All language subtitles for The Yellow Muffler (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,560 --> 00:01:40,280 Hurry up! Let's go inside 2 00:01:40,360 --> 00:01:41,120 Okay 3 00:01:48,600 --> 00:01:49,400 Dance! 4 00:01:49,480 --> 00:01:50,280 Sing! 5 00:01:50,360 --> 00:01:51,040 Dance! 6 00:01:51,120 --> 00:01:52,040 Sing! 7 00:01:52,120 --> 00:01:52,760 Dance! 8 00:01:52,840 --> 00:01:53,080 Sing! 9 00:01:53,160 --> 00:01:53,480 Dance! 10 00:01:53,560 --> 00:01:54,600 Sing! 11 00:01:55,040 --> 00:01:58,880 The moon isn't always this bright 12 00:01:58,960 --> 00:02:02,320 Nor all wild flowers this fragrant 13 00:02:02,400 --> 00:02:05,040 Things have changed 14 00:02:05,120 --> 00:02:08,360 We can also sing and dance 15 00:02:08,440 --> 00:02:11,600 Sing and dance! Dance and sing! 16 00:02:11,680 --> 00:02:14,800 Life is meant for enjoyment 17 00:02:14,880 --> 00:02:18,560 Sing when you are lonely 18 00:02:18,640 --> 00:02:22,200 Songs can gladden your heart 19 00:02:22,280 --> 00:02:25,160 Songs can dispel sorrow 20 00:02:25,240 --> 00:02:28,280 No matter how sad you are 21 00:02:28,360 --> 00:02:31,440 Tears are bitter-sweet 22 00:02:31,520 --> 00:02:34,760 Everyone has their heart's desire 23 00:02:34,840 --> 00:02:38,320 May all wishes be fulfilled 24 00:02:52,840 --> 00:02:54,160 It's all old-fashioned 25 00:02:57,480 --> 00:02:58,600 Thanks 26 00:03:00,320 --> 00:03:02,000 Nu, I need to talk to you 27 00:03:02,080 --> 00:03:03,440 I got it 28 00:03:03,520 --> 00:03:04,280 You want me to leave. Right? 29 00:03:04,360 --> 00:03:05,880 No, I didn't mean it 30 00:03:05,960 --> 00:03:07,600 I mean your show... 31 00:03:07,680 --> 00:03:10,200 I know. It's old-fashioned 32 00:03:10,360 --> 00:03:11,880 Don't look down on people 33 00:03:11,960 --> 00:03:13,400 The Nu Tianqi style and technique... 34 00:03:13,480 --> 00:03:16,280 is famous and popular all over the world 35 00:03:16,360 --> 00:03:17,480 I know 36 00:03:17,560 --> 00:03:19,040 But if we depend solely on you, 37 00:03:19,120 --> 00:03:20,240 it's not enough 38 00:03:20,320 --> 00:03:23,520 Zhu, you shouldn't dis... 39 00:03:23,600 --> 00:03:24,840 Disrespect me. Master 40 00:03:24,920 --> 00:03:26,560 You shouldn't disrespect me. I will make you pay 41 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 No, I'm not disrespecting you 42 00:03:28,680 --> 00:03:29,800 We've been friends for years 43 00:03:29,880 --> 00:03:30,760 I'm giving you an advise 44 00:03:30,840 --> 00:03:32,280 Besides your talent, 45 00:03:32,360 --> 00:03:34,200 you have a God-given gift; 46 00:03:34,280 --> 00:03:36,640 Why didn't you let them give a performance? 47 00:03:36,920 --> 00:03:37,800 Gift? What gift? 48 00:03:37,880 --> 00:03:39,160 The gift! 49 00:03:39,240 --> 00:03:42,280 They're pretty and vivid. The audience loves it 50 00:03:42,360 --> 00:03:43,240 Right, master 51 00:03:43,320 --> 00:03:46,240 The three sisters long to go on-stage 52 00:03:46,720 --> 00:03:49,960 Bullshit! I've principles 53 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 Girls should stay away from the stage 54 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 It's late. Where have you been? 55 00:04:15,000 --> 00:04:15,960 We were at the cinema... 56 00:04:16,040 --> 00:04:16,800 and are on the way back home 57 00:04:16,880 --> 00:04:18,720 It's dangerous on the road. I'll see you home 58 00:04:18,800 --> 00:04:19,760 Thanks 59 00:04:20,160 --> 00:04:21,800 Time waits for no one 60 00:04:22,080 --> 00:04:24,440 I feel exhausted walking upstairs 61 00:04:25,160 --> 00:04:27,240 Aging is a quite a setback in this business 62 00:04:27,320 --> 00:04:29,640 It's getting harder and harder to make a living 63 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 Right 64 00:04:31,880 --> 00:04:34,720 But you're fortunate, master 65 00:04:35,120 --> 00:04:37,760 You've 3 good daughters waiting for you at home 66 00:04:38,320 --> 00:04:40,680 They're what we have now 67 00:04:45,680 --> 00:04:47,520 See you tomorrow, master 68 00:04:52,000 --> 00:04:53,120 I'm home 69 00:05:05,680 --> 00:05:07,400 I'm home 70 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 Dad must be back 71 00:05:12,600 --> 00:05:13,680 What should we do? 72 00:05:21,720 --> 00:05:22,800 Where have you been? 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,280 We watched a movie 74 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Master is angry 75 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 What should we do? 76 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 You pretend to have a stomach problem 77 00:05:30,840 --> 00:05:31,680 I... 78 00:05:38,240 --> 00:05:41,240 We're home. Sorry it's so late 79 00:05:41,320 --> 00:05:42,400 We went to the market 80 00:05:43,760 --> 00:05:45,680 2nd sister didn't feel well on the road 81 00:05:50,600 --> 00:05:52,560 I'm still feeling bad now 82 00:06:03,920 --> 00:06:06,200 Tell me the family rules set by your mom 83 00:06:08,160 --> 00:06:09,360 Tell me 84 00:06:11,280 --> 00:06:14,000 Don't lie 85 00:06:14,520 --> 00:06:18,240 So... where have you been? 86 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 Where? 87 00:06:22,520 --> 00:06:24,360 You better tell me the truth 88 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 I won't blame you 89 00:06:28,160 --> 00:06:29,280 We watched a movie 90 00:06:29,360 --> 00:06:30,440 Movie? 91 00:06:30,800 --> 00:06:31,880 It's a musical 92 00:06:31,960 --> 00:06:34,120 Singing and dancing. It's great 93 00:06:34,400 --> 00:06:36,160 We love it very much 94 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 Bullshit! 95 00:06:37,680 --> 00:06:39,440 Musicals are shit! 96 00:06:39,520 --> 00:06:41,240 They're the worst kind, you know 97 00:06:41,320 --> 00:06:43,800 Didn't I tell you that you're watching no movie? 98 00:06:44,040 --> 00:06:45,160 Why don't you listen to me? 99 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 It's because we want to go on-stage 100 00:06:48,520 --> 00:06:50,840 On-stage? Bullshit! 101 00:06:51,640 --> 00:06:53,800 I told you many times 102 00:06:53,880 --> 00:06:56,720 It's very hard to be an artiste 103 00:06:56,800 --> 00:07:00,080 Your mom & I've had enough of this shit 104 00:07:02,360 --> 00:07:05,560 I tell you one more time now 105 00:07:05,640 --> 00:07:09,120 You're not allowed to be an artiste forever 106 00:07:25,560 --> 00:07:27,480 Peilin, are you writing a song? 107 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 You're hard-working 108 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 Being an assistant wouldn't get you anywhere 109 00:07:31,120 --> 00:07:32,240 I want to be a composer 110 00:07:32,320 --> 00:07:34,760 3 of you will sing this song on the stage 111 00:07:34,840 --> 00:07:36,200 It'll be a big hit 112 00:07:54,360 --> 00:07:55,440 It's a great song 113 00:07:56,000 --> 00:07:56,960 Where's the master? 114 00:07:58,400 --> 00:08:00,960 He's giving us a tough lesson 115 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 He's sleeping now 116 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 Dad is just unreasonable 117 00:08:05,360 --> 00:08:07,520 Why is he so stubborn? 118 00:08:07,600 --> 00:08:09,160 It's because he doesn't want you to go... 119 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 through all the hardness he has seen 120 00:08:11,560 --> 00:08:12,440 We couldn't do it 121 00:08:12,800 --> 00:08:15,320 We inherited the zest of art 122 00:08:15,400 --> 00:08:16,680 ... from him 123 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 Hope I can be on-stage one day 124 00:08:19,480 --> 00:08:20,640 I'll dance 125 00:08:20,720 --> 00:08:21,800 I'll sing 126 00:08:29,120 --> 00:08:32,760 Okay. If you really want to do it, 127 00:08:32,840 --> 00:08:34,440 I'll help you 128 00:08:34,720 --> 00:08:35,960 Really? 129 00:08:36,040 --> 00:08:36,720 What can you do? 130 00:08:36,800 --> 00:08:40,560 This is what master is most afraid of 131 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 This? 132 00:08:46,480 --> 00:08:47,720 Master, you're late 133 00:08:48,600 --> 00:08:50,760 I went to different places... 134 00:08:51,000 --> 00:08:53,440 to get the Taiwan trip confirmed 135 00:08:54,600 --> 00:08:55,880 I'm leaving soon 136 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 1, 2...1, 2 137 00:08:58,040 --> 00:08:59,000 What are you doing? 138 00:08:59,320 --> 00:09:00,200 I've too much energy 139 00:09:00,280 --> 00:09:02,720 I need to get rid of it 140 00:09:03,080 --> 00:09:04,680 I envy you 141 00:09:05,000 --> 00:09:07,160 I'm exhausted and too lazy to move a finger 142 00:09:07,600 --> 00:09:09,040 Master, you better take some medicine 143 00:09:10,280 --> 00:09:12,480 You'll have energy after taking it 144 00:09:12,560 --> 00:09:13,800 1, 2...1, 2 145 00:09:13,880 --> 00:09:15,200 What's this? 146 00:09:15,360 --> 00:09:16,920 What's the name of this medicine? 147 00:09:17,000 --> 00:09:18,560 I couldn't even open my eyelids 148 00:09:18,640 --> 00:09:20,680 That's why you should take this medicine 149 00:09:20,760 --> 00:09:23,640 If an old man takes it, 150 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 he'll re-gain the energy of a middle-aged man 151 00:09:26,640 --> 00:09:27,560 Then give me some 152 00:09:27,640 --> 00:09:29,080 This is what I save for myself 153 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 Give me some 154 00:09:30,240 --> 00:09:31,720 Okay. If you really want to do it... 155 00:09:33,880 --> 00:09:34,720 You take that much? 156 00:09:34,800 --> 00:09:35,920 Yes, I do 157 00:09:36,480 --> 00:09:38,480 You gulp all of them 158 00:09:48,600 --> 00:09:50,160 How is it? Does it work? 159 00:09:50,240 --> 00:09:51,520 It tastes like shit 160 00:09:53,520 --> 00:09:56,680 What the hell is this? It only gives me hiccups 161 00:09:56,760 --> 00:10:00,280 No need to ask. Here is it 162 00:10:02,320 --> 00:10:02,800 This ? 163 00:10:02,880 --> 00:10:04,600 Yes 164 00:10:05,120 --> 00:10:09,360 You mean... this? 165 00:10:09,440 --> 00:10:10,640 I recall it now 166 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Snake is what scares you most, right? 167 00:10:14,800 --> 00:10:19,000 Whenever I see it, I feel scary 168 00:10:20,600 --> 00:10:25,040 Peilin, the medicine you gave me is... 169 00:10:25,120 --> 00:10:27,320 Right. It's made of the snake 170 00:10:27,720 --> 00:10:30,640 A python was put ... 171 00:10:30,720 --> 00:10:33,600 in a boiling pot 172 00:10:33,680 --> 00:10:37,440 for 3 days and nights 173 00:10:37,520 --> 00:10:38,840 This python couldn't stand the heat 174 00:10:38,920 --> 00:10:44,760 ... and struggled inside the pot 175 00:10:45,200 --> 00:10:46,160 The python couldn't stand the heat... 176 00:10:46,240 --> 00:10:50,720 and struggled inside the pot 177 00:10:52,640 --> 00:10:54,160 Come out now! 178 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 Dad, you... 179 00:10:56,480 --> 00:10:58,360 Don't worry. He'll live 180 00:10:59,280 --> 00:11:00,200 Dad 181 00:11:00,280 --> 00:11:01,120 Manager Zhu 182 00:11:01,200 --> 00:11:02,000 What's the matter? 183 00:11:02,080 --> 00:11:04,240 He passed out after taking a python potion 184 00:11:04,480 --> 00:11:05,560 I've an idea 185 00:11:05,840 --> 00:11:07,720 Keep the shoes on his head 186 00:11:10,960 --> 00:11:12,480 We need to do the show now. What should we do? 187 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Don't worry 188 00:11:13,880 --> 00:11:16,080 We've his daughters here 189 00:11:16,600 --> 00:11:18,080 You mean they'll go on-stage? 190 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 I guarantee that their performance... 191 00:11:19,200 --> 00:11:20,280 will be much better than their dad's 192 00:11:20,360 --> 00:11:23,320 Great. Hurry up 193 00:11:26,080 --> 00:11:28,520 Ladies and gentlemen, let me introduce 194 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 ... the fabulous 3 sisters 195 00:11:30,560 --> 00:11:32,720 Their debut performance 196 00:11:32,800 --> 00:11:34,680 Let's welcome the 3 sisters 197 00:11:44,320 --> 00:11:50,240 We all have dreams 198 00:11:50,320 --> 00:11:56,120 However dreams can be of different colours 199 00:11:56,640 --> 00:12:00,280 Yellow, blue, or black and white 200 00:12:00,360 --> 00:12:04,760 The most beautiful dream is in pink 201 00:12:05,040 --> 00:12:07,760 Last night I dreamt of the... 202 00:12:07,840 --> 00:12:14,200 Spinster Maid and Cowboy meeting at the bridge 203 00:12:14,280 --> 00:12:18,600 A rainbow forming up in the background 204 00:12:18,680 --> 00:12:22,920 It was pink in color 205 00:12:23,000 --> 00:12:26,040 What a beautiful dream! 206 00:12:26,120 --> 00:12:29,640 A dream in pink! 207 00:12:47,280 --> 00:12:50,040 Last night I dreamt of... 208 00:12:50,120 --> 00:12:56,160 a sex maniac chasing after me to the bridge 209 00:12:56,240 --> 00:13:00,960 The water is flowing fast under the bridge 210 00:13:01,040 --> 00:13:05,680 The flow seemed pink in color 211 00:13:05,760 --> 00:13:08,680 What a horrible dream! 212 00:13:08,760 --> 00:13:10,840 A dream in pink! 213 00:13:10,920 --> 00:13:11,840 The new song & dance ensemble, is it ? 214 00:13:11,920 --> 00:13:12,720 Are you okay? 215 00:13:12,800 --> 00:13:13,920 I've a stomachache 216 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 Pretty good dance. Where do they come from? 217 00:13:18,240 --> 00:13:21,120 Last night I dreamt that... 218 00:13:21,200 --> 00:13:27,520 my bald lover disappears for a while 219 00:13:27,600 --> 00:13:31,920 but suddenly shows up in front of me 220 00:13:32,000 --> 00:13:36,720 Gee, he's dressed in pink ! 221 00:13:36,800 --> 00:13:39,760 What a sweet dream! 222 00:13:39,840 --> 00:13:43,080 A dream in pink! 223 00:13:44,120 --> 00:13:46,280 Bloody damn ! Who asked them to dance? 224 00:13:46,600 --> 00:13:48,160 They made it up for you. No need to feel angry 225 00:13:48,240 --> 00:13:49,160 You... 226 00:13:49,400 --> 00:13:52,360 What a beautiful dream! 227 00:13:52,440 --> 00:13:55,240 What a horrible dream! 228 00:13:55,680 --> 00:14:01,720 Dream...dream...dream 229 00:14:01,800 --> 00:14:03,720 Life is just a dream 230 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Don't waste their talents 231 00:14:04,880 --> 00:14:06,480 It's a set-up 232 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 I'll get even with them 233 00:14:07,880 --> 00:14:16,000 I wish I could live in a pink dream forever 234 00:14:29,080 --> 00:14:30,120 Hurry up... 235 00:14:33,400 --> 00:14:34,480 Where are they going? 236 00:14:34,960 --> 00:14:37,680 Get out! 237 00:14:42,160 --> 00:14:43,240 You useless shit! 238 00:14:43,520 --> 00:14:44,960 Who asked you to perform here? 239 00:14:45,240 --> 00:14:46,440 You passed out, so we... 240 00:14:46,520 --> 00:14:48,080 I didn't pass out 241 00:14:48,160 --> 00:14:50,240 You set me up with Peilin 242 00:14:50,560 --> 00:14:52,960 You're not my daughters. Get lost 243 00:14:53,520 --> 00:14:55,440 Don't be angry, okay? 244 00:14:55,520 --> 00:14:57,880 They've no respect 245 00:14:58,760 --> 00:14:59,960 That little brat Peilin ! 246 00:15:00,040 --> 00:15:01,640 I'll kill him 247 00:15:01,720 --> 00:15:03,240 Nu, I'll take care of girls 248 00:15:03,320 --> 00:15:05,360 They just need some training and they'll be stars 249 00:15:05,840 --> 00:15:06,880 What do you think? 250 00:15:07,200 --> 00:15:08,360 Thanks, Manager 251 00:15:08,600 --> 00:15:09,760 We really hope to perform 252 00:15:10,080 --> 00:15:11,400 We've been waiting for this chance 253 00:15:11,480 --> 00:15:13,400 Look! They really want to do it 254 00:15:13,480 --> 00:15:15,600 They'll earn money for you 255 00:15:15,680 --> 00:15:17,320 You don't have to work anymore 256 00:15:17,640 --> 00:15:18,760 What do you mean? 257 00:15:18,840 --> 00:15:19,760 You don't need me anymore? 258 00:15:19,840 --> 00:15:21,040 I didn't mean that 259 00:15:21,120 --> 00:15:21,880 I mean... 260 00:15:21,960 --> 00:15:22,840 No need to explain 261 00:15:22,920 --> 00:15:24,680 I'm going through a bad phase 262 00:15:24,760 --> 00:15:25,960 But I'll fight on 263 00:15:26,040 --> 00:15:27,200 You don't need me now 264 00:15:27,280 --> 00:15:28,520 I won't stick around here 265 00:15:28,840 --> 00:15:31,000 The market isn't good. Don't play a tough guy 266 00:15:31,080 --> 00:15:33,160 I'm telling you 267 00:15:33,240 --> 00:15:34,960 You're the most shameless man 268 00:15:35,040 --> 00:15:36,600 ... in this world 269 00:15:36,680 --> 00:15:37,880 I met Xiao this morning 270 00:15:38,320 --> 00:15:40,160 He like, pleaded me to work for him in Taiwan 271 00:15:40,240 --> 00:15:41,200 I've already promised him 272 00:15:41,760 --> 00:15:43,640 I won't work for you anymore 273 00:15:44,440 --> 00:15:45,560 What are you standing here for? 274 00:15:45,640 --> 00:15:48,000 A girl exposing her thighs in public 275 00:15:48,080 --> 00:15:51,520 Isn't it shameful ? Get out now 276 00:15:53,440 --> 00:15:55,320 I quit now 277 00:15:56,840 --> 00:15:59,040 Dad looks angry 278 00:15:59,800 --> 00:16:01,760 We really hurt his ego 279 00:16:03,000 --> 00:16:05,200 But we didn't meant to do it 280 00:16:05,440 --> 00:16:06,800 Right. Try to think of an idea... 281 00:16:06,880 --> 00:16:09,000 or you'll be taken away by him 282 00:16:09,680 --> 00:16:11,360 I must tell dad 283 00:16:11,440 --> 00:16:13,800 The performance is my life 284 00:16:13,880 --> 00:16:15,200 We want to perform on stage 285 00:16:15,280 --> 00:16:15,800 Right 286 00:16:15,880 --> 00:16:17,960 Sister, do you dare to say this to dad? 287 00:16:19,800 --> 00:16:21,520 Sure, I have to tell him 288 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 It's dad 289 00:16:33,200 --> 00:16:33,920 What should we do? 290 00:16:34,000 --> 00:16:34,680 Dad is back 291 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 He said he'd kill me 292 00:16:51,800 --> 00:16:52,760 Dad 293 00:16:55,160 --> 00:16:56,200 Dad 294 00:16:58,560 --> 00:16:59,920 Say it now 295 00:17:00,000 --> 00:17:02,880 Dad, I... 296 00:17:03,200 --> 00:17:04,240 What's the matter? 297 00:17:05,400 --> 00:17:06,520 I'm sorry 298 00:17:07,640 --> 00:17:10,600 Well, as long as you realise your mistake 299 00:17:11,440 --> 00:17:14,560 I've words for you 300 00:17:14,960 --> 00:17:17,560 Me too 301 00:17:17,640 --> 00:17:20,680 We're leaving for Taiwan tomorrow 302 00:17:20,760 --> 00:17:22,880 Pack up your stuff now 303 00:17:25,080 --> 00:17:30,360 You may not get used to a new place 304 00:17:30,760 --> 00:17:34,440 But if you find a good husband, 305 00:17:34,520 --> 00:17:36,480 you can get married 306 00:17:36,560 --> 00:17:40,760 You may find a job as well 307 00:17:41,040 --> 00:17:47,680 But you aren't allowed to go on-stage 308 00:17:50,560 --> 00:17:52,640 Dad, performing is my life 309 00:17:52,720 --> 00:17:54,400 We must go on-stage 310 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 So we're not going with you tomorrow 311 00:17:56,520 --> 00:17:58,840 Dad, please promise us 312 00:17:59,080 --> 00:18:00,200 Bullshit! 313 00:18:00,680 --> 00:18:02,640 Your apologies mean nothing 314 00:18:02,720 --> 00:18:06,200 You don't know what I have planned 315 00:18:06,280 --> 00:18:09,640 You hear that? When I say no, it means NO 316 00:18:10,000 --> 00:18:12,400 As a matter of fact you don't know OUR plans 317 00:18:12,480 --> 00:18:12,840 What? 318 00:18:12,920 --> 00:18:13,640 You don't know what we want 319 00:18:13,720 --> 00:18:14,280 Say that again 320 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 You're a stubborn man 321 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Say it again 322 00:18:17,800 --> 00:18:19,480 Sister... 323 00:18:19,800 --> 00:18:22,480 Dad, please 324 00:18:22,560 --> 00:18:24,640 It's a great chance for us 325 00:18:24,720 --> 00:18:26,720 We've been waiting for it for a long time 326 00:18:26,800 --> 00:18:29,400 Please... 327 00:18:33,440 --> 00:18:36,680 I don't wish to argue with you 328 00:18:38,520 --> 00:18:41,000 If you don't take me as your father, 329 00:18:41,240 --> 00:18:42,200 ... you may stay here 330 00:18:42,600 --> 00:18:45,760 and do whatever you like 331 00:18:45,840 --> 00:18:47,040 It's up to you 332 00:18:47,800 --> 00:18:50,640 Otherwise, you come with me to Taiwan 333 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 I'm leaving tomorrow 334 00:18:54,840 --> 00:18:57,920 You've a whole night to sort it out 335 00:19:06,760 --> 00:19:08,560 Mother 336 00:19:08,840 --> 00:19:10,040 Mother 337 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 Mother 338 00:19:13,840 --> 00:19:18,920 I dreamt of you last night 339 00:19:19,000 --> 00:19:25,040 I've sorrows to tell you 340 00:19:25,120 --> 00:19:30,120 I've been missing you 341 00:19:30,200 --> 00:19:35,960 You're the only one who'd understand 342 00:19:36,040 --> 00:19:41,360 We miss you 343 00:19:41,440 --> 00:19:48,600 Why can't we see you again ?! 344 00:19:50,800 --> 00:19:52,600 Oh, mother ! 345 00:19:53,720 --> 00:19:58,600 Dad is still unreasonable 346 00:19:58,680 --> 00:20:03,840 He always keeps losing his temper 347 00:20:03,920 --> 00:20:08,800 We're grown up now 348 00:20:08,880 --> 00:20:17,440 Mother, please help us 349 00:20:32,160 --> 00:20:32,960 Well ? 350 00:20:33,240 --> 00:20:34,360 I dreamt of my mom 351 00:20:34,440 --> 00:20:37,120 Me too. Since dad said he take us to Taiwan, 352 00:20:37,200 --> 00:20:38,800 I dream of her every night 353 00:20:39,080 --> 00:20:40,680 Strange ! I had a dream 354 00:20:40,760 --> 00:20:43,360 Mom is dancing with us 355 00:20:43,680 --> 00:20:44,840 I'm not going with dad 356 00:20:44,920 --> 00:20:46,080 Me too 357 00:20:46,480 --> 00:20:48,520 But he has had everything prepared 358 00:20:48,600 --> 00:20:49,680 Would he go alone? 359 00:20:49,760 --> 00:20:50,680 Baihong 360 00:20:51,600 --> 00:20:52,520 What's the matter, dad? 361 00:20:52,600 --> 00:20:54,520 The boat is about to leave. Are you ready? 362 00:20:56,720 --> 00:20:57,560 Dad 363 00:20:58,880 --> 00:21:01,360 We've changed our mind 364 00:21:01,640 --> 00:21:02,480 We're not coming along 365 00:21:03,720 --> 00:21:05,320 You simply can't say this now 366 00:21:05,400 --> 00:21:06,920 All preparations were made 367 00:21:07,000 --> 00:21:08,240 How can you refuse now ? 368 00:21:10,040 --> 00:21:11,880 Mom said that we may stay 369 00:21:15,440 --> 00:21:17,720 In the dream she said that we could go on-stage 370 00:21:17,800 --> 00:21:18,720 Bullshit! 371 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 Okay. It's up to you 372 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 The mother of my kids 373 00:21:41,280 --> 00:21:43,440 How disobedient they're! 374 00:21:43,920 --> 00:21:47,760 You're the only one staying with me now 375 00:21:48,720 --> 00:21:51,480 No matter where we're 376 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 ... please stay with me 377 00:21:54,360 --> 00:21:58,560 I'll see you in heaven soon 378 00:22:03,320 --> 00:22:05,000 Mr Xiao asked me to move the luggage 379 00:22:05,240 --> 00:22:06,040 Come in 380 00:22:08,280 --> 00:22:08,840 These? 381 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 Right 382 00:22:12,560 --> 00:22:13,640 What about those? 383 00:22:13,720 --> 00:22:15,120 None of your concern 384 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 You're not my daughters now 385 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 I'm leaving 386 00:22:26,160 --> 00:22:27,200 Master... 387 00:22:27,280 --> 00:22:28,680 Dad... 388 00:22:28,760 --> 00:22:30,240 Dad... 389 00:22:30,320 --> 00:22:31,000 Master, listen to me 390 00:22:31,080 --> 00:22:32,200 Dad, please... 391 00:22:32,280 --> 00:22:33,240 Master... 392 00:22:33,320 --> 00:22:34,680 Dad, don't go 393 00:22:34,760 --> 00:22:37,480 I'm not your dad 394 00:22:37,960 --> 00:22:38,760 Master, listen to me 395 00:22:38,840 --> 00:22:39,560 Go 396 00:22:39,640 --> 00:22:40,720 Dad... 397 00:22:40,800 --> 00:22:42,680 Master, don't go 398 00:22:42,760 --> 00:22:43,520 Dad, wait 399 00:22:43,600 --> 00:22:45,480 We'll have to go too 400 00:22:45,560 --> 00:22:46,600 I'm going too 401 00:22:58,280 --> 00:23:01,320 Sisters, let me go alone 402 00:23:02,120 --> 00:23:05,080 You're elder sisters and you dance better than me 403 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 You'll be stars in the future 404 00:23:07,280 --> 00:23:08,240 What about you? 405 00:23:08,760 --> 00:23:11,320 Guess, dad has spoilt me the most 406 00:23:11,400 --> 00:23:14,320 I should take care of him 407 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 I'm the youngest one too 408 00:23:17,760 --> 00:23:19,240 I still have time 409 00:23:19,520 --> 00:23:21,120 No way 410 00:23:21,200 --> 00:23:22,680 It doesn't matter 411 00:23:23,080 --> 00:23:25,960 No need having all 3 of us to sacrifice for dad 412 00:23:26,800 --> 00:23:29,320 ... but you guys must work hard 413 00:23:30,200 --> 00:23:32,960 to make up for my absence 414 00:23:37,040 --> 00:23:39,400 You must become a star 415 00:23:44,760 --> 00:23:48,000 Ziyin... take care 416 00:23:48,080 --> 00:23:50,680 Sisters, goodbye 417 00:24:01,360 --> 00:24:02,600 Take care of dad for us 418 00:24:02,680 --> 00:24:04,320 Take good care of the master 419 00:24:24,880 --> 00:24:29,000 The color is pink 420 00:24:29,080 --> 00:24:32,240 What a beautiful dream! 421 00:24:32,320 --> 00:24:35,160 What a beautiful dream in pink! 422 00:24:35,280 --> 00:24:41,120 Dream...dream...dream 423 00:24:41,200 --> 00:24:47,160 Life is just a dream 424 00:24:47,240 --> 00:24:54,720 I wish I could live in a pink dream forever 425 00:25:03,240 --> 00:25:04,280 There's not much audience 426 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 It's raining 427 00:25:06,200 --> 00:25:07,520 It was the same yesterday 428 00:25:07,600 --> 00:25:09,320 Hmm. If it goes on like this, 429 00:25:09,400 --> 00:25:10,960 I feel sorry for dad and Ziyin 430 00:25:12,080 --> 00:25:14,400 It's really bad 431 00:25:14,480 --> 00:25:16,480 Sorry! We didn't do well enough 432 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 No... You're talented 433 00:25:19,040 --> 00:25:20,520 but not sexy enough 434 00:25:20,600 --> 00:25:22,040 The audience feels fed up quickly 435 00:25:22,960 --> 00:25:24,920 It's not easy to become sexy in a short time 436 00:25:25,000 --> 00:25:26,480 Simple. I've an idea 437 00:25:26,560 --> 00:25:28,200 Fast and easy 438 00:25:28,280 --> 00:25:29,120 What is it? 439 00:25:29,200 --> 00:25:30,120 Strip 440 00:25:31,160 --> 00:25:34,080 Are you asking them to be strippers? 441 00:25:34,160 --> 00:25:35,120 Yes 442 00:25:35,920 --> 00:25:37,120 No way 443 00:25:37,400 --> 00:25:38,400 We won't do it 444 00:25:38,840 --> 00:25:40,320 Your dad is right 445 00:25:40,400 --> 00:25:42,920 It's not easy to make a living in this business 446 00:25:43,000 --> 00:25:44,560 Think about it carefully 447 00:25:46,960 --> 00:25:48,120 What should we do? 448 00:25:48,320 --> 00:25:50,200 If we don't strip, we'll get fired 449 00:25:50,680 --> 00:25:53,320 But I couldn't take my clothes off 450 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 ... in front of the people 451 00:25:54,480 --> 00:25:55,440 I won't do it 452 00:25:56,320 --> 00:25:58,040 I think we should leave this place 453 00:25:58,400 --> 00:26:01,000 I need to go to the Crown Cinema 454 00:26:01,080 --> 00:26:03,000 Crown Cinema? You've connections there? 455 00:26:03,080 --> 00:26:03,600 Yes 456 00:26:03,680 --> 00:26:05,800 My best classmate works as a director there 457 00:26:06,320 --> 00:26:07,360 Director? 458 00:26:07,560 --> 00:26:09,240 Jiang Xiliang. Director Jiang 459 00:26:09,320 --> 00:26:10,520 I got this letter from him 460 00:26:12,280 --> 00:26:14,720 He'd finished his study in Japan 461 00:26:14,800 --> 00:26:16,160 ... and worked for Crown Cinema 462 00:26:16,240 --> 00:26:19,280 He's going to make a good musical in Hong Kong 463 00:26:19,360 --> 00:26:21,080 He asked me to 464 00:26:21,160 --> 00:26:23,040 ... help him 465 00:26:24,800 --> 00:26:27,600 It like a dream performing in a musical 466 00:26:27,680 --> 00:26:28,600 It'd just be great ! 467 00:26:28,680 --> 00:26:30,560 Peilin, let's go now 468 00:26:31,960 --> 00:26:33,560 It's my own business 469 00:26:34,480 --> 00:26:35,400 You want to dump us... 470 00:26:35,480 --> 00:26:36,800 and join the crew by yourself? 471 00:26:36,880 --> 00:26:38,280 I couldn't ask for a job 472 00:26:38,360 --> 00:26:39,160 ... for 3 of us at the same time 473 00:26:39,240 --> 00:26:40,960 I never expected you'd be so selfish 474 00:26:41,440 --> 00:26:42,560 Do you have any feeling? 475 00:26:42,640 --> 00:26:43,800 Do you like Qianpin? 476 00:26:44,640 --> 00:26:47,000 You're so mean to the people you like 477 00:26:47,880 --> 00:26:51,520 I won't talk to you anymore 478 00:26:51,600 --> 00:26:52,840 I got it 479 00:26:52,920 --> 00:26:55,560 I'll go with you, okay? 480 00:26:55,640 --> 00:26:56,440 Yes 481 00:27:02,480 --> 00:27:03,680 Super star 482 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 I'm looking for Director Jiang 483 00:27:08,840 --> 00:27:09,720 Director Jiang? 484 00:27:09,800 --> 00:27:10,680 He's my friend 485 00:27:10,760 --> 00:27:11,720 Which Jiang? 486 00:27:12,120 --> 00:27:13,840 Jiang Xiliang. Director Jiang 487 00:27:14,040 --> 00:27:15,000 Do you know him? 488 00:27:15,080 --> 00:27:16,080 Never heard before 489 00:27:19,640 --> 00:27:20,720 Okay? 490 00:27:22,400 --> 00:27:24,880 Two of you, come here now 491 00:27:38,600 --> 00:27:39,760 Which one is your friend? 492 00:27:40,080 --> 00:27:41,400 I haven't seen him for 10 years 493 00:27:41,920 --> 00:27:44,400 It must be him. He looks like a director 494 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 It's a love story 495 00:27:46,560 --> 00:27:49,680 The lovers' lips slowly moving close 496 00:27:49,760 --> 00:27:54,520 You close your eyes, waiting... 497 00:27:54,600 --> 00:27:59,080 Your ears are hearing your own heartbeat 498 00:28:00,240 --> 00:28:01,400 What are you laughing at? 499 00:28:01,640 --> 00:28:03,520 Your explanation is funny 500 00:28:03,840 --> 00:28:07,480 It's not funny at all 501 00:28:08,480 --> 00:28:09,520 He isn't that old 502 00:28:09,840 --> 00:28:11,880 He wouldn't be sporting a moustache at this age ! 503 00:28:12,160 --> 00:28:15,320 Well, when one becomes famous he certainly can 504 00:28:15,400 --> 00:28:16,480 Go ask him 505 00:28:16,560 --> 00:28:20,280 Do it seriously; make it convincing 506 00:28:21,160 --> 00:28:23,280 Shooting now 507 00:28:24,120 --> 00:28:26,800 Move back 508 00:28:26,880 --> 00:28:35,000 Camera ready ... what's the matter? 509 00:28:35,960 --> 00:28:40,280 Are you...? 510 00:28:40,360 --> 00:28:43,000 I'm Director Qian 511 00:28:43,280 --> 00:28:46,000 What's all the running around during a shot ? 512 00:28:46,080 --> 00:28:47,120 Assistant Director? 513 00:28:47,400 --> 00:28:49,040 He's busy with the shooting schedule 514 00:28:49,600 --> 00:28:52,360 Kick them out for me 515 00:28:53,200 --> 00:28:55,000 No... 516 00:28:55,240 --> 00:28:57,560 Is there a director called Jiang? 517 00:28:57,640 --> 00:29:06,440 I don't know 518 00:29:06,520 --> 00:29:07,280 Sorry, director 519 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 Where are you going? 520 00:29:08,920 --> 00:29:09,760 I'm going to book the studios 521 00:29:11,440 --> 00:29:13,160 Get ready 522 00:29:13,840 --> 00:29:14,560 Camera 523 00:29:14,640 --> 00:29:15,600 Sorry 524 00:29:15,880 --> 00:29:17,960 Xiliang 525 00:29:18,040 --> 00:29:20,080 Peilin, it's you ! How are you? 526 00:29:20,360 --> 00:29:22,880 Long time no see... how have you been ? 527 00:29:23,400 --> 00:29:25,000 I've received your letter already 528 00:29:30,080 --> 00:29:30,680 Thanks 529 00:29:30,760 --> 00:29:32,440 It's not easy to become a director 530 00:29:32,720 --> 00:29:33,960 It takes at least 3 to 4 years 531 00:29:34,240 --> 00:29:35,720 I thought after you'd studied in Japan 532 00:29:35,800 --> 00:29:37,040 You'd already be a director 533 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 How may I help you ? 534 00:29:40,120 --> 00:29:42,360 Well... 535 00:29:42,440 --> 00:29:44,360 Are you shooting a musical? 536 00:29:45,760 --> 00:29:47,600 Yes, after I become the director 537 00:29:47,880 --> 00:29:50,280 It's not easy to shoot a musical 538 00:29:50,360 --> 00:29:51,800 ... even if you're a director 539 00:29:51,880 --> 00:29:52,840 How come? 540 00:29:52,920 --> 00:29:56,120 Artistes who sing and dance well are too few 541 00:29:56,400 --> 00:29:58,640 My husband used to be an actor 542 00:29:59,960 --> 00:30:01,680 I'll try my best to help 543 00:30:01,760 --> 00:30:03,520 ... young people like you 544 00:30:03,600 --> 00:30:05,120 To make your dreams come true 545 00:30:05,200 --> 00:30:08,520 It takes big investment to shoot a musical 546 00:30:08,600 --> 00:30:09,800 It's not easy 547 00:30:10,920 --> 00:30:13,680 I'm going to quit my current job 548 00:30:13,760 --> 00:30:14,720 Why? 549 00:30:15,160 --> 00:30:17,520 Isn't it good to perform in clubs? 550 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 You'll be performing on screen soon 551 00:30:18,840 --> 00:30:20,240 The point is that I couldn't wait 552 00:30:20,320 --> 00:30:22,080 They were asked to strip 553 00:30:22,920 --> 00:30:23,880 Strip? 554 00:30:23,960 --> 00:30:25,840 The boss said that we're not good enough 555 00:30:25,920 --> 00:30:28,480 He asked me to do... sort of a strip-show 556 00:30:28,560 --> 00:30:30,880 I won't do it 557 00:30:30,960 --> 00:30:32,680 Please find me a job in the studio 558 00:30:32,760 --> 00:30:34,200 I may play even an extra 559 00:30:34,280 --> 00:30:36,680 Please...I will do anything 560 00:30:36,760 --> 00:30:39,040 Okay. These two pretty girls ... 561 00:30:39,120 --> 00:30:40,280 had unpleasant experience 562 00:30:40,360 --> 00:30:42,400 I'll help you 563 00:30:42,480 --> 00:30:44,600 Great. That's my pal 564 00:30:45,200 --> 00:30:47,120 However... 565 00:30:47,440 --> 00:30:49,160 I'm still learning here, 566 00:30:49,240 --> 00:30:52,720 and I'm saving money for my musical 567 00:30:52,800 --> 00:30:54,000 That's fine 568 00:30:54,480 --> 00:30:55,360 Can I join it? 569 00:30:55,440 --> 00:30:56,000 Yes 570 00:30:56,080 --> 00:30:57,640 We want to join too 571 00:30:57,720 --> 00:30:59,000 Let's rent a godown 572 00:30:59,080 --> 00:31:00,160 You may move there right away 573 00:31:00,240 --> 00:31:00,680 Okay 574 00:31:00,760 --> 00:31:01,520 Thanks 575 00:31:01,600 --> 00:31:02,800 We'll move here tomorrow 576 00:31:02,880 --> 00:31:03,360 Great 577 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 We'll try to help you out 578 00:31:04,520 --> 00:31:06,160 Great 579 00:31:07,160 --> 00:31:08,560 He's here 580 00:31:11,440 --> 00:31:12,040 You little kid 581 00:31:12,120 --> 00:31:12,920 What are you doing here? 582 00:31:13,000 --> 00:31:14,440 I heard you're with 2 pretty girls 583 00:31:14,520 --> 00:31:16,320 I'm here to see if it's true 584 00:31:16,560 --> 00:31:17,800 They're really pretty 585 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 Let me introduce 586 00:31:19,320 --> 00:31:21,160 He's my classmate, Huang Peilin 587 00:31:21,240 --> 00:31:22,760 This is Nu Baihong, and Nu Qiangpin 588 00:31:22,840 --> 00:31:23,400 Hello 589 00:31:23,480 --> 00:31:24,280 They joined our group 590 00:31:24,360 --> 00:31:25,120 Really? 591 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Nice to meet you 592 00:31:26,280 --> 00:31:26,880 A pleasure 593 00:31:26,960 --> 00:31:28,560 Introduce yourself in the old way 594 00:31:28,640 --> 00:31:29,600 Okay 595 00:31:29,880 --> 00:31:32,400 I'm Zhu Min, a Music Assistant 596 00:31:32,480 --> 00:31:35,400 copying the song book- Do, re, mi 597 00:31:35,480 --> 00:31:38,560 I aspire to become a composer 598 00:31:38,640 --> 00:31:41,720 But I'm only moving instruments now 599 00:31:41,800 --> 00:31:44,360 I'm Meili, a continuity girl 600 00:31:44,760 --> 00:31:47,680 I must always stick around the set 601 00:31:47,760 --> 00:31:50,680 I fall in love everyday 602 00:31:54,080 --> 00:31:57,200 but still I don't have a steady lover 603 00:31:59,200 --> 00:32:00,920 I'm Li Xiong 604 00:32:01,920 --> 00:32:04,720 I'm good at martial art 605 00:32:05,280 --> 00:32:08,360 I'm a stuntman 606 00:32:08,440 --> 00:32:11,680 Fighting is my line of work 607 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 But I like dancing the most 608 00:32:21,480 --> 00:32:23,760 Every star wants to be shot nice in the movie 609 00:32:23,840 --> 00:32:26,600 I'm the one who will please them 610 00:32:27,360 --> 00:32:30,560 But my ballet dancing 611 00:32:30,640 --> 00:32:34,160 ... is modern and new 612 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 Good... 613 00:32:40,040 --> 00:32:44,200 My name is He Yuyi 614 00:32:44,280 --> 00:32:49,080 My dancing sleeves are flying 615 00:32:49,160 --> 00:32:53,080 But my innermost desire... 616 00:32:53,320 --> 00:32:58,440 the modern dance has conquered me 617 00:33:02,760 --> 00:33:04,960 I'm Zhou Qin 618 00:33:06,240 --> 00:33:10,040 I want to become a singer but in vain 619 00:33:10,120 --> 00:33:13,200 At present I'm just acting as a ' Double ' 620 00:33:17,400 --> 00:33:20,560 I'm very good on the horse back 621 00:33:20,640 --> 00:33:23,480 The height isn't a problem for me 622 00:33:23,560 --> 00:33:24,880 Camera... 623 00:33:30,960 --> 00:33:33,000 The Nu Sisters sing and dance well 624 00:33:33,080 --> 00:33:34,760 I want to get some extra work for them 625 00:33:34,840 --> 00:33:35,960 Please kindly help them 626 00:33:36,040 --> 00:33:36,760 Okay 627 00:33:36,840 --> 00:33:38,120 I need to talk to you guys 628 00:33:38,200 --> 00:33:39,760 I want them to join us in our House of Dreams 629 00:33:39,840 --> 00:33:40,600 What do you think? 630 00:33:40,680 --> 00:33:41,240 Of course they can 631 00:33:41,320 --> 00:33:42,520 If you want to join our group, 632 00:33:42,600 --> 00:33:44,120 consider half of your dream realised 633 00:33:44,200 --> 00:33:46,280 Come, let's show them the House of Dreams 634 00:33:46,360 --> 00:33:47,160 Okay 635 00:33:47,240 --> 00:33:50,080 We're friends living in poverty 636 00:33:50,160 --> 00:33:53,920 We're walking around the street 637 00:33:54,000 --> 00:33:57,520 We don't fear rain or the wind 638 00:33:57,600 --> 00:34:01,280 We've dreams to realise 639 00:34:01,360 --> 00:34:04,960 We're friends living in poverty 640 00:34:05,040 --> 00:34:08,640 We've no worry to wander around 641 00:34:08,720 --> 00:34:12,360 Though hunger is always our problem 642 00:34:12,440 --> 00:34:15,960 Freedom is most important 643 00:34:17,200 --> 00:34:22,600 Tomorrow, tomorrow, tomorrow 644 00:34:22,680 --> 00:34:25,960 Tomorrow...there's always a tomorrow 645 00:34:26,040 --> 00:34:29,640 Seize this day 646 00:34:29,720 --> 00:34:33,160 Seize the chance 647 00:34:33,240 --> 00:34:36,320 To fight for your dreams 648 00:34:36,400 --> 00:34:39,880 We're friends living in poverty 649 00:34:39,960 --> 00:34:43,520 Hand in hand 650 00:34:43,600 --> 00:34:47,120 Singing our hearts out 651 00:34:47,200 --> 00:34:51,200 The success is ahead 652 00:34:54,640 --> 00:34:58,200 Our house is here 653 00:34:58,280 --> 00:35:01,840 There're rats running around 654 00:35:01,920 --> 00:35:05,440 The spider web is decoration 655 00:35:05,520 --> 00:35:09,200 Stray dogs are often our uncalled-for guests 656 00:35:09,400 --> 00:35:12,960 Our food items are cheap 657 00:35:13,040 --> 00:35:16,640 Water is like wine for us 658 00:35:16,720 --> 00:35:20,280 We're living in poverty 659 00:35:20,360 --> 00:35:23,680 But we're fighting for our future 660 00:35:24,520 --> 00:35:29,960 Tomorrow... 661 00:35:30,040 --> 00:35:33,560 Tomorrow...there's always a tomorrow 662 00:35:33,640 --> 00:35:37,240 Seize the day 663 00:35:37,320 --> 00:35:40,640 Seize the chance 664 00:35:40,720 --> 00:35:44,080 To fight for your dreams 665 00:35:44,160 --> 00:35:47,600 We've the script ready 666 00:35:47,680 --> 00:35:51,240 We've the dance arranged 667 00:35:51,320 --> 00:35:54,880 When the time comes, 668 00:35:54,960 --> 00:36:02,920 we'll succeed 669 00:36:08,760 --> 00:36:11,640 Director Jiang is going to make a musical 670 00:36:11,720 --> 00:36:13,840 He promised to give us roles as the main cast 671 00:36:14,120 --> 00:36:17,800 Qinpin and I are very excited 672 00:36:17,880 --> 00:36:20,320 I believe very soon... 673 00:36:20,400 --> 00:36:23,000 I'll have more exciting news to give you 674 00:36:24,200 --> 00:36:27,040 They're doing good, dad 675 00:36:32,480 --> 00:36:35,600 The bandits are coming up on both sides 676 00:36:35,680 --> 00:36:38,640 You get rid of them and jump on the crane 677 00:36:39,080 --> 00:36:42,000 The armed bandit jumped on the crane too 678 00:36:43,120 --> 00:36:44,440 Ready? 679 00:36:44,520 --> 00:36:45,160 Yes 680 00:36:45,240 --> 00:36:48,160 Let's shoot 681 00:36:49,120 --> 00:36:51,160 Pay attention to You's acting 682 00:36:51,240 --> 00:36:55,080 Camera... 683 00:37:03,480 --> 00:37:04,520 Where are you running to? 684 00:37:07,880 --> 00:37:08,920 Chase 685 00:37:14,720 --> 00:37:16,640 Cut. Okay 686 00:37:17,080 --> 00:37:18,240 Double. Come on 687 00:37:18,320 --> 00:37:18,920 Okay 688 00:37:19,000 --> 00:37:20,120 Try your best 689 00:37:20,360 --> 00:37:21,160 Nowhere to run 690 00:37:21,240 --> 00:37:23,400 and you jump into the sea 691 00:37:24,480 --> 00:37:25,600 Sea? 692 00:37:25,920 --> 00:37:28,640 Lift up your spirit when you jump 693 00:37:28,800 --> 00:37:29,880 It's too high 694 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 That's why we need a double 695 00:37:32,520 --> 00:37:33,840 It's very cold too 696 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 Will you jump or not? 697 00:37:36,200 --> 00:37:36,760 I'll jump 698 00:37:36,840 --> 00:37:37,800 Jump 699 00:37:38,480 --> 00:37:40,840 Would I need some acting? 700 00:37:40,920 --> 00:37:43,920 Act? No need. Just jump 701 00:37:44,000 --> 00:37:46,080 Come on... Put her up 702 00:37:49,160 --> 00:37:50,360 Be careful 703 00:37:56,880 --> 00:37:59,760 Camera... 704 00:38:00,520 --> 00:38:02,880 Jump... 705 00:38:02,960 --> 00:38:04,920 Come on 706 00:38:05,000 --> 00:38:08,680 Jump... 707 00:38:08,760 --> 00:38:11,640 Come on, jump 708 00:38:12,840 --> 00:38:13,400 What the hell! 709 00:38:13,480 --> 00:38:14,880 Baihong, be brave 710 00:38:15,120 --> 00:38:17,440 Xiliang, you're always good to him 711 00:38:17,520 --> 00:38:20,160 Camera... 712 00:38:21,040 --> 00:38:23,120 Jump... 713 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 Jump 714 00:38:24,760 --> 00:38:25,520 Just jump 715 00:38:25,600 --> 00:38:26,280 Sister, just jump 716 00:38:26,360 --> 00:38:27,680 Push me 717 00:38:31,760 --> 00:38:32,560 Sister 718 00:38:32,640 --> 00:38:33,520 Baihong 719 00:38:34,040 --> 00:38:35,800 Sister, how are you? 720 00:38:35,880 --> 00:38:36,600 Are you okay? 721 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 Ridiculous 722 00:38:37,760 --> 00:38:41,200 Jump yourself. Do it again 723 00:38:46,920 --> 00:38:47,880 Are you okay? 724 00:38:49,640 --> 00:38:51,120 Did Ziyin send us a letter? 725 00:38:51,480 --> 00:38:52,480 Read it for me now 726 00:38:55,920 --> 00:38:56,760 Listen 727 00:38:57,960 --> 00:38:59,480 How's your life at the studio? 728 00:38:59,880 --> 00:39:02,200 I heard your musical is going to begin 729 00:39:02,920 --> 00:39:05,280 I feel like I'm in the project as well 730 00:39:07,120 --> 00:39:08,880 Dad still always minds the 'face' stuff 731 00:39:08,960 --> 00:39:10,920 When I read your letters 732 00:39:11,000 --> 00:39:12,280 He pretends not to hear it 733 00:39:12,360 --> 00:39:14,960 But he still cares about you guys 734 00:39:15,280 --> 00:39:16,920 Please write back soon 735 00:39:17,280 --> 00:39:19,280 What should we do? 736 00:39:19,360 --> 00:39:20,920 We couldn't tell them 737 00:39:21,000 --> 00:39:22,280 we're doing ' double ' for the cast 738 00:39:22,360 --> 00:39:23,760 ... and jumping into sea 739 00:39:23,840 --> 00:39:25,040 I caught a cold 740 00:39:26,280 --> 00:39:27,880 Then write as it is 741 00:39:27,960 --> 00:39:30,160 Our opportunity is finally here 742 00:39:32,400 --> 00:39:34,760 Since the cast was sick, I played the double 743 00:39:35,160 --> 00:39:37,920 The director thought I'm even better than the cast 744 00:39:38,000 --> 00:39:40,040 Relax, it isn't a big issue 745 00:39:40,320 --> 00:39:41,920 We need to keep our face too, right ! 746 00:39:43,760 --> 00:39:45,320 It's decided now 747 00:39:45,400 --> 00:39:48,360 we'll be the main cast for the next movie 748 00:39:48,680 --> 00:39:50,200 It's a musical of course 749 00:39:54,200 --> 00:39:56,120 When the movie is released, 750 00:39:56,200 --> 00:39:58,080 ... we'll invite dad and you 751 00:39:59,720 --> 00:40:01,480 to come back and watch the movie 752 00:40:02,080 --> 00:40:03,440 Great 753 00:40:07,200 --> 00:40:09,080 I need some tea 754 00:40:37,720 --> 00:40:39,120 How do I do it? 755 00:40:41,480 --> 00:40:42,960 -Hurry up -Dad 756 00:40:44,080 --> 00:40:45,160 Dad 757 00:40:45,240 --> 00:40:48,400 Put it here 758 00:40:48,680 --> 00:40:50,400 Put it here. Hurry up 759 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 Be careful 760 00:40:52,480 --> 00:40:53,840 He slipped 761 00:40:53,920 --> 00:40:54,840 Dad, are you alright? 762 00:40:54,920 --> 00:40:58,080 It's okay... I just lost balance 763 00:40:58,600 --> 00:41:00,720 Master Nu, how are your eyes? 764 00:41:00,800 --> 00:41:03,160 My eyes are good 765 00:41:03,240 --> 00:41:04,160 You couldn't cheat me 766 00:41:04,240 --> 00:41:06,280 How could you perform on-stage like this? 767 00:41:06,360 --> 00:41:07,800 Dad, let's see the doctor 768 00:41:07,880 --> 00:41:09,440 Rubbish ! I'm alright 769 00:41:09,520 --> 00:41:11,120 Look... 770 00:41:12,800 --> 00:41:13,760 Don't move 771 00:41:16,040 --> 00:41:17,760 Brighter there 772 00:41:17,840 --> 00:41:18,920 Okay 773 00:41:22,600 --> 00:41:24,240 Director, it's all ready 774 00:41:25,320 --> 00:41:27,000 Let's shoot it 775 00:41:27,480 --> 00:41:29,560 It has to look like you're killing everyone 776 00:41:29,640 --> 00:41:31,160 Stuntman, is there a problem ? 777 00:41:31,240 --> 00:41:32,520 No problem 778 00:41:32,600 --> 00:41:34,840 You need to chop everyone of them 779 00:41:34,920 --> 00:41:35,640 Okay 780 00:41:35,720 --> 00:41:38,000 All you extras there, listen up good 781 00:41:38,080 --> 00:41:40,200 When he gets to you, 782 00:41:40,280 --> 00:41:43,160 you need to react properly 783 00:41:44,240 --> 00:41:46,360 Did you all follow ? 784 00:41:46,640 --> 00:41:47,600 Does it look fine? 785 00:41:47,680 --> 00:41:50,560 Camera... 786 00:42:04,600 --> 00:42:05,920 It's itchy 787 00:42:06,720 --> 00:42:09,160 Cut. Why don't you fall down? 788 00:42:10,200 --> 00:42:12,440 Both of you again 789 00:42:13,160 --> 00:42:14,400 He's using a fake blade 790 00:42:14,480 --> 00:42:15,400 Doesn't hurt a bit 791 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Jerk, can we use a real blade? 792 00:42:18,160 --> 00:42:19,680 You mess it up again 793 00:42:19,760 --> 00:42:22,520 Camera here. Starting from them 794 00:42:24,840 --> 00:42:27,560 Hack them hard 795 00:42:29,640 --> 00:42:32,240 Camera... 796 00:42:38,640 --> 00:42:40,720 Cut 797 00:42:41,120 --> 00:42:43,320 What the hell are you doing? 798 00:42:43,400 --> 00:42:44,760 You can't be killed 799 00:42:44,840 --> 00:42:45,920 How could I finish this movie? 800 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Director, they... 801 00:42:47,080 --> 00:42:47,520 Assistant Director 802 00:42:47,600 --> 00:42:48,240 Yes 803 00:42:48,320 --> 00:42:51,720 They're out of my set forever 804 00:42:52,360 --> 00:42:53,640 A 20 minute break 805 00:42:54,720 --> 00:42:56,040 What did you do? 806 00:42:56,120 --> 00:42:58,160 I'm sorry 807 00:43:03,760 --> 00:43:05,920 Sorry. This is the first time we shoot an action movie 808 00:43:06,000 --> 00:43:06,840 It doesn't matter 809 00:43:06,920 --> 00:43:08,840 Are you protecting them again? 810 00:43:09,280 --> 00:43:10,520 It's because they're my... 811 00:43:10,600 --> 00:43:11,560 team members 812 00:43:12,080 --> 00:43:14,920 I heard they sing and dance well 813 00:43:15,360 --> 00:43:18,000 You tell everyone about this 814 00:43:18,080 --> 00:43:19,320 Am I right? 815 00:43:20,280 --> 00:43:23,360 I did the same thing for you too 816 00:43:23,440 --> 00:43:26,160 I wish you'd be a director soon 817 00:43:26,440 --> 00:43:27,760 Thanks 818 00:43:30,040 --> 00:43:32,280 Will they come for tonight's party? 819 00:43:32,360 --> 00:43:34,840 Yes. They've your invitation 820 00:43:35,920 --> 00:43:37,800 Come with them then 821 00:43:37,880 --> 00:43:39,560 Okay 822 00:43:40,080 --> 00:43:42,440 Sister, please lend me two sets of formal party wear 823 00:43:42,520 --> 00:43:44,640 They need something to wear for tonight's party 824 00:43:45,120 --> 00:43:45,800 Them? 825 00:43:45,880 --> 00:43:46,200 Yes 826 00:43:46,280 --> 00:43:47,320 Come on 827 00:43:47,840 --> 00:43:49,000 Take a look yourself 828 00:43:49,440 --> 00:43:51,320 and tell me which one you like 829 00:43:51,400 --> 00:43:52,480 It's very good 830 00:43:53,120 --> 00:43:54,920 During the shooting this morning, 831 00:43:55,000 --> 00:43:57,920 that freak really chopped me 832 00:43:58,880 --> 00:44:02,360 Welcome, Xiliang 833 00:44:02,440 --> 00:44:02,840 Please come in 834 00:44:02,920 --> 00:44:03,600 Okay 835 00:44:03,680 --> 00:44:05,000 Here you are ! 836 00:44:05,680 --> 00:44:06,120 How are you? 837 00:44:06,200 --> 00:44:07,000 Hi everyone 838 00:44:07,080 --> 00:44:10,360 This is the assistant director who studies musicals 839 00:44:10,440 --> 00:44:12,240 Mr. Jiang Xiliang 840 00:44:12,320 --> 00:44:14,640 His companions 841 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 Let me introduce 842 00:44:15,800 --> 00:44:17,320 This is Miss Nu Baihong 843 00:44:17,400 --> 00:44:18,960 This is Miss Nu Qinping 844 00:44:19,320 --> 00:44:22,600 I support Xiliang. I'll be the main cast 845 00:44:22,680 --> 00:44:24,360 ... in the musical he's going to make 846 00:44:24,760 --> 00:44:27,480 You don't sing and dance 847 00:44:28,240 --> 00:44:30,680 So I've prepared a double for you 848 00:44:31,040 --> 00:44:32,880 You're quite considerate 849 00:44:35,920 --> 00:44:37,760 Xiliang, let's have a dance 850 00:44:37,840 --> 00:44:38,800 Okay 851 00:44:47,920 --> 00:44:50,640 Why are you living in the worn-out godown? 852 00:44:50,720 --> 00:44:52,160 I've a vacant room in my house 853 00:44:52,240 --> 00:44:53,760 Would you like to move in? 854 00:44:54,040 --> 00:44:55,040 If I do so, 855 00:44:55,120 --> 00:44:56,520 there'll be another entertainment news 856 00:44:56,760 --> 00:44:59,400 So what? A star needs exposure 857 00:44:59,480 --> 00:45:01,760 I believe you'll be a director 858 00:45:01,840 --> 00:45:04,280 I'll recommend you to the boss 859 00:45:04,840 --> 00:45:06,320 Will you move in? 860 00:45:06,400 --> 00:45:07,960 I'm the chairman of our team 861 00:45:08,040 --> 00:45:09,480 Before I finish the musical 862 00:45:09,560 --> 00:45:10,760 I won't leave the godown 863 00:45:10,840 --> 00:45:13,320 I think we can't afford leaving her 864 00:45:13,960 --> 00:45:15,720 No... 865 00:45:16,600 --> 00:45:17,840 Don't lie to me 866 00:45:22,960 --> 00:45:25,200 Your clothes are very nice 867 00:45:25,840 --> 00:45:28,880 These ladies are good at dancing and singing 868 00:45:28,960 --> 00:45:30,640 We want them to dance and sing for us, right? 869 00:45:30,720 --> 00:45:32,640 Yes, please... 870 00:45:32,720 --> 00:45:34,120 Please... 871 00:45:34,600 --> 00:45:35,720 Let's sing ' The Yellow Muffler' 872 00:45:41,680 --> 00:45:44,880 I put on a yellow muffler 873 00:45:44,960 --> 00:45:48,280 It makes me feel beautiful and young 874 00:45:48,360 --> 00:45:51,760 It's wrapped around my neck 875 00:45:51,840 --> 00:45:56,360 It raises my body heat 876 00:45:56,720 --> 00:46:00,040 My blood feels like boiling 877 00:46:00,120 --> 00:46:03,560 I feel energetic 878 00:46:03,640 --> 00:46:06,440 A yellow muffler 879 00:46:06,520 --> 00:46:10,080 is a symbol of the youth 880 00:46:10,480 --> 00:46:13,680 I put on a yellow muffler 881 00:46:13,760 --> 00:46:17,200 It makes my love grow 882 00:46:17,280 --> 00:46:20,520 It wraps around my neck 883 00:46:20,600 --> 00:46:25,520 It enlivens the mood 884 00:46:25,600 --> 00:46:28,720 The muffler is like a butterfly 885 00:46:28,800 --> 00:46:32,040 It simply can't let go of the flower 886 00:46:32,120 --> 00:46:35,400 The yellow muffler 887 00:46:35,720 --> 00:46:36,600 This isn't so good 888 00:46:36,680 --> 00:46:38,560 You ask them to dance and do this at the same time 889 00:46:39,400 --> 00:46:40,880 Aren't they the double? 890 00:46:40,960 --> 00:46:42,800 How could they be the main cast? 891 00:46:43,160 --> 00:46:44,240 Yes, on the sets 892 00:46:44,320 --> 00:46:45,920 We're all equal when we leave the set 893 00:46:46,000 --> 00:46:46,880 Right? 894 00:46:46,960 --> 00:46:49,240 Then why are they in my costume? 895 00:46:50,680 --> 00:46:51,880 I wore these clothes 896 00:46:51,960 --> 00:46:54,920 ... in my last movie 897 00:46:55,240 --> 00:46:57,760 They probably borrowed them from the wardrobe 898 00:46:58,760 --> 00:47:00,160 Anyway... 899 00:47:00,240 --> 00:47:04,000 a double can only wear other's clothes 900 00:47:05,000 --> 00:47:06,520 Don't cry 901 00:47:09,480 --> 00:47:10,760 Miss You, this is too much 902 00:47:11,120 --> 00:47:12,040 Baihong... 903 00:47:12,120 --> 00:47:13,320 What a jerk ! 904 00:47:16,520 --> 00:47:17,920 Baihong... 905 00:47:20,200 --> 00:47:22,400 Qinping, I didn't know she's so mean ! 906 00:47:23,120 --> 00:47:24,880 She had a plan for it 907 00:47:24,960 --> 00:47:26,200 She insulted me on purpose 908 00:47:26,560 --> 00:47:29,360 You love Xiliang, so she tries to attack my sister 909 00:47:30,880 --> 00:47:33,000 ... because Xiliang loves my sister 910 00:47:33,080 --> 00:47:35,760 You... don't talk nonsense 911 00:47:36,480 --> 00:47:37,760 I've got to go 912 00:47:38,080 --> 00:47:39,320 Qinping, I didn't know she's a selfish person 913 00:47:40,920 --> 00:47:43,560 You're bad 914 00:47:43,640 --> 00:47:47,560 She's right. I love you 915 00:47:48,600 --> 00:47:49,360 Do you love me? 916 00:47:49,440 --> 00:47:52,840 I... love you 917 00:47:54,200 --> 00:47:55,520 But it's useless 918 00:47:56,320 --> 00:47:59,240 You're living in the dark 919 00:47:59,320 --> 00:48:00,880 We don't have any hope 920 00:48:01,240 --> 00:48:03,000 No, don't give up 921 00:48:03,680 --> 00:48:05,360 I can't help it ! 922 00:48:05,440 --> 00:48:09,160 Our dream is shattered 923 00:48:09,240 --> 00:48:10,760 I don't know what I should do ! 924 00:48:12,880 --> 00:48:14,560 I hope I wouldn't fall apart 925 00:48:14,800 --> 00:48:18,040 You need confidence and power 926 00:48:18,120 --> 00:48:19,640 This is the right of the youth 927 00:48:21,320 --> 00:48:24,800 Listen, we've tomorrow 928 00:48:25,400 --> 00:48:26,200 The future is approaching us 929 00:48:26,280 --> 00:48:28,360 It's coming closer towards us each day 930 00:48:30,080 --> 00:48:31,240 You hear that? 931 00:48:31,920 --> 00:48:33,440 The foot steps of tomorrow 932 00:48:35,440 --> 00:48:36,880 I don't 933 00:48:38,280 --> 00:48:39,320 I don't hear anything at all 934 00:48:39,400 --> 00:48:41,800 No, don't give up your hope 935 00:48:41,880 --> 00:48:44,280 Listen till you hear it 936 00:48:44,600 --> 00:48:46,520 Listen to the footsteps 937 00:48:46,600 --> 00:48:50,600 Listen to the melody and tempo 938 00:48:58,400 --> 00:49:01,480 I hear it... 939 00:49:02,120 --> 00:49:03,640 I hear it... 940 00:49:04,440 --> 00:49:06,960 Let's dance. We'll dance and listen 941 00:49:24,120 --> 00:49:27,280 Tomorrow. Everyday we've hopes for a tomorrow 942 00:49:27,360 --> 00:49:30,760 Seize it 943 00:49:30,840 --> 00:49:34,200 Seize the chance 944 00:49:34,280 --> 00:49:37,400 Try your best to seize it 945 00:49:37,480 --> 00:49:40,840 We're friends living in poverty 946 00:49:40,920 --> 00:49:44,280 Hands in hands 947 00:49:44,360 --> 00:49:47,880 Singing out our sorrow 948 00:49:47,960 --> 00:49:51,280 The success is ahead 949 00:49:51,360 --> 00:49:54,680 We're friends living in poverty 950 00:49:54,760 --> 00:49:58,320 We're walking around the street 951 00:49:58,400 --> 00:50:01,560 We've no fear of the rain and wind 952 00:50:01,640 --> 00:50:05,720 There are dreams to be realized 953 00:50:05,800 --> 00:50:08,880 Tomorrow...there's always a tomorrow 954 00:50:08,960 --> 00:50:12,440 Seize it 955 00:50:12,520 --> 00:50:15,760 Seize the chance 956 00:50:15,840 --> 00:50:18,680 Try your best to seize it 957 00:50:18,760 --> 00:50:21,960 We're friends living in poverty 958 00:50:22,040 --> 00:50:25,440 Hands in hands 959 00:50:25,520 --> 00:50:29,320 Singing out our sorrow 960 00:50:29,400 --> 00:50:33,160 The success is ahead 961 00:50:40,000 --> 00:50:42,920 I took dad to a local clinic 962 00:50:43,000 --> 00:50:44,720 His back problem isn't serious 963 00:50:44,800 --> 00:50:46,280 but his sight is getting worse 964 00:50:46,360 --> 00:50:48,360 If he doesn't receive special treatment... 965 00:50:48,440 --> 00:50:49,640 He might go blind 966 00:50:49,720 --> 00:50:52,160 But he insists to do shows everyday 967 00:50:52,240 --> 00:50:54,040 When we went to the hospital, 968 00:50:54,120 --> 00:50:55,720 the doctor said it's too late 969 00:50:55,800 --> 00:50:57,120 It couldn't be cured 970 00:50:57,200 --> 00:50:59,440 He had cataract 971 00:50:59,520 --> 00:51:01,760 It's a serious problem 972 00:51:04,480 --> 00:51:06,320 His eyes can only sense brightness now 973 00:51:06,400 --> 00:51:08,080 He can't even see my face ! 974 00:51:08,360 --> 00:51:09,960 We've nearly spent all our savings 975 00:51:10,040 --> 00:51:11,160 It really bothers me 976 00:51:11,240 --> 00:51:13,360 Dad likes playing a tough guy 977 00:51:13,440 --> 00:51:15,040 I want you, sisters 978 00:51:15,120 --> 00:51:16,560 writing letters to dad to ask him back 979 00:51:16,960 --> 00:51:18,000 What should we do? 980 00:51:18,080 --> 00:51:20,760 Shit! What should we do? 981 00:51:21,120 --> 00:51:22,480 We should bring them back here 982 00:51:22,800 --> 00:51:24,520 Right, but... 983 00:51:24,600 --> 00:51:25,680 Dad is so strong-willed 984 00:51:25,760 --> 00:51:28,000 He wouldn't come back like this 985 00:51:28,480 --> 00:51:30,080 We must find a very good excuse 986 00:51:30,160 --> 00:51:30,960 Let's tell him... 987 00:51:31,040 --> 00:51:32,560 there's a special facility to deal with Cataract 988 00:51:32,640 --> 00:51:34,120 Good idea 989 00:51:35,560 --> 00:51:36,960 But... 990 00:51:37,040 --> 00:51:38,280 there's a problem 991 00:51:38,360 --> 00:51:39,760 What? 992 00:51:41,560 --> 00:51:42,960 We lied to him 993 00:51:43,040 --> 00:51:44,360 About what? 994 00:51:44,680 --> 00:51:48,080 I told we're super stars now 995 00:51:48,440 --> 00:51:50,880 and living in a luxurious hotel 996 00:51:57,600 --> 00:51:58,560 Master 997 00:51:58,640 --> 00:51:59,360 Dad 998 00:51:59,440 --> 00:51:59,960 Ziyin 999 00:52:00,040 --> 00:52:02,120 Sisters 1000 00:52:02,200 --> 00:52:03,680 Dad, Qinping and Baihong are here 1001 00:52:03,760 --> 00:52:05,920 Master 1002 00:52:06,000 --> 00:52:10,880 It's Peilin's voice... 1003 00:52:11,360 --> 00:52:17,120 Qinping, Baihong... 1004 00:52:17,200 --> 00:52:18,800 Hurry up! There! 1005 00:52:20,280 --> 00:52:21,080 Master 1006 00:52:21,160 --> 00:52:22,200 Dad 1007 00:52:22,280 --> 00:52:22,720 Ziyin 1008 00:52:22,800 --> 00:52:24,080 Dad... 1009 00:52:24,800 --> 00:52:26,120 Master, how are you? 1010 00:52:26,360 --> 00:52:27,760 Dad... 1011 00:52:28,640 --> 00:52:30,360 How are you guys? 1012 00:52:30,440 --> 00:52:31,200 Good 1013 00:52:31,280 --> 00:52:32,080 Sisters 1014 00:52:32,160 --> 00:52:33,520 Ziyin 1015 00:52:33,600 --> 00:52:37,480 Baihong, Qinping, I'm at fault 1016 00:52:37,560 --> 00:52:40,520 I shouldn't have been like a kid 1017 00:52:40,600 --> 00:52:42,560 It made you suffer 1018 00:52:42,640 --> 00:52:44,320 Will you forgive me? 1019 00:52:44,400 --> 00:52:45,560 Dad 1020 00:52:45,640 --> 00:52:47,120 Dad, don't say this 1021 00:52:49,760 --> 00:52:51,280 Don't cry 1022 00:52:51,360 --> 00:52:53,280 You're super stars now 1023 00:52:53,360 --> 00:52:55,320 It'd be so embarrassing if someone see this 1024 00:52:55,400 --> 00:52:56,920 Don't cry 1025 00:52:58,720 --> 00:53:01,600 Master, long time no see ! 1026 00:53:02,760 --> 00:53:05,480 Peilin, I missed you very much 1027 00:53:05,560 --> 00:53:08,160 The lousy guitar you play 1028 00:53:08,480 --> 00:53:11,120 I always dream of you 1029 00:53:11,200 --> 00:53:12,560 Let me introduce 1030 00:53:12,640 --> 00:53:15,160 This is my best friend Jiang Xiliang 1031 00:53:15,240 --> 00:53:15,640 Uncle 1032 00:53:15,720 --> 00:53:16,600 Director Jiang 1033 00:53:16,680 --> 00:53:17,080 How are you? 1034 00:53:17,160 --> 00:53:19,080 Director Jiang, I'm Nu Tianqi 1035 00:53:19,160 --> 00:53:21,200 Thanks for taking care of my daughters 1036 00:53:21,280 --> 00:53:22,360 Thank you very much 1037 00:53:22,440 --> 00:53:22,920 My pleasure 1038 00:53:23,000 --> 00:53:25,560 Please take care of them 1039 00:53:25,640 --> 00:53:26,680 Not at all 1040 00:53:26,760 --> 00:53:28,600 I'm the youngest sister, Ziyin. How are you? 1041 00:53:28,680 --> 00:53:29,400 Hello 1042 00:53:29,480 --> 00:53:30,680 You're very young 1043 00:53:30,760 --> 00:53:32,800 I thought the directors are all hot-tempered 1044 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 You're very young 1045 00:53:35,360 --> 00:53:36,760 I am not able to see well 1046 00:53:36,840 --> 00:53:38,080 I really wish 1047 00:53:38,160 --> 00:53:40,840 I could see you with my eyes 1048 00:53:45,480 --> 00:53:46,360 Oh, yes 1049 00:53:46,440 --> 00:53:49,120 Bring me to the doctor now 1050 00:53:49,920 --> 00:53:51,080 I think we better first go back to the godown... 1051 00:53:51,160 --> 00:53:53,320 No... apartment. Let's have some chat first 1052 00:53:53,400 --> 00:53:54,760 I've no time to chat 1053 00:53:54,840 --> 00:53:56,720 I want to have my eyes cured now 1054 00:53:56,800 --> 00:53:58,960 I want to see my daughters 1055 00:53:59,040 --> 00:54:00,440 Come on, go now 1056 00:54:00,520 --> 00:54:01,960 Dad, the doctor is busy now 1057 00:54:02,040 --> 00:54:03,200 I'm not sure if he'd be available 1058 00:54:03,280 --> 00:54:05,400 We forgot to make an appointment with the doctor 1059 00:54:05,480 --> 00:54:06,800 I know there's a doctor nearby 1060 00:54:06,880 --> 00:54:07,760 But he has a strange temper 1061 00:54:07,840 --> 00:54:08,320 We've no choice 1062 00:54:08,400 --> 00:54:09,720 Bring master there first 1063 00:54:09,800 --> 00:54:10,920 Okay. Go 1064 00:54:16,840 --> 00:54:18,000 Here we are 1065 00:54:19,040 --> 00:54:19,960 Dad 1066 00:54:22,880 --> 00:54:24,560 I'm a doctor not for charity 1067 00:54:24,640 --> 00:54:26,480 ... but for money instead 1068 00:54:26,560 --> 00:54:27,840 Whether you'll get well or not 1069 00:54:27,920 --> 00:54:29,560 It depends on how much you pay 1070 00:54:29,640 --> 00:54:30,560 Well... 1071 00:54:30,640 --> 00:54:32,000 What does it mean? 1072 00:54:32,080 --> 00:54:34,280 What a shit place it is ! 1073 00:54:34,800 --> 00:54:35,600 What do you say? 1074 00:54:35,680 --> 00:54:37,160 Nothing 1075 00:54:37,240 --> 00:54:37,960 Master, let's go 1076 00:54:38,040 --> 00:54:38,640 Dad, let's go 1077 00:54:38,720 --> 00:54:39,840 Is anyone here? 1078 00:54:42,800 --> 00:54:43,960 No one 1079 00:54:44,040 --> 00:54:46,040 Strange 1080 00:54:51,320 --> 00:54:53,120 Are you doctor Fong? 1081 00:54:54,200 --> 00:54:55,960 We've a patient here 1082 00:54:59,440 --> 00:55:01,480 Did you see the sign outside? 1083 00:55:02,160 --> 00:55:02,640 Yes 1084 00:55:02,720 --> 00:55:04,760 Good. Come in 1085 00:55:05,680 --> 00:55:09,160 Miss Bai, we've a patient here 1086 00:55:09,760 --> 00:55:10,280 Master, let's go 1087 00:55:10,360 --> 00:55:12,040 Don't let the business go by 1088 00:55:35,920 --> 00:55:37,240 You can't see anything at all ? 1089 00:55:37,560 --> 00:55:38,720 Yes 1090 00:55:39,000 --> 00:55:40,320 Close the curtain 1091 00:55:41,560 --> 00:55:43,000 When did it all start ? 1092 00:55:43,520 --> 00:55:45,040 My eyesight began to get worse 1093 00:55:45,120 --> 00:55:47,040 It happened about 2 years back 1094 00:55:47,440 --> 00:55:51,320 I can't see anything half a month ago 1095 00:55:51,400 --> 00:55:52,320 What's the matter? 1096 00:55:57,440 --> 00:56:01,520 Ziyin, don't be mad at me 1097 00:56:01,600 --> 00:56:03,520 Let me tell you the fact 1098 00:56:04,360 --> 00:56:07,080 I said we're super stars now 1099 00:56:07,160 --> 00:56:08,680 It's not true 1100 00:56:10,560 --> 00:56:11,960 I guessed it right 1101 00:56:12,520 --> 00:56:13,800 You did? 1102 00:56:14,240 --> 00:56:17,800 I didn't feel right the moment I arrived 1103 00:56:17,880 --> 00:56:21,960 And we said we found a good doctor in Hong Kong 1104 00:56:22,040 --> 00:56:23,680 It's not true as well 1105 00:56:24,120 --> 00:56:24,880 What? 1106 00:56:24,960 --> 00:56:28,480 All I said are lies 1107 00:56:28,840 --> 00:56:32,800 We're just some trivial, minor 1108 00:56:32,880 --> 00:56:34,240 ... background extras 1109 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 I see 1110 00:56:38,000 --> 00:56:40,320 I never did expect things would go that smooth 1111 00:56:41,680 --> 00:56:45,640 We lied to save our faces 1112 00:56:45,720 --> 00:56:49,160 We made a promise when we parted 1113 00:56:49,240 --> 00:56:52,480 I'd feel bad telling him the truth 1114 00:56:53,200 --> 00:56:56,760 I wanted to tell you the truth 1115 00:56:56,840 --> 00:56:59,120 But I just couldn't muster enough courage 1116 00:56:59,840 --> 00:57:02,760 Will you explain it to dad later? 1117 00:57:05,800 --> 00:57:07,200 I can't 1118 00:57:09,320 --> 00:57:12,000 Though dad didn't admit that he's wrong 1119 00:57:12,080 --> 00:57:15,200 ... he's really happy 1120 00:57:15,280 --> 00:57:16,360 about your success 1121 00:57:20,120 --> 00:57:25,440 He softened down a bit after he lost his sight 1122 00:57:26,000 --> 00:57:27,640 He always thought of the time 1123 00:57:27,720 --> 00:57:29,520 ... when you became stars 1124 00:57:29,880 --> 00:57:31,640 He's happy thinking of this 1125 00:57:32,160 --> 00:57:35,640 This is his last hope 1126 00:57:36,800 --> 00:57:39,040 I can't bear to break his dream 1127 00:57:40,960 --> 00:57:44,600 If the doctor isn't able to cure, 1128 00:57:45,040 --> 00:57:46,200 it'll be terrible 1129 00:57:47,560 --> 00:57:50,600 He won't cure dad's eyesight 1130 00:57:53,120 --> 00:57:55,840 What actually makes dad feel comfortable... 1131 00:57:55,920 --> 00:57:57,640 is your success 1132 00:58:00,200 --> 00:58:04,960 His dream is broken once he's back to Hong Kong 1133 00:58:06,280 --> 00:58:10,040 I can't bear to tell him the truth 1134 00:58:31,320 --> 00:58:32,640 Pull up the curtain 1135 00:58:42,960 --> 00:58:43,920 How is it? 1136 00:58:44,640 --> 00:58:46,000 You can't have your sight back 1137 00:58:48,720 --> 00:58:49,960 I knew it 1138 00:58:51,480 --> 00:58:53,120 That is, if you had consulted a lousy doctor 1139 00:58:57,720 --> 00:58:59,640 But I'm a good one. I can make it 1140 00:59:01,280 --> 00:59:02,560 Are you confident enough ? 1141 00:59:02,880 --> 00:59:04,400 I'll perform an operation ... 1142 00:59:04,480 --> 00:59:05,480 and restore your eyesight 1143 00:59:05,560 --> 00:59:06,720 Really? 1144 00:59:08,840 --> 00:59:09,480 Good news 1145 00:59:09,560 --> 00:59:10,400 It can be cured ? 1146 00:59:10,480 --> 00:59:12,280 Really? 1147 00:59:13,720 --> 00:59:15,040 Are you sure? 1148 00:59:15,120 --> 00:59:17,240 He has serious Cataract 1149 00:59:17,320 --> 00:59:19,720 If I handle the operation, it'll probably be cured 1150 00:59:20,440 --> 00:59:20,920 Dad 1151 00:59:21,000 --> 00:59:21,520 Master 1152 00:59:21,600 --> 00:59:22,880 Dad 1153 00:59:29,200 --> 00:59:32,040 But I charge a very high fee 1154 00:59:32,840 --> 00:59:35,360 You did see my sign at the door 1155 00:59:37,120 --> 00:59:39,480 If you can bring his sight back 1156 00:59:39,560 --> 00:59:40,680 Money isn't a problem 1157 00:59:41,080 --> 00:59:42,920 I may ask people to donate money for me 1158 00:59:44,560 --> 00:59:45,960 Donation is a good idea 1159 00:59:46,040 --> 00:59:47,000 ... but it's not proper 1160 00:59:47,080 --> 00:59:48,800 since you're super stars 1161 00:59:48,880 --> 00:59:49,840 Super stars? 1162 00:59:50,920 --> 00:59:55,400 My daughters are the Crown Cinema's stars 1163 00:59:56,200 --> 00:59:57,560 Are you movie stars? 1164 01:00:01,520 --> 01:00:04,120 How much does it cost? 1165 01:00:04,200 --> 01:00:06,080 If you're stars, it'll be more expensive 1166 01:00:06,720 --> 01:00:08,800 5 thousand dollars 1167 01:00:08,880 --> 01:00:10,920 5 thousand ? 1168 01:00:11,200 --> 01:00:12,240 All inclusive 1169 01:00:13,880 --> 01:00:15,240 If you fail... 1170 01:00:15,520 --> 01:00:16,920 You may have the money back 1171 01:00:19,800 --> 01:00:20,920 I lied to dad that we're living in a apartment 1172 01:00:21,000 --> 01:00:21,440 What should we do? 1173 01:00:21,520 --> 01:00:22,320 We've no choice 1174 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 We will be dead if he can see 1175 01:00:23,680 --> 01:00:25,880 It's because he can't see there's this much trouble 1176 01:00:26,320 --> 01:00:28,440 Is this a hotel ? 1177 01:00:28,520 --> 01:00:29,320 It's our home 1178 01:00:29,400 --> 01:00:30,440 What is it? 1179 01:00:31,120 --> 01:00:32,000 Come on. Do something 1180 01:00:32,080 --> 01:00:33,240 What can I do? 1181 01:00:34,440 --> 01:00:36,120 Such a beautiful place ! 1182 01:00:36,840 --> 01:00:37,640 Beautiful? 1183 01:00:37,720 --> 01:00:38,960 What a big apartment! 1184 01:00:39,040 --> 01:00:42,400 What a classy and traditional place! 1185 01:00:42,840 --> 01:00:44,360 It's really to my liking 1186 01:00:45,120 --> 01:00:46,440 This house is nice 1187 01:00:46,800 --> 01:00:48,560 There're many flowers too 1188 01:00:48,920 --> 01:00:50,840 Great. I like flowers 1189 01:00:50,920 --> 01:00:52,200 What a big door! 1190 01:00:52,560 --> 01:00:53,760 Dad's sight won't get well in a few days 1191 01:00:53,840 --> 01:00:55,400 Please keep on lying to him 1192 01:00:55,480 --> 01:00:56,680 When he gets his sight back, 1193 01:00:56,760 --> 01:00:58,080 I'll apologize to him 1194 01:00:58,160 --> 01:01:00,040 Qinping, Baihong... 1195 01:01:00,560 --> 01:01:02,000 What are you doing? 1196 01:01:02,080 --> 01:01:04,200 Help me inside 1197 01:01:11,360 --> 01:01:12,680 Dad... 1198 01:01:14,000 --> 01:01:14,640 Okay 1199 01:01:14,720 --> 01:01:16,920 Downstairs is a big living room 1200 01:01:17,000 --> 01:01:18,440 There're stairs here 1201 01:01:18,520 --> 01:01:19,160 Yes 1202 01:01:19,240 --> 01:01:20,160 Stairs 1203 01:01:20,440 --> 01:01:23,080 Jiang's room is at the back of the living room 1204 01:01:24,080 --> 01:01:25,920 Is he living here too? 1205 01:01:26,000 --> 01:01:28,680 Yes. We're making a musical 1206 01:01:28,760 --> 01:01:30,720 It saves us time living in the same place 1207 01:01:31,240 --> 01:01:33,080 Great 1208 01:01:39,880 --> 01:01:41,280 It's a pain in the ass 1209 01:01:41,720 --> 01:01:44,160 I'm sorry. I involved you in it 1210 01:01:44,480 --> 01:01:45,680 The lies aren't important 1211 01:01:45,760 --> 01:01:48,120 You must heal master's eyes first 1212 01:01:48,520 --> 01:01:49,600 How can we get 5 thousand dollars? 1213 01:01:50,280 --> 01:01:51,760 We can't do anything without money 1214 01:01:51,840 --> 01:01:52,680 We may borrow 1215 01:01:52,760 --> 01:01:53,960 We may have the money back if the doctor fails 1216 01:01:54,040 --> 01:01:56,160 The lousy doctor couldn't heal his eyes 1217 01:01:56,240 --> 01:01:57,680 We may have the money soon 1218 01:01:57,760 --> 01:01:59,760 Then why let Mr. Nu suffer from the operation? 1219 01:01:59,840 --> 01:02:01,800 It's possible that he'll be healed 1220 01:02:01,880 --> 01:02:04,040 He dared to guarantee it 1221 01:02:04,120 --> 01:02:06,360 I think he's quite confident 1222 01:02:06,880 --> 01:02:09,320 Maybe he's a good doctor 1223 01:02:09,680 --> 01:02:12,240 He will know everything if his sight is back 1224 01:02:12,320 --> 01:02:13,640 And we can't have the money back 1225 01:02:13,720 --> 01:02:14,760 We'll be in deep shit 1226 01:02:15,600 --> 01:02:16,720 What should we do? 1227 01:02:17,000 --> 01:02:18,720 Let's think of the money later 1228 01:02:18,800 --> 01:02:20,040 But the operation should be done now 1229 01:02:20,120 --> 01:02:20,680 Right? 1230 01:02:20,760 --> 01:02:21,560 Yes 1231 01:02:21,640 --> 01:02:23,080 Money isn't the problem 1232 01:02:23,160 --> 01:02:24,200 Do you have the money? 1233 01:02:25,000 --> 01:02:26,880 Go to the pawn shop with your watch 1234 01:02:26,960 --> 01:02:29,560 I did it already 1235 01:02:31,160 --> 01:02:32,960 Thank you, guys 1236 01:02:33,040 --> 01:02:34,120 I'm really happy 1237 01:02:35,680 --> 01:02:37,400 Master will go to the shooting tomorrow 1238 01:02:37,880 --> 01:02:39,440 You said you're movie stars 1239 01:02:39,840 --> 01:02:41,280 They've to be the main cast then 1240 01:02:42,360 --> 01:02:44,920 It's terrible ! 1241 01:02:46,360 --> 01:02:48,120 Okay... 1242 01:02:50,000 --> 01:02:50,640 Be careful 1243 01:02:50,720 --> 01:02:52,240 Okay... 1244 01:02:58,240 --> 01:03:00,560 How does the studio look like? 1245 01:03:00,640 --> 01:03:02,840 Beautiful. Giant sets on both sides 1246 01:03:03,120 --> 01:03:05,200 Actors in costume passing by 1247 01:03:05,280 --> 01:03:06,720 Directors and stars strolling around 1248 01:03:06,800 --> 01:03:08,080 and chatting with the sisters 1249 01:03:09,240 --> 01:03:11,760 Good morning 1250 01:03:12,160 --> 01:03:13,160 Good morning 1251 01:03:13,240 --> 01:03:14,400 Good morning, John 1252 01:03:14,480 --> 01:03:15,520 Assistant Director 1253 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 Good morning 1254 01:03:21,560 --> 01:03:21,640 Good morning 1255 01:03:21,720 --> 01:03:23,200 Good morning 1256 01:03:24,400 --> 01:03:27,160 What are you doing here? 1257 01:03:27,800 --> 01:03:28,920 Do a good job 1258 01:03:33,240 --> 01:03:35,960 Are you out of your mind? 1259 01:03:36,920 --> 01:03:38,160 They're coming 1260 01:03:38,520 --> 01:03:42,520 Good morning, uncle 1261 01:03:42,880 --> 01:03:43,960 Be careful 1262 01:03:44,040 --> 01:03:44,760 Director... 1263 01:03:44,840 --> 01:03:47,440 Good morning, director 1264 01:03:48,240 --> 01:03:49,920 Good morning 1265 01:03:50,240 --> 01:03:52,320 Baihong, Qinping, go get changed 1266 01:03:53,160 --> 01:03:54,240 Dad, take a seat 1267 01:03:54,320 --> 01:03:55,480 Uncle, take a seat 1268 01:03:55,560 --> 01:03:56,560 Peilin, you go too 1269 01:04:00,280 --> 01:04:02,560 Uncle, please have some tea 1270 01:04:02,640 --> 01:04:03,400 Thanks 1271 01:04:04,080 --> 01:04:05,760 This story is called ' Love of the Mermaid ' 1272 01:04:06,040 --> 01:04:08,000 A mermaid falls in love with a young fisherman 1273 01:04:08,680 --> 01:04:10,040 Great. It's good 1274 01:04:10,120 --> 01:04:12,560 Baihong is the Mermaid, Qinping the villager 1275 01:04:12,640 --> 01:04:14,400 Peilin the young fisherman 1276 01:04:15,720 --> 01:04:16,280 Great 1277 01:04:16,360 --> 01:04:19,400 The camera is right in front of you 1278 01:04:19,480 --> 01:04:20,960 The lights are set in a row 1279 01:04:21,040 --> 01:04:23,920 ... with colorful filters 1280 01:04:24,560 --> 01:04:27,800 The set is the scene of sea under the moonlight 1281 01:04:28,440 --> 01:04:31,440 Baihong is sitting on a big rock 1282 01:04:32,680 --> 01:04:33,720 Ready? 1283 01:04:33,800 --> 01:04:34,640 Yes 1284 01:04:35,760 --> 01:04:36,440 Camera ready 1285 01:04:36,520 --> 01:04:37,840 Lighting ready 1286 01:04:39,360 --> 01:04:40,280 Audio ready 1287 01:04:40,600 --> 01:04:42,680 We're taking shot 6 of scene 83 1288 01:04:42,760 --> 01:04:43,520 Well... 1289 01:04:43,600 --> 01:04:45,320 Let's shoot it 1290 01:04:45,960 --> 01:04:48,240 Baihong, you're the queen of the sea 1291 01:04:48,320 --> 01:04:50,440 Everyone kneel down to you in the sea 1292 01:04:50,520 --> 01:04:52,520 but you're tired of this kind of life 1293 01:04:52,600 --> 01:04:54,200 What we're shooting is ... 1294 01:04:54,280 --> 01:04:57,200 you long for love, kind of lonely and desperate 1295 01:04:57,520 --> 01:04:58,360 Ready 1296 01:04:59,600 --> 01:05:00,480 Quiet ! Shooting begins 1297 01:05:01,760 --> 01:05:02,920 Camera 1298 01:05:19,120 --> 01:05:25,720 The sea is vast and blue 1299 01:05:25,800 --> 01:05:32,760 Reflection are on the surface 1300 01:05:32,840 --> 01:05:38,880 People are living happily 1301 01:05:38,960 --> 01:05:45,880 ... in the human world 1302 01:05:45,960 --> 01:05:51,880 All of them have good companions 1303 01:05:51,960 --> 01:05:59,120 It made my mind run wild 1304 01:06:12,240 --> 01:06:17,520 My lover hand in hand 1305 01:06:17,600 --> 01:06:22,560 My love simmers like fire 1306 01:06:23,240 --> 01:06:28,280 Parting is painful 1307 01:06:29,000 --> 01:06:34,960 The sorrow covers the ocean 1308 01:06:46,680 --> 01:06:52,000 Don't let go 1309 01:06:52,080 --> 01:06:59,000 I need you to be with me forever 1310 01:07:19,600 --> 01:07:24,600 Love is like a battlefield 1311 01:07:24,680 --> 01:07:29,600 You may calm yourself down 1312 01:07:29,680 --> 01:07:34,680 I'll be the winner 1313 01:07:34,760 --> 01:07:40,040 Our hearts will merge as one 1314 01:08:20,280 --> 01:08:23,960 Great 1315 01:08:25,400 --> 01:08:29,960 Baihong, Qinping, you did a good job 1316 01:08:30,800 --> 01:08:34,080 Baihong, Qinping, where are you? 1317 01:08:34,160 --> 01:08:34,920 Dad 1318 01:08:35,000 --> 01:08:35,640 Uncle 1319 01:08:35,720 --> 01:08:36,800 Dad 1320 01:08:37,520 --> 01:08:39,760 You're quite good at it 1321 01:08:39,840 --> 01:08:42,040 I've never been so happy 1322 01:08:42,320 --> 01:08:46,160 You must have practiced a lot 1323 01:08:48,320 --> 01:08:51,040 Great 1324 01:08:55,200 --> 01:08:56,800 Baihong 1325 01:08:56,880 --> 01:08:58,600 Where's she going? 1326 01:08:58,680 --> 01:09:00,760 She's going to remove the make-up 1327 01:09:00,840 --> 01:09:02,800 Master, it's what the young folk do 1328 01:09:02,880 --> 01:09:05,400 Get changed, get hair done 1329 01:09:05,480 --> 01:09:07,520 They're busy even after work 1330 01:09:10,400 --> 01:09:11,880 What the hell are you doing? 1331 01:09:12,240 --> 01:09:14,200 The camera wasn't loaded 1332 01:09:14,280 --> 01:09:15,760 The set wasn't decorated too 1333 01:09:15,840 --> 01:09:17,000 Are you taking a movie? 1334 01:09:17,680 --> 01:09:19,320 What the hell is this? 1335 01:09:20,120 --> 01:09:21,800 This is the dialogue 1336 01:09:21,880 --> 01:09:24,800 The actors are reading from the script 1337 01:09:24,880 --> 01:09:26,320 Master, let's go first 1338 01:09:26,400 --> 01:09:27,760 Let's go 1339 01:09:28,160 --> 01:09:29,280 Hat, glasses 1340 01:09:30,920 --> 01:09:33,160 Xiliang, what the hell are you doing? 1341 01:09:33,720 --> 01:09:34,720 Master, let's go 1342 01:09:34,800 --> 01:09:36,200 The dialogue and acting is no good 1343 01:09:36,640 --> 01:09:37,760 You should practice more 1344 01:09:40,640 --> 01:09:41,520 We're looking into the rehearsal 1345 01:09:41,600 --> 01:09:42,960 Don't mess around here 1346 01:09:43,560 --> 01:09:46,280 Don't lie to me 1347 01:09:46,520 --> 01:09:47,920 I know everything 1348 01:09:48,000 --> 01:09:50,040 The old man is blind 1349 01:09:50,120 --> 01:09:52,600 You lied that Baihong is the star 1350 01:09:52,680 --> 01:09:54,280 Right? I'll tell him the truth 1351 01:09:55,080 --> 01:09:57,320 Wait, You Meng 1352 01:09:57,480 --> 01:09:58,680 The sisters just wish to make their dad happy 1353 01:09:58,760 --> 01:09:59,960 That's the reason 1354 01:10:00,040 --> 01:10:01,440 I'd appreciate if you don't blow their cover 1355 01:10:01,520 --> 01:10:02,280 ... for the time being 1356 01:10:02,360 --> 01:10:06,480 I won't do it 1357 01:10:06,560 --> 01:10:09,560 ... on one condition 1358 01:10:09,880 --> 01:10:11,360 You move to my house 1359 01:10:12,720 --> 01:10:15,000 You should make plan for your future 1360 01:10:15,280 --> 01:10:17,000 You want to be a great director 1361 01:10:17,080 --> 01:10:19,880 ... or a poor assistant director? 1362 01:10:21,040 --> 01:10:22,520 Okay, I'll move to your place 1363 01:10:22,800 --> 01:10:24,200 Good 1364 01:10:24,520 --> 01:10:27,240 Let's live together happily 1365 01:10:28,200 --> 01:10:29,720 But I've a condition as well 1366 01:10:30,800 --> 01:10:32,840 Lend me 5 thousand dollars 1367 01:10:32,920 --> 01:10:34,160 I need to pay my debt 1368 01:10:34,240 --> 01:10:35,280 and I'll move to your place 1369 01:10:36,000 --> 01:10:40,640 It's cheap to buy you with 5 thousand dollars 1370 01:10:42,760 --> 01:10:44,640 Come over to my house later 1371 01:10:44,720 --> 01:10:47,160 I'll have the money ready. I'll wait for you 1372 01:11:13,160 --> 01:11:13,680 Where's dad? 1373 01:11:13,760 --> 01:11:15,560 He's probably tired. He fell asleep quickly 1374 01:11:15,920 --> 01:11:18,120 He looked very happy in the studios 1375 01:11:19,440 --> 01:11:20,960 Zhou Qin is looking for the eldest sister 1376 01:11:22,880 --> 01:11:24,760 Xiliang, where are you going? 1377 01:11:25,040 --> 01:11:26,200 He says he'll move out from here 1378 01:11:26,280 --> 01:11:26,840 Why? 1379 01:11:26,920 --> 01:11:28,000 Oh, just... 1380 01:11:28,080 --> 01:11:29,760 I need a quiet place 1381 01:11:29,840 --> 01:11:31,240 ... to write a new musical 1382 01:11:31,320 --> 01:11:34,080 Xiliang is moving to You Meng's house 1383 01:11:34,760 --> 01:11:37,160 I'll be back after I finish 1384 01:11:37,800 --> 01:11:38,640 Here's 5 thousand dollars 1385 01:11:38,720 --> 01:11:40,480 Take it for the operation charges 1386 01:11:43,440 --> 01:11:45,040 I've found her... 1387 01:11:45,120 --> 01:11:47,440 Baihong is watching the night scene in the park alone 1388 01:11:48,240 --> 01:11:49,800 Xiliang, Baihong loves you 1389 01:11:49,880 --> 01:11:50,960 You should have stayed with her 1390 01:11:51,040 --> 01:11:52,080 Right 1391 01:11:52,800 --> 01:11:55,280 Please give the money to her 1392 01:11:55,800 --> 01:11:56,520 and tell her that 1393 01:11:56,600 --> 01:11:58,080 I'll be back after I finish the script 1394 01:11:58,160 --> 01:11:59,320 If you don't come back, 1395 01:11:59,400 --> 01:12:00,960 she'd be so miserable 1396 01:12:01,040 --> 01:12:01,560 Go now 1397 01:12:01,640 --> 01:12:02,480 Go 1398 01:12:02,560 --> 01:12:03,440 Go now 1399 01:12:03,520 --> 01:12:04,960 Go 1400 01:12:09,280 --> 01:12:10,640 Baihong 1401 01:12:11,480 --> 01:12:12,480 Xiliang 1402 01:12:14,000 --> 01:12:15,960 Why are you here? 1403 01:12:16,040 --> 01:12:17,040 Everyone is looking for you 1404 01:12:17,560 --> 01:12:21,280 I feel restless in my heart 1405 01:12:21,560 --> 01:12:23,280 I thought I could hear the footsteps of tomorrow 1406 01:12:23,640 --> 01:12:24,840 Did you? 1407 01:12:25,120 --> 01:12:27,640 Yes. I've my confidence back 1408 01:12:27,720 --> 01:12:29,480 I'm waiting for the chance 1409 01:12:29,560 --> 01:12:30,880 I'm still young 1410 01:12:30,960 --> 01:12:33,240 I may have many many tomorrows 1411 01:12:33,520 --> 01:12:35,600 I got you, I'm not scared 1412 01:12:35,680 --> 01:12:37,520 I got a bunch of good friends too 1413 01:12:38,440 --> 01:12:40,000 Here's the operation fee 1414 01:12:40,280 --> 01:12:41,600 I borrowed it from the studio 1415 01:12:42,840 --> 01:12:45,480 Thank you, Xiliang 1416 01:12:48,080 --> 01:12:49,160 Where are you going? 1417 01:12:51,120 --> 01:12:53,160 I'm moving to You Meng's house 1418 01:12:53,400 --> 01:12:54,600 Why? 1419 01:12:55,440 --> 01:12:57,880 I need to write a script 1420 01:12:58,520 --> 01:13:00,800 You won't leave me and your friends. Right? 1421 01:13:02,280 --> 01:13:03,520 No, I won't 1422 01:13:03,600 --> 01:13:05,000 I always feel proud of you guys 1423 01:13:05,320 --> 01:13:08,040 Baihong, trust me 1424 01:13:37,120 --> 01:13:39,800 Xiliang, I'll go to the godown to pick you up 1425 01:13:39,880 --> 01:13:40,960 Let's go 1426 01:13:50,960 --> 01:13:53,320 I don't need a double anymore 1427 01:13:53,600 --> 01:13:55,320 I'll do it myself 1428 01:13:56,080 --> 01:13:57,920 Xiliang, you drive 1429 01:14:09,720 --> 01:14:12,280 Xiliang said he'll come back 1430 01:14:12,880 --> 01:14:15,120 He asked me to trust and wait for him 1431 01:14:16,440 --> 01:14:19,520 This yellow muffler is the proof 1432 01:14:19,920 --> 01:14:22,200 Xiliang will come back 1433 01:14:22,520 --> 01:14:23,720 Doesn't he love you very much? 1434 01:14:24,600 --> 01:14:26,680 He give me money for the operation 1435 01:14:27,560 --> 01:14:29,120 Will the money be... 1436 01:14:29,200 --> 01:14:31,240 Right. It's borrowed from You Meng 1437 01:14:31,520 --> 01:14:32,920 It's because he loves you too much 1438 01:14:33,000 --> 01:14:34,880 He sacrificed himself 1439 01:14:36,360 --> 01:14:37,400 Xiliang 1440 01:14:37,480 --> 01:14:39,320 Trust him. Wait for him 1441 01:14:39,960 --> 01:14:43,320 We need confidence, hard work and patience 1442 01:14:58,320 --> 01:15:00,080 Peilin, don't pace back and forth 1443 01:15:04,000 --> 01:15:05,440 Stop! It gets on my nerves 1444 01:15:10,840 --> 01:15:11,960 It's been an hour 1445 01:15:12,040 --> 01:15:13,400 How's it going? 1446 01:15:16,120 --> 01:15:17,400 How's my dad? 1447 01:15:17,480 --> 01:15:18,920 Isn't back from the operation yet 1448 01:15:23,160 --> 01:15:25,360 Doctor Fong, how's my dad? 1449 01:15:26,240 --> 01:15:28,200 I never fail my operation 1450 01:15:28,840 --> 01:15:31,720 Are my dad's eyes cured? 1451 01:15:32,760 --> 01:15:34,080 Don't worry 1452 01:15:34,160 --> 01:15:36,960 Take the bandage off 2 weeks later 1453 01:15:37,040 --> 01:15:38,160 2 weeks 1454 01:15:38,960 --> 01:15:40,400 2 weeks again 1455 01:15:45,440 --> 01:15:55,280 Tick...tick...tick 1456 01:15:55,360 --> 01:15:57,880 Time waits for no one 1457 01:15:58,720 --> 01:16:01,960 It is like the footsteps of a demon 1458 01:16:02,520 --> 01:16:06,080 I worry about it every moment 1459 01:16:06,160 --> 01:16:10,080 I hope you may reach the destination soon 1460 01:16:14,480 --> 01:16:16,480 I hope dad's eyes will get well soon 1461 01:16:16,560 --> 01:16:17,840 No 1462 01:16:18,120 --> 01:16:19,600 I hope the time can stay 1463 01:17:10,040 --> 01:17:11,720 Mom... 1464 01:17:15,160 --> 01:17:17,800 Mom, forgive me 1465 01:17:18,760 --> 01:17:20,360 I didn't mean to lie 1466 01:17:20,800 --> 01:17:24,040 I just wanted to make dad happy 1467 01:17:24,960 --> 01:17:25,720 Forgive me 1468 01:17:25,800 --> 01:17:28,440 Sister, wake up 1469 01:17:29,120 --> 01:17:29,920 What's the matter? 1470 01:17:30,440 --> 01:17:33,320 I had a bad dream 1471 01:17:37,080 --> 01:17:38,600 The Christmas is coming 1472 01:17:38,680 --> 01:17:41,640 Yeah, why the worry ! 1473 01:17:43,760 --> 01:17:45,680 Xiliang isn't here. Everyone is depressed 1474 01:17:46,400 --> 01:17:48,880 We're like a snake without the head 1475 01:17:49,280 --> 01:17:51,400 We can't hear the footstep of tomorrow 1476 01:17:51,480 --> 01:17:53,320 Xiliang will come back 1477 01:17:53,640 --> 01:17:54,720 You need to believe him 1478 01:17:55,360 --> 01:17:58,040 I believe him. I just worry about dad 1479 01:17:58,120 --> 01:17:59,400 I mean, if he'll get well 1480 01:17:59,680 --> 01:18:01,080 It's a big trouble if he gets well 1481 01:18:02,840 --> 01:18:04,880 To dispel the sorrowful mood, 1482 01:18:04,960 --> 01:18:06,840 we've collected a small amount for this party 1483 01:18:06,920 --> 01:18:07,680 Right? 1484 01:18:07,760 --> 01:18:08,720 Right 1485 01:18:09,200 --> 01:18:11,560 If the Santa clause appears, it'll be nice 1486 01:18:11,920 --> 01:18:13,760 Jingle bells, Jingle bells 1487 01:18:13,840 --> 01:18:16,120 The Christmas is here again 1488 01:18:16,200 --> 01:18:21,120 The kids hang up their socks, waiting for presents 1489 01:18:21,200 --> 01:18:23,640 Jingle bells, Jingle bells 1490 01:18:23,720 --> 01:18:26,120 The bells keep on ringing 1491 01:18:26,200 --> 01:18:30,280 The sledge is hurrying away to the human world 1492 01:18:30,360 --> 01:18:31,280 Xiliang 1493 01:18:33,280 --> 01:18:34,360 Xiliang 1494 01:18:34,920 --> 01:18:37,360 I'll be with you forever 1495 01:18:37,640 --> 01:18:38,120 From now on, 1496 01:18:38,200 --> 01:18:40,480 the yellow muffler is our emblem 1497 01:18:45,720 --> 01:18:49,000 I put on a yellow muffler 1498 01:18:49,080 --> 01:18:52,480 It makes me beautiful and young 1499 01:18:52,560 --> 01:18:56,040 It wraps around my neck 1500 01:18:56,120 --> 01:19:01,360 It pumps up my body heat 1501 01:19:01,640 --> 01:19:04,640 My blood feels like boiling 1502 01:19:04,720 --> 01:19:08,200 I feel energetic 1503 01:19:08,280 --> 01:19:11,360 A yellow muffler 1504 01:19:11,440 --> 01:19:15,280 is the sign of the youth 1505 01:19:15,360 --> 01:19:18,560 I put on a yellow muffler 1506 01:19:18,640 --> 01:19:21,920 It makes my love grow 1507 01:19:22,000 --> 01:19:24,960 The yellow muffler 1508 01:19:25,040 --> 01:19:30,720 It's a sign of love 1509 01:19:33,040 --> 01:19:35,200 Guys, the musical I'm writing 1510 01:19:35,280 --> 01:19:37,000 ... is titled the Yellow muffler 1511 01:19:38,840 --> 01:19:40,240 It's a story about all of us 1512 01:19:40,320 --> 01:19:41,600 The 3 sisters entering the movie business 1513 01:19:41,680 --> 01:19:43,760 One of them is a good daughter, one hard-working 1514 01:19:43,840 --> 01:19:45,240 They become stars finally 1515 01:19:45,320 --> 01:19:46,240 Of course the main cast includes 1516 01:19:46,320 --> 01:19:48,960 Baihong, Qinping, Ziyin and all of you 1517 01:19:51,840 --> 01:19:53,480 If the studio approves the script, 1518 01:19:53,560 --> 01:19:55,480 Crown Cinema will have its first musical 1519 01:19:55,560 --> 01:19:57,400 Great 1520 01:19:59,600 --> 01:20:00,480 Who are you? 1521 01:20:01,560 --> 01:20:04,440 I'm Ding Xiaohua. I like dancing and singing too 1522 01:20:04,520 --> 01:20:05,840 I thought we couldn't make 1523 01:20:05,920 --> 01:20:07,560 ... a musical in Hong Kong 1524 01:20:07,640 --> 01:20:11,000 Seeing you guys, I start having confidence 1525 01:20:11,280 --> 01:20:13,280 Please let me join you, can I? 1526 01:20:13,360 --> 01:20:14,320 Of course you can 1527 01:20:14,400 --> 01:20:15,720 Do you sing and dance? 1528 01:20:21,280 --> 01:20:24,560 I'm a modern Hong Kong lady 1529 01:20:24,640 --> 01:20:27,680 I'm busy everyday 1530 01:20:27,760 --> 01:20:30,720 All the while & everywhere I hang around in jeans 1531 01:20:30,800 --> 01:20:34,280 The men feel scared when I'm around 1532 01:20:34,360 --> 01:20:37,480 I'm just so energetic ! 1533 01:20:37,560 --> 01:20:40,400 Singing and dancing may burn my energy 1534 01:20:40,800 --> 01:20:43,960 Sing and dance 1535 01:20:44,040 --> 01:20:48,920 I wish everyone to be rapturous 1536 01:20:49,000 --> 01:20:52,000 Sing along, Dance away 1537 01:20:52,080 --> 01:20:58,360 I wish luck to all the lovers 1538 01:20:58,680 --> 01:21:00,560 Good 1539 01:21:00,640 --> 01:21:02,480 From now on, you're one of us 1540 01:21:02,560 --> 01:21:03,320 I'm just overwhelmed 1541 01:21:03,400 --> 01:21:05,080 Three cheers for... ' The Yellow Muffler ' 1542 01:21:05,160 --> 01:21:07,560 Bravo! 1543 01:21:07,640 --> 01:21:10,400 Welcome 1544 01:21:41,200 --> 01:21:42,960 Open your eyes slowly 1545 01:21:50,120 --> 01:21:52,560 Well ? Do you see me? 1546 01:21:53,240 --> 01:21:56,040 Look at me 1547 01:22:01,360 --> 01:22:02,760 Can you see me? 1548 01:22:03,040 --> 01:22:06,520 Look at me 1549 01:22:09,040 --> 01:22:14,360 Look at me ... 1550 01:22:17,200 --> 01:22:19,800 I don't see anything 1551 01:22:20,360 --> 01:22:22,360 Baihong, Qinping, Ziyin 1552 01:22:22,600 --> 01:22:24,440 Where are you? 1553 01:22:24,520 --> 01:22:26,200 Dad... 1554 01:22:26,280 --> 01:22:27,600 It's me, Ziyin 1555 01:22:27,680 --> 01:22:29,000 master, I... 1556 01:22:29,080 --> 01:22:30,040 I'm here 1557 01:22:30,120 --> 01:22:32,000 Dad, don't you see anything? 1558 01:22:44,120 --> 01:22:46,640 Can you really not see anything ? 1559 01:22:50,680 --> 01:22:56,120 Yeah... I can't see a thing 1560 01:22:56,920 --> 01:22:59,040 Impossible. You all move back 1561 01:23:01,200 --> 01:23:03,200 I don't. I can't see a thing 1562 01:23:03,280 --> 01:23:04,360 Open the curtain 1563 01:23:05,680 --> 01:23:07,200 You've been deceived ! 1564 01:23:07,520 --> 01:23:09,400 He didn't have the confidence 1565 01:23:09,480 --> 01:23:11,160 He's cheating you for the money 1566 01:23:12,240 --> 01:23:13,400 He's cheating you for the money 1567 01:23:13,480 --> 01:23:16,240 He just made me suffer 1568 01:23:16,320 --> 01:23:18,520 What? You're insulting me 1569 01:23:18,600 --> 01:23:19,760 What insult ? 1570 01:23:19,840 --> 01:23:22,240 He cheated us for 5 thousand dollars 1571 01:23:22,320 --> 01:23:23,720 He didn't have the technique at all 1572 01:23:23,800 --> 01:23:24,720 You're a swindler 1573 01:23:24,800 --> 01:23:25,720 A swindler? 1574 01:23:25,800 --> 01:23:27,000 You're a bloody fraud 1575 01:23:27,080 --> 01:23:27,520 Peilin 1576 01:23:27,600 --> 01:23:27,920 Master 1577 01:23:28,000 --> 01:23:29,760 Get the 5 thousand back 1578 01:23:29,840 --> 01:23:31,200 Let's go 1579 01:23:32,960 --> 01:23:33,960 There 1580 01:23:34,520 --> 01:23:35,040 Dad 1581 01:23:35,120 --> 01:23:36,000 Master 1582 01:23:36,080 --> 01:23:37,880 Go 1583 01:23:39,080 --> 01:23:39,840 Master 1584 01:23:39,920 --> 01:23:40,720 Uncle 1585 01:23:41,080 --> 01:23:42,360 Go 1586 01:23:48,960 --> 01:23:50,480 Get the 5 thousand back 1587 01:23:53,760 --> 01:23:54,320 Be careful 1588 01:23:54,400 --> 01:23:57,040 I'll walk myself. It doesn't matter 1589 01:23:59,680 --> 01:24:01,320 I'm back today, trying hard 1590 01:24:01,400 --> 01:24:05,000 ... to look at the classy building 1591 01:24:05,080 --> 01:24:07,240 I'm really disappointed 1592 01:24:09,160 --> 01:24:09,920 I'm back 1593 01:24:11,320 --> 01:24:12,200 How is it? 1594 01:24:14,800 --> 01:24:16,920 Don't feel sad for me 1595 01:24:17,200 --> 01:24:19,480 I'm prepared for the worst 1596 01:24:20,320 --> 01:24:23,960 I feel released after all of this 1597 01:24:25,000 --> 01:24:28,440 I'm used to being a blind man 1598 01:24:28,960 --> 01:24:30,040 Look at me 1599 01:24:33,600 --> 01:24:36,840 Did I trip while coming in? 1600 01:24:37,360 --> 01:24:40,440 I can manage to go upstairs myself 1601 01:24:41,040 --> 01:24:44,200 I use... utilize my inner strength to see 1602 01:24:45,040 --> 01:24:46,120 Look 1603 01:24:48,320 --> 01:24:52,160 The building is very classy 1604 01:24:53,000 --> 01:24:54,560 If you've the heart, 1605 01:24:55,280 --> 01:24:58,760 you won't be blind 1606 01:24:59,520 --> 01:25:02,560 Don't worry for me 1607 01:25:17,240 --> 01:25:21,000 Xiliang, you've wasted your efforts 1608 01:25:28,160 --> 01:25:29,320 President 1609 01:25:31,160 --> 01:25:33,280 This isn't right. It needs amendment 1610 01:25:33,360 --> 01:25:34,240 Yes 1611 01:25:35,240 --> 01:25:36,800 President, you asked for me? 1612 01:25:38,240 --> 01:25:39,920 I read this script 1613 01:25:40,200 --> 01:25:40,920 It's a good script 1614 01:25:41,000 --> 01:25:41,840 Thanks 1615 01:25:42,360 --> 01:25:43,800 If the old man's eyes 1616 01:25:43,880 --> 01:25:45,440 can regain sight again 1617 01:25:45,520 --> 01:25:46,920 It'll be excellent 1618 01:25:47,000 --> 01:25:48,480 You think about it 1619 01:25:48,560 --> 01:25:50,400 Then you may start the shooting 1620 01:25:50,480 --> 01:25:51,240 Really? 1621 01:25:51,840 --> 01:25:53,040 This is your debut 1622 01:25:53,120 --> 01:25:55,040 I'll ask Qian to be the co-director 1623 01:25:55,360 --> 01:25:56,680 ... to help you along 1624 01:25:58,600 --> 01:26:00,800 With me, 1625 01:26:00,880 --> 01:26:04,440 you don't have to worry 1626 01:26:05,400 --> 01:26:06,640 The main cast includes You Meng 1627 01:26:09,480 --> 01:26:11,360 This is a true story 1628 01:26:11,440 --> 01:26:12,360 We've the actual 3 sisters 1629 01:26:12,440 --> 01:26:14,400 They sing and dance well. Please give them a chance 1630 01:26:15,720 --> 01:26:17,240 Really? 1631 01:26:17,760 --> 01:26:20,240 Miss You doesn't know dancing 1632 01:26:20,760 --> 01:26:21,560 I supported this script... 1633 01:26:21,640 --> 01:26:23,280 and introduced you to director Chang 1634 01:26:23,360 --> 01:26:24,560 How dare you kick me out of the cast? 1635 01:26:24,840 --> 01:26:27,240 President, this script is very special 1636 01:26:27,320 --> 01:26:29,320 If new artistes are cast... 1637 01:26:29,400 --> 01:26:33,200 we can't guarantee the returns 1638 01:26:34,040 --> 01:26:35,600 It's true 1639 01:26:40,080 --> 01:26:41,560 Here's the money you borrowed me 1640 01:26:42,800 --> 01:26:43,720 Thanks 1641 01:26:44,000 --> 01:26:45,200 President, the story is based on 1642 01:26:45,280 --> 01:26:47,120 ... factual characterization of 3 sisters 1643 01:26:47,200 --> 01:26:49,320 I don't have confidence if they don't play themselves 1644 01:26:49,880 --> 01:26:52,240 I mean, if you insist on casting You Meng, 1645 01:26:52,320 --> 01:26:53,680 ... then I quit 1646 01:26:54,680 --> 01:26:55,720 You're shameless 1647 01:26:55,920 --> 01:26:57,760 I'll blow your cover off 1648 01:27:04,960 --> 01:27:05,440 Shit! 1649 01:27:05,520 --> 01:27:06,040 Shit! 1650 01:27:06,120 --> 01:27:08,160 It's hard to persuade the boss to make this movie 1651 01:27:08,240 --> 01:27:09,440 But Xiliang quits now 1652 01:27:09,880 --> 01:27:10,600 Why? 1653 01:27:10,680 --> 01:27:12,640 The studio wants You to be main cast 1654 01:27:12,720 --> 01:27:14,760 Xiliang insisted using 3 of you 1655 01:27:14,840 --> 01:27:16,760 Finally he had to quit 1656 01:27:16,840 --> 01:27:18,440 It's a very good chance for Xiliang 1657 01:27:18,520 --> 01:27:19,200 Yes 1658 01:27:19,280 --> 01:27:20,240 I'll talk to Xiliang 1659 01:27:25,880 --> 01:27:29,360 Xiliang, they told me already 1660 01:27:29,680 --> 01:27:32,400 You had to quit because of me 1661 01:27:32,480 --> 01:27:33,640 I'm very glad 1662 01:27:33,960 --> 01:27:35,280 It's not only because of you 1663 01:27:35,680 --> 01:27:37,640 They didn't know the theme of the movie 1664 01:27:37,720 --> 01:27:38,920 ... and they were unreasonable 1665 01:27:39,400 --> 01:27:41,400 But if you didn't shoot it, 1666 01:27:41,480 --> 01:27:42,720 you'd let everyone down 1667 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 I don't mind playing the double 1668 01:27:45,640 --> 01:27:47,520 It's a very good chance for you 1669 01:27:47,600 --> 01:27:51,200 You told me to trust and wait 1670 01:27:52,160 --> 01:27:53,680 I'm telling you now 1671 01:27:53,760 --> 01:27:55,360 This chance of faith and patience... 1672 01:27:55,440 --> 01:27:57,400 shouldn't be given up easily 1673 01:27:57,480 --> 01:28:00,760 Xiliang, for the sake of friends 1674 01:28:00,840 --> 01:28:02,200 and the movie, 1675 01:28:02,920 --> 01:28:05,120 you must accept the directors job 1676 01:28:05,200 --> 01:28:08,480 Look! The arc-lights eagerly await us 1677 01:28:09,200 --> 01:28:10,280 Baihong 1678 01:28:27,560 --> 01:28:29,360 Work on the dance scene, okay? 1679 01:28:29,440 --> 01:28:31,080 Lovers are singing in the rain 1680 01:28:31,160 --> 01:28:31,840 Okay 1681 01:28:31,920 --> 01:28:37,880 There is continuous wind and a drizzle 1682 01:28:37,960 --> 01:28:44,280 A single umbrella can't shelter them both 1683 01:28:44,360 --> 01:28:50,680 They walk shoulder to shoulder 1684 01:28:50,760 --> 01:28:57,000 What a romantic scene! 1685 01:28:57,760 --> 01:29:03,960 The wind and rain wet their clothes 1686 01:29:04,040 --> 01:29:10,280 but never put out their fire of love 1687 01:29:10,360 --> 01:29:16,440 They throw off the umbrella and dance 1688 01:29:16,520 --> 01:29:23,520 Every rain drop touches their heart 1689 01:29:23,840 --> 01:29:24,760 Thanks, Baihong 1690 01:29:24,840 --> 01:29:26,440 I regain my courage 1691 01:29:26,760 --> 01:29:28,920 I won't give up. I'll do it myself 1692 01:29:35,200 --> 01:29:37,000 You're crying, singing and seeing them leaving 1693 01:29:37,080 --> 01:29:38,160 Just then it starts to rain 1694 01:29:38,240 --> 01:29:40,280 You dance with the rhythm 1695 01:29:41,120 --> 01:29:42,480 It doesn't mean anything 1696 01:29:42,800 --> 01:29:43,720 Why? 1697 01:29:44,000 --> 01:29:45,200 Not exciting enough 1698 01:29:45,640 --> 01:29:47,120 Can we do it this way? 1699 01:29:47,200 --> 01:29:48,480 The punk comes to make trouble 1700 01:29:48,560 --> 01:29:50,640 When I'm nearly raped 1701 01:29:50,720 --> 01:29:53,360 My lover comes to rescue me 1702 01:29:53,440 --> 01:29:55,160 That would be thrilling 1703 01:29:55,720 --> 01:29:59,240 Jiang, do away with the dancing and singing part 1704 01:29:59,520 --> 01:30:00,680 This is a musical 1705 01:30:00,760 --> 01:30:01,720 Change the script now 1706 01:30:01,800 --> 01:30:03,360 I won't shoot before the script is fixed 1707 01:30:05,560 --> 01:30:06,560 What do you mean? 1708 01:30:06,640 --> 01:30:08,080 What... 1709 01:30:14,000 --> 01:30:14,800 Stopped again ! 1710 01:30:15,160 --> 01:30:17,240 I can't stand it anymore 1711 01:30:18,600 --> 01:30:19,560 Xiliang 1712 01:30:22,000 --> 01:30:23,640 I won't change a single word of the script 1713 01:30:23,920 --> 01:30:25,720 Of course. Why change? 1714 01:30:26,680 --> 01:30:28,120 Xiliang is the head of this team 1715 01:30:29,680 --> 01:30:30,880 You Meng didn't notify you 1716 01:30:30,960 --> 01:30:32,800 She left as she liked 1717 01:30:33,200 --> 01:30:34,440 Xiliang may shoot the script 1718 01:30:34,520 --> 01:30:35,400 ... as he planned 1719 01:30:35,480 --> 01:30:36,920 Right. Your character... 1720 01:30:37,000 --> 01:30:38,280 should have been played by Baihong 1721 01:30:38,360 --> 01:30:38,840 Right 1722 01:30:38,920 --> 01:30:40,040 Xiliang, shoot the movie 1723 01:30:40,120 --> 01:30:41,360 Bring the rush copy to the boss later 1724 01:30:41,440 --> 01:30:42,760 Let him decide if it's good or bad 1725 01:30:42,840 --> 01:30:43,800 Right 1726 01:30:43,880 --> 01:30:44,960 Let's carry on 1727 01:30:45,040 --> 01:30:46,840 Let's shoot in accordance with the script 1728 01:30:46,920 --> 01:30:48,400 Baihong, are you okay? 1729 01:30:48,600 --> 01:30:50,440 Get changed 1730 01:30:52,640 --> 01:30:54,360 Do as we rehearsed 1731 01:30:54,440 --> 01:30:56,320 Get ready 1732 01:30:56,880 --> 01:30:59,000 Try your best 1733 01:30:59,080 --> 01:31:00,000 Camera 1734 01:31:23,680 --> 01:31:29,280 There is continuous wind and a drizzle 1735 01:31:29,360 --> 01:31:35,000 A single umbrella can't shelter them both 1736 01:31:35,080 --> 01:31:40,320 They walk shoulder to shoulder 1737 01:31:40,400 --> 01:31:46,040 What a romantic scene! 1738 01:31:46,320 --> 01:31:47,320 He did it without my permission 1739 01:31:47,400 --> 01:31:48,720 He did the replacement at his own will 1740 01:31:49,000 --> 01:31:51,560 I'm shocked after watching the rush copy 1741 01:31:51,640 --> 01:31:52,640 The scene I asked him to change 1742 01:31:52,720 --> 01:31:54,840 ... he just shot as it was 1743 01:31:55,080 --> 01:31:55,960 The president likes my script 1744 01:31:56,040 --> 01:31:57,840 Your suggestion was wrong 1745 01:31:57,920 --> 01:31:58,960 Don't look down on me 1746 01:31:59,040 --> 01:31:59,640 I'm a star 1747 01:31:59,720 --> 01:32:00,680 Why shouldn't I make suggestion 1748 01:32:00,760 --> 01:32:01,240 ... if I find a problem? 1749 01:32:01,320 --> 01:32:04,080 No one will see this kind of movie 1750 01:32:04,160 --> 01:32:06,400 No, the audience is more open-minded than you 1751 01:32:06,480 --> 01:32:08,200 What? You look down on me 1752 01:32:08,280 --> 01:32:09,640 You remarked I'm outdated 1753 01:32:09,720 --> 01:32:12,800 You're new in this field. What do you know, huh? 1754 01:32:12,880 --> 01:32:14,920 Let the president make the decision 1755 01:32:15,000 --> 01:32:16,160 If he doesn't like it, 1756 01:32:16,240 --> 01:32:17,800 I'll let you handle this project 1757 01:32:17,880 --> 01:32:21,800 Let's see the rush copy 1758 01:32:24,640 --> 01:32:26,040 They're all inside 1759 01:32:28,600 --> 01:32:29,720 Don't worry. Come with me 1760 01:32:36,000 --> 01:32:37,920 Raindrop... 1761 01:32:38,000 --> 01:32:42,280 Where is it from? 1762 01:32:42,360 --> 01:32:44,360 Raindrop... 1763 01:32:44,440 --> 01:32:51,120 The sun is still asleep 1764 01:32:51,200 --> 01:32:56,120 The moon is covered by the black cloud 1765 01:32:56,200 --> 01:33:00,360 Drops of pearl falling down from it 1766 01:33:00,440 --> 01:33:01,640 President, it's boring 1767 01:33:01,720 --> 01:33:02,640 No super star 1768 01:33:02,720 --> 01:33:04,040 No one will watch this movie 1769 01:33:18,360 --> 01:33:20,080 This little girl... 1770 01:33:23,640 --> 01:33:26,960 The raindrop isn't too sad 1771 01:33:27,440 --> 01:33:31,000 There're different scenes for different seasons 1772 01:33:31,080 --> 01:33:34,800 In April there is Sun and the rain 1773 01:33:34,880 --> 01:33:38,680 It's about a girl's heart 1774 01:33:38,760 --> 01:33:42,480 There's always rain in May 1775 01:33:42,560 --> 01:33:46,080 The heart is restless 1776 01:33:46,160 --> 01:33:49,400 It becomes peaceful in June 1777 01:33:49,480 --> 01:33:50,400 The mood is vivid and cheerful 1778 01:33:50,480 --> 01:33:51,720 It's really something ! 1779 01:33:51,800 --> 01:33:52,960 Well... 1780 01:33:53,040 --> 01:33:57,120 When July comes, 1781 01:33:59,200 --> 01:34:04,880 There is continuous wind and a drizzle 1782 01:34:04,960 --> 01:34:07,120 A single umbrella can't shelter them both 1783 01:34:07,200 --> 01:34:08,840 Nice 1784 01:34:10,600 --> 01:34:15,360 They walk shoulder to shoulder 1785 01:34:17,200 --> 01:34:18,480 What's the matter? 1786 01:34:18,560 --> 01:34:19,200 Why is there audio missing? 1787 01:34:19,280 --> 01:34:22,120 This kind of dance is rubbish 1788 01:34:22,640 --> 01:34:27,720 They toss off the umbrella and dance 1789 01:34:27,800 --> 01:34:33,280 Every rain drop touches their heart 1790 01:34:33,360 --> 01:34:38,920 The wind and rain wet their clothes 1791 01:34:39,000 --> 01:34:44,520 but never put out their fire of love 1792 01:34:44,600 --> 01:34:49,920 They throw off the umbrella and dance 1793 01:34:50,000 --> 01:34:56,840 Every rain drop touches their heart 1794 01:34:56,920 --> 01:34:59,160 Hey... who allowed you to come here? 1795 01:34:59,640 --> 01:35:01,160 Get out 1796 01:35:01,240 --> 01:35:04,240 Get out 1797 01:35:06,000 --> 01:35:07,680 I'm sorry, director 1798 01:35:07,760 --> 01:35:09,200 They're my staff 1799 01:35:10,800 --> 01:35:11,640 What staff? 1800 01:35:11,720 --> 01:35:14,880 They broke the rules 1801 01:35:19,000 --> 01:35:21,120 Mr. Qian, relax 1802 01:35:21,200 --> 01:35:23,520 She must be punished 1803 01:35:23,600 --> 01:35:27,040 Okay. She's my grand daughter 1804 01:35:29,680 --> 01:35:30,760 She's... 1805 01:35:34,840 --> 01:35:37,440 This thick an ear ! It's a sign of good fortune 1806 01:35:37,840 --> 01:35:39,640 Grandpa, how's my dancing? 1807 01:35:40,560 --> 01:35:42,920 Hua, I never knew you dance so well 1808 01:35:43,000 --> 01:35:43,880 Great 1809 01:35:44,160 --> 01:35:45,400 Now we can shoot the movie 1810 01:35:45,480 --> 01:35:47,400 Do as it is 1811 01:35:48,120 --> 01:35:48,520 Jiang 1812 01:35:48,600 --> 01:35:49,040 Yes 1813 01:35:49,120 --> 01:35:50,000 Relax 1814 01:35:50,080 --> 01:35:51,640 Give her a hard training 1815 01:35:51,720 --> 01:35:52,640 Okay 1816 01:35:53,040 --> 01:35:53,720 President 1817 01:35:53,800 --> 01:35:55,360 What do you think of the rush copy? 1818 01:35:55,680 --> 01:35:56,840 I'm very satisfied with it 1819 01:35:58,120 --> 01:36:00,600 You, the character isn't suitable for you 1820 01:36:01,080 --> 01:36:03,400 You shoot another movie with Qian 1821 01:36:04,400 --> 01:36:06,680 Jiang, you shoot the movie with this script 1822 01:36:06,760 --> 01:36:08,080 Do as you planned 1823 01:36:08,160 --> 01:36:09,680 Grandpa, you're very kind 1824 01:36:10,680 --> 01:36:11,840 Grandpa 1825 01:36:30,360 --> 01:36:33,480 Attention, we're shooting the dancing scene now 1826 01:36:33,560 --> 01:36:36,000 The Red muffler first. Everyone get ready 1827 01:36:36,320 --> 01:36:39,920 Try your best 1828 01:36:41,080 --> 01:36:42,120 Grandpa 1829 01:36:43,240 --> 01:36:44,320 Ready 1830 01:36:45,880 --> 01:36:46,840 Camera 1831 01:37:23,320 --> 01:37:26,600 The muffler is flying in the air 1832 01:37:26,680 --> 01:37:30,080 What a beautiful picture! 1833 01:37:30,160 --> 01:37:33,640 Dancing and singing happily 1834 01:37:33,720 --> 01:37:37,400 It's a man's dream 1835 01:37:37,480 --> 01:37:41,160 La... 1836 01:37:41,240 --> 01:37:44,560 Many men wish 1837 01:38:15,320 --> 01:38:18,480 Many disappointed 1838 01:38:18,560 --> 01:38:21,640 They fight for this 1839 01:38:21,720 --> 01:38:24,600 But don't worry for them 1840 01:38:24,680 --> 01:38:28,280 It's only an episode of love 1841 01:38:31,480 --> 01:38:34,800 The muffler solves the problem 1842 01:38:34,880 --> 01:38:38,400 Relax when you're in love 1843 01:38:38,480 --> 01:38:41,680 follow me singing and dancing 1844 01:38:41,760 --> 01:38:45,440 What a wonderful world! 1845 01:38:45,520 --> 01:38:48,840 La... 1846 01:38:48,920 --> 01:38:52,640 The future is bright and good 1847 01:38:54,040 --> 01:38:57,000 Dance with me; sing with me 1848 01:38:57,080 --> 01:39:00,240 What a wonderful world! 1849 01:39:00,320 --> 01:39:03,440 La... 1850 01:39:03,520 --> 01:39:08,680 The future is bright and good 1851 01:39:10,320 --> 01:39:10,840 Cut! 1852 01:39:10,920 --> 01:39:11,400 Good 1853 01:39:11,480 --> 01:39:12,520 Good 1854 01:39:12,600 --> 01:39:14,960 Nice 1855 01:39:18,280 --> 01:39:20,160 Great 1856 01:39:20,240 --> 01:39:21,000 Attention 1857 01:39:21,080 --> 01:39:22,720 The artistes get changed for the blue muffler scene 1858 01:39:23,400 --> 01:39:23,920 How is it? 1859 01:39:24,000 --> 01:39:25,640 Good 1860 01:39:25,720 --> 01:39:27,480 Your performance is good 1861 01:39:28,600 --> 01:39:29,720 Did dad come? 1862 01:39:30,160 --> 01:39:31,360 The studio has sent a car to bring him here 1863 01:39:31,440 --> 01:39:32,400 Takes so long, does it ? 1864 01:39:32,480 --> 01:39:32,880 Yes 1865 01:39:32,960 --> 01:39:33,960 I went to pick up Mr. Nu 1866 01:39:34,040 --> 01:39:35,800 But he said he's tired. He didn't want to come 1867 01:40:23,400 --> 01:40:24,440 Mr. Nu 1868 01:40:26,960 --> 01:40:28,080 Who's calling me? 1869 01:40:28,360 --> 01:40:29,400 It's me 1870 01:40:30,600 --> 01:40:31,680 Sorry 1871 01:40:31,760 --> 01:40:33,960 I can't see properly 1872 01:40:37,280 --> 01:40:38,640 You really can't see me? 1873 01:40:40,080 --> 01:40:43,520 Are you doctor Fong? 1874 01:40:43,840 --> 01:40:45,040 I'm very sorry 1875 01:40:45,120 --> 01:40:48,080 I offended you last time 1876 01:40:48,160 --> 01:40:49,280 Please forgive me 1877 01:40:50,080 --> 01:40:51,040 Never mind 1878 01:40:51,680 --> 01:40:53,840 I failed my operation. I'm the one to be blamed 1879 01:40:54,520 --> 01:40:58,560 I'm here to make it up to you 1880 01:40:59,320 --> 01:41:00,680 No kidding ! 1881 01:41:00,760 --> 01:41:02,480 Perhaps my sight will never be restored ! 1882 01:41:02,560 --> 01:41:04,440 Don't make me suffer again 1883 01:41:04,680 --> 01:41:06,400 It won't hurt this time 1884 01:41:06,480 --> 01:41:08,320 It's an operation of your mind 1885 01:41:09,640 --> 01:41:11,520 It's an old house 1886 01:41:11,600 --> 01:41:13,880 Why did they say it's luxurious? 1887 01:41:13,960 --> 01:41:18,400 It is. Look! It's glamorous 1888 01:41:19,240 --> 01:41:22,440 How do you know? 1889 01:41:23,360 --> 01:41:25,280 My eyes can't see 1890 01:41:25,360 --> 01:41:27,920 But my heart can see clearly 1891 01:41:28,000 --> 01:41:28,960 I'm really sorry 1892 01:41:29,280 --> 01:41:31,480 No wonder you know I'm holding a stick 1893 01:41:32,640 --> 01:41:35,040 Stick? What stick? 1894 01:41:36,360 --> 01:41:37,800 Why are you home alone? 1895 01:41:38,120 --> 01:41:39,240 My eyes are blind 1896 01:41:39,320 --> 01:41:41,600 Where can I go? 1897 01:41:41,920 --> 01:41:43,080 I heard your daughters 1898 01:41:43,160 --> 01:41:45,720 became the stars of Crown Cinema 1899 01:41:45,800 --> 01:41:48,520 Maybe they're enacting a big scene at the studio 1900 01:41:48,600 --> 01:41:50,240 Why don't you go there? 1901 01:41:50,600 --> 01:41:52,320 They did request me 1902 01:41:52,400 --> 01:41:54,840 But my eyes are blind. I couldn't see anything 1903 01:41:54,920 --> 01:41:55,960 What would I do there? 1904 01:41:56,440 --> 01:41:58,840 The headlines of the paper today 1905 01:41:58,920 --> 01:42:01,120 has their pictures 1906 01:42:01,200 --> 01:42:02,000 Really? 1907 01:42:03,120 --> 01:42:05,280 Yes. Look 1908 01:42:05,800 --> 01:42:07,160 Crown Cinema 1909 01:42:07,240 --> 01:42:10,160 ... explored 3 promising new stars 1910 01:42:11,720 --> 01:42:14,440 Where is... 1911 01:42:14,520 --> 01:42:16,200 Where're their photos? 1912 01:42:17,240 --> 01:42:18,000 Where? 1913 01:42:18,080 --> 01:42:20,480 Mr. Nu, you can see it, right? 1914 01:42:23,280 --> 01:42:25,720 No, I can't 1915 01:42:26,880 --> 01:42:28,880 What are you thinking? Get lost 1916 01:42:28,960 --> 01:42:30,040 Get lost 1917 01:42:30,120 --> 01:42:31,600 I'll leave 1918 01:42:31,680 --> 01:42:35,000 and go to the studio & inform your daughters; 1919 01:42:35,080 --> 01:42:37,080 That their father is a lazy bone 1920 01:42:37,160 --> 01:42:39,680 He pretends to be blind and depends on them 1921 01:42:40,120 --> 01:42:41,040 I'm leaving now 1922 01:42:43,720 --> 01:42:45,760 Doctor, wait 1923 01:42:45,840 --> 01:42:48,680 I'm sorry 1924 01:42:49,160 --> 01:42:50,920 Please forgive me 1925 01:42:51,000 --> 01:42:53,320 You indeed did a good job 1926 01:42:54,040 --> 01:42:57,560 I can see well after the operation 1927 01:42:58,120 --> 01:43:00,520 You're really great 1928 01:43:00,600 --> 01:43:03,080 I did it, not because... 1929 01:43:03,160 --> 01:43:05,240 I want to depend on them 1930 01:43:06,960 --> 01:43:11,040 I just want to make them happy 1931 01:43:11,120 --> 01:43:13,880 They made up a story to cheat me 1932 01:43:14,160 --> 01:43:17,680 I couldn't see at that moment 1933 01:43:17,760 --> 01:43:20,760 But I realized it later 1934 01:43:20,840 --> 01:43:23,920 They did it with good intention 1935 01:43:24,400 --> 01:43:27,400 I'm really impressed 1936 01:43:28,480 --> 01:43:31,800 I heard their dream-talk 1937 01:43:31,880 --> 01:43:34,760 I knew they all felt hurt within 1938 01:43:34,840 --> 01:43:37,960 I don't want to disclose the secret 1939 01:43:39,760 --> 01:43:41,480 You ruined my reputation 1940 01:43:41,840 --> 01:43:43,680 I knew it already 1941 01:43:44,040 --> 01:43:46,400 You got well after the operation 1942 01:43:48,880 --> 01:43:50,960 Doctor, please... 1943 01:43:51,280 --> 01:43:53,160 Don't tell them 1944 01:43:53,840 --> 01:43:56,160 Though they aren't important artistes 1945 01:43:56,240 --> 01:43:59,560 they work very hard for the future 1946 01:43:59,960 --> 01:44:02,320 They're very good to me too 1947 01:44:02,400 --> 01:44:05,120 I don't want to break their hearts 1948 01:44:05,200 --> 01:44:10,360 Doctor, please... 1949 01:44:10,440 --> 01:44:12,480 Mr. Nu, don't worry 1950 01:44:12,880 --> 01:44:14,480 I've my reputation back 1951 01:44:15,520 --> 01:44:16,800 Look at the newspaper 1952 01:44:21,440 --> 01:44:24,040 What a performance! What a talent! 1953 01:44:24,760 --> 01:44:26,640 The movie shot today is real 1954 01:44:26,720 --> 01:44:28,920 Are you going? 1955 01:44:29,400 --> 01:44:31,680 Yes 1956 01:44:31,760 --> 01:44:33,880 If I couldn't see their movie, 1957 01:44:33,960 --> 01:44:35,600 I live my life for nothing 1958 01:44:37,120 --> 01:44:40,960 Doctor, thank you very much 1959 01:44:42,680 --> 01:44:44,320 You dance very well 1960 01:44:45,440 --> 01:44:46,360 Master is here 1961 01:44:46,840 --> 01:44:47,720 Dad 1962 01:44:49,320 --> 01:44:50,560 Hi guys 1963 01:44:50,640 --> 01:44:51,920 Dad 1964 01:44:52,480 --> 01:44:53,440 He's waving his hand 1965 01:44:53,520 --> 01:44:54,600 Looks like he can see us 1966 01:44:55,720 --> 01:44:56,200 Dad 1967 01:44:56,280 --> 01:44:58,200 Dad, your eyes... 1968 01:44:58,280 --> 01:45:02,840 You should feel happy for me 1969 01:45:03,560 --> 01:45:06,200 Fong is a very good doctor 1970 01:45:06,280 --> 01:45:08,280 He did a treatment on me once again 1971 01:45:08,360 --> 01:45:11,080 I can see well now 1972 01:45:11,160 --> 01:45:12,880 Really? 1973 01:45:12,960 --> 01:45:14,480 Master, congratulations 1974 01:45:16,400 --> 01:45:18,280 I can see everything 1975 01:45:18,800 --> 01:45:21,280 Baihong, you've a pretty face 1976 01:45:21,360 --> 01:45:22,200 Dad 1977 01:45:22,720 --> 01:45:23,480 Qinping 1978 01:45:23,560 --> 01:45:24,400 Dad 1979 01:45:24,480 --> 01:45:26,320 A gorgeous dress, I'd say 1980 01:45:28,360 --> 01:45:29,600 Ziying is a tall girl now 1981 01:45:29,680 --> 01:45:30,720 Dad 1982 01:45:33,560 --> 01:45:35,840 Ziying 1983 01:45:36,440 --> 01:45:39,000 Uncle, congratulations 1984 01:45:39,280 --> 01:45:40,720 I should be congratulating you 1985 01:45:40,800 --> 01:45:41,800 Oh, come on ! 1986 01:45:41,880 --> 01:45:45,480 Show your talent to the audience 1987 01:45:45,560 --> 01:45:48,040 I wouldn't want to be a hindrance 1988 01:45:48,120 --> 01:45:50,040 Go back to your work 1989 01:45:50,160 --> 01:45:50,760 Excuse me 1990 01:45:50,840 --> 01:45:51,280 Okay 1991 01:45:51,360 --> 01:45:52,120 Baihong, keep your dad company 1992 01:45:52,200 --> 01:45:53,880 Get ready for the next scene 1993 01:45:53,960 --> 01:45:55,560 Okay 1994 01:45:55,640 --> 01:45:56,800 Uncle, I'm Ding Xiaohua 1995 01:45:56,880 --> 01:45:58,760 How are you? 1996 01:45:59,080 --> 01:46:01,200 Dad, your eyes... 1997 01:46:01,280 --> 01:46:02,640 Wasn't your eyesight restored 1998 01:46:02,720 --> 01:46:04,040 ...after the operation ? 1999 01:46:04,960 --> 01:46:08,360 No, I've just had my sight back 2000 01:46:08,440 --> 01:46:10,720 Right, doctor? 2001 01:46:11,280 --> 01:46:14,280 Kind of. My operation failed 2002 01:46:14,360 --> 01:46:16,400 But I succeeded in another way 2003 01:46:16,880 --> 01:46:18,280 Then we'd need to pay you 2004 01:46:18,360 --> 01:46:19,920 Dad, we can afford it now 2005 01:46:20,000 --> 01:46:22,160 With our salaries we can settle your fees 2006 01:46:24,120 --> 01:46:28,120 I intended to heal people for charity 2007 01:46:28,760 --> 01:46:32,480 But then the nurse can't get her pay 2008 01:46:32,800 --> 01:46:34,520 So she hung that sign outside the clinic 2009 01:46:38,880 --> 01:46:39,920 Why are you crying? 2010 01:46:42,920 --> 01:46:44,720 You're the daughters of a great artiste 2011 01:46:44,800 --> 01:46:46,960 C'mon now, no crying at work 2012 01:46:47,040 --> 01:46:48,120 It's not acceptable 2013 01:47:12,640 --> 01:47:15,920 I put on a yellow muffler 2014 01:47:16,000 --> 01:47:19,400 It makes me beautiful and young 2015 01:47:19,480 --> 01:47:22,720 It's wrapped around my neck 2016 01:47:22,800 --> 01:47:28,120 It pumps up my body heat 2017 01:47:28,200 --> 01:47:31,520 My blood feels like boiling 2018 01:47:31,600 --> 01:47:35,000 I feel energetic 2019 01:47:35,080 --> 01:47:38,200 A yellow muffler 2020 01:47:38,280 --> 01:47:42,520 is a symbol of the youth 2021 01:47:50,960 --> 01:47:53,040 I'll be right back 2022 01:47:57,520 --> 01:48:00,960 Honey, the girls are stars now 2023 01:48:02,120 --> 01:48:04,120 Like father like daughters 2024 01:48:04,520 --> 01:48:07,760 I put on a yellow muffler 2025 01:48:07,840 --> 01:48:11,160 It makes my love grow 2026 01:48:11,240 --> 01:48:14,680 It wraps around my neck 2027 01:48:14,760 --> 01:48:20,080 It boosts up the feeling of warmth 2028 01:48:20,160 --> 01:48:23,360 The muffler is like a butterfly 2029 01:48:23,440 --> 01:48:26,880 It simply can't let go of the flower 2030 01:48:26,960 --> 01:48:30,000 The yellow muffler 2031 01:48:30,080 --> 01:48:33,960 It signifies tender sentiments 2032 01:48:34,040 --> 01:48:37,200 The muffler is a butterfly 2033 01:48:37,280 --> 01:48:40,680 It can't let go of the flower 2034 01:48:40,760 --> 01:48:43,880 The yellow muffler... 2035 01:48:43,960 --> 01:48:50,280 Well, it is the symbol of Love !121059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.