Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,360 --> 00:01:22,080
Master, big trouble...
2
00:01:22,160 --> 00:01:23,000
What's the matter?
3
00:01:23,080 --> 00:01:24,960
The troops have entered the city
4
00:01:25,040 --> 00:01:25,640
Really?
5
00:01:25,720 --> 00:01:27,480
I saw them with my own eyes
6
00:01:30,960 --> 00:01:32,160
Quick, lock the door
7
00:01:32,240 --> 00:01:32,760
Yes
8
00:01:32,840 --> 00:01:33,360
Bolt the inner door
9
00:01:33,440 --> 00:01:33,840
Yes
10
00:01:33,920 --> 00:01:34,400
Bar the back door
11
00:01:34,480 --> 00:01:35,440
Yes
12
00:01:35,520 --> 00:01:36,400
Come back
13
00:01:37,680 --> 00:01:39,880
Lock the door of the young Miss at night
14
00:01:44,520 --> 00:01:54,560
If he doesn't learn when young
what'll he be when old?
15
00:01:54,640 --> 00:01:55,760
A piece of jade
16
00:01:55,840 --> 00:02:03,800
must be crafted,
man must study to find the truth
17
00:02:03,880 --> 00:02:11,840
To find the truth...
18
00:02:11,920 --> 00:02:14,200
How many truths could there be?
As a Son...
19
00:02:14,280 --> 00:02:16,000
As a son
20
00:02:16,080 --> 00:02:16,560
Right
21
00:02:16,840 --> 00:02:17,480
Right
22
00:02:17,560 --> 00:02:24,680
There's no need to recite...
23
00:02:34,280 --> 00:02:35,240
Stand properly
24
00:02:35,320 --> 00:02:36,000
Dad
25
00:02:36,080 --> 00:02:37,240
This way
26
00:02:37,560 --> 00:02:40,480
Look...I spend so much effort to teach you
27
00:02:40,560 --> 00:02:44,320
and you fall asleep, you are useless
28
00:02:44,400 --> 00:02:51,640
You are...so useless
29
00:02:51,720 --> 00:02:52,680
Kneel
30
00:02:54,200 --> 00:02:56,320
Memorise it and recite it to me
31
00:02:59,040 --> 00:03:02,280
Rotten wood...
32
00:03:14,800 --> 00:03:16,160
Rotten wood
33
00:03:16,520 --> 00:03:21,840
A young man must study,
or would be useless in old age
34
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
Stay with me
35
00:03:39,840 --> 00:03:41,600
You are blind
36
00:03:41,680 --> 00:03:43,000
What are you doing here?
37
00:03:46,800 --> 00:03:49,600
Excuse me...
38
00:03:57,520 --> 00:03:59,520
Old man, you are in public
39
00:03:59,600 --> 00:04:01,280
it wouldn't be good
if people saw you like this
40
00:04:01,360 --> 00:04:03,280
Damn, you are so old
41
00:04:03,360 --> 00:04:04,840
you could be her father
42
00:04:04,920 --> 00:04:06,440
If you persist, I'll beat you up
43
00:04:08,720 --> 00:04:12,000
Officer, I am her father
44
00:04:23,200 --> 00:04:24,280
Chief
45
00:04:24,600 --> 00:04:25,120
Get lost
46
00:04:25,200 --> 00:04:26,080
Yes
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
How about ten dollars?
48
00:04:36,360 --> 00:04:37,440
What do you take me for?
49
00:04:39,720 --> 00:04:41,200
Twenty then
50
00:04:41,560 --> 00:04:42,720
Thank you, sir
51
00:04:43,280 --> 00:04:44,720
Come on, thank the officer
52
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
Who is she?
53
00:04:46,440 --> 00:04:49,960
My wife, goodbye
54
00:04:51,200 --> 00:04:52,280
Sorry
55
00:04:52,360 --> 00:04:53,840
Damn, are you blind?
56
00:04:55,480 --> 00:04:57,880
This kid looks handsome
57
00:04:58,960 --> 00:05:00,800
Must be an artist
58
00:05:02,120 --> 00:05:03,200
Sisi
59
00:05:08,080 --> 00:05:09,600
Chief
60
00:05:09,680 --> 00:05:10,760
Master Kwei
61
00:05:10,840 --> 00:05:11,920
Sir
62
00:05:12,600 --> 00:05:15,920
The girls who had a
relationship with you are there
63
00:05:28,200 --> 00:05:31,200
Honey, you became a officer
64
00:05:32,720 --> 00:05:34,640
Come with me
65
00:05:44,480 --> 00:05:44,960
Director Chu
66
00:05:45,040 --> 00:05:46,680
You are here too
67
00:05:46,760 --> 00:05:48,280
Not bad
68
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
Bravo
69
00:05:56,080 --> 00:05:58,720
Wonderful
70
00:05:59,320 --> 00:06:00,400
So many soldiers are here
71
00:06:00,480 --> 00:06:02,880
Sister, let's take a look over there
72
00:06:03,840 --> 00:06:07,320
Unlike you I am not afraid of the soldiers
73
00:06:07,400 --> 00:06:10,320
Of course, you want to marry an officer
74
00:06:12,480 --> 00:06:14,320
Don't clap hands
75
00:06:14,400 --> 00:06:15,440
It's great
76
00:06:19,240 --> 00:06:21,760
How come you only know laughing
and grabbing me?
77
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
Brother, why do you keep touching me?
78
00:06:51,080 --> 00:06:52,840
Alright I'll stop
79
00:06:53,840 --> 00:06:54,960
I'm not talking about you
80
00:06:56,200 --> 00:06:57,920
Let's find a place to have a chat, okay?
81
00:06:58,280 --> 00:06:59,320
What are you talking?
82
00:06:59,400 --> 00:07:00,760
Let's be friends
83
00:07:02,040 --> 00:07:03,280
Brother, let's go
84
00:07:05,720 --> 00:07:07,000
That man was lousy
85
00:07:07,640 --> 00:07:08,920
Major
86
00:07:10,840 --> 00:07:14,520
Miss...
87
00:07:14,600 --> 00:07:15,880
Major
88
00:07:16,960 --> 00:07:19,320
You fool,
89
00:07:19,400 --> 00:07:20,920
why are you reporting at such a time?
90
00:07:21,680 --> 00:07:24,800
Commander called
91
00:07:24,880 --> 00:07:25,520
Listen
92
00:07:25,600 --> 00:07:27,000
Go to find out
93
00:07:27,080 --> 00:07:28,240
what's the girls's name and
where she lives
94
00:07:28,320 --> 00:07:29,920
Watch out if you fail
95
00:07:30,000 --> 00:07:30,880
Yes
96
00:07:31,560 --> 00:07:34,520
Her dad is called Xu Shou Qing
97
00:07:34,600 --> 00:07:36,280
He was a scholar in Tien Jian
98
00:07:36,360 --> 00:07:37,920
He is known as scholar Xu
99
00:07:38,240 --> 00:07:39,200
He fears nothing
100
00:07:39,280 --> 00:07:41,160
except ceremonial rites and regulations
101
00:07:44,640 --> 00:07:45,640
Major
102
00:07:47,680 --> 00:07:49,560
Alright, I'll call the commander
103
00:07:49,640 --> 00:07:50,200
and request him to be the go-between
104
00:07:50,280 --> 00:07:52,200
It can't be...she's engaged
105
00:07:52,280 --> 00:07:54,160
What happens if the old man refuses!
106
00:07:54,240 --> 00:07:57,160
Then I'll beat him up
107
00:07:57,840 --> 00:08:01,000
Do you want his daughter?
108
00:08:03,040 --> 00:08:06,480
Damn, alright,
what good idea have you got?
109
00:08:06,560 --> 00:08:07,680
I'll listen to you
110
00:08:08,280 --> 00:08:10,760
Didn't you say she is interested in you?
111
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
Of course
112
00:08:11,840 --> 00:08:14,520
I told you she wouldn't let go of my hand
113
00:08:14,600 --> 00:08:17,240
but unfortunately
I didn't reveal my feelings
114
00:08:18,120 --> 00:08:20,440
I'll ask the troops to do their drill
at her door
115
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
and induce her out to see you
116
00:08:22,240 --> 00:08:23,840
Say, if she's interested in you
117
00:08:23,920 --> 00:08:27,280
then sleep with her,
and later apologise to her old man
118
00:08:27,360 --> 00:08:29,480
By then, everything's done;
119
00:08:29,560 --> 00:08:31,320
he has to promise
120
00:08:31,400 --> 00:08:32,880
Right, you are good
121
00:08:33,520 --> 00:08:36,360
1, 2, 1, 1, 2, 1
122
00:08:36,440 --> 00:08:39,960
Sister, let's go and watch
the troops march
123
00:08:40,280 --> 00:08:42,080
I fear dad might know
124
00:08:42,160 --> 00:08:43,560
He's taking his nap
125
00:08:43,640 --> 00:08:45,800
It's okay to just take a look
126
00:08:45,880 --> 00:08:47,320
You say it's okay
127
00:08:47,680 --> 00:08:49,120
Alright then, we'll go out
128
00:08:50,800 --> 00:08:51,720
Stand still
129
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Dad
130
00:09:00,360 --> 00:09:02,200
I know you're running out
131
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
How many times have I told you
132
00:09:03,840 --> 00:09:08,640
you should walk properly, look at me
133
00:09:08,960 --> 00:09:11,600
Your heart was tranquil
134
00:09:11,680 --> 00:09:14,360
and now it's aflutter
after your running about
135
00:09:14,440 --> 00:09:18,880
The Analects by Confucius say
136
00:09:18,960 --> 00:09:23,440
one should walk slowly
137
00:09:23,760 --> 00:09:32,000
Left hand in front right hand at the back
138
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
This is called walking
139
00:09:34,600 --> 00:09:37,800
Go over there, stand still, come back
140
00:09:38,640 --> 00:09:40,400
Let me see if you remember
141
00:09:41,480 --> 00:09:47,480
One arm in front, the other behind
142
00:09:47,560 --> 00:09:48,920
Alright...stop
143
00:09:49,000 --> 00:09:50,720
Your arms are incorrect
144
00:09:50,800 --> 00:09:54,360
Move your left arm first,
then your right leg
145
00:09:57,400 --> 00:10:05,600
1, 2, 3, 4
146
00:10:05,680 --> 00:10:10,640
1, 2, 1, 2, 3, 4
147
00:10:11,480 --> 00:10:12,920
Your damn idea
148
00:10:13,000 --> 00:10:14,840
Look how dreadful it is
149
00:10:15,800 --> 00:10:18,160
1, 1, 1, 2, 1
150
00:10:21,000 --> 00:10:23,240
If the lady doesn't come out
151
00:10:23,320 --> 00:10:25,080
you'll be beaten 50 sticks
152
00:10:26,280 --> 00:10:27,440
Half a day's work for nothing!
153
00:10:27,520 --> 00:10:29,760
You bastard, you aren't concentrating
154
00:10:29,840 --> 00:10:31,720
how could you learn?
155
00:10:32,000 --> 00:10:33,200
Kneel
156
00:10:35,080 --> 00:10:37,680
Left and right hand
157
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
What are you doing over there?
158
00:10:39,560 --> 00:10:40,480
Nothing
159
00:10:40,560 --> 00:10:43,160
Count the windows
160
00:10:46,680 --> 00:10:48,560
1, 2
161
00:10:48,880 --> 00:10:53,760
1, 2, 1
162
00:10:54,280 --> 00:10:55,640
Ask them to return to the camp
163
00:10:56,240 --> 00:10:58,680
Return to the camp
164
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
March
165
00:11:00,080 --> 00:11:06,040
1, 1, 1, 2, 1, 1
166
00:11:09,360 --> 00:11:10,320
Major
167
00:11:26,640 --> 00:11:27,560
Go on up
168
00:11:27,640 --> 00:11:28,720
No way
169
00:11:29,000 --> 00:11:31,560
Go and tell her that you like her
170
00:11:33,440 --> 00:11:34,640
I'm scared
171
00:11:34,720 --> 00:11:36,080
What are you afraid of?
172
00:11:40,120 --> 00:11:41,320
Miss...
173
00:11:43,640 --> 00:11:44,360
Miss...
174
00:11:44,440 --> 00:11:48,400
Don't follow me
175
00:11:48,480 --> 00:11:50,160
Miss, why are you at the main door?
176
00:11:50,240 --> 00:11:52,680
I...I heard from Dad that
he's asked Madam Wang
177
00:11:52,760 --> 00:11:54,720
to find a maid to accompany me
178
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
So I am waiting for her here
179
00:11:56,520 --> 00:11:58,800
Waiting? You should wait inside
180
00:11:58,880 --> 00:12:00,000
What are you afraid of?
181
00:12:00,320 --> 00:12:02,800
If old Master knew that you've come out,
182
00:12:02,880 --> 00:12:05,560
it would be bad. Go back in
183
00:12:18,920 --> 00:12:22,760
What's with you?
184
00:12:22,840 --> 00:12:25,800
I...
185
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
What happened?
186
00:12:30,920 --> 00:12:31,560
He is dead?
187
00:12:31,640 --> 00:12:35,720
He...I'm afraid he's dead
188
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
What are we going to do?
189
00:12:36,880 --> 00:12:39,040
He isn't dead; Just a sunstroke,
go and get some water
190
00:12:39,120 --> 00:12:40,640
Alright...
191
00:12:40,720 --> 00:12:43,400
Wait, get all the other
192
00:12:43,480 --> 00:12:45,280
medicines as well
193
00:12:45,360 --> 00:12:46,880
Hurry and get them
194
00:12:49,320 --> 00:12:52,360
Miss...
195
00:12:52,600 --> 00:12:54,360
Miss, I've something to say to you
196
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
She's passed out
197
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
That's bad
198
00:12:58,880 --> 00:13:03,960
Miss, wake up...
199
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Miss
200
00:13:06,680 --> 00:13:08,080
She's come around
201
00:13:08,160 --> 00:13:10,200
Major, hurry and say
what you've got to say
202
00:13:11,240 --> 00:13:12,440
Miss
203
00:13:12,520 --> 00:13:13,800
You...
204
00:13:14,360 --> 00:13:16,080
Tell her you want to marry her
205
00:13:16,160 --> 00:13:18,240
Alright...I want to sleep with you
206
00:13:18,320 --> 00:13:18,880
No, not right
207
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Not sleep with you immediately
208
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
Miss...I'm not going to sleep with you
right here
209
00:13:24,200 --> 00:13:26,560
Please don't blame me, okay? I mean it
210
00:13:26,640 --> 00:13:28,880
Just now I deliberately
made that old man go away
211
00:13:28,960 --> 00:13:30,360
It's the lousy idea of that bastard
212
00:13:30,440 --> 00:13:31,760
-Yu Zhen
-Dad
213
00:13:32,520 --> 00:13:33,800
Yu Zhen
214
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
There's discretion between sexes
215
00:13:35,280 --> 00:13:38,320
It's indecorous that
you go out alone, go in...
216
00:13:40,240 --> 00:13:42,880
Go...go in, why did you come out?
217
00:14:02,600 --> 00:14:04,760
You damn thing, get up
218
00:14:04,840 --> 00:14:06,840
Dad, I...
219
00:14:06,920 --> 00:14:09,680
What are you doing?
220
00:14:09,760 --> 00:14:13,320
You're a decent man,
I want to learn from you
221
00:14:13,400 --> 00:14:14,480
Damn it
222
00:14:15,520 --> 00:14:16,360
Dad
223
00:14:18,280 --> 00:14:20,960
Go to the study, go, stand still
224
00:14:21,520 --> 00:14:22,640
Don't run
225
00:14:22,720 --> 00:14:23,640
Didn't I teach you how to walk properly?
226
00:14:23,720 --> 00:14:26,960
I...left hand, right hand
227
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Get lost
228
00:14:30,800 --> 00:14:32,720
How can I have a child like him?
229
00:14:34,560 --> 00:14:37,200
Old Master, Madam Wang is here
230
00:14:37,280 --> 00:14:38,600
Good
231
00:14:39,160 --> 00:14:41,720
Madam Wang, old Master asks you
to go inside
232
00:14:41,800 --> 00:14:43,760
Come on
233
00:14:44,600 --> 00:14:48,960
Oh, Master Xu
234
00:14:49,040 --> 00:14:51,040
I saw you once I came in
235
00:14:51,120 --> 00:14:54,920
I told her but she didn't believe me
236
00:14:55,000 --> 00:14:59,720
She said couldn't be that young
237
00:14:59,800 --> 00:15:00,560
Really?
238
00:15:00,640 --> 00:15:01,760
I told her
239
00:15:01,840 --> 00:15:06,840
Master Xu is only seventy years old
240
00:15:06,920 --> 00:15:09,480
Can't be old at all
241
00:15:09,560 --> 00:15:13,920
Besides, Master Xu is a well-known person
242
00:15:14,000 --> 00:15:17,080
A scholar, and having passed
the Imperial Examinations
243
00:15:17,160 --> 00:15:23,320
that already makes you
different from all other people
244
00:15:23,400 --> 00:15:25,240
That's true
245
00:15:25,320 --> 00:15:27,800
Master Xu, look at her
246
00:15:29,360 --> 00:15:30,760
What do you think?
247
00:15:34,240 --> 00:15:37,080
This is the maid I've got for you
248
00:15:37,720 --> 00:15:39,440
What's her name?
249
00:15:39,800 --> 00:15:42,440
Her name is Liu
and her husband's name is Zhang
250
00:15:42,520 --> 00:15:43,720
No need to be shy
251
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
She looks honest
252
00:15:45,480 --> 00:15:48,080
Sure, she's well known for her honesty
253
00:15:53,120 --> 00:15:54,200
No need to ask her to come over
254
00:15:54,280 --> 00:15:57,280
No. There is protocol to be observed
255
00:15:57,360 --> 00:15:58,520
Never mind...
256
00:16:00,840 --> 00:16:02,960
Good...
257
00:16:08,960 --> 00:16:14,560
Good...she looks young
258
00:16:16,200 --> 00:16:17,360
I...
259
00:16:17,440 --> 00:16:18,920
How old are you? Speak
260
00:16:19,400 --> 00:16:23,000
Well...I'm born in the year of the snake
261
00:16:23,280 --> 00:16:25,560
Snake, good
262
00:16:26,560 --> 00:16:28,600
Country women are honest and witty too
263
00:16:28,680 --> 00:16:32,800
Not telling you her age,
instead just lets you know...
264
00:16:32,880 --> 00:16:34,600
that her zodiac sign is snake
265
00:16:36,080 --> 00:16:37,840
That's alright for a woman
266
00:16:37,920 --> 00:16:41,400
Have you set your eyes on her?
267
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
Yes
268
00:17:20,080 --> 00:17:24,720
Confucius says narrow-mindedness bears
a narrow vision
269
00:17:24,800 --> 00:17:27,320
What damn trick is this?
270
00:17:27,400 --> 00:17:29,960
It's your idea that I be dressed up
as a doctor
271
00:17:30,040 --> 00:17:33,320
seducing a decent girl;
that would be the death of me
272
00:17:33,400 --> 00:17:37,080
I've bribed Madam Wang to let you get in
273
00:17:37,160 --> 00:17:38,960
So many books...
how am I going to memorize them all?
274
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
No?
275
00:17:40,360 --> 00:17:43,200
Look at this, they are all there
276
00:17:48,120 --> 00:17:51,400
Good, I'll reward you later
277
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
Feeling better?
278
00:17:55,080 --> 00:17:56,720
Yes
279
00:18:12,640 --> 00:18:13,960
Good
280
00:18:22,400 --> 00:18:23,560
Alright...
281
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
Let's rehearse this part
282
00:18:26,240 --> 00:18:27,400
Good...
283
00:18:28,720 --> 00:18:32,080
I am the old butler.
You've come and I'll say:
284
00:18:32,480 --> 00:18:34,560
Mister, have a seat
285
00:18:34,640 --> 00:18:35,480
This way please
286
00:18:35,560 --> 00:18:36,840
Yes...
287
00:18:37,800 --> 00:18:39,760
My daughter sits over there
288
00:18:39,840 --> 00:18:42,360
This way the man can't see the woman
289
00:18:42,440 --> 00:18:45,680
The moral standards could be maintained
290
00:18:45,960 --> 00:18:49,160
and you could diagnose her,
what do you think?
291
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
Good idea
292
00:18:53,720 --> 00:18:56,840
Please sit, I'll get my daughter
293
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Yes
294
00:18:58,000 --> 00:19:00,640
Please
295
00:19:15,960 --> 00:19:19,840
Old bastard,
296
00:19:19,920 --> 00:19:21,400
this is the first time I suffer this
297
00:19:22,000 --> 00:19:24,720
If I get your daughter one day
298
00:19:24,800 --> 00:19:26,600
I'll give you a good beating
299
00:19:26,680 --> 00:19:28,080
or my name isn't Fang
300
00:19:29,120 --> 00:19:30,040
Go over there
301
00:19:32,360 --> 00:19:34,760
Must see the doctor, understand?
302
00:19:38,200 --> 00:19:40,720
He is behind the screen
303
00:19:40,800 --> 00:19:43,520
Dad, I am not sick
304
00:19:43,840 --> 00:19:46,120
He is a doctor of high standing
305
00:19:46,200 --> 00:19:49,000
Go and sit down
306
00:19:57,040 --> 00:19:58,400
I am afraid
307
00:19:58,480 --> 00:20:00,640
Sir, could you stop coughing please?
308
00:20:25,200 --> 00:20:26,680
Take away your hand
309
00:20:26,760 --> 00:20:29,240
Mr Xu, I'm examining
the pulse of your daughter
310
00:20:29,320 --> 00:20:31,640
You must promise not to tell anyone
311
00:20:31,720 --> 00:20:33,520
that you touched my daughter's hand
312
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Sure
313
00:20:36,240 --> 00:20:38,360
Let the doctor examine your pulse
314
00:20:47,960 --> 00:20:50,200
What a smooth hand
315
00:20:50,280 --> 00:20:52,000
What did you say?
316
00:20:52,080 --> 00:20:55,600
I said something's wrong with
your daughter's pulse
317
00:20:55,680 --> 00:20:57,040
This is my hand
318
00:20:57,360 --> 00:21:00,160
No wonder
319
00:21:00,240 --> 00:21:03,760
Please ask your daughter
to take out her hand
320
00:21:03,840 --> 00:21:05,440
Come
321
00:21:07,720 --> 00:21:09,960
Fear not, I am here
322
00:21:16,440 --> 00:21:17,080
Something's not right
323
00:21:17,160 --> 00:21:19,440
Your daughter's sickness is serious
324
00:21:19,520 --> 00:21:21,080
Come, I'll tell you what's wrong
325
00:21:21,160 --> 00:21:22,280
Alright
326
00:21:23,360 --> 00:21:27,000
No, I'm here, just tell me
327
00:21:27,080 --> 00:21:28,520
I can hear you, go ahead
328
00:21:28,600 --> 00:21:32,280
In medical books
this disease is termed as 'Bai He'
329
00:21:32,360 --> 00:21:35,880
The symptoms like typhoid, weak limbs
330
00:21:35,960 --> 00:21:41,240
She would be suddenly disorganised,
feeling chaotic
331
00:21:41,320 --> 00:21:47,440
All she needs is a dose of herbal soup
332
00:21:47,520 --> 00:21:50,600
and she'll recover
333
00:21:52,640 --> 00:21:54,600
There's ink and paper,
please write the prescription
334
00:21:54,680 --> 00:21:57,240
I can't
335
00:21:57,320 --> 00:21:57,880
Why?
336
00:21:57,960 --> 00:22:00,720
I must look at her tongue
337
00:22:00,800 --> 00:22:01,760
What?
338
00:22:05,080 --> 00:22:09,440
You are a bit vulgar
339
00:22:10,640 --> 00:22:11,520
Hurry and send the old man away
340
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
I know
341
00:22:17,120 --> 00:22:21,400
Miss, sitting here all by yourself
342
00:22:21,480 --> 00:22:22,680
You've come in good time
343
00:22:23,280 --> 00:22:24,560
Look at the doctor you've got for me
344
00:22:24,640 --> 00:22:26,120
He had the nerve to ask my daughter
to open her mouth
345
00:22:26,200 --> 00:22:27,240
to look at her tongue
346
00:22:27,320 --> 00:22:31,960
Master Xu, he is an honest man
347
00:22:32,040 --> 00:22:36,120
Don't be angry, I'll go speak to him
348
00:22:38,360 --> 00:22:41,680
What's wrong with you? She's a decent girl
349
00:22:41,760 --> 00:22:44,200
Alright...since you don't let me
look at her tongue
350
00:22:44,280 --> 00:22:46,640
I'll take her pulse again
351
00:22:47,280 --> 00:22:49,120
Master Xu, don't worry
352
00:22:49,200 --> 00:22:50,080
Alright...
353
00:22:51,280 --> 00:22:53,360
Master Xu, I want to speak to you
354
00:22:53,440 --> 00:22:54,320
Let's talk later
355
00:22:54,400 --> 00:22:55,720
It's about Madam Zhang
356
00:22:55,800 --> 00:22:57,960
Later, Madam Zhang...
357
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Madam Zhang...
358
00:22:59,240 --> 00:23:00,800
What's the matter with her?
359
00:23:00,880 --> 00:23:03,120
Madam Zhang
360
00:23:05,160 --> 00:23:06,720
It's my fault
361
00:23:06,800 --> 00:23:08,280
I only knew she was a widow
362
00:23:08,360 --> 00:23:10,800
after I brought her here
363
00:23:10,880 --> 00:23:13,320
Madam Zhang is a widow?
364
00:23:13,400 --> 00:23:16,440
I believe you are concerned with taboos
365
00:23:16,520 --> 00:23:17,560
I am not
366
00:23:17,640 --> 00:23:19,880
Keep it
367
00:23:20,200 --> 00:23:21,400
What?
368
00:23:22,160 --> 00:23:23,720
You bastard
369
00:23:24,280 --> 00:23:25,280
Master Xu
370
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
Stay out of it
371
00:23:26,800 --> 00:23:27,920
I'll kill you
372
00:23:28,440 --> 00:23:30,000
Don't run
373
00:23:30,080 --> 00:23:32,920
Master Xu, stop...
374
00:23:33,760 --> 00:23:34,840
See where you can run
375
00:23:34,920 --> 00:23:35,840
Stop
376
00:23:35,920 --> 00:23:37,040
I'll kill you
377
00:23:37,120 --> 00:23:38,560
Master Xu...
378
00:23:38,640 --> 00:23:40,240
Quick...grab him
379
00:23:40,320 --> 00:23:42,840
Don't let him get away
380
00:23:42,920 --> 00:23:44,760
Master Xu
381
00:23:45,080 --> 00:23:48,360
Bastard, stay out of it
382
00:23:49,040 --> 00:23:52,880
See where you could run
383
00:23:52,960 --> 00:23:53,800
Who are you?
384
00:23:57,480 --> 00:23:59,680
I have no name
385
00:23:59,760 --> 00:24:00,640
You are weird
386
00:24:00,720 --> 00:24:02,160
I haven't met you before
387
00:24:02,720 --> 00:24:04,440
But I know you
388
00:24:04,520 --> 00:24:05,800
You are a widow, thirty year-old
389
00:24:05,880 --> 00:24:07,160
You just want a man
390
00:24:07,240 --> 00:24:09,800
to take you as his woman
391
00:24:10,240 --> 00:24:10,800
Who are you?
392
00:24:10,880 --> 00:24:13,240
I am a living god
393
00:24:13,320 --> 00:24:14,440
and have come to take you
394
00:24:14,520 --> 00:24:15,960
You are shit
395
00:24:16,320 --> 00:24:16,960
Scolding me, huh?
396
00:24:17,040 --> 00:24:21,400
I'll scold you...
397
00:24:21,480 --> 00:24:23,080
Scold you to death
398
00:24:23,360 --> 00:24:25,480
I know better than to quarrel
with a woman like you
399
00:24:25,560 --> 00:24:27,880
I'll just keep silent
400
00:24:27,960 --> 00:24:31,440
You dare open your mouth? I'll smack you
401
00:24:36,320 --> 00:24:37,520
You are so thick-skinned
402
00:24:38,880 --> 00:24:40,080
What's your name?
403
00:24:40,160 --> 00:24:41,520
Bo Sin
404
00:24:41,600 --> 00:24:43,000
No surname
405
00:24:44,560 --> 00:24:46,680
No one has called my name for years
406
00:24:46,760 --> 00:24:49,240
I followed master as a kid
and was called a page
407
00:24:49,320 --> 00:24:51,440
he got promoted and I was
addressed as retinue officer
408
00:24:51,520 --> 00:24:55,000
Retinue officer? What rank is that?
409
00:24:55,080 --> 00:24:56,480
It's quite high in rank
410
00:24:57,040 --> 00:24:58,920
it's equal to our young master
411
00:24:59,000 --> 00:25:01,480
He rides, I follow
412
00:25:01,560 --> 00:25:04,160
He rides in a sedan chair,
I hold his gun for him
413
00:25:04,240 --> 00:25:06,200
What he can do, I can do it too
414
00:25:06,280 --> 00:25:08,440
But what I can do,
he may not be able to do
415
00:25:08,520 --> 00:25:11,080
What would that be?
416
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
Trafficking cigarettes,
bullying honest people
417
00:25:13,480 --> 00:25:16,120
One more thing you wouldn't guess
418
00:25:16,200 --> 00:25:17,760
Tell me
419
00:25:18,080 --> 00:25:20,640
Seducing decent women
420
00:25:21,360 --> 00:25:22,760
I see
421
00:25:24,680 --> 00:25:27,920
Your master asked you to look for me
422
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Right
423
00:25:29,080 --> 00:25:31,160
Not bad
424
00:25:31,240 --> 00:25:33,800
But our Master only
425
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
wants the best
426
00:25:35,520 --> 00:25:38,240
So it'll never be you
427
00:25:38,320 --> 00:25:39,440
Bullshit
428
00:25:39,880 --> 00:25:42,040
Everyone wants me
429
00:25:42,720 --> 00:25:46,080
Only that old scholar wants you
430
00:25:46,160 --> 00:25:47,200
None of your business
431
00:25:47,480 --> 00:25:48,160
I am jealous
432
00:25:48,240 --> 00:25:49,160
Why?
433
00:25:49,240 --> 00:25:50,720
I like you
434
00:25:50,800 --> 00:25:52,600
You like me, but I don't like you
435
00:25:52,680 --> 00:25:53,480
Well?
436
00:25:53,560 --> 00:25:54,440
You are no good
437
00:25:54,520 --> 00:25:56,160
Says who?
438
00:25:56,240 --> 00:25:57,640
I'll walk a few steps for you to see
439
00:25:57,920 --> 00:26:00,960
The way I walk
440
00:26:01,040 --> 00:26:03,200
indicates you'll be
an officer's wife someday
441
00:26:03,280 --> 00:26:04,320
If you promise to
442
00:26:04,400 --> 00:26:06,640
get Miss for our master
443
00:26:06,720 --> 00:26:09,440
We can make a pair too
444
00:26:09,520 --> 00:26:10,880
Are you sincere?
445
00:26:11,240 --> 00:26:12,280
Good
446
00:26:13,920 --> 00:26:15,640
You can't escape this time
447
00:26:15,720 --> 00:26:18,880
you hassle my daughter and then my maid
448
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
You low-down bastard
449
00:26:20,440 --> 00:26:21,600
Where can you run to?
450
00:26:22,320 --> 00:26:23,040
Master...
451
00:26:23,120 --> 00:26:25,040
See where you could run? He can't escape
452
00:26:25,120 --> 00:26:25,960
You petty bastard
453
00:26:26,040 --> 00:26:28,160
I'll break your legs
454
00:26:28,240 --> 00:26:31,520
Master...
455
00:26:31,880 --> 00:26:33,840
Liu De, you've come at a good time
456
00:26:33,920 --> 00:26:34,720
Master
457
00:26:34,800 --> 00:26:35,400
Catch this guy
458
00:26:35,480 --> 00:26:36,840
tie him up and don't let him get away
459
00:26:36,920 --> 00:26:39,160
Master, I can't grab him
460
00:26:39,240 --> 00:26:40,600
You are good for nothing
461
00:26:40,680 --> 00:26:41,360
Stand still
462
00:26:41,440 --> 00:26:42,120
Yes
463
00:26:42,200 --> 00:26:43,120
I'll go
464
00:26:44,240 --> 00:26:45,600
Don't move, I'll get men to arrest you
465
00:26:45,680 --> 00:26:46,440
I am not going
466
00:26:46,520 --> 00:26:49,040
Really? Thanks, don't move
467
00:26:49,400 --> 00:26:51,080
Yu Jieh...
468
00:26:51,160 --> 00:26:52,080
Dad, I...
469
00:26:52,160 --> 00:26:53,760
You've come in good time, come in
470
00:26:53,840 --> 00:26:55,560
Help me grab him
471
00:26:55,640 --> 00:26:56,360
Don't let him get away
472
00:26:56,440 --> 00:26:58,480
Come on
473
00:26:58,920 --> 00:27:02,360
Left and right hand;
one in front, the other behind
474
00:27:02,440 --> 00:27:05,280
What do you mean?
475
00:27:05,360 --> 00:27:07,480
I want you to fight
476
00:27:09,200 --> 00:27:10,960
See where you could run
477
00:27:20,560 --> 00:27:22,080
Master
478
00:27:28,400 --> 00:27:29,880
You must be tired
479
00:27:31,040 --> 00:27:32,080
He's got away
480
00:27:32,160 --> 00:27:33,040
Got away?
481
00:27:33,880 --> 00:27:35,600
Go in and rest
482
00:27:35,680 --> 00:27:37,760
I wanted to break his legs
483
00:27:37,840 --> 00:27:39,280
Rest a while
484
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
Really pissed me off
485
00:27:46,800 --> 00:27:51,680
Master, you are sweating, you'll get sick
486
00:27:52,600 --> 00:27:54,720
Take off your clothes
487
00:27:56,200 --> 00:27:57,320
Alright
488
00:28:07,720 --> 00:28:08,880
Let me
489
00:28:08,960 --> 00:28:14,360
No...it is not good if people see us
490
00:28:38,160 --> 00:28:42,320
Madam Zhang, why do you have to
close the door?
491
00:28:44,520 --> 00:28:50,240
I am afraid you might catch a cold
492
00:28:50,320 --> 00:28:51,720
Right
493
00:28:51,800 --> 00:28:53,520
Get in bed and rest
494
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
Alright
495
00:29:00,280 --> 00:29:01,480
Madam Zhang
496
00:29:02,880 --> 00:29:06,720
Man and woman should not be too close
497
00:29:08,160 --> 00:29:11,040
You are an upright man
498
00:29:11,120 --> 00:29:12,360
I have nothing to fear
499
00:29:12,440 --> 00:29:15,680
That's true, even if I held you
close to my bosom
500
00:29:15,760 --> 00:29:17,240
nothing would happen
501
00:29:20,400 --> 00:29:22,800
Come, it's more comfortable
if you leaned back
502
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
Alright...this way
503
00:29:40,880 --> 00:29:44,920
Feels so good...
504
00:29:54,080 --> 00:29:57,920
I heard from madam Wang
that you're still a widow
505
00:29:58,000 --> 00:30:00,440
My husband has been dead for 10 years
506
00:30:00,840 --> 00:30:03,920
It must have been hard...
507
00:30:04,000 --> 00:30:06,800
You know that too
508
00:30:07,360 --> 00:30:09,120
How would I know
509
00:30:09,200 --> 00:30:11,120
Of course you wouldn't,
you haven't been widowed
510
00:30:11,200 --> 00:30:13,680
Madam Zhang, tomorrow when you have time
511
00:30:13,760 --> 00:30:15,520
tell me about yourself
512
00:30:15,600 --> 00:30:18,720
I'll write an essay for you
on chaste women
513
00:30:19,040 --> 00:30:23,120
When my essay becomes famous
514
00:30:23,200 --> 00:30:25,600
you wouldn't have suffered in vain
515
00:30:25,680 --> 00:30:28,160
How could I ever repay you
516
00:30:28,240 --> 00:30:31,160
I'll bow to you
517
00:30:31,240 --> 00:30:33,120
Let me bow to you
518
00:30:33,200 --> 00:30:34,120
Madam Zhang
519
00:30:34,200 --> 00:30:35,480
Master
520
00:30:37,600 --> 00:30:38,400
Your hands are smooth
521
00:30:38,480 --> 00:30:39,280
Don't tease me
522
00:30:39,360 --> 00:30:40,600
No...
523
00:30:41,040 --> 00:30:46,120
Your hands are smoother than my wife's
524
00:30:46,520 --> 00:30:51,120
Your clothes are undone here...
525
00:30:51,680 --> 00:30:53,120
It doesn't matter
526
00:30:53,200 --> 00:30:54,800
Master, you are an upright man
527
00:30:54,880 --> 00:30:56,800
nothing will happen
even if I stripped naked
528
00:30:56,880 --> 00:30:57,760
That's not appropriate
529
00:30:57,840 --> 00:31:00,240
I'll strip now
530
00:31:00,560 --> 00:31:03,600
I am stripping now
531
00:31:09,760 --> 00:31:10,600
You are really not afraid
532
00:31:10,680 --> 00:31:15,440
Of course. Even if I lay beside you
533
00:31:15,520 --> 00:31:16,840
I would not be afraid
534
00:31:18,080 --> 00:31:19,480
Really?
535
00:31:21,520 --> 00:31:25,560
Even if I shared the blanket with you
536
00:31:25,640 --> 00:31:26,760
I still won't be afraid
537
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Not afraid?
538
00:31:29,800 --> 00:31:33,680
I get closer to you, yet I am not afraid
539
00:31:33,760 --> 00:31:35,640
There's nothing to be afraid of
540
00:31:35,720 --> 00:31:39,760
My body is close to yours,
yet I am not afraid
541
00:31:40,680 --> 00:31:42,160
I am not afraid either
542
00:31:42,400 --> 00:31:45,800
Madam Zhang, I am not afraid
543
00:31:47,280 --> 00:31:48,480
Madam Zhang
544
00:31:52,240 --> 00:31:53,360
Why are you like this?
545
00:31:53,440 --> 00:31:57,200
You said you are a gentleman,
why are you like this?
546
00:31:57,280 --> 00:32:01,720
I am not a gentleman when I am in bed
547
00:32:02,040 --> 00:32:05,120
Madam Zhang, I am not afraid either
548
00:32:05,200 --> 00:32:10,200
We are both not afraid
549
00:32:10,280 --> 00:32:15,120
Madam Zhang...not afraid
550
00:32:15,200 --> 00:32:16,160
Somebody's here
551
00:32:18,800 --> 00:32:22,520
You trash, get lost
552
00:32:23,080 --> 00:32:24,320
Stand still
553
00:32:25,560 --> 00:32:27,120
Who asked you to come in?
554
00:32:27,200 --> 00:32:27,760
Dad
555
00:32:27,840 --> 00:32:32,320
I saw the way dad and Madam Zhang
lay in bed
556
00:32:32,400 --> 00:32:33,600
How many times have I told you
557
00:32:33,680 --> 00:32:37,720
Confucius says to announce your presence
when entering
558
00:32:37,800 --> 00:32:38,760
why don't you sound a slight cough
559
00:32:38,840 --> 00:32:40,880
Dad, then next time I'll make sure
to cough
560
00:32:40,960 --> 00:32:43,280
Get out, I don't want you to cough
561
00:32:43,360 --> 00:32:46,600
Left and right hand...one in front,
the other behind
562
00:32:46,680 --> 00:32:48,560
Run
563
00:32:48,640 --> 00:32:50,120
Go out
564
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
I'm running
565
00:32:55,160 --> 00:32:56,680
Who is he?
566
00:32:58,800 --> 00:33:00,160
He's the friend of the doctor
567
00:33:00,240 --> 00:33:03,120
Why have you entered my room?
568
00:33:03,200 --> 00:33:06,960
Get out, give me my clothes
569
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
What are you doing?
570
00:33:19,600 --> 00:33:20,840
What do you want?
571
00:33:22,320 --> 00:33:24,760
Old bastard, write
572
00:33:25,080 --> 00:33:26,680
Confucius says...
573
00:33:26,760 --> 00:33:27,840
What do you want me to write?
574
00:33:27,920 --> 00:33:31,320
I'll read it to you
575
00:33:31,720 --> 00:33:35,080
Old scholar, well-versed in everything
576
00:33:35,160 --> 00:33:38,480
Hypocritical, greedy and fond of women
577
00:33:38,560 --> 00:33:38,960
Nonsense
578
00:33:39,040 --> 00:33:41,880
Charming li'l Mdm Zhang;
a beautiful face and a big ass
579
00:33:41,960 --> 00:33:42,760
Damn you
580
00:33:42,840 --> 00:33:44,200
The scholar touches it everyday
581
00:33:44,280 --> 00:33:45,160
Talking nonsense
582
00:33:45,240 --> 00:33:48,480
Aren't you afraid to make her pregnant?
583
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Shut up
584
00:33:50,520 --> 00:33:53,680
Miss hates her old man
for her unfortunate marriage
585
00:33:53,760 --> 00:33:57,720
Falls in love with a fake doctor
and decides to remarry
586
00:33:58,160 --> 00:34:01,200
Old man please agree,
give her jewellery for her dowry
587
00:34:01,280 --> 00:34:05,760
Put a stamp, sign a name
to make it binding
588
00:34:09,360 --> 00:34:10,560
Sign it
589
00:34:14,120 --> 00:34:17,120
No, I won't
590
00:34:18,560 --> 00:34:22,160
Confucius says one's will cannot be bent
591
00:34:22,240 --> 00:34:24,880
Even if you put a knife at my throat
592
00:34:24,960 --> 00:34:25,720
I wouldn't sign it
593
00:34:25,800 --> 00:34:27,800
No? Doesn't matter
594
00:34:35,040 --> 00:34:40,320
Hey, come and watch the show
595
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
The scholar flirting with a widow
596
00:34:43,360 --> 00:34:47,600
Stop...you...
597
00:34:48,760 --> 00:34:50,840
Don't...you see...
598
00:34:50,920 --> 00:34:51,960
Would you sign or not?
599
00:34:52,040 --> 00:34:53,440
Yes, let's discuss it
600
00:34:53,520 --> 00:34:54,080
Hurry
601
00:34:54,160 --> 00:34:57,640
Don't...We'll discuss it, alright...
602
00:35:02,840 --> 00:35:05,560
Petty man
603
00:35:13,600 --> 00:35:15,120
Old bastard, thanks
604
00:35:15,200 --> 00:35:16,840
Why are you calling me old bastard?
605
00:35:25,040 --> 00:35:27,960
Old Master, your nephew is here
with many soldiers
606
00:35:31,520 --> 00:35:33,280
He is here just in time, good
607
00:35:33,600 --> 00:35:36,120
Let me teach you a lesson, don't go
608
00:35:46,680 --> 00:35:47,760
Salute
609
00:35:48,320 --> 00:35:49,080
Uncle
610
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
Good
611
00:35:53,520 --> 00:35:55,080
Uncle, please sit
612
00:36:03,160 --> 00:36:03,840
Have a seat
613
00:36:03,920 --> 00:36:04,880
Please
614
00:36:10,600 --> 00:36:13,360
I've been looking for you
615
00:36:13,440 --> 00:36:15,480
and you are here
616
00:36:15,560 --> 00:36:17,520
I've been in the army travelling around
617
00:36:17,600 --> 00:36:19,880
that's why I've lost contact with you
618
00:36:19,960 --> 00:36:20,880
I received a letter from my father
619
00:36:20,960 --> 00:36:23,320
and knew that you would be here
620
00:36:23,400 --> 00:36:25,080
Few days ago the chief was hosting a party
621
00:36:25,160 --> 00:36:26,840
and I saw your name on the list
622
00:36:26,920 --> 00:36:28,160
but didn't see you there
623
00:36:28,240 --> 00:36:29,280
I didn't bother to socialise with them
624
00:36:29,360 --> 00:36:30,200
Yes
625
00:36:30,760 --> 00:36:36,880
If not in that position,
one shouldn't get involved
626
00:36:37,800 --> 00:36:41,400
Father did mention about cousin
and my marriage
627
00:36:41,480 --> 00:36:43,520
She's grown up now
628
00:36:45,080 --> 00:36:47,320
I've been bothered by this matter
629
00:36:47,400 --> 00:36:48,480
Yes...
630
00:36:50,200 --> 00:36:53,160
I need a favour from you. This bastard...
631
00:36:53,240 --> 00:36:53,800
It's you...
632
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
Major
633
00:36:55,520 --> 00:36:56,880
You are here?
634
00:36:57,320 --> 00:36:58,480
No wonder I couldn't find you
635
00:36:58,560 --> 00:37:00,280
What? You know each other?
636
00:37:00,360 --> 00:37:02,440
He's my retinue officer
637
00:37:02,760 --> 00:37:03,760
Hurry and salute to Uncle
638
00:37:03,840 --> 00:37:04,280
Yes
639
00:37:04,360 --> 00:37:05,920
C'mon, quick
640
00:37:07,440 --> 00:37:08,600
Uncle
641
00:37:10,320 --> 00:37:11,840
How can you use such person
as your retinue officer?
642
00:37:11,920 --> 00:37:13,520
He used to be so uncouth in the army
643
00:37:13,600 --> 00:37:15,080
If he's been rude to you,
let me chastise him
644
00:37:15,160 --> 00:37:16,240
Alright, you'd better chastise him
645
00:37:16,320 --> 00:37:18,920
Turn left, face Uncle
646
00:37:19,920 --> 00:37:22,200
Jog, go
647
00:37:22,280 --> 00:37:25,800
One, two...
648
00:37:25,880 --> 00:37:27,080
Look
649
00:37:27,160 --> 00:37:28,320
Attention
650
00:37:28,880 --> 00:37:30,240
Kneel
651
00:37:32,040 --> 00:37:34,880
See who is more ferocious
652
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
Let him get up
653
00:37:37,320 --> 00:37:38,320
Yes
654
00:37:39,880 --> 00:37:42,080
Get up...
655
00:37:42,720 --> 00:37:44,840
Uncle, I've already punished him
656
00:37:44,960 --> 00:37:47,280
What about my marriage with cousin?
657
00:37:47,360 --> 00:37:48,200
Dad, Sister is here
658
00:37:48,280 --> 00:37:53,920
Damn, go in
659
00:37:54,000 --> 00:37:55,080
Who asked you to come out?
660
00:37:55,160 --> 00:37:56,320
Dad, he's that doctor
661
00:37:56,400 --> 00:37:56,880
Nonsense
662
00:37:56,960 --> 00:37:57,520
Yes
663
00:37:57,600 --> 00:37:59,320
He dressed up like a doctor
664
00:37:59,400 --> 00:38:00,280
to see sister
665
00:38:00,360 --> 00:38:02,200
What? Who said that?
666
00:38:02,280 --> 00:38:03,440
Dad
667
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
He's got a letter for me
668
00:38:08,240 --> 00:38:09,400
Go in
669
00:38:20,720 --> 00:38:22,400
You take a look
670
00:38:22,480 --> 00:38:24,080
Looks exactly the same
671
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
How stupid of me!
672
00:38:25,360 --> 00:38:28,320
I didn't recognize him
673
00:38:29,680 --> 00:38:30,560
Passed out?
674
00:38:40,800 --> 00:38:42,080
No
675
00:38:43,560 --> 00:38:44,880
You nasty thing
676
00:38:44,960 --> 00:38:47,040
Nasty, cheap, contemptible, low
677
00:38:47,120 --> 00:38:50,880
All in all, you are vile
678
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Uncle...
679
00:38:53,520 --> 00:38:54,160
What...
680
00:38:54,240 --> 00:38:55,760
Don't be angry
681
00:38:55,840 --> 00:38:57,360
Cousin and I have a pre-arranged marriage
682
00:38:57,440 --> 00:38:58,600
What do you mean?
683
00:38:58,680 --> 00:39:02,280
Uncle, it's more appropriate that
cousin married me
684
00:39:02,360 --> 00:39:03,440
Why?
685
00:39:03,520 --> 00:39:07,000
Same as this hat, I'm more suitable for it
686
00:39:07,080 --> 00:39:08,280
This hat is mine
687
00:39:08,360 --> 00:39:11,760
That's right, this hat is yours,
cousin is mine
688
00:39:11,840 --> 00:39:14,120
What? People are different from hats
689
00:39:14,200 --> 00:39:16,520
My daughter won't marry
a low-grade person like you
690
00:39:16,600 --> 00:39:18,160
Uncle...You can't be unreasonable
691
00:39:18,240 --> 00:39:19,240
She wouldn't marry you
692
00:39:19,320 --> 00:39:20,320
Uncle
693
00:39:20,400 --> 00:39:21,280
Major, let me try
694
00:39:21,360 --> 00:39:22,920
No way
695
00:39:25,000 --> 00:39:25,480
Come in
696
00:39:25,560 --> 00:39:26,480
Yes
697
00:39:28,240 --> 00:39:29,560
Attention, take out your weapons
698
00:39:29,640 --> 00:39:30,680
Yes
699
00:39:30,760 --> 00:39:32,400
Target the old man
700
00:39:34,000 --> 00:39:37,320
Not even if you were
pointing a cannon at me
701
00:39:37,400 --> 00:39:39,680
Ready
702
00:39:41,120 --> 00:39:42,680
You asked him to go out
703
00:39:43,320 --> 00:39:44,240
Out, out
704
00:39:44,320 --> 00:39:45,200
Yes
705
00:39:46,000 --> 00:39:47,480
How can you be so rude?
706
00:39:48,880 --> 00:39:50,120
You bastard
707
00:39:51,120 --> 00:39:51,920
Ask him to kneel
708
00:39:52,000 --> 00:39:52,440
Kneel?
709
00:39:52,520 --> 00:39:53,920
Kneel
710
00:39:54,240 --> 00:39:55,000
Kneel
711
00:39:55,080 --> 00:39:55,720
Major
712
00:39:55,800 --> 00:39:56,280
No talking
713
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
Kneel
714
00:39:59,120 --> 00:40:00,760
Uncle, are you satisfied?
715
00:40:00,840 --> 00:40:02,720
Of course, good work
716
00:40:02,800 --> 00:40:04,080
Then you agree to cousin marrying me?
717
00:40:04,160 --> 00:40:05,200
Of course...
718
00:40:05,280 --> 00:40:07,600
No, I won't agree
719
00:40:07,680 --> 00:40:09,120
Uncle
720
00:40:09,680 --> 00:40:10,880
No matter what, I won't agree
721
00:40:10,960 --> 00:40:11,760
Major
722
00:40:13,920 --> 00:40:18,200
Old scholar, piece of antique,
well-versed in all
723
00:40:18,280 --> 00:40:22,360
Hypocritical, greedy and fond of women
724
00:40:22,440 --> 00:40:26,200
Charming li'l Mdm Zhang;
a beautiful face and a big ass
725
00:40:26,280 --> 00:40:28,840
The scholar touches it everyday
726
00:40:28,920 --> 00:40:33,240
Aren't you afraid to make her pregnant?
727
00:40:33,320 --> 00:40:33,840
Miss...
728
00:40:33,920 --> 00:40:34,680
Stop
729
00:40:34,760 --> 00:40:36,360
The rest is even more interesting
730
00:40:36,440 --> 00:40:38,080
Show me, let me look
731
00:40:43,360 --> 00:40:45,120
You want to embarrass me? Alright
732
00:40:45,200 --> 00:40:46,520
I'll embarrass you too
733
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
You want to marry my daughter, don't you?
734
00:40:48,160 --> 00:40:48,680
Yes
735
00:40:48,760 --> 00:40:51,280
Alright, you beat up that bastard for me
736
00:40:51,360 --> 00:40:52,480
50 times with a rod
737
00:40:52,560 --> 00:40:54,480
then I'll let my daughter marry you
738
00:40:54,560 --> 00:40:55,080
Really?
739
00:40:55,160 --> 00:40:55,640
Of course
740
00:40:55,720 --> 00:40:56,280
A gentleman never...
741
00:40:56,360 --> 00:40:57,120
...recants on his word
742
00:40:57,200 --> 00:40:58,320
Alright, then I'll flog him fifty times
743
00:40:58,400 --> 00:41:00,160
Alright, then I'll let my daughter
marry you
744
00:41:00,240 --> 00:41:01,080
Alright
745
00:41:01,880 --> 00:41:03,680
Attention
746
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Salute
747
00:41:05,080 --> 00:41:07,680
A scholar's argument can't face up
to a soldier's might
748
00:41:07,760 --> 00:41:11,280
one stands firm and undaunted
on his ground; the other
749
00:41:11,360 --> 00:41:15,040
recites Confucius
and puts on moral affectations
750
00:41:15,120 --> 00:41:19,920
Miss has illicit affair,
her remarrying creates trouble
751
00:41:20,000 --> 00:41:24,880
Madam Zhang is charming,
fascinating and romantic
752
00:41:24,960 --> 00:41:27,720
A marriage is arranged and celebrated
753
00:41:27,800 --> 00:41:30,760
The old scholar starts his romance
in old age
754
00:41:30,840 --> 00:41:32,880
The assistant officer is flirtatious
755
00:41:32,960 --> 00:41:35,400
Get the luggage ready
to welcome the spouse
756
00:41:36,880 --> 00:41:38,960
What is it? Madam Zhang
757
00:41:39,040 --> 00:41:42,080
I have remarried
758
00:41:42,160 --> 00:41:43,120
Remarried?
759
00:41:43,560 --> 00:41:45,120
You've flogged me 50 times
760
00:41:45,200 --> 00:41:47,680
but I got a woman in reward
761
00:41:47,760 --> 00:41:48,920
You want to go with him?
762
00:41:49,000 --> 00:41:51,400
Madam Zhang, have you forgotten about
763
00:41:51,480 --> 00:41:53,880
the essay on chaste women
I promised to write for you
764
00:41:53,960 --> 00:41:56,160
Old Master, we appreciate that
765
00:41:56,240 --> 00:41:58,680
Old Scholar, goodbye
766
00:42:04,160 --> 00:42:07,280
You bastard, don't go
767
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Come on
768
00:42:10,960 --> 00:42:12,160
You old bastard
769
00:42:12,240 --> 00:42:17,920
Confucius says: gentleman wouldn't
rob other's property
770
00:42:18,800 --> 00:42:20,160
Sense of propriety, justice,
honesty and honor
771
00:42:20,240 --> 00:42:23,280
Rhetoric would not save the scholar
against might
772
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
What's to look at
a pledged vow being redeemed?
773
00:42:59,040 --> 00:43:00,920
Redeeming a vow, what vow?
774
00:43:01,000 --> 00:43:03,320
You must be from elsewhere
775
00:43:03,400 --> 00:43:05,240
Yes, it's my first time here
776
00:43:05,320 --> 00:43:07,800
God Er Ching is really powerful
777
00:43:07,880 --> 00:43:09,360
If one is sick just drink some
778
00:43:09,440 --> 00:43:12,520
holy mixture, what you call...
779
00:43:12,600 --> 00:43:13,240
Magic powder
780
00:43:13,320 --> 00:43:15,280
Right
781
00:43:15,360 --> 00:43:17,920
and one'll be cured
782
00:43:18,000 --> 00:43:20,120
I suppose his parents got well after
783
00:43:20,200 --> 00:43:23,200
praying to God Er Ching
784
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
What is God Er Ching like?
785
00:43:25,440 --> 00:43:26,560
How old is he?
786
00:43:27,280 --> 00:43:29,760
It's a small snake,
it can become big or small
787
00:43:29,840 --> 00:43:31,080
In my opinion
788
00:43:31,160 --> 00:43:34,080
it's those old Taoists playing tricks
789
00:43:34,160 --> 00:43:36,600
Making it look big at one time
and small at the other
790
00:43:36,920 --> 00:43:39,000
Careful of what you say
791
00:43:39,080 --> 00:43:40,960
you'll have retribution
for insulting others
792
00:43:41,040 --> 00:43:43,240
How so?
793
00:44:04,360 --> 00:44:06,480
Bao Feng treasury
794
00:44:13,880 --> 00:44:14,560
Wait please
795
00:44:14,640 --> 00:44:15,480
Alright...
796
00:44:19,760 --> 00:44:20,680
Cashier
797
00:44:21,280 --> 00:44:22,520
Two thousand, checked?
798
00:44:22,600 --> 00:44:23,280
Yes
799
00:44:23,360 --> 00:44:24,120
Alright
800
00:44:26,320 --> 00:44:26,800
Withdraw
801
00:44:26,880 --> 00:44:27,760
Yes
802
00:44:34,240 --> 00:44:36,880
Zhu Wa
803
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
Mr. Zhu
804
00:44:40,200 --> 00:44:41,840
My name is Zhao
805
00:44:41,920 --> 00:44:44,200
This is my wife
806
00:44:44,880 --> 00:44:46,000
Please count
807
00:44:46,320 --> 00:44:47,280
Count the money
808
00:44:51,000 --> 00:44:53,560
Is God Er Ching really powerful?
809
00:44:53,880 --> 00:44:55,280
Yes, extremely
810
00:45:26,360 --> 00:45:27,440
Qing Feng Taoist temple
811
00:45:27,520 --> 00:45:30,000
God Er Ching Almighty
812
00:45:57,720 --> 00:45:59,120
Holy water
813
00:46:44,960 --> 00:46:47,880
Beat the drums and strike the gongs
814
00:46:47,960 --> 00:46:51,080
Let me tell you about God Er Ching
815
00:46:51,160 --> 00:46:55,040
He is good no matter how you look at it
816
00:46:57,400 --> 00:47:01,440
He is accurate in telling fortunes
and is charitable
817
00:47:01,520 --> 00:47:03,400
A girl must offer sacrifice
before getting married
818
00:47:03,480 --> 00:47:05,520
A good match to last many years
819
00:47:05,600 --> 00:47:07,680
Burn incense for your marriage suit
820
00:47:07,760 --> 00:47:09,720
You're promised a good wife
821
00:47:09,800 --> 00:47:12,240
and have a baby once you get married
822
00:47:12,320 --> 00:47:16,960
The whole family is blessed with joy
823
00:47:24,000 --> 00:47:25,720
Don't worry if you're sick
824
00:47:25,800 --> 00:47:28,800
any kind of illness could be cured
825
00:47:28,880 --> 00:47:33,000
Consume a pack of Magic powder,
and drink holy water
826
00:47:33,120 --> 00:47:37,760
Your sickness will be cured instantly
827
00:47:37,840 --> 00:47:45,800
and you'll never be sick again
828
00:47:49,840 --> 00:47:51,880
It's all written in
Strange Tales from a Chinese Studio
829
00:47:51,960 --> 00:47:53,960
Da Ching is the elder brother of Er Ching
830
00:47:54,040 --> 00:47:56,120
Da Ching disappeared
831
00:47:56,200 --> 00:48:03,240
Subsequently Xiao Ching panicked
832
00:48:10,520 --> 00:48:16,800
The Emperor led the expedition
through the mountains
833
00:48:16,880 --> 00:48:20,440
Er Ching stopped the carriage
834
00:48:20,520 --> 00:48:26,280
The royal guards could not
make him retreat
835
00:48:26,360 --> 00:48:32,600
The emperor saw it was a snake
836
00:48:32,680 --> 00:48:34,240
and was frightened
837
00:48:34,360 --> 00:48:36,920
The wind swept across the mountains
838
00:48:39,400 --> 00:48:42,280
and the emperor was frightened
839
00:48:43,520 --> 00:48:49,040
Look at this big snake
840
00:48:49,120 --> 00:48:52,760
My god
841
00:48:52,840 --> 00:49:01,280
Once 'God' was mentioned,
the snake disappeared
842
00:49:02,960 --> 00:49:12,400
This was the story of Er Ching
843
00:49:12,480 --> 00:49:22,080
Hope you'll burn incense every year
and pay respects
844
00:49:36,760 --> 00:49:39,840
Good...
845
00:49:45,440 --> 00:49:46,120
Is your surname Lee?
846
00:49:46,200 --> 00:49:47,440
Yes
847
00:49:47,520 --> 00:49:49,360
You are Three-legged Lee?
848
00:49:49,440 --> 00:49:50,520
Yes
849
00:49:50,600 --> 00:49:52,440
I have heard of you...
850
00:49:54,000 --> 00:49:55,400
Please don't kick me
851
00:49:55,480 --> 00:49:57,920
I can't take even one kick
852
00:50:00,280 --> 00:50:04,560
Always grants requests
853
00:50:17,080 --> 00:50:19,080
No need to hold me up
854
00:50:19,160 --> 00:50:21,360
look how healthy I am
855
00:50:21,440 --> 00:50:22,800
God Er Ching is really powerful
856
00:50:22,880 --> 00:50:24,720
Indeed
857
00:50:24,800 --> 00:50:26,040
He's great
858
00:50:34,120 --> 00:50:35,040
Come, look
859
00:50:45,720 --> 00:50:47,960
Sir, your name?
860
00:50:48,040 --> 00:50:49,960
I am Zhu Wa
861
00:50:50,640 --> 00:50:51,880
This must be...
862
00:50:51,960 --> 00:50:53,320
My wife
863
00:50:53,400 --> 00:50:54,520
Your name please?
864
00:50:54,600 --> 00:50:56,760
Lu Shu Zhen
865
00:50:56,840 --> 00:50:58,320
Pleased to meet you
866
00:50:58,400 --> 00:51:00,640
Your accent indicates
you're from elsewhere
867
00:51:00,720 --> 00:51:02,520
From Shanghai
868
00:51:02,800 --> 00:51:05,440
So what's your line of business?
869
00:51:05,520 --> 00:51:07,640
I have a shop selling cloth
870
00:51:07,720 --> 00:51:10,360
Shanghai? It's right, let me take a look
871
00:51:19,800 --> 00:51:22,080
So accurate?
872
00:51:24,520 --> 00:51:27,080
Mr. Zhu, what else would you like to know?
873
00:51:27,480 --> 00:51:30,520
How about if I run some business here?
874
00:51:30,600 --> 00:51:33,080
What business?
875
00:51:33,920 --> 00:51:35,000
Jewellery business
876
00:51:35,080 --> 00:51:38,760
Alright, let me look
877
00:51:44,120 --> 00:51:45,000
Right
878
00:51:54,200 --> 00:51:57,200
Roses
879
00:51:57,280 --> 00:51:57,920
How much?
880
00:51:58,000 --> 00:51:59,400
Ten pieces
881
00:51:59,480 --> 00:52:01,960
So expensive? Seven pieces
882
00:52:02,040 --> 00:52:03,720
There are two more big roses
883
00:52:03,800 --> 00:52:05,080
Eight big ones
884
00:52:05,160 --> 00:52:07,640
Roses
885
00:52:08,200 --> 00:52:11,680
I'll sell to you, even if it means losing
886
00:52:12,680 --> 00:52:14,480
Small profits trading
887
00:52:14,560 --> 00:52:16,240
Seems smaller
888
00:52:16,320 --> 00:52:18,400
However, it's as big as this ravine
and that ravine
889
00:52:18,480 --> 00:52:21,880
You want a big one, this is big,
can you afford it?
890
00:52:23,360 --> 00:52:32,360
Roses...two more big roses
891
00:52:46,600 --> 00:52:48,440
Mom
892
00:52:48,520 --> 00:52:49,800
You are...
893
00:52:49,880 --> 00:52:52,480
How come you're here?
894
00:52:53,680 --> 00:52:55,480
Have you got the wrong person?
895
00:52:55,560 --> 00:52:57,320
It's usual for you to
896
00:52:57,400 --> 00:52:58,520
quarrel with your daughter-in-law
sometimes
897
00:52:58,600 --> 00:53:00,480
Why have you left without a word?
898
00:53:01,440 --> 00:53:02,360
What are you talking about?
899
00:53:02,440 --> 00:53:04,800
Mom, be magnanimous
900
00:53:04,880 --> 00:53:07,240
What for? Shu Zhen
901
00:53:07,600 --> 00:53:09,640
Come over, apologize to Mom
902
00:53:10,640 --> 00:53:12,960
Mom, please accept her apology
903
00:53:13,920 --> 00:53:18,920
Mom, forgive me, it won't happen again
904
00:53:19,960 --> 00:53:21,760
You're mistaken
905
00:53:21,840 --> 00:53:23,680
Mom, why'd you still say that?
906
00:53:23,760 --> 00:53:25,080
Come back with me
907
00:53:25,360 --> 00:53:26,760
No, but...
908
00:53:26,840 --> 00:53:27,680
Mom
909
00:53:27,760 --> 00:53:28,760
Where's my money?
910
00:53:28,840 --> 00:53:30,760
Mom, what do you need that for?
911
00:53:57,040 --> 00:53:59,520
Take out the money, take it out
912
00:54:03,120 --> 00:54:04,520
Are you trying to cheat?
913
00:54:05,880 --> 00:54:09,240
Quiet...stop it
914
00:54:09,320 --> 00:54:12,120
Quiet, alright?
915
00:54:12,720 --> 00:54:14,800
Business at the temple is good today
916
00:54:14,880 --> 00:54:17,160
Apart from your share from the temple
917
00:54:17,240 --> 00:54:19,600
I'll give you my share too
918
00:54:19,680 --> 00:54:21,720
Everyone gets a portion and a half, okay?
919
00:54:21,800 --> 00:54:23,240
What?
920
00:54:23,320 --> 00:54:25,320
I almost became lame and
just to get this small amount
921
00:54:25,400 --> 00:54:28,320
We'll quit
922
00:54:31,280 --> 00:54:33,200
Let's talk about this...
923
00:54:33,280 --> 00:54:33,880
Two portions...
924
00:54:33,960 --> 00:54:35,880
Two shares? That's too much
925
00:54:36,440 --> 00:54:38,840
Too much? I'll quit
926
00:54:38,920 --> 00:54:41,520
Damn it, stop pretending
927
00:54:42,960 --> 00:54:44,400
Alright, two shares
928
00:54:44,480 --> 00:54:46,240
This moustache is of no use,
let's go get the money
929
00:54:46,320 --> 00:54:49,200
Go...get our share...
930
00:54:49,280 --> 00:54:50,680
Let's go
931
00:54:50,960 --> 00:54:52,200
You acted well today
932
00:54:52,280 --> 00:54:52,880
Of course
933
00:54:52,960 --> 00:54:55,200
Damn it, you see the wound on my forehead
934
00:54:55,280 --> 00:54:56,400
I acted best
935
00:54:56,920 --> 00:54:58,560
Flowers need their leaves
to enhance their beauty
936
00:54:58,640 --> 00:55:00,240
Without us how can that be so
937
00:55:00,320 --> 00:55:02,280
Alright...everybody is having a hard day
938
00:55:02,360 --> 00:55:03,160
I acted well, right?
939
00:55:03,240 --> 00:55:04,800
Of course you are different
940
00:55:07,640 --> 00:55:08,680
Hands off
941
00:55:08,760 --> 00:55:09,720
Five
942
00:55:10,160 --> 00:55:12,520
Come...
943
00:55:13,320 --> 00:55:14,680
Winner takes all
944
00:55:14,760 --> 00:55:15,280
Wasting efforts in kowtowing
945
00:55:15,360 --> 00:55:16,120
What do you mean?
946
00:55:16,200 --> 00:55:18,320
They have all been deducted
by those old Taoists
947
00:55:18,400 --> 00:55:19,600
What do you mean?
948
00:55:19,680 --> 00:55:21,480
What? Let's gamble
949
00:55:21,560 --> 00:55:23,320
There's gain and loss in gambling,
what do you want?
950
00:55:23,400 --> 00:55:26,720
What? Want a fight?
951
00:55:26,800 --> 00:55:28,080
Bastard, foul mouth
952
00:55:28,160 --> 00:55:30,600
Alright...only good friends will
gamble together
953
00:55:30,680 --> 00:55:33,120
You are all against me
954
00:55:33,200 --> 00:55:35,400
Tomorrow is the day of festival,
let's rest early
955
00:55:35,480 --> 00:55:36,920
Keep your spirits alert for the Golden Eye
956
00:55:37,000 --> 00:55:38,680
Don't worry, sit behind the Golden Eye
957
00:55:38,760 --> 00:55:40,800
looking at the money coming,
anyone would be alert
958
00:56:19,280 --> 00:56:21,200
Let me win
959
00:56:21,280 --> 00:56:23,840
Almost hit
960
00:56:26,680 --> 00:56:28,000
Try again
961
00:56:28,280 --> 00:56:30,040
Give me one more cent to try again
962
00:56:32,520 --> 00:56:34,880
Come over here
963
00:56:52,200 --> 00:56:54,960
I am not playing anymore
964
00:57:28,640 --> 00:57:29,800
No more money
965
00:57:33,320 --> 00:57:34,880
It never hits the target
966
00:57:34,960 --> 00:57:35,840
So boring
967
00:57:35,920 --> 00:57:37,680
How so? Today is a good day
968
00:57:37,760 --> 00:57:40,480
If you hit the hole,
you'll be lucky all year round
969
00:57:40,760 --> 00:57:41,960
That Taoist has good fortune
970
00:57:42,040 --> 00:57:44,360
Look, so many coins on the ground
971
00:57:44,440 --> 00:57:46,000
They'll get rich by this
972
00:57:46,080 --> 00:57:47,080
Don't speak nonsense
973
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
It's said that those old Taoists
974
00:57:49,240 --> 00:57:50,600
are living gods
975
00:57:50,680 --> 00:57:51,640
Really?
976
00:57:52,040 --> 00:57:55,120
Sure, they will sit under the bridge
977
00:57:55,200 --> 00:57:57,640
during these ten days
without any food or drink
978
00:57:57,720 --> 00:57:59,560
I don't believe this
979
00:58:03,680 --> 00:58:04,640
I have made my wish
980
00:58:06,680 --> 00:58:08,720
Once you hit the Golden Eye
981
00:58:08,800 --> 00:58:11,760
You'll have good luck and
good fortune all year round
982
00:58:11,840 --> 00:58:16,080
Buy a lottery ticket and
you'll get the first prize
983
00:58:16,160 --> 00:58:21,080
New house and a new car
would really be good
984
00:58:21,160 --> 00:58:29,360
And then marry three wives
985
00:58:29,600 --> 00:58:30,160
Immoral
986
00:58:30,240 --> 00:58:31,800
Change some coins please
987
00:58:31,880 --> 00:58:33,960
Change some coins to hit the Golden Eye
988
00:58:34,040 --> 00:58:35,000
You can change them over there
989
00:58:35,080 --> 00:58:37,000
Such a long queue
990
00:58:37,080 --> 00:58:38,320
Please help
991
00:58:38,400 --> 00:58:40,520
Yes, please help
992
00:58:40,600 --> 00:58:43,440
We are from the same family long time ago
993
00:58:44,000 --> 00:58:45,520
You three are also Lu?
994
00:58:45,600 --> 00:58:47,400
No, we are Wu
995
00:58:47,480 --> 00:58:49,920
How can Wu be of the same family then?
996
00:58:50,520 --> 00:58:53,200
The names look alike when written
997
00:58:53,280 --> 00:58:54,000
Yes
998
00:58:54,080 --> 00:58:55,840
The character 'mouth' in our names
999
00:58:55,920 --> 00:58:57,160
could not be the same
1000
00:58:57,240 --> 00:58:58,360
No resemblance at all
1001
00:58:58,440 --> 00:58:59,640
If it resembled,
1002
00:58:59,720 --> 00:59:02,760
then it'd become like your "Lu"
1003
00:59:04,240 --> 00:59:05,520
Resemble?
1004
00:59:09,600 --> 00:59:13,080
Yes...Take it
1005
00:59:13,680 --> 00:59:14,280
Thank you
1006
00:59:14,360 --> 00:59:17,440
My name is not Lu Bu, it's Lu Pi
1007
00:59:17,520 --> 00:59:18,880
but many people call me Lu Bu
1008
00:59:18,960 --> 00:59:21,600
In fact, I look like Zhang Fei
1009
00:59:21,680 --> 00:59:24,080
Zhang Fei is not bad;
powerful yet sensitive
1010
00:59:27,720 --> 00:59:31,440
Add the character 'mouth' to Lu
it becomes Pin
1011
00:59:31,520 --> 00:59:33,880
If you don't try, how would you know
what it's like
1012
00:59:33,960 --> 00:59:35,720
That'r right
1013
00:59:37,120 --> 00:59:40,600
I'd gladly change, but
don't throw money to it
1014
00:59:40,680 --> 00:59:43,120
Those old Taoists cheat
1015
00:59:43,200 --> 00:59:43,720
Cheat?
1016
00:59:43,800 --> 00:59:46,480
Don't people say
they never eat cooked food?
1017
00:59:46,560 --> 00:59:49,160
They eat everything heartily
1018
00:59:49,240 --> 00:59:50,480
If not, what else would they eat?
1019
00:59:50,800 --> 00:59:53,160
But you speak well about the Golden Eye
1020
00:59:53,240 --> 00:59:56,080
I do this because of money
1021
00:59:56,480 --> 00:59:57,520
They give you money to do it?
1022
00:59:57,600 --> 00:59:59,000
Without money how am I going to survive?
1023
00:59:59,520 --> 01:00:00,480
Let me tell you
1024
01:00:00,560 --> 01:00:03,280
I'm like the publicity manager
of a movie company
1025
01:00:03,360 --> 01:00:06,160
Even if it's not good,
I've still to go on praising it
1026
01:00:06,240 --> 01:00:08,520
Not everyone is a big star
or a great director, right!
1027
01:00:08,760 --> 01:00:10,200
That one
1028
01:00:10,720 --> 01:00:14,640
Big roses, come on...
1029
01:00:14,720 --> 01:00:18,760
You are snappy
1030
01:00:18,840 --> 01:00:21,400
You are the kind to get married to
1031
01:00:21,480 --> 01:00:24,120
That's right, let's make friends
1032
01:00:24,560 --> 01:00:27,120
As friends, lips to lips is not sufficient
1033
01:00:27,200 --> 01:00:29,080
it must be heart to heart
1034
01:00:29,160 --> 01:00:30,600
Really?
1035
01:00:30,680 --> 01:00:33,080
Why should I lie to you?
You've got the Golden Eye
1036
01:00:34,760 --> 01:00:36,200
What are your names please?
1037
01:00:36,280 --> 01:00:38,640
I'm Wu Yue Ying, she's Xiao Ying
1038
01:00:38,720 --> 01:00:40,160
I'm Feng Ying
1039
01:00:40,240 --> 01:00:42,960
Yue Ying, Xiao Ying, Feng Ying,
three Yings
1040
01:00:43,360 --> 01:00:44,160
Tonight
1041
01:00:44,240 --> 01:00:46,360
we will try 'three against one'
1042
01:00:46,440 --> 01:00:51,080
What? Three at the same time,
how can that be?
1043
01:00:51,440 --> 01:00:53,520
I mean, have a drink together
1044
01:00:53,600 --> 01:00:55,080
Stop having crooked thoughts
1045
01:00:55,600 --> 01:00:57,360
I've thought of an erotic fantasy
1046
01:01:04,160 --> 01:01:05,480
It's just like Guang He Lou
1047
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
Guang He Lou?
1048
01:01:06,840 --> 01:01:07,720
These stairs are crooked
1049
01:01:07,800 --> 01:01:09,240
like the Guang He Lou Cinema
1050
01:01:09,320 --> 01:01:13,560
Really? This used to be a cinema indeed;
1051
01:01:13,840 --> 01:01:16,440
but a small one at that
1052
01:01:16,520 --> 01:01:18,720
Showing 'Three combats with Lu Bu'?
1053
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
No, sing 'Fortune comes to us all'
1054
01:01:21,800 --> 01:01:24,760
What good fortune?
1055
01:01:25,240 --> 01:01:27,400
Without good fortune,
naturally you can't see
1056
01:01:27,480 --> 01:01:30,200
What a group of dummies!
1057
01:01:30,280 --> 01:01:32,080
Isn't this good fortune?
1058
01:01:32,160 --> 01:01:33,160
The whole household?
1059
01:01:34,720 --> 01:01:36,400
C'mon be frank,
there isn't anyone else here, right?
1060
01:01:36,480 --> 01:01:39,360
No outsider? What do we live on then?
1061
01:01:39,440 --> 01:01:40,600
What is it? Go
1062
01:01:43,280 --> 01:01:44,080
I think it's not too convenient
1063
01:01:44,160 --> 01:01:45,360
What do you mean?
1064
01:01:45,440 --> 01:01:48,080
Don't worry, they won't mind
1065
01:01:48,160 --> 01:01:49,280
I'd better leave
1066
01:01:49,360 --> 01:01:52,920
Don't go...come...
1067
01:01:56,680 --> 01:01:59,040
Look clearly, anybody here?
1068
01:02:00,720 --> 01:02:02,080
It's beautiful
1069
01:02:04,760 --> 01:02:05,520
What's this?
1070
01:02:05,600 --> 01:02:06,360
Stage
1071
01:02:06,440 --> 01:02:07,400
Stage?
1072
01:02:07,680 --> 01:02:11,120
Have you ever watched modern drama?
1073
01:02:13,320 --> 01:02:18,920
Life is like a stage
1074
01:02:19,760 --> 01:02:22,480
I understand,
but this is not the stage of life
1075
01:02:22,560 --> 01:02:23,680
What is it then?
1076
01:02:23,760 --> 01:02:26,320
It's the stage to produce people
1077
01:02:26,400 --> 01:02:27,680
You are bad
1078
01:02:27,760 --> 01:02:28,640
How disgusting!
1079
01:02:29,040 --> 01:02:31,080
Are you really going to sing
Three combats with Lu Bu?
1080
01:02:31,160 --> 01:02:33,960
No, three stars and a moon
1081
01:02:34,360 --> 01:02:35,520
Three stars and a moon?
1082
01:02:39,400 --> 01:02:45,280
You girls are the three stars.
where's the moon?
1083
01:02:45,360 --> 01:02:46,040
Stop pretending
1084
01:02:47,720 --> 01:02:52,280
Where's the moon? Where is it?
1085
01:02:52,360 --> 01:02:57,880
It's shining at my window,
shining on my bed
1086
01:03:26,720 --> 01:03:28,320
Mom, sit for a while
1087
01:03:35,160 --> 01:03:37,880
Mom, this is Mr. Zhao
1088
01:03:37,960 --> 01:03:39,160
-Old Madam
-Mr. Zhao
1089
01:03:40,320 --> 01:03:42,600
Come, pour some tea for Mrs Zhu
1090
01:03:42,680 --> 01:03:43,320
How much?
1091
01:03:43,400 --> 01:03:44,480
Three thousand
1092
01:03:52,960 --> 01:03:53,960
Not bad
1093
01:03:57,760 --> 01:03:59,880
Stop saying...coming...
1094
01:04:01,400 --> 01:04:02,080
Old Lu
1095
01:04:02,160 --> 01:04:03,280
Stop saying
1096
01:04:09,000 --> 01:04:10,920
Old Lu, no work today?
1097
01:04:11,000 --> 01:04:12,760
There's no rush,
it's just after the festival
1098
01:04:12,840 --> 01:04:14,800
Old Lu, there's a show,
would you be watching?
1099
01:04:14,880 --> 01:04:15,280
Yes
1100
01:04:15,360 --> 01:04:17,080
Three women and a man
1101
01:04:17,160 --> 01:04:18,760
A rare opportunity
1102
01:04:21,440 --> 01:04:22,960
A rare opportunity indeed
1103
01:04:23,040 --> 01:04:24,080
Really?
1104
01:04:24,160 --> 01:04:25,280
Of course
1105
01:04:25,360 --> 01:04:29,120
Alright, I'll watch,
I'd rather take a rest today
1106
01:04:30,240 --> 01:04:31,360
Please count it
1107
01:04:31,440 --> 01:04:32,240
Okay
1108
01:04:33,640 --> 01:04:35,280
Go and get the stuff,
I'll wait here with Mom
1109
01:04:35,360 --> 01:04:38,200
Alright, three thousand?
Not eight thousand?
1110
01:04:38,920 --> 01:04:40,280
How muddle-headed I am
1111
01:04:41,800 --> 01:04:42,640
Oh, heavens!
1112
01:04:44,080 --> 01:04:46,800
Hurry, it's five minutes past,
they are waiting
1113
01:04:46,880 --> 01:04:47,680
Alright...
1114
01:04:52,320 --> 01:04:53,240
Hurry
1115
01:04:55,720 --> 01:04:57,240
Please check
1116
01:04:58,240 --> 01:04:59,280
Give the money to Mrs. Zhu first
1117
01:04:59,360 --> 01:05:00,200
Alright...
1118
01:05:01,480 --> 01:05:02,400
I'm so sorry
1119
01:05:08,760 --> 01:05:10,800
Hurry, you're late
1120
01:05:10,880 --> 01:05:11,600
I'll go with you
1121
01:05:12,520 --> 01:05:13,560
Mom, wait for us here
1122
01:05:13,640 --> 01:05:14,200
See you later
1123
01:05:14,280 --> 01:05:15,280
See you later
1124
01:05:27,040 --> 01:05:28,000
Old Madam, do you smoke?
1125
01:05:28,080 --> 01:05:29,760
No, thank you...
1126
01:05:35,560 --> 01:05:36,560
Here?
1127
01:05:36,640 --> 01:05:38,240
What? You've been here?
1128
01:05:38,320 --> 01:05:39,280
No
1129
01:05:39,360 --> 01:05:41,600
So, please go
1130
01:05:58,560 --> 01:05:59,480
Up there
1131
01:06:00,000 --> 01:06:01,080
Up there?
1132
01:06:01,160 --> 01:06:02,280
This is for doing a show
1133
01:06:02,360 --> 01:06:03,680
Show?
1134
01:06:03,760 --> 01:06:05,400
A stage
1135
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Over there...
1136
01:06:28,200 --> 01:06:29,800
Look, here
1137
01:06:45,600 --> 01:06:47,080
Quiet
1138
01:08:23,680 --> 01:08:24,760
No match?
1139
01:08:39,360 --> 01:08:43,200
I thought it's a regular customer,
how come...
1140
01:08:43,280 --> 01:08:44,240
Yes
1141
01:08:48,360 --> 01:08:49,680
His mom is still here
1142
01:08:50,240 --> 01:08:51,920
Maybe Mr Zhu has got the wrong one
1143
01:08:52,000 --> 01:08:52,760
That's right
1144
01:09:12,240 --> 01:09:13,320
Let's go
1145
01:09:13,400 --> 01:09:14,400
Any outsiders?
1146
01:09:14,480 --> 01:09:15,640
What do we live on
if there's no outsiders?
1147
01:09:15,720 --> 01:09:16,800
That's not convenient
1148
01:09:16,880 --> 01:09:19,720
Why not? Convenient for yourself
and for the others
1149
01:09:22,480 --> 01:09:24,880
Well...
1150
01:09:24,960 --> 01:09:28,120
Well what, go...
1151
01:09:30,800 --> 01:09:33,360
So beautiful
1152
01:09:37,680 --> 01:09:38,400
What's this?
1153
01:09:38,480 --> 01:09:39,560
Stage
1154
01:09:39,640 --> 01:09:40,600
Stage?
1155
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Life is like a stage
1156
01:09:46,480 --> 01:09:52,080
Life is like a stage
1157
01:09:52,160 --> 01:09:53,320
A stage?
1158
01:09:55,720 --> 01:09:57,960
What's on today?
1159
01:09:58,040 --> 01:09:59,320
Three stars and a moon
1160
01:10:00,400 --> 01:10:02,160
Three stars and a moon
1161
01:10:52,320 --> 01:10:53,200
It's here...
1162
01:10:53,280 --> 01:10:54,360
Good...hurry
1163
01:11:01,040 --> 01:11:03,600
Old Madam, you said you live at
no.18, Ba Tao Bay
1164
01:11:03,680 --> 01:11:04,720
When I got there, they said they've moved
1165
01:11:04,800 --> 01:11:06,720
They said it was a short lease
1166
01:11:06,800 --> 01:11:08,360
How am I supposed to know?
1167
01:11:08,440 --> 01:11:09,080
You don't?
1168
01:11:09,160 --> 01:11:10,440
Hey, this old lady looks familiar
1169
01:11:10,520 --> 01:11:12,800
Seems like we've seen her somewhere
1170
01:11:12,880 --> 01:11:14,480
Maybe at the Qing Feng Temple
1171
01:11:14,560 --> 01:11:16,600
That's right...Qing Feng Temple...
1172
01:11:16,680 --> 01:11:20,280
That's right, I was that beggar
1173
01:11:21,000 --> 01:11:22,640
Oh yes, it was a set-up
1174
01:11:22,720 --> 01:11:23,440
You are cheating people
1175
01:11:23,520 --> 01:11:25,400
How come you partnered with Zhu
to cheat people?
1176
01:11:25,480 --> 01:11:27,120
That's right, why?
1177
01:11:27,200 --> 01:11:31,040
What? I partnered with them
to cheat people?
1178
01:11:33,440 --> 01:11:38,040
Now listen, I've been cheated
all throughout my life
1179
01:11:38,120 --> 01:11:40,600
but I've never cheated anyone
1180
01:11:40,680 --> 01:11:43,840
Yes, I am a beggar
1181
01:11:43,920 --> 01:11:46,880
but I don't steal
1182
01:11:46,960 --> 01:11:48,880
Zhu took me as his mother
1183
01:11:48,960 --> 01:11:52,640
On my part,
I was happy to have some free meals
1184
01:11:52,720 --> 01:11:54,840
not realising that I've been duped
1185
01:11:54,920 --> 01:11:57,240
Now it turns out that
I've become a swindler
1186
01:11:57,320 --> 01:11:59,840
Alright, do whatever you like
1187
01:12:06,080 --> 01:12:08,320
Alright...bad luck for me
1188
01:12:08,920 --> 01:12:11,360
What? Bad luck for you?
1189
01:12:11,440 --> 01:12:13,680
No, not that simple
1190
01:12:14,440 --> 01:12:15,720
What is it...
1191
01:12:18,240 --> 01:12:19,600
Look who is here?
1192
01:12:19,680 --> 01:12:21,080
Who?
1193
01:12:26,200 --> 01:12:27,120
How vigorous
1194
01:12:27,200 --> 01:12:29,120
He was great the other day
1195
01:12:53,160 --> 01:12:56,240
Sorry...
1196
01:12:59,760 --> 01:13:01,000
Aren't you blind?
1197
01:13:01,080 --> 01:13:02,360
Sorry...
1198
01:13:02,440 --> 01:13:04,640
My fault, sorry...
1199
01:13:12,680 --> 01:13:13,280
You again
1200
01:13:13,360 --> 01:13:16,120
Sorry, I deserve to be beaten
1201
01:13:16,200 --> 01:13:17,280
Hurry and go
1202
01:13:33,520 --> 01:13:38,160
Sorry...
1203
01:13:44,440 --> 01:13:46,440
Oh, I'm sorry
1204
01:13:46,520 --> 01:13:48,800
Didn't know you're in the same trade
1205
01:13:49,680 --> 01:13:52,000
How dare you try to find a living here
1206
01:13:52,080 --> 01:13:53,080
with such lousy tricks
1207
01:13:53,160 --> 01:13:57,720
That's right, I'm indeed a novice
1208
01:13:57,800 --> 01:14:02,800
You know, there are many a hidden expert
in this place
1209
01:14:02,880 --> 01:14:05,880
Must know some tricks
before making a living here
1210
01:14:05,960 --> 01:14:07,600
Yes...
1211
01:14:07,680 --> 01:14:08,360
Hold it
1212
01:14:31,080 --> 01:14:32,920
What's wrong with you?
1213
01:14:33,000 --> 01:14:34,320
So disgusting, jostling around
1214
01:14:34,400 --> 01:14:35,520
What's he doing?
1215
01:14:44,240 --> 01:14:45,080
What's going on?
1216
01:14:49,080 --> 01:14:51,000
Great
1217
01:14:56,840 --> 01:14:57,680
What's this?
1218
01:14:58,440 --> 01:15:00,120
A pair of pants
1219
01:15:00,200 --> 01:15:02,200
Pants? Where did you get them?
1220
01:15:05,560 --> 01:15:06,560
Pink one
1221
01:15:07,720 --> 01:15:08,520
Silver
1222
01:15:11,680 --> 01:15:12,840
It's him
1223
01:15:13,440 --> 01:15:15,040
And a green one too
1224
01:15:15,120 --> 01:15:16,120
Hats off to you in admiration
1225
01:15:18,000 --> 01:15:21,640
Don't look down on
these three Wu family girls
1226
01:15:23,560 --> 01:15:24,480
They got a remarkable trick
1227
01:15:24,800 --> 01:15:28,520
A trick? Far from this, all fascinating
1228
01:15:28,600 --> 01:15:32,040
So you can't do it alone
1229
01:15:32,120 --> 01:15:34,520
you should have three partners at least
1230
01:15:35,240 --> 01:15:37,800
Then do you have partners?
1231
01:15:37,880 --> 01:15:39,200
Of course
1232
01:15:47,920 --> 01:15:49,120
What is it?
1233
01:15:50,480 --> 01:15:51,560
You two...
1234
01:15:52,680 --> 01:15:54,760
I am sorry
1235
01:15:57,120 --> 01:15:58,720
No need to find again
1236
01:16:02,840 --> 01:16:03,800
I'll give it back to you
1237
01:16:04,760 --> 01:16:05,560
Thank you
1238
01:16:05,640 --> 01:16:09,960
Great...The three of you are just great
1239
01:16:14,000 --> 01:16:17,720
About larceny, Confucius says
1240
01:16:17,800 --> 01:16:21,280
There are numerous kinds of bad guys
1241
01:16:22,960 --> 01:16:26,960
Some follow the wind, some are blind
1242
01:16:27,040 --> 01:16:32,760
Some have lots of desires, some adore gods
1243
01:16:36,320 --> 01:16:38,600
Ghost is ghost, human is human
1244
01:16:38,680 --> 01:16:41,480
Some are for real
1245
01:16:41,560 --> 01:16:44,640
Some are fake
1246
01:16:44,720 --> 01:16:48,760
Don't be misled by her million-dollar look
1247
01:16:48,840 --> 01:16:53,200
He looks solemn but is indeed a hypocrite
1248
01:16:57,160 --> 01:16:59,120
An Impostor, truly a villain
1249
01:16:59,200 --> 01:17:01,800
After all, what's propriety, justice,
honesty & honor?
1250
01:17:03,440 --> 01:17:07,640
Never mind what Confucius says;
1251
01:17:07,720 --> 01:17:16,200
These are nothing but...larceny!74627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.