All language subtitles for Tales of Larceny (1973)]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,360 --> 00:01:22,080 Master, big trouble... 2 00:01:22,160 --> 00:01:23,000 What's the matter? 3 00:01:23,080 --> 00:01:24,960 The troops have entered the city 4 00:01:25,040 --> 00:01:25,640 Really? 5 00:01:25,720 --> 00:01:27,480 I saw them with my own eyes 6 00:01:30,960 --> 00:01:32,160 Quick, lock the door 7 00:01:32,240 --> 00:01:32,760 Yes 8 00:01:32,840 --> 00:01:33,360 Bolt the inner door 9 00:01:33,440 --> 00:01:33,840 Yes 10 00:01:33,920 --> 00:01:34,400 Bar the back door 11 00:01:34,480 --> 00:01:35,440 Yes 12 00:01:35,520 --> 00:01:36,400 Come back 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,880 Lock the door of the young Miss at night 14 00:01:44,520 --> 00:01:54,560 If he doesn't learn when young what'll he be when old? 15 00:01:54,640 --> 00:01:55,760 A piece of jade 16 00:01:55,840 --> 00:02:03,800 must be crafted, man must study to find the truth 17 00:02:03,880 --> 00:02:11,840 To find the truth... 18 00:02:11,920 --> 00:02:14,200 How many truths could there be? As a Son... 19 00:02:14,280 --> 00:02:16,000 As a son 20 00:02:16,080 --> 00:02:16,560 Right 21 00:02:16,840 --> 00:02:17,480 Right 22 00:02:17,560 --> 00:02:24,680 There's no need to recite... 23 00:02:34,280 --> 00:02:35,240 Stand properly 24 00:02:35,320 --> 00:02:36,000 Dad 25 00:02:36,080 --> 00:02:37,240 This way 26 00:02:37,560 --> 00:02:40,480 Look...I spend so much effort to teach you 27 00:02:40,560 --> 00:02:44,320 and you fall asleep, you are useless 28 00:02:44,400 --> 00:02:51,640 You are...so useless 29 00:02:51,720 --> 00:02:52,680 Kneel 30 00:02:54,200 --> 00:02:56,320 Memorise it and recite it to me 31 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 Rotten wood... 32 00:03:14,800 --> 00:03:16,160 Rotten wood 33 00:03:16,520 --> 00:03:21,840 A young man must study, or would be useless in old age 34 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Stay with me 35 00:03:39,840 --> 00:03:41,600 You are blind 36 00:03:41,680 --> 00:03:43,000 What are you doing here? 37 00:03:46,800 --> 00:03:49,600 Excuse me... 38 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 Old man, you are in public 39 00:03:59,600 --> 00:04:01,280 it wouldn't be good if people saw you like this 40 00:04:01,360 --> 00:04:03,280 Damn, you are so old 41 00:04:03,360 --> 00:04:04,840 you could be her father 42 00:04:04,920 --> 00:04:06,440 If you persist, I'll beat you up 43 00:04:08,720 --> 00:04:12,000 Officer, I am her father 44 00:04:23,200 --> 00:04:24,280 Chief 45 00:04:24,600 --> 00:04:25,120 Get lost 46 00:04:25,200 --> 00:04:26,080 Yes 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 How about ten dollars? 48 00:04:36,360 --> 00:04:37,440 What do you take me for? 49 00:04:39,720 --> 00:04:41,200 Twenty then 50 00:04:41,560 --> 00:04:42,720 Thank you, sir 51 00:04:43,280 --> 00:04:44,720 Come on, thank the officer 52 00:04:45,040 --> 00:04:46,360 Who is she? 53 00:04:46,440 --> 00:04:49,960 My wife, goodbye 54 00:04:51,200 --> 00:04:52,280 Sorry 55 00:04:52,360 --> 00:04:53,840 Damn, are you blind? 56 00:04:55,480 --> 00:04:57,880 This kid looks handsome 57 00:04:58,960 --> 00:05:00,800 Must be an artist 58 00:05:02,120 --> 00:05:03,200 Sisi 59 00:05:08,080 --> 00:05:09,600 Chief 60 00:05:09,680 --> 00:05:10,760 Master Kwei 61 00:05:10,840 --> 00:05:11,920 Sir 62 00:05:12,600 --> 00:05:15,920 The girls who had a relationship with you are there 63 00:05:28,200 --> 00:05:31,200 Honey, you became a officer 64 00:05:32,720 --> 00:05:34,640 Come with me 65 00:05:44,480 --> 00:05:44,960 Director Chu 66 00:05:45,040 --> 00:05:46,680 You are here too 67 00:05:46,760 --> 00:05:48,280 Not bad 68 00:05:48,800 --> 00:05:50,400 Bravo 69 00:05:56,080 --> 00:05:58,720 Wonderful 70 00:05:59,320 --> 00:06:00,400 So many soldiers are here 71 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 Sister, let's take a look over there 72 00:06:03,840 --> 00:06:07,320 Unlike you I am not afraid of the soldiers 73 00:06:07,400 --> 00:06:10,320 Of course, you want to marry an officer 74 00:06:12,480 --> 00:06:14,320 Don't clap hands 75 00:06:14,400 --> 00:06:15,440 It's great 76 00:06:19,240 --> 00:06:21,760 How come you only know laughing and grabbing me? 77 00:06:45,760 --> 00:06:48,040 Brother, why do you keep touching me? 78 00:06:51,080 --> 00:06:52,840 Alright I'll stop 79 00:06:53,840 --> 00:06:54,960 I'm not talking about you 80 00:06:56,200 --> 00:06:57,920 Let's find a place to have a chat, okay? 81 00:06:58,280 --> 00:06:59,320 What are you talking? 82 00:06:59,400 --> 00:07:00,760 Let's be friends 83 00:07:02,040 --> 00:07:03,280 Brother, let's go 84 00:07:05,720 --> 00:07:07,000 That man was lousy 85 00:07:07,640 --> 00:07:08,920 Major 86 00:07:10,840 --> 00:07:14,520 Miss... 87 00:07:14,600 --> 00:07:15,880 Major 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,320 You fool, 89 00:07:19,400 --> 00:07:20,920 why are you reporting at such a time? 90 00:07:21,680 --> 00:07:24,800 Commander called 91 00:07:24,880 --> 00:07:25,520 Listen 92 00:07:25,600 --> 00:07:27,000 Go to find out 93 00:07:27,080 --> 00:07:28,240 what's the girls's name and where she lives 94 00:07:28,320 --> 00:07:29,920 Watch out if you fail 95 00:07:30,000 --> 00:07:30,880 Yes 96 00:07:31,560 --> 00:07:34,520 Her dad is called Xu Shou Qing 97 00:07:34,600 --> 00:07:36,280 He was a scholar in Tien Jian 98 00:07:36,360 --> 00:07:37,920 He is known as scholar Xu 99 00:07:38,240 --> 00:07:39,200 He fears nothing 100 00:07:39,280 --> 00:07:41,160 except ceremonial rites and regulations 101 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 Major 102 00:07:47,680 --> 00:07:49,560 Alright, I'll call the commander 103 00:07:49,640 --> 00:07:50,200 and request him to be the go-between 104 00:07:50,280 --> 00:07:52,200 It can't be...she's engaged 105 00:07:52,280 --> 00:07:54,160 What happens if the old man refuses! 106 00:07:54,240 --> 00:07:57,160 Then I'll beat him up 107 00:07:57,840 --> 00:08:01,000 Do you want his daughter? 108 00:08:03,040 --> 00:08:06,480 Damn, alright, what good idea have you got? 109 00:08:06,560 --> 00:08:07,680 I'll listen to you 110 00:08:08,280 --> 00:08:10,760 Didn't you say she is interested in you? 111 00:08:10,840 --> 00:08:11,760 Of course 112 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 I told you she wouldn't let go of my hand 113 00:08:14,600 --> 00:08:17,240 but unfortunately I didn't reveal my feelings 114 00:08:18,120 --> 00:08:20,440 I'll ask the troops to do their drill at her door 115 00:08:20,520 --> 00:08:22,160 and induce her out to see you 116 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Say, if she's interested in you 117 00:08:23,920 --> 00:08:27,280 then sleep with her, and later apologise to her old man 118 00:08:27,360 --> 00:08:29,480 By then, everything's done; 119 00:08:29,560 --> 00:08:31,320 he has to promise 120 00:08:31,400 --> 00:08:32,880 Right, you are good 121 00:08:33,520 --> 00:08:36,360 1, 2, 1, 1, 2, 1 122 00:08:36,440 --> 00:08:39,960 Sister, let's go and watch the troops march 123 00:08:40,280 --> 00:08:42,080 I fear dad might know 124 00:08:42,160 --> 00:08:43,560 He's taking his nap 125 00:08:43,640 --> 00:08:45,800 It's okay to just take a look 126 00:08:45,880 --> 00:08:47,320 You say it's okay 127 00:08:47,680 --> 00:08:49,120 Alright then, we'll go out 128 00:08:50,800 --> 00:08:51,720 Stand still 129 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Dad 130 00:09:00,360 --> 00:09:02,200 I know you're running out 131 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 How many times have I told you 132 00:09:03,840 --> 00:09:08,640 you should walk properly, look at me 133 00:09:08,960 --> 00:09:11,600 Your heart was tranquil 134 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 and now it's aflutter after your running about 135 00:09:14,440 --> 00:09:18,880 The Analects by Confucius say 136 00:09:18,960 --> 00:09:23,440 one should walk slowly 137 00:09:23,760 --> 00:09:32,000 Left hand in front right hand at the back 138 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 This is called walking 139 00:09:34,600 --> 00:09:37,800 Go over there, stand still, come back 140 00:09:38,640 --> 00:09:40,400 Let me see if you remember 141 00:09:41,480 --> 00:09:47,480 One arm in front, the other behind 142 00:09:47,560 --> 00:09:48,920 Alright...stop 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,720 Your arms are incorrect 144 00:09:50,800 --> 00:09:54,360 Move your left arm first, then your right leg 145 00:09:57,400 --> 00:10:05,600 1, 2, 3, 4 146 00:10:05,680 --> 00:10:10,640 1, 2, 1, 2, 3, 4 147 00:10:11,480 --> 00:10:12,920 Your damn idea 148 00:10:13,000 --> 00:10:14,840 Look how dreadful it is 149 00:10:15,800 --> 00:10:18,160 1, 1, 1, 2, 1 150 00:10:21,000 --> 00:10:23,240 If the lady doesn't come out 151 00:10:23,320 --> 00:10:25,080 you'll be beaten 50 sticks 152 00:10:26,280 --> 00:10:27,440 Half a day's work for nothing! 153 00:10:27,520 --> 00:10:29,760 You bastard, you aren't concentrating 154 00:10:29,840 --> 00:10:31,720 how could you learn? 155 00:10:32,000 --> 00:10:33,200 Kneel 156 00:10:35,080 --> 00:10:37,680 Left and right hand 157 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 What are you doing over there? 158 00:10:39,560 --> 00:10:40,480 Nothing 159 00:10:40,560 --> 00:10:43,160 Count the windows 160 00:10:46,680 --> 00:10:48,560 1, 2 161 00:10:48,880 --> 00:10:53,760 1, 2, 1 162 00:10:54,280 --> 00:10:55,640 Ask them to return to the camp 163 00:10:56,240 --> 00:10:58,680 Return to the camp 164 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 March 165 00:11:00,080 --> 00:11:06,040 1, 1, 1, 2, 1, 1 166 00:11:09,360 --> 00:11:10,320 Major 167 00:11:26,640 --> 00:11:27,560 Go on up 168 00:11:27,640 --> 00:11:28,720 No way 169 00:11:29,000 --> 00:11:31,560 Go and tell her that you like her 170 00:11:33,440 --> 00:11:34,640 I'm scared 171 00:11:34,720 --> 00:11:36,080 What are you afraid of? 172 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 Miss... 173 00:11:43,640 --> 00:11:44,360 Miss... 174 00:11:44,440 --> 00:11:48,400 Don't follow me 175 00:11:48,480 --> 00:11:50,160 Miss, why are you at the main door? 176 00:11:50,240 --> 00:11:52,680 I...I heard from Dad that he's asked Madam Wang 177 00:11:52,760 --> 00:11:54,720 to find a maid to accompany me 178 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 So I am waiting for her here 179 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 Waiting? You should wait inside 180 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 What are you afraid of? 181 00:12:00,320 --> 00:12:02,800 If old Master knew that you've come out, 182 00:12:02,880 --> 00:12:05,560 it would be bad. Go back in 183 00:12:18,920 --> 00:12:22,760 What's with you? 184 00:12:22,840 --> 00:12:25,800 I... 185 00:12:29,600 --> 00:12:30,840 What happened? 186 00:12:30,920 --> 00:12:31,560 He is dead? 187 00:12:31,640 --> 00:12:35,720 He...I'm afraid he's dead 188 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 What are we going to do? 189 00:12:36,880 --> 00:12:39,040 He isn't dead; Just a sunstroke, go and get some water 190 00:12:39,120 --> 00:12:40,640 Alright... 191 00:12:40,720 --> 00:12:43,400 Wait, get all the other 192 00:12:43,480 --> 00:12:45,280 medicines as well 193 00:12:45,360 --> 00:12:46,880 Hurry and get them 194 00:12:49,320 --> 00:12:52,360 Miss... 195 00:12:52,600 --> 00:12:54,360 Miss, I've something to say to you 196 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 She's passed out 197 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 That's bad 198 00:12:58,880 --> 00:13:03,960 Miss, wake up... 199 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Miss 200 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 She's come around 201 00:13:08,160 --> 00:13:10,200 Major, hurry and say what you've got to say 202 00:13:11,240 --> 00:13:12,440 Miss 203 00:13:12,520 --> 00:13:13,800 You... 204 00:13:14,360 --> 00:13:16,080 Tell her you want to marry her 205 00:13:16,160 --> 00:13:18,240 Alright...I want to sleep with you 206 00:13:18,320 --> 00:13:18,880 No, not right 207 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Not sleep with you immediately 208 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 Miss...I'm not going to sleep with you right here 209 00:13:24,200 --> 00:13:26,560 Please don't blame me, okay? I mean it 210 00:13:26,640 --> 00:13:28,880 Just now I deliberately made that old man go away 211 00:13:28,960 --> 00:13:30,360 It's the lousy idea of that bastard 212 00:13:30,440 --> 00:13:31,760 -Yu Zhen -Dad 213 00:13:32,520 --> 00:13:33,800 Yu Zhen 214 00:13:33,880 --> 00:13:35,200 There's discretion between sexes 215 00:13:35,280 --> 00:13:38,320 It's indecorous that you go out alone, go in... 216 00:13:40,240 --> 00:13:42,880 Go...go in, why did you come out? 217 00:14:02,600 --> 00:14:04,760 You damn thing, get up 218 00:14:04,840 --> 00:14:06,840 Dad, I... 219 00:14:06,920 --> 00:14:09,680 What are you doing? 220 00:14:09,760 --> 00:14:13,320 You're a decent man, I want to learn from you 221 00:14:13,400 --> 00:14:14,480 Damn it 222 00:14:15,520 --> 00:14:16,360 Dad 223 00:14:18,280 --> 00:14:20,960 Go to the study, go, stand still 224 00:14:21,520 --> 00:14:22,640 Don't run 225 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 Didn't I teach you how to walk properly? 226 00:14:23,720 --> 00:14:26,960 I...left hand, right hand 227 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Get lost 228 00:14:30,800 --> 00:14:32,720 How can I have a child like him? 229 00:14:34,560 --> 00:14:37,200 Old Master, Madam Wang is here 230 00:14:37,280 --> 00:14:38,600 Good 231 00:14:39,160 --> 00:14:41,720 Madam Wang, old Master asks you to go inside 232 00:14:41,800 --> 00:14:43,760 Come on 233 00:14:44,600 --> 00:14:48,960 Oh, Master Xu 234 00:14:49,040 --> 00:14:51,040 I saw you once I came in 235 00:14:51,120 --> 00:14:54,920 I told her but she didn't believe me 236 00:14:55,000 --> 00:14:59,720 She said couldn't be that young 237 00:14:59,800 --> 00:15:00,560 Really? 238 00:15:00,640 --> 00:15:01,760 I told her 239 00:15:01,840 --> 00:15:06,840 Master Xu is only seventy years old 240 00:15:06,920 --> 00:15:09,480 Can't be old at all 241 00:15:09,560 --> 00:15:13,920 Besides, Master Xu is a well-known person 242 00:15:14,000 --> 00:15:17,080 A scholar, and having passed the Imperial Examinations 243 00:15:17,160 --> 00:15:23,320 that already makes you different from all other people 244 00:15:23,400 --> 00:15:25,240 That's true 245 00:15:25,320 --> 00:15:27,800 Master Xu, look at her 246 00:15:29,360 --> 00:15:30,760 What do you think? 247 00:15:34,240 --> 00:15:37,080 This is the maid I've got for you 248 00:15:37,720 --> 00:15:39,440 What's her name? 249 00:15:39,800 --> 00:15:42,440 Her name is Liu and her husband's name is Zhang 250 00:15:42,520 --> 00:15:43,720 No need to be shy 251 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 She looks honest 252 00:15:45,480 --> 00:15:48,080 Sure, she's well known for her honesty 253 00:15:53,120 --> 00:15:54,200 No need to ask her to come over 254 00:15:54,280 --> 00:15:57,280 No. There is protocol to be observed 255 00:15:57,360 --> 00:15:58,520 Never mind... 256 00:16:00,840 --> 00:16:02,960 Good... 257 00:16:08,960 --> 00:16:14,560 Good...she looks young 258 00:16:16,200 --> 00:16:17,360 I... 259 00:16:17,440 --> 00:16:18,920 How old are you? Speak 260 00:16:19,400 --> 00:16:23,000 Well...I'm born in the year of the snake 261 00:16:23,280 --> 00:16:25,560 Snake, good 262 00:16:26,560 --> 00:16:28,600 Country women are honest and witty too 263 00:16:28,680 --> 00:16:32,800 Not telling you her age, instead just lets you know... 264 00:16:32,880 --> 00:16:34,600 that her zodiac sign is snake 265 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 That's alright for a woman 266 00:16:37,920 --> 00:16:41,400 Have you set your eyes on her? 267 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Yes 268 00:17:20,080 --> 00:17:24,720 Confucius says narrow-mindedness bears a narrow vision 269 00:17:24,800 --> 00:17:27,320 What damn trick is this? 270 00:17:27,400 --> 00:17:29,960 It's your idea that I be dressed up as a doctor 271 00:17:30,040 --> 00:17:33,320 seducing a decent girl; that would be the death of me 272 00:17:33,400 --> 00:17:37,080 I've bribed Madam Wang to let you get in 273 00:17:37,160 --> 00:17:38,960 So many books... how am I going to memorize them all? 274 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 No? 275 00:17:40,360 --> 00:17:43,200 Look at this, they are all there 276 00:17:48,120 --> 00:17:51,400 Good, I'll reward you later 277 00:17:51,480 --> 00:17:52,760 Feeling better? 278 00:17:55,080 --> 00:17:56,720 Yes 279 00:18:12,640 --> 00:18:13,960 Good 280 00:18:22,400 --> 00:18:23,560 Alright... 281 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 Let's rehearse this part 282 00:18:26,240 --> 00:18:27,400 Good... 283 00:18:28,720 --> 00:18:32,080 I am the old butler. You've come and I'll say: 284 00:18:32,480 --> 00:18:34,560 Mister, have a seat 285 00:18:34,640 --> 00:18:35,480 This way please 286 00:18:35,560 --> 00:18:36,840 Yes... 287 00:18:37,800 --> 00:18:39,760 My daughter sits over there 288 00:18:39,840 --> 00:18:42,360 This way the man can't see the woman 289 00:18:42,440 --> 00:18:45,680 The moral standards could be maintained 290 00:18:45,960 --> 00:18:49,160 and you could diagnose her, what do you think? 291 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Good idea 292 00:18:53,720 --> 00:18:56,840 Please sit, I'll get my daughter 293 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Yes 294 00:18:58,000 --> 00:19:00,640 Please 295 00:19:15,960 --> 00:19:19,840 Old bastard, 296 00:19:19,920 --> 00:19:21,400 this is the first time I suffer this 297 00:19:22,000 --> 00:19:24,720 If I get your daughter one day 298 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 I'll give you a good beating 299 00:19:26,680 --> 00:19:28,080 or my name isn't Fang 300 00:19:29,120 --> 00:19:30,040 Go over there 301 00:19:32,360 --> 00:19:34,760 Must see the doctor, understand? 302 00:19:38,200 --> 00:19:40,720 He is behind the screen 303 00:19:40,800 --> 00:19:43,520 Dad, I am not sick 304 00:19:43,840 --> 00:19:46,120 He is a doctor of high standing 305 00:19:46,200 --> 00:19:49,000 Go and sit down 306 00:19:57,040 --> 00:19:58,400 I am afraid 307 00:19:58,480 --> 00:20:00,640 Sir, could you stop coughing please? 308 00:20:25,200 --> 00:20:26,680 Take away your hand 309 00:20:26,760 --> 00:20:29,240 Mr Xu, I'm examining the pulse of your daughter 310 00:20:29,320 --> 00:20:31,640 You must promise not to tell anyone 311 00:20:31,720 --> 00:20:33,520 that you touched my daughter's hand 312 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Sure 313 00:20:36,240 --> 00:20:38,360 Let the doctor examine your pulse 314 00:20:47,960 --> 00:20:50,200 What a smooth hand 315 00:20:50,280 --> 00:20:52,000 What did you say? 316 00:20:52,080 --> 00:20:55,600 I said something's wrong with your daughter's pulse 317 00:20:55,680 --> 00:20:57,040 This is my hand 318 00:20:57,360 --> 00:21:00,160 No wonder 319 00:21:00,240 --> 00:21:03,760 Please ask your daughter to take out her hand 320 00:21:03,840 --> 00:21:05,440 Come 321 00:21:07,720 --> 00:21:09,960 Fear not, I am here 322 00:21:16,440 --> 00:21:17,080 Something's not right 323 00:21:17,160 --> 00:21:19,440 Your daughter's sickness is serious 324 00:21:19,520 --> 00:21:21,080 Come, I'll tell you what's wrong 325 00:21:21,160 --> 00:21:22,280 Alright 326 00:21:23,360 --> 00:21:27,000 No, I'm here, just tell me 327 00:21:27,080 --> 00:21:28,520 I can hear you, go ahead 328 00:21:28,600 --> 00:21:32,280 In medical books this disease is termed as 'Bai He' 329 00:21:32,360 --> 00:21:35,880 The symptoms like typhoid, weak limbs 330 00:21:35,960 --> 00:21:41,240 She would be suddenly disorganised, feeling chaotic 331 00:21:41,320 --> 00:21:47,440 All she needs is a dose of herbal soup 332 00:21:47,520 --> 00:21:50,600 and she'll recover 333 00:21:52,640 --> 00:21:54,600 There's ink and paper, please write the prescription 334 00:21:54,680 --> 00:21:57,240 I can't 335 00:21:57,320 --> 00:21:57,880 Why? 336 00:21:57,960 --> 00:22:00,720 I must look at her tongue 337 00:22:00,800 --> 00:22:01,760 What? 338 00:22:05,080 --> 00:22:09,440 You are a bit vulgar 339 00:22:10,640 --> 00:22:11,520 Hurry and send the old man away 340 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 I know 341 00:22:17,120 --> 00:22:21,400 Miss, sitting here all by yourself 342 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 You've come in good time 343 00:22:23,280 --> 00:22:24,560 Look at the doctor you've got for me 344 00:22:24,640 --> 00:22:26,120 He had the nerve to ask my daughter to open her mouth 345 00:22:26,200 --> 00:22:27,240 to look at her tongue 346 00:22:27,320 --> 00:22:31,960 Master Xu, he is an honest man 347 00:22:32,040 --> 00:22:36,120 Don't be angry, I'll go speak to him 348 00:22:38,360 --> 00:22:41,680 What's wrong with you? She's a decent girl 349 00:22:41,760 --> 00:22:44,200 Alright...since you don't let me look at her tongue 350 00:22:44,280 --> 00:22:46,640 I'll take her pulse again 351 00:22:47,280 --> 00:22:49,120 Master Xu, don't worry 352 00:22:49,200 --> 00:22:50,080 Alright... 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,360 Master Xu, I want to speak to you 354 00:22:53,440 --> 00:22:54,320 Let's talk later 355 00:22:54,400 --> 00:22:55,720 It's about Madam Zhang 356 00:22:55,800 --> 00:22:57,960 Later, Madam Zhang... 357 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Madam Zhang... 358 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 What's the matter with her? 359 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Madam Zhang 360 00:23:05,160 --> 00:23:06,720 It's my fault 361 00:23:06,800 --> 00:23:08,280 I only knew she was a widow 362 00:23:08,360 --> 00:23:10,800 after I brought her here 363 00:23:10,880 --> 00:23:13,320 Madam Zhang is a widow? 364 00:23:13,400 --> 00:23:16,440 I believe you are concerned with taboos 365 00:23:16,520 --> 00:23:17,560 I am not 366 00:23:17,640 --> 00:23:19,880 Keep it 367 00:23:20,200 --> 00:23:21,400 What? 368 00:23:22,160 --> 00:23:23,720 You bastard 369 00:23:24,280 --> 00:23:25,280 Master Xu 370 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 Stay out of it 371 00:23:26,800 --> 00:23:27,920 I'll kill you 372 00:23:28,440 --> 00:23:30,000 Don't run 373 00:23:30,080 --> 00:23:32,920 Master Xu, stop... 374 00:23:33,760 --> 00:23:34,840 See where you can run 375 00:23:34,920 --> 00:23:35,840 Stop 376 00:23:35,920 --> 00:23:37,040 I'll kill you 377 00:23:37,120 --> 00:23:38,560 Master Xu... 378 00:23:38,640 --> 00:23:40,240 Quick...grab him 379 00:23:40,320 --> 00:23:42,840 Don't let him get away 380 00:23:42,920 --> 00:23:44,760 Master Xu 381 00:23:45,080 --> 00:23:48,360 Bastard, stay out of it 382 00:23:49,040 --> 00:23:52,880 See where you could run 383 00:23:52,960 --> 00:23:53,800 Who are you? 384 00:23:57,480 --> 00:23:59,680 I have no name 385 00:23:59,760 --> 00:24:00,640 You are weird 386 00:24:00,720 --> 00:24:02,160 I haven't met you before 387 00:24:02,720 --> 00:24:04,440 But I know you 388 00:24:04,520 --> 00:24:05,800 You are a widow, thirty year-old 389 00:24:05,880 --> 00:24:07,160 You just want a man 390 00:24:07,240 --> 00:24:09,800 to take you as his woman 391 00:24:10,240 --> 00:24:10,800 Who are you? 392 00:24:10,880 --> 00:24:13,240 I am a living god 393 00:24:13,320 --> 00:24:14,440 and have come to take you 394 00:24:14,520 --> 00:24:15,960 You are shit 395 00:24:16,320 --> 00:24:16,960 Scolding me, huh? 396 00:24:17,040 --> 00:24:21,400 I'll scold you... 397 00:24:21,480 --> 00:24:23,080 Scold you to death 398 00:24:23,360 --> 00:24:25,480 I know better than to quarrel with a woman like you 399 00:24:25,560 --> 00:24:27,880 I'll just keep silent 400 00:24:27,960 --> 00:24:31,440 You dare open your mouth? I'll smack you 401 00:24:36,320 --> 00:24:37,520 You are so thick-skinned 402 00:24:38,880 --> 00:24:40,080 What's your name? 403 00:24:40,160 --> 00:24:41,520 Bo Sin 404 00:24:41,600 --> 00:24:43,000 No surname 405 00:24:44,560 --> 00:24:46,680 No one has called my name for years 406 00:24:46,760 --> 00:24:49,240 I followed master as a kid and was called a page 407 00:24:49,320 --> 00:24:51,440 he got promoted and I was addressed as retinue officer 408 00:24:51,520 --> 00:24:55,000 Retinue officer? What rank is that? 409 00:24:55,080 --> 00:24:56,480 It's quite high in rank 410 00:24:57,040 --> 00:24:58,920 it's equal to our young master 411 00:24:59,000 --> 00:25:01,480 He rides, I follow 412 00:25:01,560 --> 00:25:04,160 He rides in a sedan chair, I hold his gun for him 413 00:25:04,240 --> 00:25:06,200 What he can do, I can do it too 414 00:25:06,280 --> 00:25:08,440 But what I can do, he may not be able to do 415 00:25:08,520 --> 00:25:11,080 What would that be? 416 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 Trafficking cigarettes, bullying honest people 417 00:25:13,480 --> 00:25:16,120 One more thing you wouldn't guess 418 00:25:16,200 --> 00:25:17,760 Tell me 419 00:25:18,080 --> 00:25:20,640 Seducing decent women 420 00:25:21,360 --> 00:25:22,760 I see 421 00:25:24,680 --> 00:25:27,920 Your master asked you to look for me 422 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Right 423 00:25:29,080 --> 00:25:31,160 Not bad 424 00:25:31,240 --> 00:25:33,800 But our Master only 425 00:25:33,880 --> 00:25:35,440 wants the best 426 00:25:35,520 --> 00:25:38,240 So it'll never be you 427 00:25:38,320 --> 00:25:39,440 Bullshit 428 00:25:39,880 --> 00:25:42,040 Everyone wants me 429 00:25:42,720 --> 00:25:46,080 Only that old scholar wants you 430 00:25:46,160 --> 00:25:47,200 None of your business 431 00:25:47,480 --> 00:25:48,160 I am jealous 432 00:25:48,240 --> 00:25:49,160 Why? 433 00:25:49,240 --> 00:25:50,720 I like you 434 00:25:50,800 --> 00:25:52,600 You like me, but I don't like you 435 00:25:52,680 --> 00:25:53,480 Well? 436 00:25:53,560 --> 00:25:54,440 You are no good 437 00:25:54,520 --> 00:25:56,160 Says who? 438 00:25:56,240 --> 00:25:57,640 I'll walk a few steps for you to see 439 00:25:57,920 --> 00:26:00,960 The way I walk 440 00:26:01,040 --> 00:26:03,200 indicates you'll be an officer's wife someday 441 00:26:03,280 --> 00:26:04,320 If you promise to 442 00:26:04,400 --> 00:26:06,640 get Miss for our master 443 00:26:06,720 --> 00:26:09,440 We can make a pair too 444 00:26:09,520 --> 00:26:10,880 Are you sincere? 445 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Good 446 00:26:13,920 --> 00:26:15,640 You can't escape this time 447 00:26:15,720 --> 00:26:18,880 you hassle my daughter and then my maid 448 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 You low-down bastard 449 00:26:20,440 --> 00:26:21,600 Where can you run to? 450 00:26:22,320 --> 00:26:23,040 Master... 451 00:26:23,120 --> 00:26:25,040 See where you could run? He can't escape 452 00:26:25,120 --> 00:26:25,960 You petty bastard 453 00:26:26,040 --> 00:26:28,160 I'll break your legs 454 00:26:28,240 --> 00:26:31,520 Master... 455 00:26:31,880 --> 00:26:33,840 Liu De, you've come at a good time 456 00:26:33,920 --> 00:26:34,720 Master 457 00:26:34,800 --> 00:26:35,400 Catch this guy 458 00:26:35,480 --> 00:26:36,840 tie him up and don't let him get away 459 00:26:36,920 --> 00:26:39,160 Master, I can't grab him 460 00:26:39,240 --> 00:26:40,600 You are good for nothing 461 00:26:40,680 --> 00:26:41,360 Stand still 462 00:26:41,440 --> 00:26:42,120 Yes 463 00:26:42,200 --> 00:26:43,120 I'll go 464 00:26:44,240 --> 00:26:45,600 Don't move, I'll get men to arrest you 465 00:26:45,680 --> 00:26:46,440 I am not going 466 00:26:46,520 --> 00:26:49,040 Really? Thanks, don't move 467 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 Yu Jieh... 468 00:26:51,160 --> 00:26:52,080 Dad, I... 469 00:26:52,160 --> 00:26:53,760 You've come in good time, come in 470 00:26:53,840 --> 00:26:55,560 Help me grab him 471 00:26:55,640 --> 00:26:56,360 Don't let him get away 472 00:26:56,440 --> 00:26:58,480 Come on 473 00:26:58,920 --> 00:27:02,360 Left and right hand; one in front, the other behind 474 00:27:02,440 --> 00:27:05,280 What do you mean? 475 00:27:05,360 --> 00:27:07,480 I want you to fight 476 00:27:09,200 --> 00:27:10,960 See where you could run 477 00:27:20,560 --> 00:27:22,080 Master 478 00:27:28,400 --> 00:27:29,880 You must be tired 479 00:27:31,040 --> 00:27:32,080 He's got away 480 00:27:32,160 --> 00:27:33,040 Got away? 481 00:27:33,880 --> 00:27:35,600 Go in and rest 482 00:27:35,680 --> 00:27:37,760 I wanted to break his legs 483 00:27:37,840 --> 00:27:39,280 Rest a while 484 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 Really pissed me off 485 00:27:46,800 --> 00:27:51,680 Master, you are sweating, you'll get sick 486 00:27:52,600 --> 00:27:54,720 Take off your clothes 487 00:27:56,200 --> 00:27:57,320 Alright 488 00:28:07,720 --> 00:28:08,880 Let me 489 00:28:08,960 --> 00:28:14,360 No...it is not good if people see us 490 00:28:38,160 --> 00:28:42,320 Madam Zhang, why do you have to close the door? 491 00:28:44,520 --> 00:28:50,240 I am afraid you might catch a cold 492 00:28:50,320 --> 00:28:51,720 Right 493 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Get in bed and rest 494 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 Alright 495 00:29:00,280 --> 00:29:01,480 Madam Zhang 496 00:29:02,880 --> 00:29:06,720 Man and woman should not be too close 497 00:29:08,160 --> 00:29:11,040 You are an upright man 498 00:29:11,120 --> 00:29:12,360 I have nothing to fear 499 00:29:12,440 --> 00:29:15,680 That's true, even if I held you close to my bosom 500 00:29:15,760 --> 00:29:17,240 nothing would happen 501 00:29:20,400 --> 00:29:22,800 Come, it's more comfortable if you leaned back 502 00:29:33,080 --> 00:29:35,120 Alright...this way 503 00:29:40,880 --> 00:29:44,920 Feels so good... 504 00:29:54,080 --> 00:29:57,920 I heard from madam Wang that you're still a widow 505 00:29:58,000 --> 00:30:00,440 My husband has been dead for 10 years 506 00:30:00,840 --> 00:30:03,920 It must have been hard... 507 00:30:04,000 --> 00:30:06,800 You know that too 508 00:30:07,360 --> 00:30:09,120 How would I know 509 00:30:09,200 --> 00:30:11,120 Of course you wouldn't, you haven't been widowed 510 00:30:11,200 --> 00:30:13,680 Madam Zhang, tomorrow when you have time 511 00:30:13,760 --> 00:30:15,520 tell me about yourself 512 00:30:15,600 --> 00:30:18,720 I'll write an essay for you on chaste women 513 00:30:19,040 --> 00:30:23,120 When my essay becomes famous 514 00:30:23,200 --> 00:30:25,600 you wouldn't have suffered in vain 515 00:30:25,680 --> 00:30:28,160 How could I ever repay you 516 00:30:28,240 --> 00:30:31,160 I'll bow to you 517 00:30:31,240 --> 00:30:33,120 Let me bow to you 518 00:30:33,200 --> 00:30:34,120 Madam Zhang 519 00:30:34,200 --> 00:30:35,480 Master 520 00:30:37,600 --> 00:30:38,400 Your hands are smooth 521 00:30:38,480 --> 00:30:39,280 Don't tease me 522 00:30:39,360 --> 00:30:40,600 No... 523 00:30:41,040 --> 00:30:46,120 Your hands are smoother than my wife's 524 00:30:46,520 --> 00:30:51,120 Your clothes are undone here... 525 00:30:51,680 --> 00:30:53,120 It doesn't matter 526 00:30:53,200 --> 00:30:54,800 Master, you are an upright man 527 00:30:54,880 --> 00:30:56,800 nothing will happen even if I stripped naked 528 00:30:56,880 --> 00:30:57,760 That's not appropriate 529 00:30:57,840 --> 00:31:00,240 I'll strip now 530 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 I am stripping now 531 00:31:09,760 --> 00:31:10,600 You are really not afraid 532 00:31:10,680 --> 00:31:15,440 Of course. Even if I lay beside you 533 00:31:15,520 --> 00:31:16,840 I would not be afraid 534 00:31:18,080 --> 00:31:19,480 Really? 535 00:31:21,520 --> 00:31:25,560 Even if I shared the blanket with you 536 00:31:25,640 --> 00:31:26,760 I still won't be afraid 537 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Not afraid? 538 00:31:29,800 --> 00:31:33,680 I get closer to you, yet I am not afraid 539 00:31:33,760 --> 00:31:35,640 There's nothing to be afraid of 540 00:31:35,720 --> 00:31:39,760 My body is close to yours, yet I am not afraid 541 00:31:40,680 --> 00:31:42,160 I am not afraid either 542 00:31:42,400 --> 00:31:45,800 Madam Zhang, I am not afraid 543 00:31:47,280 --> 00:31:48,480 Madam Zhang 544 00:31:52,240 --> 00:31:53,360 Why are you like this? 545 00:31:53,440 --> 00:31:57,200 You said you are a gentleman, why are you like this? 546 00:31:57,280 --> 00:32:01,720 I am not a gentleman when I am in bed 547 00:32:02,040 --> 00:32:05,120 Madam Zhang, I am not afraid either 548 00:32:05,200 --> 00:32:10,200 We are both not afraid 549 00:32:10,280 --> 00:32:15,120 Madam Zhang...not afraid 550 00:32:15,200 --> 00:32:16,160 Somebody's here 551 00:32:18,800 --> 00:32:22,520 You trash, get lost 552 00:32:23,080 --> 00:32:24,320 Stand still 553 00:32:25,560 --> 00:32:27,120 Who asked you to come in? 554 00:32:27,200 --> 00:32:27,760 Dad 555 00:32:27,840 --> 00:32:32,320 I saw the way dad and Madam Zhang lay in bed 556 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 How many times have I told you 557 00:32:33,680 --> 00:32:37,720 Confucius says to announce your presence when entering 558 00:32:37,800 --> 00:32:38,760 why don't you sound a slight cough 559 00:32:38,840 --> 00:32:40,880 Dad, then next time I'll make sure to cough 560 00:32:40,960 --> 00:32:43,280 Get out, I don't want you to cough 561 00:32:43,360 --> 00:32:46,600 Left and right hand...one in front, the other behind 562 00:32:46,680 --> 00:32:48,560 Run 563 00:32:48,640 --> 00:32:50,120 Go out 564 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 I'm running 565 00:32:55,160 --> 00:32:56,680 Who is he? 566 00:32:58,800 --> 00:33:00,160 He's the friend of the doctor 567 00:33:00,240 --> 00:33:03,120 Why have you entered my room? 568 00:33:03,200 --> 00:33:06,960 Get out, give me my clothes 569 00:33:15,720 --> 00:33:16,880 What are you doing? 570 00:33:19,600 --> 00:33:20,840 What do you want? 571 00:33:22,320 --> 00:33:24,760 Old bastard, write 572 00:33:25,080 --> 00:33:26,680 Confucius says... 573 00:33:26,760 --> 00:33:27,840 What do you want me to write? 574 00:33:27,920 --> 00:33:31,320 I'll read it to you 575 00:33:31,720 --> 00:33:35,080 Old scholar, well-versed in everything 576 00:33:35,160 --> 00:33:38,480 Hypocritical, greedy and fond of women 577 00:33:38,560 --> 00:33:38,960 Nonsense 578 00:33:39,040 --> 00:33:41,880 Charming li'l Mdm Zhang; a beautiful face and a big ass 579 00:33:41,960 --> 00:33:42,760 Damn you 580 00:33:42,840 --> 00:33:44,200 The scholar touches it everyday 581 00:33:44,280 --> 00:33:45,160 Talking nonsense 582 00:33:45,240 --> 00:33:48,480 Aren't you afraid to make her pregnant? 583 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Shut up 584 00:33:50,520 --> 00:33:53,680 Miss hates her old man for her unfortunate marriage 585 00:33:53,760 --> 00:33:57,720 Falls in love with a fake doctor and decides to remarry 586 00:33:58,160 --> 00:34:01,200 Old man please agree, give her jewellery for her dowry 587 00:34:01,280 --> 00:34:05,760 Put a stamp, sign a name to make it binding 588 00:34:09,360 --> 00:34:10,560 Sign it 589 00:34:14,120 --> 00:34:17,120 No, I won't 590 00:34:18,560 --> 00:34:22,160 Confucius says one's will cannot be bent 591 00:34:22,240 --> 00:34:24,880 Even if you put a knife at my throat 592 00:34:24,960 --> 00:34:25,720 I wouldn't sign it 593 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 No? Doesn't matter 594 00:34:35,040 --> 00:34:40,320 Hey, come and watch the show 595 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 The scholar flirting with a widow 596 00:34:43,360 --> 00:34:47,600 Stop...you... 597 00:34:48,760 --> 00:34:50,840 Don't...you see... 598 00:34:50,920 --> 00:34:51,960 Would you sign or not? 599 00:34:52,040 --> 00:34:53,440 Yes, let's discuss it 600 00:34:53,520 --> 00:34:54,080 Hurry 601 00:34:54,160 --> 00:34:57,640 Don't...We'll discuss it, alright... 602 00:35:02,840 --> 00:35:05,560 Petty man 603 00:35:13,600 --> 00:35:15,120 Old bastard, thanks 604 00:35:15,200 --> 00:35:16,840 Why are you calling me old bastard? 605 00:35:25,040 --> 00:35:27,960 Old Master, your nephew is here with many soldiers 606 00:35:31,520 --> 00:35:33,280 He is here just in time, good 607 00:35:33,600 --> 00:35:36,120 Let me teach you a lesson, don't go 608 00:35:46,680 --> 00:35:47,760 Salute 609 00:35:48,320 --> 00:35:49,080 Uncle 610 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 Good 611 00:35:53,520 --> 00:35:55,080 Uncle, please sit 612 00:36:03,160 --> 00:36:03,840 Have a seat 613 00:36:03,920 --> 00:36:04,880 Please 614 00:36:10,600 --> 00:36:13,360 I've been looking for you 615 00:36:13,440 --> 00:36:15,480 and you are here 616 00:36:15,560 --> 00:36:17,520 I've been in the army travelling around 617 00:36:17,600 --> 00:36:19,880 that's why I've lost contact with you 618 00:36:19,960 --> 00:36:20,880 I received a letter from my father 619 00:36:20,960 --> 00:36:23,320 and knew that you would be here 620 00:36:23,400 --> 00:36:25,080 Few days ago the chief was hosting a party 621 00:36:25,160 --> 00:36:26,840 and I saw your name on the list 622 00:36:26,920 --> 00:36:28,160 but didn't see you there 623 00:36:28,240 --> 00:36:29,280 I didn't bother to socialise with them 624 00:36:29,360 --> 00:36:30,200 Yes 625 00:36:30,760 --> 00:36:36,880 If not in that position, one shouldn't get involved 626 00:36:37,800 --> 00:36:41,400 Father did mention about cousin and my marriage 627 00:36:41,480 --> 00:36:43,520 She's grown up now 628 00:36:45,080 --> 00:36:47,320 I've been bothered by this matter 629 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 Yes... 630 00:36:50,200 --> 00:36:53,160 I need a favour from you. This bastard... 631 00:36:53,240 --> 00:36:53,800 It's you... 632 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Major 633 00:36:55,520 --> 00:36:56,880 You are here? 634 00:36:57,320 --> 00:36:58,480 No wonder I couldn't find you 635 00:36:58,560 --> 00:37:00,280 What? You know each other? 636 00:37:00,360 --> 00:37:02,440 He's my retinue officer 637 00:37:02,760 --> 00:37:03,760 Hurry and salute to Uncle 638 00:37:03,840 --> 00:37:04,280 Yes 639 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 C'mon, quick 640 00:37:07,440 --> 00:37:08,600 Uncle 641 00:37:10,320 --> 00:37:11,840 How can you use such person as your retinue officer? 642 00:37:11,920 --> 00:37:13,520 He used to be so uncouth in the army 643 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 If he's been rude to you, let me chastise him 644 00:37:15,160 --> 00:37:16,240 Alright, you'd better chastise him 645 00:37:16,320 --> 00:37:18,920 Turn left, face Uncle 646 00:37:19,920 --> 00:37:22,200 Jog, go 647 00:37:22,280 --> 00:37:25,800 One, two... 648 00:37:25,880 --> 00:37:27,080 Look 649 00:37:27,160 --> 00:37:28,320 Attention 650 00:37:28,880 --> 00:37:30,240 Kneel 651 00:37:32,040 --> 00:37:34,880 See who is more ferocious 652 00:37:36,240 --> 00:37:37,240 Let him get up 653 00:37:37,320 --> 00:37:38,320 Yes 654 00:37:39,880 --> 00:37:42,080 Get up... 655 00:37:42,720 --> 00:37:44,840 Uncle, I've already punished him 656 00:37:44,960 --> 00:37:47,280 What about my marriage with cousin? 657 00:37:47,360 --> 00:37:48,200 Dad, Sister is here 658 00:37:48,280 --> 00:37:53,920 Damn, go in 659 00:37:54,000 --> 00:37:55,080 Who asked you to come out? 660 00:37:55,160 --> 00:37:56,320 Dad, he's that doctor 661 00:37:56,400 --> 00:37:56,880 Nonsense 662 00:37:56,960 --> 00:37:57,520 Yes 663 00:37:57,600 --> 00:37:59,320 He dressed up like a doctor 664 00:37:59,400 --> 00:38:00,280 to see sister 665 00:38:00,360 --> 00:38:02,200 What? Who said that? 666 00:38:02,280 --> 00:38:03,440 Dad 667 00:38:05,680 --> 00:38:07,560 He's got a letter for me 668 00:38:08,240 --> 00:38:09,400 Go in 669 00:38:20,720 --> 00:38:22,400 You take a look 670 00:38:22,480 --> 00:38:24,080 Looks exactly the same 671 00:38:24,160 --> 00:38:25,280 How stupid of me! 672 00:38:25,360 --> 00:38:28,320 I didn't recognize him 673 00:38:29,680 --> 00:38:30,560 Passed out? 674 00:38:40,800 --> 00:38:42,080 No 675 00:38:43,560 --> 00:38:44,880 You nasty thing 676 00:38:44,960 --> 00:38:47,040 Nasty, cheap, contemptible, low 677 00:38:47,120 --> 00:38:50,880 All in all, you are vile 678 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 Uncle... 679 00:38:53,520 --> 00:38:54,160 What... 680 00:38:54,240 --> 00:38:55,760 Don't be angry 681 00:38:55,840 --> 00:38:57,360 Cousin and I have a pre-arranged marriage 682 00:38:57,440 --> 00:38:58,600 What do you mean? 683 00:38:58,680 --> 00:39:02,280 Uncle, it's more appropriate that cousin married me 684 00:39:02,360 --> 00:39:03,440 Why? 685 00:39:03,520 --> 00:39:07,000 Same as this hat, I'm more suitable for it 686 00:39:07,080 --> 00:39:08,280 This hat is mine 687 00:39:08,360 --> 00:39:11,760 That's right, this hat is yours, cousin is mine 688 00:39:11,840 --> 00:39:14,120 What? People are different from hats 689 00:39:14,200 --> 00:39:16,520 My daughter won't marry a low-grade person like you 690 00:39:16,600 --> 00:39:18,160 Uncle...You can't be unreasonable 691 00:39:18,240 --> 00:39:19,240 She wouldn't marry you 692 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 Uncle 693 00:39:20,400 --> 00:39:21,280 Major, let me try 694 00:39:21,360 --> 00:39:22,920 No way 695 00:39:25,000 --> 00:39:25,480 Come in 696 00:39:25,560 --> 00:39:26,480 Yes 697 00:39:28,240 --> 00:39:29,560 Attention, take out your weapons 698 00:39:29,640 --> 00:39:30,680 Yes 699 00:39:30,760 --> 00:39:32,400 Target the old man 700 00:39:34,000 --> 00:39:37,320 Not even if you were pointing a cannon at me 701 00:39:37,400 --> 00:39:39,680 Ready 702 00:39:41,120 --> 00:39:42,680 You asked him to go out 703 00:39:43,320 --> 00:39:44,240 Out, out 704 00:39:44,320 --> 00:39:45,200 Yes 705 00:39:46,000 --> 00:39:47,480 How can you be so rude? 706 00:39:48,880 --> 00:39:50,120 You bastard 707 00:39:51,120 --> 00:39:51,920 Ask him to kneel 708 00:39:52,000 --> 00:39:52,440 Kneel? 709 00:39:52,520 --> 00:39:53,920 Kneel 710 00:39:54,240 --> 00:39:55,000 Kneel 711 00:39:55,080 --> 00:39:55,720 Major 712 00:39:55,800 --> 00:39:56,280 No talking 713 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 Kneel 714 00:39:59,120 --> 00:40:00,760 Uncle, are you satisfied? 715 00:40:00,840 --> 00:40:02,720 Of course, good work 716 00:40:02,800 --> 00:40:04,080 Then you agree to cousin marrying me? 717 00:40:04,160 --> 00:40:05,200 Of course... 718 00:40:05,280 --> 00:40:07,600 No, I won't agree 719 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 Uncle 720 00:40:09,680 --> 00:40:10,880 No matter what, I won't agree 721 00:40:10,960 --> 00:40:11,760 Major 722 00:40:13,920 --> 00:40:18,200 Old scholar, piece of antique, well-versed in all 723 00:40:18,280 --> 00:40:22,360 Hypocritical, greedy and fond of women 724 00:40:22,440 --> 00:40:26,200 Charming li'l Mdm Zhang; a beautiful face and a big ass 725 00:40:26,280 --> 00:40:28,840 The scholar touches it everyday 726 00:40:28,920 --> 00:40:33,240 Aren't you afraid to make her pregnant? 727 00:40:33,320 --> 00:40:33,840 Miss... 728 00:40:33,920 --> 00:40:34,680 Stop 729 00:40:34,760 --> 00:40:36,360 The rest is even more interesting 730 00:40:36,440 --> 00:40:38,080 Show me, let me look 731 00:40:43,360 --> 00:40:45,120 You want to embarrass me? Alright 732 00:40:45,200 --> 00:40:46,520 I'll embarrass you too 733 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 You want to marry my daughter, don't you? 734 00:40:48,160 --> 00:40:48,680 Yes 735 00:40:48,760 --> 00:40:51,280 Alright, you beat up that bastard for me 736 00:40:51,360 --> 00:40:52,480 50 times with a rod 737 00:40:52,560 --> 00:40:54,480 then I'll let my daughter marry you 738 00:40:54,560 --> 00:40:55,080 Really? 739 00:40:55,160 --> 00:40:55,640 Of course 740 00:40:55,720 --> 00:40:56,280 A gentleman never... 741 00:40:56,360 --> 00:40:57,120 ...recants on his word 742 00:40:57,200 --> 00:40:58,320 Alright, then I'll flog him fifty times 743 00:40:58,400 --> 00:41:00,160 Alright, then I'll let my daughter marry you 744 00:41:00,240 --> 00:41:01,080 Alright 745 00:41:01,880 --> 00:41:03,680 Attention 746 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Salute 747 00:41:05,080 --> 00:41:07,680 A scholar's argument can't face up to a soldier's might 748 00:41:07,760 --> 00:41:11,280 one stands firm and undaunted on his ground; the other 749 00:41:11,360 --> 00:41:15,040 recites Confucius and puts on moral affectations 750 00:41:15,120 --> 00:41:19,920 Miss has illicit affair, her remarrying creates trouble 751 00:41:20,000 --> 00:41:24,880 Madam Zhang is charming, fascinating and romantic 752 00:41:24,960 --> 00:41:27,720 A marriage is arranged and celebrated 753 00:41:27,800 --> 00:41:30,760 The old scholar starts his romance in old age 754 00:41:30,840 --> 00:41:32,880 The assistant officer is flirtatious 755 00:41:32,960 --> 00:41:35,400 Get the luggage ready to welcome the spouse 756 00:41:36,880 --> 00:41:38,960 What is it? Madam Zhang 757 00:41:39,040 --> 00:41:42,080 I have remarried 758 00:41:42,160 --> 00:41:43,120 Remarried? 759 00:41:43,560 --> 00:41:45,120 You've flogged me 50 times 760 00:41:45,200 --> 00:41:47,680 but I got a woman in reward 761 00:41:47,760 --> 00:41:48,920 You want to go with him? 762 00:41:49,000 --> 00:41:51,400 Madam Zhang, have you forgotten about 763 00:41:51,480 --> 00:41:53,880 the essay on chaste women I promised to write for you 764 00:41:53,960 --> 00:41:56,160 Old Master, we appreciate that 765 00:41:56,240 --> 00:41:58,680 Old Scholar, goodbye 766 00:42:04,160 --> 00:42:07,280 You bastard, don't go 767 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 Come on 768 00:42:10,960 --> 00:42:12,160 You old bastard 769 00:42:12,240 --> 00:42:17,920 Confucius says: gentleman wouldn't rob other's property 770 00:42:18,800 --> 00:42:20,160 Sense of propriety, justice, honesty and honor 771 00:42:20,240 --> 00:42:23,280 Rhetoric would not save the scholar against might 772 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 What's to look at a pledged vow being redeemed? 773 00:42:59,040 --> 00:43:00,920 Redeeming a vow, what vow? 774 00:43:01,000 --> 00:43:03,320 You must be from elsewhere 775 00:43:03,400 --> 00:43:05,240 Yes, it's my first time here 776 00:43:05,320 --> 00:43:07,800 God Er Ching is really powerful 777 00:43:07,880 --> 00:43:09,360 If one is sick just drink some 778 00:43:09,440 --> 00:43:12,520 holy mixture, what you call... 779 00:43:12,600 --> 00:43:13,240 Magic powder 780 00:43:13,320 --> 00:43:15,280 Right 781 00:43:15,360 --> 00:43:17,920 and one'll be cured 782 00:43:18,000 --> 00:43:20,120 I suppose his parents got well after 783 00:43:20,200 --> 00:43:23,200 praying to God Er Ching 784 00:43:23,520 --> 00:43:25,360 What is God Er Ching like? 785 00:43:25,440 --> 00:43:26,560 How old is he? 786 00:43:27,280 --> 00:43:29,760 It's a small snake, it can become big or small 787 00:43:29,840 --> 00:43:31,080 In my opinion 788 00:43:31,160 --> 00:43:34,080 it's those old Taoists playing tricks 789 00:43:34,160 --> 00:43:36,600 Making it look big at one time and small at the other 790 00:43:36,920 --> 00:43:39,000 Careful of what you say 791 00:43:39,080 --> 00:43:40,960 you'll have retribution for insulting others 792 00:43:41,040 --> 00:43:43,240 How so? 793 00:44:04,360 --> 00:44:06,480 Bao Feng treasury 794 00:44:13,880 --> 00:44:14,560 Wait please 795 00:44:14,640 --> 00:44:15,480 Alright... 796 00:44:19,760 --> 00:44:20,680 Cashier 797 00:44:21,280 --> 00:44:22,520 Two thousand, checked? 798 00:44:22,600 --> 00:44:23,280 Yes 799 00:44:23,360 --> 00:44:24,120 Alright 800 00:44:26,320 --> 00:44:26,800 Withdraw 801 00:44:26,880 --> 00:44:27,760 Yes 802 00:44:34,240 --> 00:44:36,880 Zhu Wa 803 00:44:37,720 --> 00:44:38,720 Mr. Zhu 804 00:44:40,200 --> 00:44:41,840 My name is Zhao 805 00:44:41,920 --> 00:44:44,200 This is my wife 806 00:44:44,880 --> 00:44:46,000 Please count 807 00:44:46,320 --> 00:44:47,280 Count the money 808 00:44:51,000 --> 00:44:53,560 Is God Er Ching really powerful? 809 00:44:53,880 --> 00:44:55,280 Yes, extremely 810 00:45:26,360 --> 00:45:27,440 Qing Feng Taoist temple 811 00:45:27,520 --> 00:45:30,000 God Er Ching Almighty 812 00:45:57,720 --> 00:45:59,120 Holy water 813 00:46:44,960 --> 00:46:47,880 Beat the drums and strike the gongs 814 00:46:47,960 --> 00:46:51,080 Let me tell you about God Er Ching 815 00:46:51,160 --> 00:46:55,040 He is good no matter how you look at it 816 00:46:57,400 --> 00:47:01,440 He is accurate in telling fortunes and is charitable 817 00:47:01,520 --> 00:47:03,400 A girl must offer sacrifice before getting married 818 00:47:03,480 --> 00:47:05,520 A good match to last many years 819 00:47:05,600 --> 00:47:07,680 Burn incense for your marriage suit 820 00:47:07,760 --> 00:47:09,720 You're promised a good wife 821 00:47:09,800 --> 00:47:12,240 and have a baby once you get married 822 00:47:12,320 --> 00:47:16,960 The whole family is blessed with joy 823 00:47:24,000 --> 00:47:25,720 Don't worry if you're sick 824 00:47:25,800 --> 00:47:28,800 any kind of illness could be cured 825 00:47:28,880 --> 00:47:33,000 Consume a pack of Magic powder, and drink holy water 826 00:47:33,120 --> 00:47:37,760 Your sickness will be cured instantly 827 00:47:37,840 --> 00:47:45,800 and you'll never be sick again 828 00:47:49,840 --> 00:47:51,880 It's all written in Strange Tales from a Chinese Studio 829 00:47:51,960 --> 00:47:53,960 Da Ching is the elder brother of Er Ching 830 00:47:54,040 --> 00:47:56,120 Da Ching disappeared 831 00:47:56,200 --> 00:48:03,240 Subsequently Xiao Ching panicked 832 00:48:10,520 --> 00:48:16,800 The Emperor led the expedition through the mountains 833 00:48:16,880 --> 00:48:20,440 Er Ching stopped the carriage 834 00:48:20,520 --> 00:48:26,280 The royal guards could not make him retreat 835 00:48:26,360 --> 00:48:32,600 The emperor saw it was a snake 836 00:48:32,680 --> 00:48:34,240 and was frightened 837 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 The wind swept across the mountains 838 00:48:39,400 --> 00:48:42,280 and the emperor was frightened 839 00:48:43,520 --> 00:48:49,040 Look at this big snake 840 00:48:49,120 --> 00:48:52,760 My god 841 00:48:52,840 --> 00:49:01,280 Once 'God' was mentioned, the snake disappeared 842 00:49:02,960 --> 00:49:12,400 This was the story of Er Ching 843 00:49:12,480 --> 00:49:22,080 Hope you'll burn incense every year and pay respects 844 00:49:36,760 --> 00:49:39,840 Good... 845 00:49:45,440 --> 00:49:46,120 Is your surname Lee? 846 00:49:46,200 --> 00:49:47,440 Yes 847 00:49:47,520 --> 00:49:49,360 You are Three-legged Lee? 848 00:49:49,440 --> 00:49:50,520 Yes 849 00:49:50,600 --> 00:49:52,440 I have heard of you... 850 00:49:54,000 --> 00:49:55,400 Please don't kick me 851 00:49:55,480 --> 00:49:57,920 I can't take even one kick 852 00:50:00,280 --> 00:50:04,560 Always grants requests 853 00:50:17,080 --> 00:50:19,080 No need to hold me up 854 00:50:19,160 --> 00:50:21,360 look how healthy I am 855 00:50:21,440 --> 00:50:22,800 God Er Ching is really powerful 856 00:50:22,880 --> 00:50:24,720 Indeed 857 00:50:24,800 --> 00:50:26,040 He's great 858 00:50:34,120 --> 00:50:35,040 Come, look 859 00:50:45,720 --> 00:50:47,960 Sir, your name? 860 00:50:48,040 --> 00:50:49,960 I am Zhu Wa 861 00:50:50,640 --> 00:50:51,880 This must be... 862 00:50:51,960 --> 00:50:53,320 My wife 863 00:50:53,400 --> 00:50:54,520 Your name please? 864 00:50:54,600 --> 00:50:56,760 Lu Shu Zhen 865 00:50:56,840 --> 00:50:58,320 Pleased to meet you 866 00:50:58,400 --> 00:51:00,640 Your accent indicates you're from elsewhere 867 00:51:00,720 --> 00:51:02,520 From Shanghai 868 00:51:02,800 --> 00:51:05,440 So what's your line of business? 869 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 I have a shop selling cloth 870 00:51:07,720 --> 00:51:10,360 Shanghai? It's right, let me take a look 871 00:51:19,800 --> 00:51:22,080 So accurate? 872 00:51:24,520 --> 00:51:27,080 Mr. Zhu, what else would you like to know? 873 00:51:27,480 --> 00:51:30,520 How about if I run some business here? 874 00:51:30,600 --> 00:51:33,080 What business? 875 00:51:33,920 --> 00:51:35,000 Jewellery business 876 00:51:35,080 --> 00:51:38,760 Alright, let me look 877 00:51:44,120 --> 00:51:45,000 Right 878 00:51:54,200 --> 00:51:57,200 Roses 879 00:51:57,280 --> 00:51:57,920 How much? 880 00:51:58,000 --> 00:51:59,400 Ten pieces 881 00:51:59,480 --> 00:52:01,960 So expensive? Seven pieces 882 00:52:02,040 --> 00:52:03,720 There are two more big roses 883 00:52:03,800 --> 00:52:05,080 Eight big ones 884 00:52:05,160 --> 00:52:07,640 Roses 885 00:52:08,200 --> 00:52:11,680 I'll sell to you, even if it means losing 886 00:52:12,680 --> 00:52:14,480 Small profits trading 887 00:52:14,560 --> 00:52:16,240 Seems smaller 888 00:52:16,320 --> 00:52:18,400 However, it's as big as this ravine and that ravine 889 00:52:18,480 --> 00:52:21,880 You want a big one, this is big, can you afford it? 890 00:52:23,360 --> 00:52:32,360 Roses...two more big roses 891 00:52:46,600 --> 00:52:48,440 Mom 892 00:52:48,520 --> 00:52:49,800 You are... 893 00:52:49,880 --> 00:52:52,480 How come you're here? 894 00:52:53,680 --> 00:52:55,480 Have you got the wrong person? 895 00:52:55,560 --> 00:52:57,320 It's usual for you to 896 00:52:57,400 --> 00:52:58,520 quarrel with your daughter-in-law sometimes 897 00:52:58,600 --> 00:53:00,480 Why have you left without a word? 898 00:53:01,440 --> 00:53:02,360 What are you talking about? 899 00:53:02,440 --> 00:53:04,800 Mom, be magnanimous 900 00:53:04,880 --> 00:53:07,240 What for? Shu Zhen 901 00:53:07,600 --> 00:53:09,640 Come over, apologize to Mom 902 00:53:10,640 --> 00:53:12,960 Mom, please accept her apology 903 00:53:13,920 --> 00:53:18,920 Mom, forgive me, it won't happen again 904 00:53:19,960 --> 00:53:21,760 You're mistaken 905 00:53:21,840 --> 00:53:23,680 Mom, why'd you still say that? 906 00:53:23,760 --> 00:53:25,080 Come back with me 907 00:53:25,360 --> 00:53:26,760 No, but... 908 00:53:26,840 --> 00:53:27,680 Mom 909 00:53:27,760 --> 00:53:28,760 Where's my money? 910 00:53:28,840 --> 00:53:30,760 Mom, what do you need that for? 911 00:53:57,040 --> 00:53:59,520 Take out the money, take it out 912 00:54:03,120 --> 00:54:04,520 Are you trying to cheat? 913 00:54:05,880 --> 00:54:09,240 Quiet...stop it 914 00:54:09,320 --> 00:54:12,120 Quiet, alright? 915 00:54:12,720 --> 00:54:14,800 Business at the temple is good today 916 00:54:14,880 --> 00:54:17,160 Apart from your share from the temple 917 00:54:17,240 --> 00:54:19,600 I'll give you my share too 918 00:54:19,680 --> 00:54:21,720 Everyone gets a portion and a half, okay? 919 00:54:21,800 --> 00:54:23,240 What? 920 00:54:23,320 --> 00:54:25,320 I almost became lame and just to get this small amount 921 00:54:25,400 --> 00:54:28,320 We'll quit 922 00:54:31,280 --> 00:54:33,200 Let's talk about this... 923 00:54:33,280 --> 00:54:33,880 Two portions... 924 00:54:33,960 --> 00:54:35,880 Two shares? That's too much 925 00:54:36,440 --> 00:54:38,840 Too much? I'll quit 926 00:54:38,920 --> 00:54:41,520 Damn it, stop pretending 927 00:54:42,960 --> 00:54:44,400 Alright, two shares 928 00:54:44,480 --> 00:54:46,240 This moustache is of no use, let's go get the money 929 00:54:46,320 --> 00:54:49,200 Go...get our share... 930 00:54:49,280 --> 00:54:50,680 Let's go 931 00:54:50,960 --> 00:54:52,200 You acted well today 932 00:54:52,280 --> 00:54:52,880 Of course 933 00:54:52,960 --> 00:54:55,200 Damn it, you see the wound on my forehead 934 00:54:55,280 --> 00:54:56,400 I acted best 935 00:54:56,920 --> 00:54:58,560 Flowers need their leaves to enhance their beauty 936 00:54:58,640 --> 00:55:00,240 Without us how can that be so 937 00:55:00,320 --> 00:55:02,280 Alright...everybody is having a hard day 938 00:55:02,360 --> 00:55:03,160 I acted well, right? 939 00:55:03,240 --> 00:55:04,800 Of course you are different 940 00:55:07,640 --> 00:55:08,680 Hands off 941 00:55:08,760 --> 00:55:09,720 Five 942 00:55:10,160 --> 00:55:12,520 Come... 943 00:55:13,320 --> 00:55:14,680 Winner takes all 944 00:55:14,760 --> 00:55:15,280 Wasting efforts in kowtowing 945 00:55:15,360 --> 00:55:16,120 What do you mean? 946 00:55:16,200 --> 00:55:18,320 They have all been deducted by those old Taoists 947 00:55:18,400 --> 00:55:19,600 What do you mean? 948 00:55:19,680 --> 00:55:21,480 What? Let's gamble 949 00:55:21,560 --> 00:55:23,320 There's gain and loss in gambling, what do you want? 950 00:55:23,400 --> 00:55:26,720 What? Want a fight? 951 00:55:26,800 --> 00:55:28,080 Bastard, foul mouth 952 00:55:28,160 --> 00:55:30,600 Alright...only good friends will gamble together 953 00:55:30,680 --> 00:55:33,120 You are all against me 954 00:55:33,200 --> 00:55:35,400 Tomorrow is the day of festival, let's rest early 955 00:55:35,480 --> 00:55:36,920 Keep your spirits alert for the Golden Eye 956 00:55:37,000 --> 00:55:38,680 Don't worry, sit behind the Golden Eye 957 00:55:38,760 --> 00:55:40,800 looking at the money coming, anyone would be alert 958 00:56:19,280 --> 00:56:21,200 Let me win 959 00:56:21,280 --> 00:56:23,840 Almost hit 960 00:56:26,680 --> 00:56:28,000 Try again 961 00:56:28,280 --> 00:56:30,040 Give me one more cent to try again 962 00:56:32,520 --> 00:56:34,880 Come over here 963 00:56:52,200 --> 00:56:54,960 I am not playing anymore 964 00:57:28,640 --> 00:57:29,800 No more money 965 00:57:33,320 --> 00:57:34,880 It never hits the target 966 00:57:34,960 --> 00:57:35,840 So boring 967 00:57:35,920 --> 00:57:37,680 How so? Today is a good day 968 00:57:37,760 --> 00:57:40,480 If you hit the hole, you'll be lucky all year round 969 00:57:40,760 --> 00:57:41,960 That Taoist has good fortune 970 00:57:42,040 --> 00:57:44,360 Look, so many coins on the ground 971 00:57:44,440 --> 00:57:46,000 They'll get rich by this 972 00:57:46,080 --> 00:57:47,080 Don't speak nonsense 973 00:57:47,160 --> 00:57:49,160 It's said that those old Taoists 974 00:57:49,240 --> 00:57:50,600 are living gods 975 00:57:50,680 --> 00:57:51,640 Really? 976 00:57:52,040 --> 00:57:55,120 Sure, they will sit under the bridge 977 00:57:55,200 --> 00:57:57,640 during these ten days without any food or drink 978 00:57:57,720 --> 00:57:59,560 I don't believe this 979 00:58:03,680 --> 00:58:04,640 I have made my wish 980 00:58:06,680 --> 00:58:08,720 Once you hit the Golden Eye 981 00:58:08,800 --> 00:58:11,760 You'll have good luck and good fortune all year round 982 00:58:11,840 --> 00:58:16,080 Buy a lottery ticket and you'll get the first prize 983 00:58:16,160 --> 00:58:21,080 New house and a new car would really be good 984 00:58:21,160 --> 00:58:29,360 And then marry three wives 985 00:58:29,600 --> 00:58:30,160 Immoral 986 00:58:30,240 --> 00:58:31,800 Change some coins please 987 00:58:31,880 --> 00:58:33,960 Change some coins to hit the Golden Eye 988 00:58:34,040 --> 00:58:35,000 You can change them over there 989 00:58:35,080 --> 00:58:37,000 Such a long queue 990 00:58:37,080 --> 00:58:38,320 Please help 991 00:58:38,400 --> 00:58:40,520 Yes, please help 992 00:58:40,600 --> 00:58:43,440 We are from the same family long time ago 993 00:58:44,000 --> 00:58:45,520 You three are also Lu? 994 00:58:45,600 --> 00:58:47,400 No, we are Wu 995 00:58:47,480 --> 00:58:49,920 How can Wu be of the same family then? 996 00:58:50,520 --> 00:58:53,200 The names look alike when written 997 00:58:53,280 --> 00:58:54,000 Yes 998 00:58:54,080 --> 00:58:55,840 The character 'mouth' in our names 999 00:58:55,920 --> 00:58:57,160 could not be the same 1000 00:58:57,240 --> 00:58:58,360 No resemblance at all 1001 00:58:58,440 --> 00:58:59,640 If it resembled, 1002 00:58:59,720 --> 00:59:02,760 then it'd become like your "Lu" 1003 00:59:04,240 --> 00:59:05,520 Resemble? 1004 00:59:09,600 --> 00:59:13,080 Yes...Take it 1005 00:59:13,680 --> 00:59:14,280 Thank you 1006 00:59:14,360 --> 00:59:17,440 My name is not Lu Bu, it's Lu Pi 1007 00:59:17,520 --> 00:59:18,880 but many people call me Lu Bu 1008 00:59:18,960 --> 00:59:21,600 In fact, I look like Zhang Fei 1009 00:59:21,680 --> 00:59:24,080 Zhang Fei is not bad; powerful yet sensitive 1010 00:59:27,720 --> 00:59:31,440 Add the character 'mouth' to Lu it becomes Pin 1011 00:59:31,520 --> 00:59:33,880 If you don't try, how would you know what it's like 1012 00:59:33,960 --> 00:59:35,720 That'r right 1013 00:59:37,120 --> 00:59:40,600 I'd gladly change, but don't throw money to it 1014 00:59:40,680 --> 00:59:43,120 Those old Taoists cheat 1015 00:59:43,200 --> 00:59:43,720 Cheat? 1016 00:59:43,800 --> 00:59:46,480 Don't people say they never eat cooked food? 1017 00:59:46,560 --> 00:59:49,160 They eat everything heartily 1018 00:59:49,240 --> 00:59:50,480 If not, what else would they eat? 1019 00:59:50,800 --> 00:59:53,160 But you speak well about the Golden Eye 1020 00:59:53,240 --> 00:59:56,080 I do this because of money 1021 00:59:56,480 --> 00:59:57,520 They give you money to do it? 1022 00:59:57,600 --> 00:59:59,000 Without money how am I going to survive? 1023 00:59:59,520 --> 01:00:00,480 Let me tell you 1024 01:00:00,560 --> 01:00:03,280 I'm like the publicity manager of a movie company 1025 01:00:03,360 --> 01:00:06,160 Even if it's not good, I've still to go on praising it 1026 01:00:06,240 --> 01:00:08,520 Not everyone is a big star or a great director, right! 1027 01:00:08,760 --> 01:00:10,200 That one 1028 01:00:10,720 --> 01:00:14,640 Big roses, come on... 1029 01:00:14,720 --> 01:00:18,760 You are snappy 1030 01:00:18,840 --> 01:00:21,400 You are the kind to get married to 1031 01:00:21,480 --> 01:00:24,120 That's right, let's make friends 1032 01:00:24,560 --> 01:00:27,120 As friends, lips to lips is not sufficient 1033 01:00:27,200 --> 01:00:29,080 it must be heart to heart 1034 01:00:29,160 --> 01:00:30,600 Really? 1035 01:00:30,680 --> 01:00:33,080 Why should I lie to you? You've got the Golden Eye 1036 01:00:34,760 --> 01:00:36,200 What are your names please? 1037 01:00:36,280 --> 01:00:38,640 I'm Wu Yue Ying, she's Xiao Ying 1038 01:00:38,720 --> 01:00:40,160 I'm Feng Ying 1039 01:00:40,240 --> 01:00:42,960 Yue Ying, Xiao Ying, Feng Ying, three Yings 1040 01:00:43,360 --> 01:00:44,160 Tonight 1041 01:00:44,240 --> 01:00:46,360 we will try 'three against one' 1042 01:00:46,440 --> 01:00:51,080 What? Three at the same time, how can that be? 1043 01:00:51,440 --> 01:00:53,520 I mean, have a drink together 1044 01:00:53,600 --> 01:00:55,080 Stop having crooked thoughts 1045 01:00:55,600 --> 01:00:57,360 I've thought of an erotic fantasy 1046 01:01:04,160 --> 01:01:05,480 It's just like Guang He Lou 1047 01:01:05,560 --> 01:01:06,560 Guang He Lou? 1048 01:01:06,840 --> 01:01:07,720 These stairs are crooked 1049 01:01:07,800 --> 01:01:09,240 like the Guang He Lou Cinema 1050 01:01:09,320 --> 01:01:13,560 Really? This used to be a cinema indeed; 1051 01:01:13,840 --> 01:01:16,440 but a small one at that 1052 01:01:16,520 --> 01:01:18,720 Showing 'Three combats with Lu Bu'? 1053 01:01:18,800 --> 01:01:21,720 No, sing 'Fortune comes to us all' 1054 01:01:21,800 --> 01:01:24,760 What good fortune? 1055 01:01:25,240 --> 01:01:27,400 Without good fortune, naturally you can't see 1056 01:01:27,480 --> 01:01:30,200 What a group of dummies! 1057 01:01:30,280 --> 01:01:32,080 Isn't this good fortune? 1058 01:01:32,160 --> 01:01:33,160 The whole household? 1059 01:01:34,720 --> 01:01:36,400 C'mon be frank, there isn't anyone else here, right? 1060 01:01:36,480 --> 01:01:39,360 No outsider? What do we live on then? 1061 01:01:39,440 --> 01:01:40,600 What is it? Go 1062 01:01:43,280 --> 01:01:44,080 I think it's not too convenient 1063 01:01:44,160 --> 01:01:45,360 What do you mean? 1064 01:01:45,440 --> 01:01:48,080 Don't worry, they won't mind 1065 01:01:48,160 --> 01:01:49,280 I'd better leave 1066 01:01:49,360 --> 01:01:52,920 Don't go...come... 1067 01:01:56,680 --> 01:01:59,040 Look clearly, anybody here? 1068 01:02:00,720 --> 01:02:02,080 It's beautiful 1069 01:02:04,760 --> 01:02:05,520 What's this? 1070 01:02:05,600 --> 01:02:06,360 Stage 1071 01:02:06,440 --> 01:02:07,400 Stage? 1072 01:02:07,680 --> 01:02:11,120 Have you ever watched modern drama? 1073 01:02:13,320 --> 01:02:18,920 Life is like a stage 1074 01:02:19,760 --> 01:02:22,480 I understand, but this is not the stage of life 1075 01:02:22,560 --> 01:02:23,680 What is it then? 1076 01:02:23,760 --> 01:02:26,320 It's the stage to produce people 1077 01:02:26,400 --> 01:02:27,680 You are bad 1078 01:02:27,760 --> 01:02:28,640 How disgusting! 1079 01:02:29,040 --> 01:02:31,080 Are you really going to sing Three combats with Lu Bu? 1080 01:02:31,160 --> 01:02:33,960 No, three stars and a moon 1081 01:02:34,360 --> 01:02:35,520 Three stars and a moon? 1082 01:02:39,400 --> 01:02:45,280 You girls are the three stars. where's the moon? 1083 01:02:45,360 --> 01:02:46,040 Stop pretending 1084 01:02:47,720 --> 01:02:52,280 Where's the moon? Where is it? 1085 01:02:52,360 --> 01:02:57,880 It's shining at my window, shining on my bed 1086 01:03:26,720 --> 01:03:28,320 Mom, sit for a while 1087 01:03:35,160 --> 01:03:37,880 Mom, this is Mr. Zhao 1088 01:03:37,960 --> 01:03:39,160 -Old Madam -Mr. Zhao 1089 01:03:40,320 --> 01:03:42,600 Come, pour some tea for Mrs Zhu 1090 01:03:42,680 --> 01:03:43,320 How much? 1091 01:03:43,400 --> 01:03:44,480 Three thousand 1092 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 Not bad 1093 01:03:57,760 --> 01:03:59,880 Stop saying...coming... 1094 01:04:01,400 --> 01:04:02,080 Old Lu 1095 01:04:02,160 --> 01:04:03,280 Stop saying 1096 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Old Lu, no work today? 1097 01:04:11,000 --> 01:04:12,760 There's no rush, it's just after the festival 1098 01:04:12,840 --> 01:04:14,800 Old Lu, there's a show, would you be watching? 1099 01:04:14,880 --> 01:04:15,280 Yes 1100 01:04:15,360 --> 01:04:17,080 Three women and a man 1101 01:04:17,160 --> 01:04:18,760 A rare opportunity 1102 01:04:21,440 --> 01:04:22,960 A rare opportunity indeed 1103 01:04:23,040 --> 01:04:24,080 Really? 1104 01:04:24,160 --> 01:04:25,280 Of course 1105 01:04:25,360 --> 01:04:29,120 Alright, I'll watch, I'd rather take a rest today 1106 01:04:30,240 --> 01:04:31,360 Please count it 1107 01:04:31,440 --> 01:04:32,240 Okay 1108 01:04:33,640 --> 01:04:35,280 Go and get the stuff, I'll wait here with Mom 1109 01:04:35,360 --> 01:04:38,200 Alright, three thousand? Not eight thousand? 1110 01:04:38,920 --> 01:04:40,280 How muddle-headed I am 1111 01:04:41,800 --> 01:04:42,640 Oh, heavens! 1112 01:04:44,080 --> 01:04:46,800 Hurry, it's five minutes past, they are waiting 1113 01:04:46,880 --> 01:04:47,680 Alright... 1114 01:04:52,320 --> 01:04:53,240 Hurry 1115 01:04:55,720 --> 01:04:57,240 Please check 1116 01:04:58,240 --> 01:04:59,280 Give the money to Mrs. Zhu first 1117 01:04:59,360 --> 01:05:00,200 Alright... 1118 01:05:01,480 --> 01:05:02,400 I'm so sorry 1119 01:05:08,760 --> 01:05:10,800 Hurry, you're late 1120 01:05:10,880 --> 01:05:11,600 I'll go with you 1121 01:05:12,520 --> 01:05:13,560 Mom, wait for us here 1122 01:05:13,640 --> 01:05:14,200 See you later 1123 01:05:14,280 --> 01:05:15,280 See you later 1124 01:05:27,040 --> 01:05:28,000 Old Madam, do you smoke? 1125 01:05:28,080 --> 01:05:29,760 No, thank you... 1126 01:05:35,560 --> 01:05:36,560 Here? 1127 01:05:36,640 --> 01:05:38,240 What? You've been here? 1128 01:05:38,320 --> 01:05:39,280 No 1129 01:05:39,360 --> 01:05:41,600 So, please go 1130 01:05:58,560 --> 01:05:59,480 Up there 1131 01:06:00,000 --> 01:06:01,080 Up there? 1132 01:06:01,160 --> 01:06:02,280 This is for doing a show 1133 01:06:02,360 --> 01:06:03,680 Show? 1134 01:06:03,760 --> 01:06:05,400 A stage 1135 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Over there... 1136 01:06:28,200 --> 01:06:29,800 Look, here 1137 01:06:45,600 --> 01:06:47,080 Quiet 1138 01:08:23,680 --> 01:08:24,760 No match? 1139 01:08:39,360 --> 01:08:43,200 I thought it's a regular customer, how come... 1140 01:08:43,280 --> 01:08:44,240 Yes 1141 01:08:48,360 --> 01:08:49,680 His mom is still here 1142 01:08:50,240 --> 01:08:51,920 Maybe Mr Zhu has got the wrong one 1143 01:08:52,000 --> 01:08:52,760 That's right 1144 01:09:12,240 --> 01:09:13,320 Let's go 1145 01:09:13,400 --> 01:09:14,400 Any outsiders? 1146 01:09:14,480 --> 01:09:15,640 What do we live on if there's no outsiders? 1147 01:09:15,720 --> 01:09:16,800 That's not convenient 1148 01:09:16,880 --> 01:09:19,720 Why not? Convenient for yourself and for the others 1149 01:09:22,480 --> 01:09:24,880 Well... 1150 01:09:24,960 --> 01:09:28,120 Well what, go... 1151 01:09:30,800 --> 01:09:33,360 So beautiful 1152 01:09:37,680 --> 01:09:38,400 What's this? 1153 01:09:38,480 --> 01:09:39,560 Stage 1154 01:09:39,640 --> 01:09:40,600 Stage? 1155 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 Life is like a stage 1156 01:09:46,480 --> 01:09:52,080 Life is like a stage 1157 01:09:52,160 --> 01:09:53,320 A stage? 1158 01:09:55,720 --> 01:09:57,960 What's on today? 1159 01:09:58,040 --> 01:09:59,320 Three stars and a moon 1160 01:10:00,400 --> 01:10:02,160 Three stars and a moon 1161 01:10:52,320 --> 01:10:53,200 It's here... 1162 01:10:53,280 --> 01:10:54,360 Good...hurry 1163 01:11:01,040 --> 01:11:03,600 Old Madam, you said you live at no.18, Ba Tao Bay 1164 01:11:03,680 --> 01:11:04,720 When I got there, they said they've moved 1165 01:11:04,800 --> 01:11:06,720 They said it was a short lease 1166 01:11:06,800 --> 01:11:08,360 How am I supposed to know? 1167 01:11:08,440 --> 01:11:09,080 You don't? 1168 01:11:09,160 --> 01:11:10,440 Hey, this old lady looks familiar 1169 01:11:10,520 --> 01:11:12,800 Seems like we've seen her somewhere 1170 01:11:12,880 --> 01:11:14,480 Maybe at the Qing Feng Temple 1171 01:11:14,560 --> 01:11:16,600 That's right...Qing Feng Temple... 1172 01:11:16,680 --> 01:11:20,280 That's right, I was that beggar 1173 01:11:21,000 --> 01:11:22,640 Oh yes, it was a set-up 1174 01:11:22,720 --> 01:11:23,440 You are cheating people 1175 01:11:23,520 --> 01:11:25,400 How come you partnered with Zhu to cheat people? 1176 01:11:25,480 --> 01:11:27,120 That's right, why? 1177 01:11:27,200 --> 01:11:31,040 What? I partnered with them to cheat people? 1178 01:11:33,440 --> 01:11:38,040 Now listen, I've been cheated all throughout my life 1179 01:11:38,120 --> 01:11:40,600 but I've never cheated anyone 1180 01:11:40,680 --> 01:11:43,840 Yes, I am a beggar 1181 01:11:43,920 --> 01:11:46,880 but I don't steal 1182 01:11:46,960 --> 01:11:48,880 Zhu took me as his mother 1183 01:11:48,960 --> 01:11:52,640 On my part, I was happy to have some free meals 1184 01:11:52,720 --> 01:11:54,840 not realising that I've been duped 1185 01:11:54,920 --> 01:11:57,240 Now it turns out that I've become a swindler 1186 01:11:57,320 --> 01:11:59,840 Alright, do whatever you like 1187 01:12:06,080 --> 01:12:08,320 Alright...bad luck for me 1188 01:12:08,920 --> 01:12:11,360 What? Bad luck for you? 1189 01:12:11,440 --> 01:12:13,680 No, not that simple 1190 01:12:14,440 --> 01:12:15,720 What is it... 1191 01:12:18,240 --> 01:12:19,600 Look who is here? 1192 01:12:19,680 --> 01:12:21,080 Who? 1193 01:12:26,200 --> 01:12:27,120 How vigorous 1194 01:12:27,200 --> 01:12:29,120 He was great the other day 1195 01:12:53,160 --> 01:12:56,240 Sorry... 1196 01:12:59,760 --> 01:13:01,000 Aren't you blind? 1197 01:13:01,080 --> 01:13:02,360 Sorry... 1198 01:13:02,440 --> 01:13:04,640 My fault, sorry... 1199 01:13:12,680 --> 01:13:13,280 You again 1200 01:13:13,360 --> 01:13:16,120 Sorry, I deserve to be beaten 1201 01:13:16,200 --> 01:13:17,280 Hurry and go 1202 01:13:33,520 --> 01:13:38,160 Sorry... 1203 01:13:44,440 --> 01:13:46,440 Oh, I'm sorry 1204 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Didn't know you're in the same trade 1205 01:13:49,680 --> 01:13:52,000 How dare you try to find a living here 1206 01:13:52,080 --> 01:13:53,080 with such lousy tricks 1207 01:13:53,160 --> 01:13:57,720 That's right, I'm indeed a novice 1208 01:13:57,800 --> 01:14:02,800 You know, there are many a hidden expert in this place 1209 01:14:02,880 --> 01:14:05,880 Must know some tricks before making a living here 1210 01:14:05,960 --> 01:14:07,600 Yes... 1211 01:14:07,680 --> 01:14:08,360 Hold it 1212 01:14:31,080 --> 01:14:32,920 What's wrong with you? 1213 01:14:33,000 --> 01:14:34,320 So disgusting, jostling around 1214 01:14:34,400 --> 01:14:35,520 What's he doing? 1215 01:14:44,240 --> 01:14:45,080 What's going on? 1216 01:14:49,080 --> 01:14:51,000 Great 1217 01:14:56,840 --> 01:14:57,680 What's this? 1218 01:14:58,440 --> 01:15:00,120 A pair of pants 1219 01:15:00,200 --> 01:15:02,200 Pants? Where did you get them? 1220 01:15:05,560 --> 01:15:06,560 Pink one 1221 01:15:07,720 --> 01:15:08,520 Silver 1222 01:15:11,680 --> 01:15:12,840 It's him 1223 01:15:13,440 --> 01:15:15,040 And a green one too 1224 01:15:15,120 --> 01:15:16,120 Hats off to you in admiration 1225 01:15:18,000 --> 01:15:21,640 Don't look down on these three Wu family girls 1226 01:15:23,560 --> 01:15:24,480 They got a remarkable trick 1227 01:15:24,800 --> 01:15:28,520 A trick? Far from this, all fascinating 1228 01:15:28,600 --> 01:15:32,040 So you can't do it alone 1229 01:15:32,120 --> 01:15:34,520 you should have three partners at least 1230 01:15:35,240 --> 01:15:37,800 Then do you have partners? 1231 01:15:37,880 --> 01:15:39,200 Of course 1232 01:15:47,920 --> 01:15:49,120 What is it? 1233 01:15:50,480 --> 01:15:51,560 You two... 1234 01:15:52,680 --> 01:15:54,760 I am sorry 1235 01:15:57,120 --> 01:15:58,720 No need to find again 1236 01:16:02,840 --> 01:16:03,800 I'll give it back to you 1237 01:16:04,760 --> 01:16:05,560 Thank you 1238 01:16:05,640 --> 01:16:09,960 Great...The three of you are just great 1239 01:16:14,000 --> 01:16:17,720 About larceny, Confucius says 1240 01:16:17,800 --> 01:16:21,280 There are numerous kinds of bad guys 1241 01:16:22,960 --> 01:16:26,960 Some follow the wind, some are blind 1242 01:16:27,040 --> 01:16:32,760 Some have lots of desires, some adore gods 1243 01:16:36,320 --> 01:16:38,600 Ghost is ghost, human is human 1244 01:16:38,680 --> 01:16:41,480 Some are for real 1245 01:16:41,560 --> 01:16:44,640 Some are fake 1246 01:16:44,720 --> 01:16:48,760 Don't be misled by her million-dollar look 1247 01:16:48,840 --> 01:16:53,200 He looks solemn but is indeed a hypocrite 1248 01:16:57,160 --> 01:16:59,120 An Impostor, truly a villain 1249 01:16:59,200 --> 01:17:01,800 After all, what's propriety, justice, honesty & honor? 1250 01:17:03,440 --> 01:17:07,640 Never mind what Confucius says; 1251 01:17:07,720 --> 01:17:16,200 These are nothing but...larceny!74627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.