
1933
01:43:17,760 --> 01:43:20,760
But I realized it later
1934
01:43:20,840 --> 01:43:23,920
They did it with good intention
1935
01:43:24,400 --> 01:43:27,400
I'm really impressed
1936
01:43:28,480 --> 01:43:31,800
I heard their dream-talk
1937
01:43:31,880 --> 01:43:34,760
I knew they all felt hurt within
1938
01:43:34,840 --> 01:43:37,960
I don't want to disclose the secret
1939
01:43:39,760 --> 01:43:41,480
You ruined my reputation
1940
01:43:41,840 --> 01:43:43,680
I knew it already
1941
01:43:44,040 --> 01:43:46,400
You got well after the operation
1942
01:43:48,880 --> 01:43:50,960
Doctor, please...
1943
01:43:51,280 --> 01:43:53,160
Don't tell them
1944
01:43:53,840 --> 01:43:56,160
Though they aren't important artistes
1945
01:43:56,240 --> 01:43:59,560
they work very hard for the future
1946
01:43:59,960 --> 01:44:02,320
They're very good to me too
1947
01:44:02,400 --> 01:44:05,120
I don't want to break their hearts
1948
01:44:05,200 --> 01:44:10,360
Doctor, please...
1949
01:44:10,440 --> 01:44:12,480
Mr. Nu, don't worry
1950
01:44:12,880 --> 01:44:14,480
I've my reputation back
1951
01:44:15,520 --> 01:44:16,800
Look at the newspaper
1952
01:44:21,440 --> 01:44:24,040
What a performance! What a talent!
1953
01:44:24,760 --> 01:44:26,640
The movie shot today is real
1954
01:44:26,720 --> 01:44:28,920
Are you going?
1955
01:44:29,400 --> 01:44:31,680
Yes
1956
01:44:31,760 --> 01:44:33,880
If I couldn't see their movie,
1957
01:44:33,960 --> 01:44:35,600
I live my life for nothing
1958
01:44:37,120 --> 01:44:40,960
Doctor, thank you very much
1959
01:44:42,680 --> 01:44:44,320
You dance very well
1960
01:44:45,440 --> 01:44:46,360
Master is here
1961
01:44:46,840 --> 01:44:47,720
Dad
1962
01:44:49,320 --> 01:44:50,560
Hi guys
1963
01:44:50,640 --> 01:44:51,920
Dad
1964
01:44:52,480 --> 01:44:53,440
He's waving his hand
1965
01:44:53,520 --> 01:44:54,600
Looks like he can see us
1966
01:44:55,720 --> 01:44:56,200
Dad
1967
01:44:56,280 --> 01:44:58,200
Dad, your eyes...
1968
01:44:58,280 --> 01:45:02,840
You should feel happy for me
1969
01:45:03,560 --> 01:45:06,200
Fong is a very good doctor
1970
01:45:06,280 --> 01:45:08,280
He did a treatment on me once again
1971
01:45:08,360 --> 01:45:11,080
I can see well now
1972
01:45:11,160 --> 01:45:12,880
Really?
1973
01:45:12,960 --> 01:45:14,480
Master, congratulations
1974
01:45:16,400 --> 01:45:18,280
I can see everything
1975
01:45:18,800 --> 01:45:21,280
Baihong, you've a pretty face
1976
01:45:21,360 --> 01:45:22,200
Dad
1977
01:45:22,720 --> 01:45:23,480
Qinping
1978
01:45:23,560 --> 01:45:24,400
Dad
1979
01:45:24,480 --> 01:45:26,320
A gorgeous dress, I'd say
1980
01:45:28,360 --> 01:45:29,600
Ziying is a tall girl now
1981
01:45:29,680 --> 01:45:30,720
Dad
1982
01:45:33,560 --> 01:45:35,840
Ziying
1983
01:45:36,440 --> 01:45:39,000
Uncle, congratulations
1984
01:45:39,280 --> 01:45:40,720
I should be congratulating you
1985
01:45:40,800 --> 01:45:41,800
Oh, come on !
1986
01:45:41,880 --> 01:45:45,480
Show your talent to the audience
1987
01:45:45,560 --> 01:45:48,040
I wouldn't want to be a hindrance
1988
01:45:48,120 --> 01:45:50,040
Go back to your work
1989
01:45:50,160 --> 01:45:50,760
Excuse me
1990
01:45:50,840 --> 01:45:51,280
Okay
1991
01:45:51,360 --> 01:45:52,120
Baihong, keep your dad company
1992
01:45:52,200 --> 01:45:53,880
Get ready for the next scene
1993
01:45:53,960 --> 01:45:55,560
Okay
1994
01:45:55,640 --> 01:45:56,800
Uncle, I'm Ding Xiaohua
1995
01:45:56,880 --> 01:45:58,760
How are you?
1996
01:45:59,080 --> 01:46:01,200
Dad, your eyes...
1997
01:46:01,280 --> 01:46:02,640
Wasn't your eyesight restored
1998
01:46:02,720 --> 01:46:04,040
...after the operation ?
1999
01:46:04,960 --> 01:46:08,360
No, I've just had my sight back
2000
01:46:08,440 --> 01:46:10,720
Right, doctor?
2001
01:46:11,280 --> 01:46:14,280
Kind of. My operation failed
2002
01:46:14,360 --> 01:46:16,400
But I succeeded in another way
2003
01:46:16,880 --> 01:46:18,280
Then we'd need to pay you
2004
01:46:18,360 --> 01:46:19,920
Dad, we can afford it now
2005
01:46:20,000 --> 01:46:22,160
With our salaries we can settle your fees
2006
01:46:24,120 --> 01:46:28,120
I intended to heal people for charity
2007
01:46:28,760 --> 01:46:32,480
But then the nurse can't get her pay
2008
01:46:32,800 --> 01:46:34,520
So she hung that sign outside the clinic
2009
01:46:38,880 --> 01:46:39,920
Why are you crying?
2010
01:46:42,920 --> 01:46:44,720
You're the daughters of a great artiste
2011
01:46:44,800 --> 01:46:46,960
C'mon now, no crying at work
2012
01:46:47,040 --> 01:46:48,120
It's not acceptable
2013
01:47:12,640 --> 01:47:15,920
I put on a yellow muffler
2014
01:47:16,000 --> 01:47:19,400
It makes me beautiful and young
2015
01:47:19,480 --> 01:47:22,720
It's wrapped around my neck
2016
01:47:22,800 --> 01:47:28,120
It pumps up my body heat
2017
01:47:28,200 --> 01:47:31,520
My blood feels like boiling
2018
01:47:31,600 --> 01:47:35,000
I feel energetic
2019
01:47:35,080 --> 01:47:38,200
A yellow muffler
2020
01:47:38,280 --> 01:47:42,520
is a symbol of the youth
2021
01:47:50,960 --> 01:47:53,040
I'll be right back
2022
01:47:57,520 --> 01:48:00,960
Honey, the girls are stars now
2023
01:48:02,120 --> 01:48:04,120
Like father like daughters
2024
01:48:04,520 --> 01:48:07,760
I put on a yellow muffler
2025
01:48:07,840 --> 01:48:11,160
It makes my love grow
2026
01:48:11,240 --> 01:48:14,680
It wraps around my neck
2027
01:48:14,760 --> 01:48:20,080
It boosts up the feeling of warmth
2028
01:48:20,160 --> 01:48:23,360
The muffler is like a butterfly
2029
01:48:23,440 --> 01:48:26,880
It simply can't let go of the flower
2030
01:48:26,960 --> 01:48:30,000
The yellow muffler
2031
01:48:30,080 --> 01:48:33,960
It signifies tender sentiments
2032
01:48:34,040 --> 01:48:37,200
The muffler is a butterfly
2033
01:48:37,280 --> 01:48:40,680
It can't let go of the flower
2034
01:48:40,760 --> 01:48:43,880
The yellow muffler...
2035
01:48:43,960 --> 01:48:50,280
Well, it is the symbol of Love !121059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.