All language subtitles for Sweet November (1968) MOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,067 --> 00:02:03,367 Well, today we're taking test three, 2 00:02:03,567 --> 00:02:05,367 the one in the middle... 3 00:02:09,233 --> 00:02:13,700 How fast do you go in a falling-rock zone? 4 00:02:13,900 --> 00:02:16,900 Come on, please. How fast? 5 00:02:17,100 --> 00:02:18,333 Circle the one 6 00:02:18,533 --> 00:02:21,067 that you think is the right one, corresponding... 7 00:02:21,267 --> 00:02:23,533 And so on... 8 00:02:28,533 --> 00:02:32,233 How fast do you go when a deer is crossing? 9 00:02:33,900 --> 00:02:37,200 Oh, I don't want to hit a deer. 10 00:02:37,400 --> 00:02:39,300 Madam, I must ask you 11 00:02:39,500 --> 00:02:41,200 to stop interrupting... 12 00:02:41,400 --> 00:02:44,350 you back there. You in the third seat. 13 00:02:44,550 --> 00:02:47,500 Yes. Bring your test paper up here. 14 00:02:50,533 --> 00:02:53,733 Actually, I've finished. 15 00:02:53,933 --> 00:02:55,167 Yes. You're setting a poor example. 16 00:02:55,367 --> 00:02:59,533 Why did you do that? You don't think I was cheating. 17 00:02:59,733 --> 00:03:02,733 Fortunately, we're prepared for the likes of you. 18 00:03:02,933 --> 00:03:04,533 We have four different examinations. 19 00:03:04,733 --> 00:03:07,333 You'll have to come back for the next session... 1:00. 20 00:03:07,533 --> 00:03:10,133 I'm a businessman. I have a... - That will be all. 21 00:03:10,333 --> 00:03:13,233 You're disturbing the honest people. 22 00:03:34,300 --> 00:03:36,967 Digby, please. This is Mr. Blake. 23 00:03:37,167 --> 00:03:39,300 Diggers? Look, I've gotten hung up here. 24 00:03:39,500 --> 00:03:42,500 No, I did not fail the test. I was caught cheating. 25 00:03:42,700 --> 00:03:44,300 Never mind. Listen to me closely. 26 00:03:44,500 --> 00:03:47,500 I want you to start that 2:00 meeting without me. 27 00:03:47,700 --> 00:03:48,967 Yeah, and tell Mason 28 00:03:49,167 --> 00:03:51,733 to order those new cartons with lots of extra wax 29 00:03:51,933 --> 00:03:54,500 because of the new shipping regulation, okay? 30 00:03:54,700 --> 00:03:56,500 At 2:45, I want you to call mccleglin 31 00:03:56,700 --> 00:03:58,700 and set up a meeting for 5:30, okay? 32 00:03:58,900 --> 00:04:00,700 Tell him to bring the stock samples 33 00:04:00,900 --> 00:04:03,900 as well as the box weight, you got it? Check. 34 00:04:04,100 --> 00:04:06,367 Check with Chicago about the ling... oh, no. 35 00:04:06,567 --> 00:04:08,367 If there's any spoilage, call Anderson. 36 00:04:08,567 --> 00:04:09,667 Listen, diggers, 37 00:04:09,867 --> 00:04:12,100 I'll see you about 3:00, okay? Bye. Good. 38 00:04:12,300 --> 00:04:14,167 Look, I'm really... I'm very sorry. 39 00:04:15,567 --> 00:04:17,367 Go hit a deer, will you? 40 00:04:17,567 --> 00:04:18,333 I probably will 41 00:04:18,533 --> 00:04:20,867 because you didn't give me the answer. 42 00:04:21,067 --> 00:04:23,500 If it's any consolation to you, everybody cheats. 43 00:04:23,700 --> 00:04:25,300 You just happened to get caught. 44 00:04:25,500 --> 00:04:28,633 Please don't feel you have to dog my footsteps 45 00:04:28,833 --> 00:04:30,433 for the rest of my life. 46 00:04:30,633 --> 00:04:33,300 Do you always get so upset by little things? 47 00:04:33,500 --> 00:04:36,133 Is there a place I can get some food? 48 00:04:36,333 --> 00:04:37,667 I have a 1:00 exam. 49 00:04:37,867 --> 00:04:39,717 Yes, I know... I know a great place, 50 00:04:39,917 --> 00:04:41,767 and I will take you there myself. 51 00:04:41,967 --> 00:04:44,800 Just point the direction. - No, please. Please, allow me. 52 00:04:45,000 --> 00:04:47,633 It's the least I can do. Come. Come with me. 53 00:04:50,467 --> 00:04:52,433 How do you like yours... 54 00:04:52,633 --> 00:04:56,100 Sauerkraut, mustard, or both? 55 00:04:56,300 --> 00:04:57,950 Just mustard, please. 56 00:04:58,150 --> 00:04:59,600 One with just mustard, 57 00:04:59,800 --> 00:05:02,333 one with Sauerkraut and mustard, 58 00:05:02,533 --> 00:05:05,067 and put his Sauerkraut on mine. 59 00:05:05,267 --> 00:05:06,483 We're entitled. 60 00:05:06,683 --> 00:05:07,700 Here, here. 61 00:05:07,900 --> 00:05:10,567 No, no. Don't do that. Please, be my guest. 62 00:05:10,767 --> 00:05:12,633 After all, it's the least I can do. 63 00:05:12,833 --> 00:05:13,967 Nonsense, I'll pay. 64 00:05:14,167 --> 00:05:15,300 Good. 65 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 We can sit over here. 66 00:05:19,500 --> 00:05:22,067 Don't let me keep you. 67 00:05:22,267 --> 00:05:23,200 No, it's all right. 68 00:05:23,400 --> 00:05:25,900 This is on my way home. 69 00:05:26,100 --> 00:05:27,033 Really? 70 00:05:27,233 --> 00:05:29,900 I live right across that bridge... Brooklyn heights. 71 00:05:30,100 --> 00:05:31,766 Oh, that's very nice. 72 00:05:31,966 --> 00:05:33,433 Is that your real accent, 73 00:05:33,633 --> 00:05:37,233 or do you affect that because you're pompous? 74 00:05:37,433 --> 00:05:39,783 It's my own pompous accent. 75 00:05:39,983 --> 00:05:42,333 May I assume you're English? 76 00:05:42,533 --> 00:05:43,967 If you like. 77 00:05:44,167 --> 00:05:46,767 And you want to drive in america, 78 00:05:46,967 --> 00:05:48,950 is that it? 79 00:05:49,150 --> 00:05:51,133 Good thinking. 80 00:05:51,333 --> 00:05:52,467 Well... 81 00:05:54,467 --> 00:05:57,600 We drive...On the right side in this country. 82 00:05:57,800 --> 00:06:00,116 I've been in america for three years. 83 00:06:00,316 --> 00:06:02,633 Ah, well, then you should know that. 84 00:06:02,833 --> 00:06:04,300 I do know it. 85 00:06:05,633 --> 00:06:08,067 I already drive. My license expired. 86 00:06:08,267 --> 00:06:09,400 Don't feed the pigeons. 87 00:06:09,600 --> 00:06:10,467 I beg your pardon? 88 00:06:10,667 --> 00:06:13,067 I said don't feed the pigeons your roll. 89 00:06:13,267 --> 00:06:16,017 Do you know what I carry? 90 00:06:16,217 --> 00:06:19,308 I always carry... Ry krisps. 91 00:06:19,508 --> 00:06:22,600 Pigeons prefer rye krisps... 92 00:06:22,800 --> 00:06:24,633 5 to 1. 93 00:06:24,833 --> 00:06:27,033 They are tasty and they are crunchy 94 00:06:27,233 --> 00:06:30,267 and they are very low in caloric content. 95 00:06:32,300 --> 00:06:33,433 Do you know what? 96 00:06:33,633 --> 00:06:36,667 I will move down to the other end of the bench, 97 00:06:36,867 --> 00:06:38,633 and then we'll both feed the pigeons, 98 00:06:38,833 --> 00:06:42,267 and then we'll see who gets the most pigeons. 99 00:06:42,467 --> 00:06:43,867 All right? 100 00:06:44,067 --> 00:06:45,733 All right. Excuse me. 101 00:06:50,233 --> 00:06:51,400 Oh, look there. 102 00:06:51,600 --> 00:06:53,867 You have mustard on your sleeve. 103 00:06:54,067 --> 00:06:56,767 I thought the English were very neat, 104 00:06:56,967 --> 00:06:58,967 but you eat like a Russian. 105 00:06:59,167 --> 00:07:01,067 I'm lucky it's mustard. 106 00:07:01,267 --> 00:07:02,267 Borscht stains. 107 00:07:02,467 --> 00:07:06,133 No, no, no, please. You've plenty of time. 108 00:07:06,333 --> 00:07:08,300 It's... it's not 1:00 yet. 109 00:07:12,733 --> 00:07:15,100 I'm Sara Deever... 110 00:07:15,300 --> 00:07:17,383 23 years old in April. 111 00:07:17,583 --> 00:07:19,391 I'm Charles Blake. 112 00:07:19,591 --> 00:07:23,767 What do you do? - I have my own company. 113 00:07:23,967 --> 00:07:25,617 Ah, good, good. 114 00:07:25,817 --> 00:07:27,267 What do you do? 115 00:07:27,467 --> 00:07:32,600 We manufacture boxes. - Oh, that's... 116 00:07:32,800 --> 00:07:35,033 No, I'm sorry, 117 00:07:35,233 --> 00:07:37,050 but, I mean, that's got to be 118 00:07:37,250 --> 00:07:39,141 the silliest thing I ever heard. 119 00:07:39,341 --> 00:07:41,233 All boxes... all boxes are the same. 120 00:07:41,433 --> 00:07:43,533 All boxes have...Six sides. 121 00:07:45,533 --> 00:07:48,333 Seriously...how long can you stay in business 122 00:07:48,533 --> 00:07:50,366 if all you do is manufacture 123 00:07:50,566 --> 00:07:52,400 the same old 6-sided boxes? 124 00:07:52,600 --> 00:07:53,867 A long time. 125 00:07:55,667 --> 00:07:57,567 Well, suppose somebody comes along 126 00:07:57,767 --> 00:08:00,967 and manufactures 7-sided boxes for the same price 127 00:08:01,167 --> 00:08:03,967 that you are manufacturing 6-sided boxes. 128 00:08:04,167 --> 00:08:05,700 Aha. What happens then? 129 00:08:05,900 --> 00:08:08,416 They'll clap a net over him. 130 00:08:08,616 --> 00:08:11,133 Do you hire the handicapped? 131 00:08:12,467 --> 00:08:15,333 I said, "do you hire the handicapped?" 132 00:08:15,533 --> 00:08:18,400 Well, I don't go out of my way to. 133 00:08:20,567 --> 00:08:23,800 What I mean is that I have many employees 134 00:08:24,000 --> 00:08:26,367 and, uh... 135 00:08:26,567 --> 00:08:29,433 I like to think that at least one of them 136 00:08:29,633 --> 00:08:32,900 is seriously handicapped, okay? 137 00:08:34,700 --> 00:08:36,700 Do you have any tattoos? 138 00:08:39,700 --> 00:08:41,533 None that occur to me offhand. 139 00:08:41,733 --> 00:08:44,733 None of, uh, eagles grabbing lightning 140 00:08:44,933 --> 00:08:48,933 or snakes or a...Battleship? 141 00:08:49,133 --> 00:08:51,633 No, I'm not big enough for a battleship. 142 00:08:51,833 --> 00:08:54,933 The best I could hope for would be a gunboat. 143 00:08:55,133 --> 00:08:56,733 None of arrows piercing hearts 144 00:08:56,933 --> 00:08:59,200 with your mother's name written on it 145 00:08:59,400 --> 00:09:01,667 or maybe your wife's? 146 00:09:01,867 --> 00:09:05,133 I'm not married, and I don't have any tattoos. 147 00:09:07,433 --> 00:09:11,067 It's very nice. Nice... very neat. 148 00:09:11,267 --> 00:09:12,367 Do you see? 149 00:09:12,567 --> 00:09:14,400 Do you see that? 150 00:09:14,600 --> 00:09:17,100 That's proof positive. 151 00:09:17,300 --> 00:09:20,483 Pigeons prefer ry krisps 5 to 1. 152 00:09:20,683 --> 00:09:23,667 Oh, s-say, do you need an apartment? 153 00:09:23,867 --> 00:09:27,267 I-I'm showing a little dandy tomorrow at noon. 154 00:09:27,467 --> 00:09:30,033 Thank you, I have a very nice apartment. 155 00:09:30,233 --> 00:09:33,700 Well, I think... I think you will like this one. 156 00:09:33,900 --> 00:09:36,833 It has a fireplace. I love fireplaces. 157 00:09:37,033 --> 00:09:38,733 I don't need an apartment. 158 00:09:38,933 --> 00:09:41,567 I think the least you could do 159 00:09:41,767 --> 00:09:43,100 is come have a look. 160 00:09:43,300 --> 00:09:44,433 Here is the address. 161 00:09:44,633 --> 00:09:47,167 Please, just don't have such a closed mind. 162 00:09:47,367 --> 00:09:49,433 I don't need an apartment. 163 00:09:49,500 --> 00:09:52,767 It's a very nice neighborhood... 164 00:09:52,967 --> 00:09:54,200 very few burglaries, 165 00:09:54,400 --> 00:09:57,733 and there has not been a rape there for seven years. 166 00:09:59,667 --> 00:10:02,167 Maybe things will pick up in the spring. 167 00:10:03,833 --> 00:10:05,700 There must be a fire. 168 00:10:05,900 --> 00:10:07,333 No, it's my watch. 169 00:10:07,533 --> 00:10:09,600 Well, it's time for my test. 170 00:10:09,800 --> 00:10:12,400 Well, you certainly don't want to miss that, do you? 171 00:10:12,600 --> 00:10:14,833 I didn't want to miss it the first time. 172 00:10:16,233 --> 00:10:19,200 Well, it's, uh, it's been...Interesting. 173 00:10:19,400 --> 00:10:20,500 Thank you, Charles. 174 00:10:20,700 --> 00:10:23,500 I think you've been very interesting, too. 175 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Come on, pigie. Come on, pigie. 176 00:10:25,600 --> 00:10:27,383 Goodbye. 177 00:10:27,583 --> 00:10:29,167 Come on. 178 00:10:29,367 --> 00:10:31,600 And don't let them catch you cheating. 179 00:10:31,800 --> 00:10:34,700 They can be very hard on you there, you know? 180 00:10:34,900 --> 00:10:37,566 Oh, there you are. Come on, come on. 181 00:10:37,766 --> 00:10:39,966 Now, by February, that prototype carton 182 00:10:40,166 --> 00:10:42,367 for international mills should be here. 183 00:10:42,567 --> 00:10:44,067 Any change in that, Armstrong? 184 00:10:44,267 --> 00:10:45,200 Not as of yesterday. 185 00:10:45,400 --> 00:10:47,900 Call the factory and double-check it for me. 186 00:10:48,100 --> 00:10:49,633 All right, I guess that's it. 187 00:10:49,833 --> 00:10:50,967 Thank you, gentlemen. 188 00:10:51,167 --> 00:10:52,300 Thank you, sir. 189 00:10:52,500 --> 00:10:53,850 Diggers? 190 00:10:54,050 --> 00:10:55,200 On the... 191 00:10:55,400 --> 00:10:58,100 on that cereal contract, 192 00:10:58,300 --> 00:11:01,567 I'd like to see the crest either olive or maroon. 193 00:11:01,767 --> 00:11:02,900 I like maroon. 194 00:11:03,100 --> 00:11:06,633 Good, good, good... greater visibility. 195 00:11:06,833 --> 00:11:08,933 Woman: Personnel. 196 00:11:11,267 --> 00:11:14,533 Do we hire the handicapped? 197 00:11:14,733 --> 00:11:17,233 I arrange for the maintenance of all utilities... 198 00:11:17,433 --> 00:11:19,000 the electricity, the plumbing, et cetera. 199 00:11:19,200 --> 00:11:22,067 I also visit the premises once a month by appointment, 200 00:11:22,267 --> 00:11:24,500 to collect rent and see that you are 201 00:11:24,700 --> 00:11:26,966 in no way defacing the property therein. 202 00:11:27,166 --> 00:11:29,433 When I first came here from Indianapolis, 203 00:11:29,633 --> 00:11:31,200 I took a 3-year lease 204 00:11:31,400 --> 00:11:33,550 on a silly, little westside apartment 205 00:11:33,750 --> 00:11:35,900 which I grew to hate almost immediately, 206 00:11:36,100 --> 00:11:37,533 but Mrs. Furman loved it. 207 00:11:37,733 --> 00:11:40,233 I still hold the lease, still pay the rent, 208 00:11:40,433 --> 00:11:42,067 but Mrs. Furman pays me more 209 00:11:42,267 --> 00:11:43,900 than I pay the landlord. 210 00:11:44,100 --> 00:11:45,400 In a short time, 211 00:11:45,600 --> 00:11:48,600 I had two other apartments I handled the same way. 212 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 Do you have any idea 213 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 how many apartments I have today? 214 00:11:52,800 --> 00:11:53,567 396? 215 00:11:53,767 --> 00:11:55,767 No, eight... eight such apartments 216 00:11:55,967 --> 00:11:57,867 scattered all over the city. 217 00:11:58,067 --> 00:12:01,467 I can fix any clogged drain better than any plumber. 218 00:12:01,667 --> 00:12:02,867 Oh, that's sweet. 219 00:12:03,067 --> 00:12:06,167 I use coffee grounds... Espresso... that's my secret. 220 00:12:06,367 --> 00:12:07,300 Son of a gun. 221 00:12:07,500 --> 00:12:10,933 As a matter of actual fact, I do all the handiwork. 222 00:12:11,133 --> 00:12:12,100 I get $5 a call, 223 00:12:12,300 --> 00:12:15,267 and I do television sets for $6 plus parts. 224 00:12:15,467 --> 00:12:17,267 Oh, I always carry bicycle tape. 225 00:12:17,467 --> 00:12:18,567 It's very impressive. 226 00:12:18,767 --> 00:12:20,767 Aren't you impressed by bicycle tape? 227 00:12:20,967 --> 00:12:21,900 Who, me? 228 00:12:22,100 --> 00:12:24,433 Oh, I'm bowled over by a band-aid. 229 00:12:24,633 --> 00:12:26,933 Oh, look. Do you see this? 230 00:12:29,533 --> 00:12:32,483 It's a stick with a bubble in it. Yes. 231 00:12:32,683 --> 00:12:35,433 It tells when things aren't level. 232 00:12:35,633 --> 00:12:39,067 It's very good for when I am not sure what to do. 233 00:12:39,267 --> 00:12:41,250 See, I just, uh... I hold it up, 234 00:12:41,450 --> 00:12:43,658 and I le... I let that bubble... 235 00:12:43,858 --> 00:12:45,867 I let it move around... Like that, 236 00:12:46,067 --> 00:12:50,600 and then...It practically, uh, stupefies people. 237 00:12:56,733 --> 00:12:58,400 Oh, there you are. 238 00:12:58,600 --> 00:13:00,067 What? 239 00:13:02,500 --> 00:13:04,583 What is it? 240 00:13:04,783 --> 00:13:06,667 The loop. 241 00:13:06,867 --> 00:13:07,967 There's an expert. 242 00:13:08,167 --> 00:13:10,200 When you have striped overalls 243 00:13:10,400 --> 00:13:13,767 and a loop on the side like that, that's it. 244 00:13:13,967 --> 00:13:14,933 That's the whole show. 245 00:13:15,133 --> 00:13:17,600 That's an expert... a master handyman. 246 00:13:19,800 --> 00:13:22,567 You know what you can hang in that loop? 247 00:13:22,767 --> 00:13:26,083 Anything... a hammer, a chisel, a ruler, a stick. 248 00:13:26,283 --> 00:13:29,600 It simply does not matter as long as you have a loop. 249 00:13:29,800 --> 00:13:30,733 That's it. 250 00:13:30,933 --> 00:13:33,933 You know, I think you'll have a loop one day. 251 00:13:34,133 --> 00:13:35,900 Do you really? Do you think that? 252 00:13:36,100 --> 00:13:38,400 I'm sure of it. You'll work your way up. 253 00:13:38,600 --> 00:13:41,100 You'll start with drains and then sewers and... 254 00:13:43,100 --> 00:13:46,833 Oh, I got to go. The bell tolls for me. 255 00:13:47,033 --> 00:13:50,600 Listen, can I see you sometime... 256 00:13:50,800 --> 00:13:53,833 dinner, dancing, a night out on the town? 257 00:13:54,033 --> 00:13:57,067 Yes, but it cannot be anything romantic. 258 00:13:57,267 --> 00:13:58,300 It can't? 259 00:13:58,500 --> 00:14:01,133 No, that's absolutely out of the question. 260 00:14:01,333 --> 00:14:03,067 Nothing romantic? 261 00:14:03,267 --> 00:14:04,500 No. 262 00:14:06,500 --> 00:14:09,000 Well, how about, uh... how about tomorrow night? 263 00:14:09,200 --> 00:14:12,367 We can go to the "signposts of the '70s" exhibition... 264 00:14:12,567 --> 00:14:14,567 "revolutionary ideas and developments 265 00:14:14,767 --> 00:14:17,800 "that will be commonplace on the earth, the moon, 266 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 and the other planets within our lifetime." 267 00:14:20,800 --> 00:14:21,967 8:30 P.M., Nichols hall. 268 00:14:22,167 --> 00:14:24,433 Oh, fine. I'll meet you there. 269 00:15:25,900 --> 00:15:28,967 This is where I live. 270 00:15:29,167 --> 00:15:31,333 It's very nice. 271 00:15:35,367 --> 00:15:36,933 Very nice. I like it. 272 00:15:37,133 --> 00:15:38,500 Is it up for rent? 273 00:15:38,700 --> 00:15:41,267 No. No, it's not. I'm sorry. 274 00:15:49,400 --> 00:15:53,533 Say, would you like a glass of chocolate milk with me? 275 00:15:53,733 --> 00:15:55,867 No. Thank you very much. 276 00:15:56,067 --> 00:15:58,833 Well, suppose I make you a cup of tea. How's that? 277 00:15:59,033 --> 00:16:01,300 Oh, that should hit the spot. 278 00:16:08,967 --> 00:16:10,333 Very realistic. 279 00:16:10,533 --> 00:16:13,433 You're very good with fruit. 280 00:16:13,633 --> 00:16:16,700 Oh. So is del monte. 281 00:16:16,900 --> 00:16:17,667 Good lord. 282 00:16:17,867 --> 00:16:19,167 What's the matter? 283 00:16:19,367 --> 00:16:21,033 This fruit is all rotten. 284 00:16:21,233 --> 00:16:25,200 It's the only kind that I use. 285 00:16:25,400 --> 00:16:28,100 I like to refer to it as "bruised." 286 00:16:28,300 --> 00:16:32,233 I don't mind the bruises. It's the open wounds. 287 00:16:36,300 --> 00:16:38,733 That's, uh, that's quite a rig. 288 00:16:38,933 --> 00:16:41,833 Well, uh, go on up, Charlie. 289 00:16:42,033 --> 00:16:43,300 May I? 290 00:16:43,500 --> 00:16:44,567 Please. 291 00:16:44,767 --> 00:16:47,967 Are you... are you sure about these stairs? 292 00:16:48,167 --> 00:16:50,700 They look a little flimsy to me. 293 00:16:50,900 --> 00:16:52,567 I prefer them flimsy. 294 00:16:52,767 --> 00:16:55,367 Then you should be very happy. 295 00:16:59,100 --> 00:17:01,367 I have this thing about high places. 296 00:17:01,567 --> 00:17:03,700 I'm afraid I'll get killed. 297 00:17:25,933 --> 00:17:29,667 This is my hall of archives. 298 00:17:31,700 --> 00:17:32,867 This is where I keep 299 00:17:33,067 --> 00:17:35,967 all of my valuable documents and my leases. 300 00:17:37,300 --> 00:17:38,600 Oh, Charlie. 301 00:17:38,800 --> 00:17:41,667 Charlie, please, come sit down. 302 00:17:45,067 --> 00:17:47,067 Oh, Charlie. 303 00:17:53,167 --> 00:17:54,767 It's quite a lot of heavy stuff 304 00:17:54,967 --> 00:17:57,233 on one small platform, don't you think? 305 00:17:57,433 --> 00:17:59,400 No. No, no, no. 306 00:17:59,600 --> 00:18:02,533 I had the feigus brothers up here to test it. 307 00:18:02,733 --> 00:18:03,667 They're butchers. 308 00:18:03,867 --> 00:18:05,500 They weigh 250 pounds apiece. 309 00:18:05,700 --> 00:18:08,067 That's 500 pounds of feigus brothers. 310 00:18:09,900 --> 00:18:12,633 And I only had that one cracked board. 311 00:18:14,667 --> 00:18:17,067 Which one? 312 00:18:17,267 --> 00:18:18,367 Sara? 313 00:18:18,567 --> 00:18:21,833 Can't hold the vegetarian rally until next month. 314 00:18:22,033 --> 00:18:24,200 Going to leave the posters here. 315 00:18:24,400 --> 00:18:25,333 Okay. 316 00:18:26,867 --> 00:18:28,633 I went by lastasa's fruit stand. 317 00:18:28,833 --> 00:18:31,533 They have a special sale on overripe bananas. 318 00:18:31,733 --> 00:18:33,033 Brought you some. 319 00:18:33,233 --> 00:18:34,533 Thank you. 320 00:18:38,900 --> 00:18:40,033 Who was that? 321 00:18:40,233 --> 00:18:41,167 Oh, Alonzo. 322 00:18:41,367 --> 00:18:44,533 He heads the vegetarian movement in this district. 323 00:18:44,733 --> 00:18:47,800 He got over 100 votes in the last election. 324 00:18:48,000 --> 00:18:51,067 None from the feigus brothers, I'll wager. 325 00:18:51,267 --> 00:18:54,400 He's a wonderful person, really, 326 00:18:54,600 --> 00:18:55,867 but rather intense. 327 00:18:56,067 --> 00:18:58,633 Parsley will do that to a person. 328 00:18:58,833 --> 00:19:01,200 Oh, yes... any sort of green. 329 00:19:01,400 --> 00:19:05,333 All he eats is vegetables, but he looks marvelous. 330 00:19:05,533 --> 00:19:07,833 Do you know how old he is? 331 00:19:08,033 --> 00:19:09,133 396? 332 00:19:09,333 --> 00:19:11,767 53. 333 00:19:19,833 --> 00:19:22,366 He's a sign painter by profession. 334 00:19:22,566 --> 00:19:25,083 Yes, he paints, like, "don't" signs, 335 00:19:25,283 --> 00:19:27,758 like, uh, "don't walk on the grass," 336 00:19:27,958 --> 00:19:30,233 "don't hang around and do nothing," 337 00:19:30,433 --> 00:19:33,667 "don't talk rotten to a cop"... like that. 338 00:19:36,667 --> 00:19:38,700 Sara... 339 00:19:38,900 --> 00:19:41,067 That's Richard. 340 00:19:41,267 --> 00:19:42,200 Sara... 341 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 now, now, Richard... 342 00:19:44,400 --> 00:19:46,500 calm, rational. 343 00:19:50,667 --> 00:19:53,950 Sara, we must discuss this 344 00:19:54,150 --> 00:19:56,508 in a calm and rational way. 345 00:19:56,708 --> 00:19:59,067 There's nothing to discuss. 346 00:20:02,167 --> 00:20:04,767 Who's that up there with you? 347 00:20:04,967 --> 00:20:08,400 You're, uh, kind of jumping your month, 348 00:20:08,600 --> 00:20:10,450 aren't you, fella? 349 00:20:10,650 --> 00:20:12,500 I beg your pardon? 350 00:20:14,133 --> 00:20:16,216 I ought to knock your teeth out. 351 00:20:16,416 --> 00:20:18,500 I'm sorry you feel that way. 352 00:20:18,700 --> 00:20:19,767 Sara... 353 00:20:19,967 --> 00:20:22,100 What do you mean by taking him in? 354 00:20:22,300 --> 00:20:24,667 I'm still on the premises! It's still October! 355 00:20:24,867 --> 00:20:26,467 Could you be angry down there? 356 00:20:26,667 --> 00:20:29,667 This platform was only made for two feigus brothers. 357 00:20:29,867 --> 00:20:31,467 I'm not talking to you. 358 00:20:31,667 --> 00:20:33,800 Sara, I want to talk to you. 359 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 Look, I'll distribute the weight. 360 00:20:36,000 --> 00:20:38,633 You go on chatting. You can fill me in later. 361 00:20:38,833 --> 00:20:40,100 Let's talk it over. 362 00:20:40,300 --> 00:20:42,900 Don't force me to make my exit this way. 363 00:20:43,100 --> 00:20:44,700 Oh, you remember our agreement? 364 00:20:44,900 --> 00:20:47,400 Then that terrible tantrum with the feigus brothers! 365 00:20:47,600 --> 00:20:49,900 They had their fat fingers on the scales... 366 00:20:50,100 --> 00:20:51,733 I have packed your bag. 367 00:20:51,933 --> 00:20:53,033 All right, Sara. 368 00:20:53,233 --> 00:20:55,667 If that's the way you want it, I'll go. 369 00:20:55,867 --> 00:20:57,967 That's the way I want it. 370 00:20:58,167 --> 00:21:01,433 All right, Sara. I just think... 371 00:21:01,633 --> 00:21:04,100 I just think it wasn't exactly fair of you 372 00:21:04,300 --> 00:21:05,333 to bring my successor in 373 00:21:05,533 --> 00:21:08,367 while my belongings are still on the premises! 374 00:21:08,567 --> 00:21:09,267 I'm sorry. 375 00:21:09,467 --> 00:21:12,133 But...it's over, 376 00:21:12,333 --> 00:21:15,133 so, uh, what's the difference? 377 00:21:16,367 --> 00:21:18,417 Ended. 378 00:21:18,617 --> 00:21:20,892 Fini. 379 00:21:21,092 --> 00:21:23,167 Kaput. 380 00:21:23,367 --> 00:21:24,667 So I'll go. 381 00:21:24,867 --> 00:21:26,833 What else can I say? 382 00:21:27,033 --> 00:21:28,266 Say you'll go. 383 00:21:28,466 --> 00:21:29,700 I'll go, I'll go! 384 00:21:29,900 --> 00:21:31,100 Good! Good! 385 00:21:39,200 --> 00:21:42,067 Richard, you may take your Clay model with you. 386 00:22:00,933 --> 00:22:02,667 Sara... 387 00:22:02,867 --> 00:22:06,333 What in the world goes on here? 388 00:22:06,533 --> 00:22:08,433 Who is he? 389 00:22:08,633 --> 00:22:10,166 Richard. 390 00:22:11,983 --> 00:22:13,400 Richard. 391 00:22:22,300 --> 00:22:26,067 Yes, uh, "Richard slavin. Age 30. October. 392 00:22:26,267 --> 00:22:29,900 "Was afflicted with extreme timidity 393 00:22:30,100 --> 00:22:32,067 "upon his arrival. 394 00:22:36,067 --> 00:22:39,200 "Richard is now quite courageous, 395 00:22:39,400 --> 00:22:44,433 but in curing his cowardice, I developed his temper." 396 00:22:44,633 --> 00:22:47,300 His month is about up, anyway. 397 00:22:47,500 --> 00:22:51,033 It's practically the end of October. 398 00:22:51,233 --> 00:22:54,767 How come I hardly ever understand you? 399 00:22:54,967 --> 00:22:56,533 Oh, there were others. 400 00:22:56,733 --> 00:22:59,733 Do you want to know about them? 401 00:22:59,933 --> 00:23:01,000 You keep a file? 402 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 I mean, that is a file, right? 403 00:23:04,000 --> 00:23:04,867 Oh, yes. 404 00:23:05,067 --> 00:23:07,967 Yes, this is of a highly confidential nature. 405 00:23:08,167 --> 00:23:11,067 I won't tell you details, just generalities. 406 00:23:11,267 --> 00:23:12,400 All right? 407 00:23:12,600 --> 00:23:13,733 Fine. 408 00:23:16,700 --> 00:23:18,567 Norton... Norton white. 409 00:23:18,767 --> 00:23:22,067 "Norton white. Aged 27. September." 410 00:23:22,267 --> 00:23:26,133 Norton was very conservative politically. 411 00:23:26,333 --> 00:23:29,367 He couldn't even see the value in foreign aid. 412 00:23:29,567 --> 00:23:30,500 Do you know 413 00:23:30,700 --> 00:23:33,200 that he would not even spend money in New Jersey? 414 00:23:33,400 --> 00:23:36,200 It's private. 415 00:23:36,400 --> 00:23:39,383 Oh, Norton, that's... 416 00:23:39,583 --> 00:23:42,367 he's quite liberal now. 417 00:23:42,567 --> 00:23:44,833 What was the "oh, Norton" for? 418 00:23:46,800 --> 00:23:49,333 "Spergeon lemaster. 419 00:23:49,533 --> 00:23:51,216 Age 32. July." 420 00:23:51,416 --> 00:23:52,900 He had a... 421 00:23:53,100 --> 00:23:56,067 wait a minute. What happened to August? 422 00:23:56,267 --> 00:23:57,400 There was no August. 423 00:23:57,600 --> 00:23:59,700 Funny, I could have sworn there was. 424 00:24:03,100 --> 00:24:04,167 Clem. 425 00:24:04,367 --> 00:24:06,850 "Clem batchman. Age 25. April." 426 00:24:07,050 --> 00:24:09,533 Do you know, when I first met clem, 427 00:24:09,733 --> 00:24:11,833 he was hiding out in college? 428 00:24:12,033 --> 00:24:13,167 He had a girlfriend. 429 00:24:13,367 --> 00:24:15,950 Now, he had a girlfriend in Brooklyn, 430 00:24:16,150 --> 00:24:18,533 but he was afraid to get married, 431 00:24:18,733 --> 00:24:21,733 so he stayed on two extra years at Columbia 432 00:24:21,933 --> 00:24:24,933 just to think... just to think life over. 433 00:24:25,133 --> 00:24:27,567 After, uh, one month with me, 434 00:24:27,767 --> 00:24:29,350 he quit Columbia. 435 00:24:29,550 --> 00:24:30,933 Son of a gun. 436 00:24:31,133 --> 00:24:34,067 But he entered Cornell. 437 00:24:35,400 --> 00:24:39,667 I don't know...About clem, but I am hopeful. 438 00:24:39,867 --> 00:24:41,233 And so it goes... 439 00:24:41,433 --> 00:24:43,633 timid, shy, aggressive... 440 00:24:43,833 --> 00:24:47,566 each man, uh, with a different problem. 441 00:24:47,766 --> 00:24:51,500 "Each man with a different problem"? 442 00:24:53,833 --> 00:24:56,067 I have a special therapy program. 443 00:24:56,267 --> 00:24:59,467 I take to my side, for no longer than a month, 444 00:24:59,667 --> 00:25:00,867 a man with a problem. 445 00:25:01,067 --> 00:25:04,067 He comes here in need and leaves, I hope, 446 00:25:04,267 --> 00:25:06,233 with some sort of fulfillment. 447 00:25:06,433 --> 00:25:09,800 But time limits... I mean, how do you figure that out? 448 00:25:10,000 --> 00:25:13,067 Well, there had to be a beginning and an end 449 00:25:13,267 --> 00:25:14,733 that could not be disputed. 450 00:25:14,933 --> 00:25:18,167 A year was too long, a week was too short. 451 00:25:18,367 --> 00:25:21,450 A month seemed just the right size. 452 00:25:21,650 --> 00:25:24,275 I want you to know that I resent 453 00:25:24,475 --> 00:25:27,100 your looking down your nose at me. 454 00:25:27,300 --> 00:25:28,716 I'm not. I just... 455 00:25:28,916 --> 00:25:30,133 I've upset you. 456 00:25:30,333 --> 00:25:32,167 You have not upset me. 457 00:25:32,367 --> 00:25:36,800 It's absurd, that's all... just absurd. The idea... 458 00:25:37,000 --> 00:25:39,167 that you have a problem? Yes. 459 00:25:39,367 --> 00:25:41,333 What's my problem? 460 00:25:41,533 --> 00:25:44,667 I don't know. 461 00:25:47,767 --> 00:25:49,867 Excuse me. 462 00:25:50,067 --> 00:25:52,083 An obsession with time 463 00:25:52,283 --> 00:25:54,100 and that alarm watch... 464 00:25:54,300 --> 00:25:58,433 hurry, hurry, ding, ding. Hurry, hurry, ding. 465 00:25:59,800 --> 00:26:02,967 "Hurry, hurry, ding, ding." Is that my problem? 466 00:26:03,167 --> 00:26:04,767 "Hurry, hurry, ding, ding"? 467 00:26:06,933 --> 00:26:09,933 No. No. 468 00:26:10,133 --> 00:26:12,500 That's just a symptom... 469 00:26:12,700 --> 00:26:13,983 a manifestation. 470 00:26:14,183 --> 00:26:15,267 I don't know. 471 00:26:15,467 --> 00:26:19,100 You see, I can't... I can't quite nail it. 472 00:26:19,300 --> 00:26:23,600 I think it has to do with your working so hard... 473 00:26:23,800 --> 00:26:25,716 rushing through life. 474 00:26:25,916 --> 00:26:27,633 It's costing you dearly. 475 00:26:27,833 --> 00:26:31,483 Like, for example, you didn't want Sauerkraut. 476 00:26:31,683 --> 00:26:35,333 Now, I admit that that's not the whole answer. 477 00:26:35,533 --> 00:26:37,616 The "hurry, hurry, ding, ding"? 478 00:26:37,816 --> 00:26:39,958 Well, since you're so honest 479 00:26:40,158 --> 00:26:42,300 about facing up to it, yes. 480 00:26:42,500 --> 00:26:43,233 The result is, 481 00:26:43,433 --> 00:26:46,900 in spite of your obvious attempts at witticisms, 482 00:26:47,100 --> 00:26:49,867 the result is, uh, you're kind of a blur. 483 00:26:50,067 --> 00:26:52,200 I just... I can't quite see you. 484 00:26:52,400 --> 00:26:54,933 But you can hear me, right? "Hurry, hurry"... 485 00:26:55,133 --> 00:26:56,533 "Ding, ding." Yes. 486 00:26:56,733 --> 00:26:58,600 Well, at least we're onto something. 487 00:26:58,800 --> 00:27:01,867 Didn't you ever want to do anything with your life 488 00:27:02,067 --> 00:27:02,900 besides make boxes? 489 00:27:03,100 --> 00:27:06,516 Yeah, well, I wanted to be a fireman. 490 00:27:06,716 --> 00:27:10,133 A pirate... I wanted to be a pirate once. 491 00:27:10,333 --> 00:27:13,333 A crusading newspaper publisher. 492 00:27:16,833 --> 00:27:20,667 I wanted to write poetry. 493 00:27:20,867 --> 00:27:23,267 You satisfied? 494 00:27:23,467 --> 00:27:26,400 I wanted to be a poet. 495 00:27:26,600 --> 00:27:30,400 Good. Oh, good. What kind? 496 00:27:30,600 --> 00:27:33,433 Blank verse, okay? 497 00:27:33,633 --> 00:27:36,533 That's the kind that doesn't rhyme. 498 00:27:36,733 --> 00:27:39,800 You certainly chose the easiest road. 499 00:27:40,000 --> 00:27:43,067 If you haven't tried it, don't knock it. 500 00:27:43,267 --> 00:27:45,567 I mean, it's not that easy. 501 00:27:45,767 --> 00:27:48,067 All you do is avoid rhymes 502 00:27:48,267 --> 00:27:49,867 and call it a poem. 503 00:27:50,067 --> 00:27:51,467 No, Charlie, no. 504 00:27:51,667 --> 00:27:54,150 Yeah, but it has to have meter, rhythm. 505 00:27:54,350 --> 00:27:56,833 I mean, blank verse can be very difficult. 506 00:27:57,033 --> 00:27:59,333 Poetry doesn't have to rhyme, Sara. 507 00:27:59,533 --> 00:28:01,567 Do you take cream and sugar? 508 00:28:01,767 --> 00:28:03,033 No, thank you. 509 00:28:03,233 --> 00:28:05,400 Shakespeare didn't deal in rhyme. 510 00:28:05,600 --> 00:28:08,366 He dealt in meter... 511 00:28:08,566 --> 00:28:10,849 iambic pentameter. 512 00:28:11,049 --> 00:28:13,133 Oh, the hell with it. 513 00:28:13,333 --> 00:28:15,967 And you call yourself a poet? 514 00:28:16,167 --> 00:28:19,167 The hell with it with a hey, nonny, nonny. 515 00:28:19,367 --> 00:28:20,967 Why did you give it up? 516 00:28:21,167 --> 00:28:23,667 I grew up, that's why. I became a man. 517 00:28:23,867 --> 00:28:25,967 You became a box. 518 00:28:26,167 --> 00:28:29,133 It's been a family business for over 80 years. 519 00:28:29,333 --> 00:28:32,500 My father made it one of the most successful concerns 520 00:28:32,700 --> 00:28:34,467 in the British empire. 521 00:28:34,667 --> 00:28:37,667 I intend to do the same thing in america. 522 00:28:37,867 --> 00:28:39,867 It may take a little time. 523 00:28:40,067 --> 00:28:43,200 Hurry, hurry, ding, ding, hurry, hurry, ding, ding. 524 00:28:43,400 --> 00:28:44,533 You know, I really don't understand 525 00:28:44,733 --> 00:28:47,100 what it is about you 526 00:28:47,300 --> 00:28:49,600 that makes you feel so damn superior. 527 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 I think you're worth saving. 528 00:28:51,800 --> 00:28:53,800 Thank you. 529 00:29:03,167 --> 00:29:05,500 What are you doing next month? 530 00:29:05,700 --> 00:29:06,833 Next month? 531 00:29:07,033 --> 00:29:07,967 November. 532 00:29:08,167 --> 00:29:10,433 Yes, yes, November. Of course. 533 00:29:10,633 --> 00:29:12,616 What are you doing next month? 534 00:29:12,816 --> 00:29:14,600 Well, why... why do you ask? 535 00:29:14,800 --> 00:29:17,467 Would you like to be my November? 536 00:29:21,233 --> 00:29:23,366 Oh, sure. 537 00:29:23,566 --> 00:29:25,500 Okay. 538 00:29:25,700 --> 00:29:27,500 I mean, what the heck? 539 00:29:27,700 --> 00:29:29,967 Will you be able to move in with me? 540 00:29:30,167 --> 00:29:33,433 I don't see why not. I mean, after all... 541 00:29:33,633 --> 00:29:35,067 will you write me poems? 542 00:29:35,267 --> 00:29:37,283 I would like that, you know. 543 00:29:37,483 --> 00:29:39,500 I think you should be a poet. 544 00:29:41,067 --> 00:29:44,567 Will you be able to leave when December comes? 545 00:29:44,767 --> 00:29:47,233 I guess that won't be too easy. 546 00:29:47,433 --> 00:29:49,500 Well, the answer to that must be "yes." 547 00:29:49,700 --> 00:29:52,783 Oh, yes. 548 00:29:52,983 --> 00:29:55,867 Shake. 549 00:29:56,067 --> 00:29:57,633 Of course, you understand 550 00:29:57,833 --> 00:30:00,066 it is still officially Richard's month, 551 00:30:00,266 --> 00:30:02,533 and even though he's not on the premises, 552 00:30:02,733 --> 00:30:05,000 I still cannot give any part of his month 553 00:30:05,200 --> 00:30:06,667 to anybody else. 554 00:30:06,867 --> 00:30:07,967 I'm sorry. 555 00:30:08,167 --> 00:30:09,667 Oh, I understand. 556 00:30:09,867 --> 00:30:11,167 All right. 557 00:30:13,900 --> 00:30:17,266 Oh, uh, you must report at midnight, 558 00:30:17,466 --> 00:30:20,949 the last night of the outgoing month, 559 00:30:21,149 --> 00:30:24,633 the first morning of the incoming month. 560 00:30:24,833 --> 00:30:25,967 Right. 561 00:30:29,167 --> 00:30:32,200 On the stroke of midnight, you must wake me gently. 562 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 Right. 563 00:30:33,600 --> 00:30:37,800 Now, I will give you the key to November. 564 00:30:40,833 --> 00:30:43,300 You must return it at the end of the month. 565 00:30:43,500 --> 00:30:46,667 And I hope that you won't have a duplicate made, 566 00:30:46,867 --> 00:30:49,367 because it won't fit in December. 567 00:30:49,567 --> 00:30:52,800 I should also like to point out to you 568 00:30:53,000 --> 00:30:55,966 that November has only 30 days. 569 00:30:56,166 --> 00:30:59,166 Well, that's the luck of the draw. 570 00:30:59,366 --> 00:31:02,367 I must ask you to leave now, Charles, 571 00:31:02,567 --> 00:31:05,367 and please, I also must ask you 572 00:31:05,567 --> 00:31:07,367 to try not to call me. 573 00:31:07,567 --> 00:31:09,367 Do you understand? 574 00:31:09,567 --> 00:31:10,433 Yes. 575 00:31:10,633 --> 00:31:13,633 Fine. Now, do you remember how to get back here? 576 00:31:13,833 --> 00:31:15,633 Yes, I remember. 577 00:31:15,833 --> 00:31:17,133 All right. 578 00:31:19,867 --> 00:31:22,333 Good night. 579 00:31:22,533 --> 00:31:25,100 I think November will be a very sweet month. 580 00:31:25,300 --> 00:31:26,433 Oh, good. 581 00:31:46,133 --> 00:31:47,700 Charles? 582 00:31:47,900 --> 00:31:50,583 Sam naylor from toliver testing. 583 00:31:50,783 --> 00:31:53,467 Oh, naylor, come in, come in. 584 00:31:53,667 --> 00:31:54,933 What do we have? 585 00:31:55,133 --> 00:31:57,500 They've run the consumer tests as to preference. 586 00:31:57,700 --> 00:31:59,133 The public prefers this one. 587 00:31:59,333 --> 00:32:00,133 Easy to understand 588 00:32:00,333 --> 00:32:02,200 since the gold foil is so prominent. 589 00:32:02,400 --> 00:32:04,867 Agency feels this one stays closer to the theme. 590 00:32:05,067 --> 00:32:07,900 Actually, the difference in total score is so minute, 591 00:32:08,100 --> 00:32:09,733 it's quite possible to satisfy 592 00:32:09,933 --> 00:32:11,367 both the agency and the public. 593 00:32:11,567 --> 00:32:14,267 All these boxes, uh... they have six sides. 594 00:32:14,467 --> 00:32:16,367 Correct. Right. 595 00:32:16,567 --> 00:32:21,067 What happens when somebody comes up with a 7-sided box? 596 00:32:21,267 --> 00:32:24,133 Offhand, I would say it would tip over. 597 00:32:24,333 --> 00:32:26,467 I'll have to research that. 598 00:32:26,667 --> 00:32:27,867 What's your point? 599 00:32:28,067 --> 00:32:31,900 My point is that we keep making the same old 6-sided box. 600 00:32:32,100 --> 00:32:33,033 What about seven? 601 00:32:33,233 --> 00:32:35,833 If we did a basic color scheme, I don't see why not. 602 00:32:36,033 --> 00:32:37,500 Blue would be very good for seven! 603 00:32:37,700 --> 00:32:39,967 Sam, why don't you take these into my office, 604 00:32:40,167 --> 00:32:41,900 and I'll be in in a little while. 605 00:32:42,100 --> 00:32:43,033 Certainly. 606 00:32:43,233 --> 00:32:45,200 We're not really that far apart. 607 00:32:49,833 --> 00:32:51,700 Do you understand him? 608 00:32:51,900 --> 00:32:55,600 No. That's why he's so valuable. 609 00:32:55,800 --> 00:32:57,600 Your concentration dropped out. 610 00:32:57,800 --> 00:32:59,200 What's wrong? 611 00:32:59,400 --> 00:33:02,067 It's it's that merger in Toronto. 612 00:33:02,267 --> 00:33:03,767 I thought that cooled off. 613 00:33:03,967 --> 00:33:05,267 Yeah, it got hot again. 614 00:33:05,467 --> 00:33:07,833 They're sending over an expert from Europe 615 00:33:08,033 --> 00:33:09,633 to meet with me. 616 00:33:09,833 --> 00:33:10,867 Very good. 617 00:33:11,067 --> 00:33:13,933 Anyway, they want me up in Toronto for a meeting. 618 00:33:14,133 --> 00:33:15,900 Great. How long will it last? 619 00:33:16,100 --> 00:33:17,533 A month. 620 00:33:17,733 --> 00:33:20,150 That's what they've requested. 621 00:33:20,350 --> 00:33:22,567 All I really need is a week or so. 622 00:33:22,767 --> 00:33:26,033 Yes...about a week should do it nicely. 623 00:33:26,233 --> 00:33:30,133 Charles, the Wellington meeting's coming up. 624 00:33:30,333 --> 00:33:32,900 It's important you be here. 625 00:33:33,100 --> 00:33:34,167 Exactly. 626 00:33:34,367 --> 00:33:37,433 That's why I want you to send me a telegram 627 00:33:37,633 --> 00:33:39,400 reminding me of the meeting. 628 00:33:39,600 --> 00:33:41,900 That way, I can bow out gracefully. 629 00:33:42,100 --> 00:33:44,400 Okay, where do I reach you in Toronto? 630 00:33:44,600 --> 00:33:45,533 No. 631 00:33:45,733 --> 00:33:47,700 No, I don't want them to know I'm there. 632 00:33:47,900 --> 00:33:50,433 You see, some of them know, but the others don't. 633 00:33:50,633 --> 00:33:52,500 It's all supposed to be very hush-hush. 634 00:33:52,700 --> 00:33:54,100 Okay, where do I reach you? 635 00:33:54,300 --> 00:33:55,100 Brooklyn. 636 00:33:56,100 --> 00:33:57,300 Brooklyn heights. 637 00:33:57,500 --> 00:34:00,133 Yes, they've got branches all over... 638 00:34:00,333 --> 00:34:03,967 Toronto, Montreal, winnipeg, Brooklyn heights. 639 00:34:04,167 --> 00:34:05,633 It's a very big outfit. 640 00:34:05,833 --> 00:34:08,633 Give me the address. I'll send the telegram. 641 00:34:08,833 --> 00:34:10,300 Righty-ho. 642 00:34:10,500 --> 00:34:13,867 Want me to send the telegram to the young lady's house? 643 00:34:14,067 --> 00:34:16,900 Yes. Ha ha ha. 644 00:34:17,100 --> 00:34:20,067 And you'll be back in time for the Wellington meeting? 645 00:34:20,267 --> 00:34:21,133 Uh, yes. 646 00:34:21,333 --> 00:34:23,900 Very important meeting, Charles. 647 00:34:24,100 --> 00:34:25,933 Okay, give me the address. 648 00:34:26,133 --> 00:34:27,433 Yes. Digby? 649 00:34:27,633 --> 00:34:28,567 Yes? 650 00:34:28,767 --> 00:34:31,767 You're a very discreet man. 651 00:34:31,967 --> 00:34:33,400 Yes. 652 00:34:33,600 --> 00:34:37,267 You're also a bit of a smartass. 653 00:34:37,467 --> 00:34:38,500 Yes? Who's that? 654 00:34:38,700 --> 00:34:41,533 Miss Deever, 655 00:34:41,733 --> 00:34:44,366 allow me to introduce myself. 656 00:34:44,566 --> 00:34:47,200 My name is Emile Von sattingtom... 657 00:34:47,400 --> 00:34:49,633 Von sattingtom galleries... 658 00:34:49,833 --> 00:34:52,733 and your door was open, so... 659 00:34:52,933 --> 00:34:55,833 yes, I was just about to lock it. 660 00:34:56,033 --> 00:34:57,267 Miss Deever, 661 00:34:57,467 --> 00:35:01,633 the work of a very promising young sculptor 662 00:35:01,833 --> 00:35:03,433 has come to my attention. 663 00:35:03,633 --> 00:35:06,367 Obviously, a man on the brink of genius. 664 00:35:06,567 --> 00:35:07,667 It won't work. 665 00:35:07,867 --> 00:35:10,867 It'll work, it'll work! All he needs, I feel, 666 00:35:11,067 --> 00:35:14,567 is a little more time with you here in your studio. 667 00:35:14,767 --> 00:35:17,133 Oh, Richard. Richard, it won't work. 668 00:35:17,333 --> 00:35:18,467 It won't work. 669 00:35:23,767 --> 00:35:25,900 Sara, listen to me. 670 00:35:26,100 --> 00:35:30,100 Oh, aren't you ashamed of yourself? 671 00:35:30,300 --> 00:35:32,466 Sara, look, uh... 672 00:35:32,666 --> 00:35:34,833 October's over. 673 00:35:35,033 --> 00:35:36,200 It's gone. 674 00:35:36,400 --> 00:35:38,100 Book me for November. 675 00:35:38,300 --> 00:35:41,767 I'm sorry, I already have a November. 676 00:35:41,967 --> 00:35:44,067 April? August? 677 00:35:44,267 --> 00:35:46,700 Book me for next November, Sara. 678 00:35:46,900 --> 00:35:49,333 Put me on standby, like the airline, 679 00:35:49,533 --> 00:35:51,700 just don't... 680 00:35:51,900 --> 00:35:54,900 I didn't think I'd get through to you. 681 00:35:57,167 --> 00:36:00,500 Well...you were right. 682 00:36:05,100 --> 00:36:08,800 I hope you'll remember me fondly, Richard. 683 00:36:13,100 --> 00:36:14,867 Sara... 684 00:36:15,067 --> 00:36:16,767 With this night, 685 00:36:16,967 --> 00:36:20,433 you have... Broken my spirit. 686 00:36:20,633 --> 00:36:25,267 Anger and me will never join forces again, Sara. 687 00:36:25,467 --> 00:36:29,100 This is the height of anger for me... 688 00:36:32,567 --> 00:36:35,233 I am a whisper... 689 00:36:35,433 --> 00:36:37,867 A hush... 690 00:36:38,067 --> 00:36:42,300 A piece of soft cotton. 691 00:36:42,500 --> 00:36:43,983 Goodbye, Richard. 692 00:36:44,183 --> 00:36:45,667 Goodbye, Sara. 693 00:37:19,267 --> 00:37:21,767 I was just attacked by a beard, 694 00:37:21,967 --> 00:37:23,567 a violent little beard. 695 00:37:23,767 --> 00:37:27,200 Oh, no, a piece of soft cotton. 696 00:37:27,400 --> 00:37:30,533 No, no, no, a... a little hairy fist. 697 00:37:30,733 --> 00:37:34,200 You didn't tell me you kept a pet hairy fist. 698 00:37:38,067 --> 00:37:39,767 Thank you. 699 00:37:53,567 --> 00:37:55,500 Well, here we are. 700 00:37:55,700 --> 00:37:57,433 Uh, I-I don't know. 701 00:37:57,633 --> 00:38:02,767 I think we've gotten off on the wrong foot somehow. 702 00:38:02,967 --> 00:38:05,733 I... it all feels rather awkward. 703 00:38:05,933 --> 00:38:08,500 Look, you were supposed to be asleep. 704 00:38:08,700 --> 00:38:12,233 I was supposed to climb these cockamamie stairs 705 00:38:12,433 --> 00:38:13,600 and wake you gently. 706 00:38:13,800 --> 00:38:17,200 I took three dramamine to help me do the job. 707 00:38:18,267 --> 00:38:20,700 Maybe it's your clothes. 708 00:38:20,900 --> 00:38:23,300 What's wrong with my clothes? 709 00:38:23,500 --> 00:38:25,200 You look kind of Harvard. 710 00:38:25,400 --> 00:38:29,967 I wonder, do you... do you have any sandals in there? 711 00:38:30,167 --> 00:38:31,600 Sandals? 712 00:38:31,800 --> 00:38:34,483 No. My order doesn't wear sandals, 713 00:38:34,683 --> 00:38:37,167 just the brown robe with the hood. 714 00:38:37,367 --> 00:38:40,533 Oh. Well, then, what... what do you have in there? 715 00:38:40,733 --> 00:38:42,300 Well, let's see, shall we? 716 00:38:42,500 --> 00:38:43,600 All right. 717 00:38:43,800 --> 00:38:46,283 I'm sure I brought my raincoat 718 00:38:46,483 --> 00:38:48,967 in case of inclement weather. 719 00:38:53,433 --> 00:38:55,933 There it is... raincoat. Blue cashmere sweater... 720 00:38:56,133 --> 00:38:57,533 oh, no. That's wrong. 721 00:38:57,733 --> 00:38:58,933 You... wrong. Right. 722 00:38:59,133 --> 00:39:01,900 How about my green tweed with the waistcoat? 723 00:39:02,100 --> 00:39:03,033 It's wrong. 724 00:39:03,233 --> 00:39:05,233 Wrong. You don't like that. 725 00:39:05,433 --> 00:39:06,533 Here we are... 726 00:39:06,733 --> 00:39:09,067 my brown Norfolk jacket with the cutaway... 727 00:39:09,267 --> 00:39:10,833 ah, no, no, that's wrong. 728 00:39:11,033 --> 00:39:11,867 You hate that. Right. 729 00:39:12,067 --> 00:39:13,867 I have some shirts, underwear, ties. 730 00:39:14,067 --> 00:39:17,067 I think we will have to shop for you tomorrow. 731 00:39:17,267 --> 00:39:19,167 What shall I do with my bag? 732 00:39:19,367 --> 00:39:22,367 Oh, I know. Why don't I leave it by the door 733 00:39:22,567 --> 00:39:24,867 so that you can get rid of me quickly? 734 00:39:25,067 --> 00:39:26,867 Well, that would be just fine. 735 00:39:27,067 --> 00:39:29,733 Oh, please. 736 00:39:32,333 --> 00:39:35,500 Listen, uh, being huffy won't solve anything. 737 00:39:35,700 --> 00:39:38,216 We will have to work very hard 738 00:39:38,416 --> 00:39:40,933 to overcome this initial rift. 739 00:39:41,133 --> 00:39:42,067 Right. 740 00:39:42,267 --> 00:39:45,267 However, getting these antagonisms out of the way 741 00:39:45,467 --> 00:39:48,067 right at the start can be very healthy. 742 00:39:48,267 --> 00:39:49,333 Very healthy. 743 00:39:49,533 --> 00:39:51,333 So, uh, I don't like your Cologne. 744 00:39:51,533 --> 00:39:54,100 It smells like the main floor of bloomingdale's. 745 00:39:54,300 --> 00:39:55,567 That's what it's called... 746 00:39:55,767 --> 00:39:57,400 "main floor" by bloomingdale's. 747 00:39:57,600 --> 00:40:00,100 Are you being funny, or are you being huffy? 748 00:40:00,300 --> 00:40:01,733 No, my huff is over. 749 00:40:01,933 --> 00:40:04,233 I'm happy to announce my huff is over! 750 00:40:04,433 --> 00:40:07,433 Well, then, you probably would like to go to bed. 751 00:40:07,633 --> 00:40:09,100 I would love that. 752 00:40:09,300 --> 00:40:10,900 Good. 753 00:40:23,467 --> 00:40:26,767 Would you throw down the clothes you're wearing 754 00:40:26,967 --> 00:40:29,733 and put on your pajamas, please? 755 00:40:36,300 --> 00:40:41,033 You know, I-I think that I have some sandals. 756 00:40:46,467 --> 00:40:47,700 Ahh. 757 00:40:47,900 --> 00:40:49,167 Listen... oh. 758 00:40:49,367 --> 00:40:50,817 Would you like your sandals 759 00:40:51,017 --> 00:40:52,267 with the thong between the toe, 760 00:40:52,467 --> 00:40:54,667 or do you prefer a strap over the instep? 761 00:40:54,867 --> 00:40:57,133 Do you have any with a plastic heel? 762 00:40:57,333 --> 00:40:59,400 I don't know. I don't think I do. 763 00:40:59,600 --> 00:41:02,600 Then I'll take the thong between my toes. 764 00:41:07,100 --> 00:41:08,733 You know... 765 00:41:08,933 --> 00:41:11,900 It is very important to our relationship 766 00:41:12,100 --> 00:41:16,467 that we're able to snap back after things don't go right. 767 00:41:18,833 --> 00:41:22,100 I have a very hopeful feeling. 768 00:41:24,267 --> 00:41:28,267 I think you're going to turn out just fine. 769 00:41:31,667 --> 00:41:34,967 We'll introduce you around tomorrow, Charlie, 770 00:41:35,167 --> 00:41:37,233 and then maybe in a day or two, 771 00:41:37,433 --> 00:41:40,200 uh, we can visit some of my tenants, 772 00:41:40,400 --> 00:41:42,667 and you can be my assistant. 773 00:41:50,500 --> 00:41:53,400 It's the 1st of November, Charlie, 774 00:41:53,600 --> 00:41:56,500 and there will never be any regrets. 775 00:41:58,267 --> 00:42:01,817 We'll have fine times together... 776 00:42:02,017 --> 00:42:05,567 fine times with much maturing. 777 00:43:03,833 --> 00:43:10,133 Sara? 778 00:43:34,700 --> 00:43:37,733 Son of a gun. 779 00:44:22,067 --> 00:44:24,433 "Charlie Blake." 780 00:44:30,700 --> 00:44:34,067 Charlie Blake. November. November 1st. 781 00:44:34,267 --> 00:44:35,867 Charlie arrived last night, 782 00:44:36,067 --> 00:44:38,033 suffering from an advanced case 783 00:44:38,233 --> 00:44:40,116 of "hurry, hurry, ding, ding" 784 00:44:40,316 --> 00:44:42,000 manifested by a compulsion 785 00:44:42,200 --> 00:44:44,700 to continually make wisenheimer remarks. 786 00:44:44,900 --> 00:44:46,500 The feeling here is hopeful. 787 00:44:46,700 --> 00:44:48,700 The first night was as expected. 788 00:44:48,900 --> 00:44:50,450 Nothing unusual. 789 00:44:50,650 --> 00:44:52,200 Nothing unusual? 790 00:44:52,400 --> 00:44:54,933 Hello! 791 00:44:57,133 --> 00:44:58,667 Who's that up there? 792 00:44:58,867 --> 00:45:01,700 Ooh, hoo, hoo... 3-fingered brown. 793 00:45:01,900 --> 00:45:05,633 Oh, Mr...Blake. 794 00:45:08,067 --> 00:45:09,700 Where is she? 795 00:45:09,900 --> 00:45:10,767 Sara? 796 00:45:10,967 --> 00:45:13,400 No... grandma Moses. 797 00:45:13,600 --> 00:45:14,633 Relax, relax. 798 00:45:14,833 --> 00:45:17,233 I've seen them come and I've seen them go. 799 00:45:17,433 --> 00:45:18,633 All of them maimed, right? 800 00:45:18,833 --> 00:45:20,567 All of them jamming their fingers 801 00:45:20,767 --> 00:45:23,467 in that file cabinet, if that's what you mean. 802 00:45:26,800 --> 00:45:30,400 A guy has to be king Kong to get some food in here. 803 00:45:30,600 --> 00:45:33,400 What did she write that got you so mad? 804 00:45:34,733 --> 00:45:37,500 None of this is happening. None of it. 805 00:45:37,700 --> 00:45:38,700 Everybody gets mad. 806 00:45:38,900 --> 00:45:41,567 I don't know how she can tell you apart. 807 00:45:41,767 --> 00:45:45,233 Oh, by our fingerprints and our dental charts. 808 00:45:49,533 --> 00:45:51,233 And you seem to know a great deal 809 00:45:51,433 --> 00:45:53,767 about the general procedure around here. 810 00:45:53,967 --> 00:45:56,067 Finger is bleeding. 811 00:45:56,267 --> 00:45:58,367 I don't blame it. 812 00:45:58,567 --> 00:46:02,167 Come here. 813 00:46:05,133 --> 00:46:06,516 Now... 814 00:46:08,100 --> 00:46:11,533 You stay off this finger, and you'll be fine. 815 00:46:11,733 --> 00:46:14,667 She seems to run her own drugstore. 816 00:46:14,867 --> 00:46:17,567 That's quite a collection of pills. 817 00:46:23,700 --> 00:46:26,900 What's the matter? 818 00:46:27,100 --> 00:46:29,833 How'd you like people looking at your pills? 819 00:46:31,933 --> 00:46:33,666 I'm sorry there's no eggs. 820 00:46:33,866 --> 00:46:35,400 Sara doesn't keep any eggs 821 00:46:35,600 --> 00:46:38,300 out of respect for my... Vegetarianism. 822 00:46:38,500 --> 00:46:41,200 But you can get them around the corner. 823 00:46:41,400 --> 00:46:43,166 Oh, no, that's all right. 824 00:46:43,366 --> 00:46:44,933 I always eat bread and milk. 825 00:46:45,133 --> 00:46:48,067 It gives my coat such a lovely sheen. 826 00:46:48,267 --> 00:46:49,700 You like her? 827 00:46:51,333 --> 00:46:52,367 Sara. 828 00:46:52,567 --> 00:46:55,633 Oh, sure I do. How could I not like her? 829 00:46:55,833 --> 00:46:57,166 She likes you. 830 00:46:57,366 --> 00:46:58,500 I'm very pleased. 831 00:46:58,700 --> 00:47:01,700 You wouldn't, by any chance, 832 00:47:01,900 --> 00:47:03,000 be her father? 833 00:47:03,200 --> 00:47:04,567 No, I'm not her father. 834 00:47:04,767 --> 00:47:06,967 Close...relative? 835 00:47:07,167 --> 00:47:08,600 A friend. 836 00:47:08,800 --> 00:47:11,933 Perhaps we'll be able to say that about you someday. 837 00:47:17,900 --> 00:47:19,467 Charlie, you're up. 838 00:47:19,667 --> 00:47:22,567 I brought you some eggs. Be careful. 839 00:47:22,767 --> 00:47:25,667 Your, uh, friend the vegetarian is here. 840 00:47:25,867 --> 00:47:27,533 Good morning, Alonzo. 841 00:47:27,733 --> 00:47:30,816 I really came to tell you 842 00:47:31,016 --> 00:47:34,100 that there's a big Lima bean sale 843 00:47:34,300 --> 00:47:36,067 at lastasa's today. 844 00:47:36,267 --> 00:47:37,600 You all right? 845 00:47:37,800 --> 00:47:39,133 I'm all right. 846 00:47:39,333 --> 00:47:40,466 See ya. 847 00:47:41,800 --> 00:47:43,467 Have a nice day. 848 00:47:43,667 --> 00:47:44,800 Bye. 849 00:47:49,233 --> 00:47:52,800 I see he's pushing the Lima beans today. 850 00:47:53,000 --> 00:47:55,300 He's trying to convert you. 851 00:47:55,500 --> 00:47:58,616 I see you got your finger caught in the file. 852 00:47:58,816 --> 00:48:01,933 Ah, well, that's what you get for snooping. 853 00:48:02,133 --> 00:48:04,300 What kind of report was that... 854 00:48:04,500 --> 00:48:05,900 "nothing unusual." 855 00:48:06,100 --> 00:48:08,600 How do you suppose that makes me feel? 856 00:48:08,800 --> 00:48:10,467 I was only trying to point out 857 00:48:10,667 --> 00:48:13,267 that with a little bit of...Loosening up, 858 00:48:13,467 --> 00:48:14,800 you could be salvaged. 859 00:48:15,000 --> 00:48:15,933 Salvaged? 860 00:48:16,133 --> 00:48:18,767 You write that way about a sinking ship, Sara, 861 00:48:18,967 --> 00:48:20,133 not about a human being. 862 00:48:20,333 --> 00:48:21,867 Oh, Charlie, Charlie, Charlie. 863 00:48:22,067 --> 00:48:24,250 Well, why do you leave it lying around? 864 00:48:24,450 --> 00:48:26,633 I mean, you know a man's going to look. 865 00:48:26,833 --> 00:48:28,633 Exactly. A man is going to look. 866 00:48:28,833 --> 00:48:32,567 You should know my opinions about such personal things. 867 00:48:32,767 --> 00:48:35,900 So, that's where you will always find my opinions. 868 00:48:36,100 --> 00:48:38,933 Now, excuse me. I'd just like to get in here. 869 00:48:39,133 --> 00:48:41,967 And you can look without feeling guilty... 870 00:48:42,167 --> 00:48:44,033 can I see? Ah, it's not bad. 871 00:48:44,233 --> 00:48:47,767 And y-you don't have to crunch your finger, okay? 872 00:48:49,767 --> 00:48:52,267 I get reviewed every morning? 873 00:48:52,467 --> 00:48:54,950 It's been my experience that it's better 874 00:48:55,150 --> 00:48:57,633 if we correspond on such personal matters. 875 00:48:57,833 --> 00:48:59,867 Oh, it'll be a great correspondence. 876 00:49:00,067 --> 00:49:03,100 All I get is your opinion. What about my opinion? 877 00:49:03,300 --> 00:49:04,300 Well, up there, 878 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 on the writing table next to the bed, 879 00:49:06,700 --> 00:49:08,300 is a velvet book. 880 00:49:08,500 --> 00:49:10,366 Anything you want to tell me, 881 00:49:10,566 --> 00:49:12,399 you write down in the book... 882 00:49:12,599 --> 00:49:14,233 anything that occurs to you. 883 00:49:14,433 --> 00:49:16,883 That way, you see, we need never fight. 884 00:49:17,083 --> 00:49:19,258 We simply write down our grievances, 885 00:49:19,458 --> 00:49:21,662 and when we are with one another, 886 00:49:21,862 --> 00:49:24,067 we just deal with the day ahead. 887 00:49:27,100 --> 00:49:30,800 November 2nd. Review of yesterday's events. 888 00:49:31,000 --> 00:49:33,733 She was serious about my clothing... 889 00:49:33,933 --> 00:49:36,467 actually set up an appointment for me 890 00:49:36,667 --> 00:49:40,733 with the number-one custom tailor in Brooklyn heights, 891 00:49:40,933 --> 00:49:44,516 who dealt with imported English fabrics only. 892 00:49:44,716 --> 00:49:47,991 I told her I didn't need suits... I needed shoes. 893 00:49:48,191 --> 00:49:51,467 She assured me that her number-one custom tailor 894 00:49:51,667 --> 00:49:54,083 could outfit me from head to toe. 895 00:49:54,283 --> 00:49:56,700 Monty the mod was not to be believed, 896 00:49:56,900 --> 00:49:58,867 nor was that carnaby cap. 897 00:49:59,067 --> 00:50:03,067 It looked terrible on me... lovely on him. 898 00:50:03,267 --> 00:50:04,633 As to the imported fabrics, 899 00:50:04,833 --> 00:50:07,867 they were imported from the Chicago stockyards 900 00:50:08,067 --> 00:50:10,333 and designed by the Boston strangler. 901 00:50:10,533 --> 00:50:13,867 The sweaters of Brooklyn heights' number-one tailor 902 00:50:14,067 --> 00:50:16,200 were quite something else... they were alive. 903 00:50:16,400 --> 00:50:19,133 There was a beige llama, still shedding. 904 00:50:19,333 --> 00:50:21,466 I explained about my allergy. 905 00:50:21,666 --> 00:50:23,600 The zebra, not yet housebroken, 906 00:50:23,800 --> 00:50:26,433 would have to be walked twice a day. 907 00:50:26,633 --> 00:50:29,067 No, I drew the line, took a stand. 908 00:50:29,267 --> 00:50:32,767 Though I had agreed to wear the cow pants, 909 00:50:32,967 --> 00:50:36,567 none of this other livestock would ever touch my body. 910 00:50:36,767 --> 00:50:38,633 Not wishing to hurt anyone's feelings, 911 00:50:38,833 --> 00:50:41,067 Sara was quite diplomatic. 912 00:50:41,267 --> 00:50:44,267 "Good," she said, "we will take them both." 913 00:50:44,467 --> 00:50:48,833 It was my darkest hour. 914 00:50:52,000 --> 00:50:54,167 Charlie is a very good sport 915 00:50:54,367 --> 00:50:57,283 about wearing the costumes of his native land. 916 00:50:57,483 --> 00:51:00,200 We bought him a pair of prince Edward boots, 917 00:51:00,400 --> 00:51:03,900 and with every step he took, I heard "rule britannia." 918 00:51:04,100 --> 00:51:05,867 We did the neighborhood rounds, 919 00:51:06,067 --> 00:51:09,567 and he was readily accepted by the group. 920 00:51:09,767 --> 00:51:11,933 The feigus brothers assured him 921 00:51:12,133 --> 00:51:15,500 that my office platform was quite safe 922 00:51:15,700 --> 00:51:17,967 in spite of the cracked board. 923 00:51:18,167 --> 00:51:21,667 He has accepted apples as our basic food staple, 924 00:51:21,867 --> 00:51:23,733 and...to hasten his changeover, 925 00:51:23,933 --> 00:51:26,500 he can no longer wear his alarm watch. 926 00:51:26,700 --> 00:51:29,267 I've asked him to put pen to paper 927 00:51:29,467 --> 00:51:31,233 and write his first poem. 928 00:51:31,433 --> 00:51:35,067 In this instance, I will accept blank verse. 929 00:51:35,267 --> 00:51:36,533 Third day. 930 00:51:36,733 --> 00:51:39,333 I was about to write a poem about my sweater 931 00:51:39,533 --> 00:51:40,633 when this emergency arose 932 00:51:40,833 --> 00:51:43,067 at Sara's 23rd street apartment. 933 00:51:43,267 --> 00:51:44,300 Thank heavens you're here. 934 00:51:44,500 --> 00:51:47,133 Do something, anything, before it's too late! 935 00:51:47,333 --> 00:51:48,533 All right, Mrs. Schumacher, 936 00:51:48,733 --> 00:51:50,833 now, tell me... where is the patient? 937 00:51:51,033 --> 00:51:52,300 "Where?" she asks. 938 00:51:52,500 --> 00:51:55,900 Now, where would a bathtub be, on the roof? 939 00:51:56,100 --> 00:51:57,467 It is in the bathroom. 940 00:51:57,667 --> 00:51:59,900 She's probably right, Sara. 941 00:52:00,100 --> 00:52:02,333 Talk, talk, talk, talk, talk! 942 00:52:04,433 --> 00:52:07,100 She's probably left the faucets on. 943 00:52:07,300 --> 00:52:08,567 I'll handle it. 944 00:52:08,767 --> 00:52:11,467 Charlie, it's my responsibility. 945 00:52:11,667 --> 00:52:12,800 Talk, talk, talk! 946 00:52:16,200 --> 00:52:18,600 No, the faucets are off. 947 00:52:18,800 --> 00:52:21,467 Here you are. 948 00:52:23,600 --> 00:52:26,833 You neglected to replace your stopper, madam. 949 00:52:27,033 --> 00:52:29,367 Another job for the silent service. 950 00:52:29,567 --> 00:52:33,067 Oh, Marvin, that you should live to see such a thing. 951 00:52:40,067 --> 00:52:42,533 There you go. 952 00:52:44,067 --> 00:52:47,667 Aah, it's alive! It's alive! 953 00:52:47,867 --> 00:52:51,100 Okay, Sara, you're on. 954 00:52:56,367 --> 00:52:58,933 It's all right, honey. 955 00:53:24,133 --> 00:53:25,500 Ah, Mrs. Schumacher, 956 00:53:25,700 --> 00:53:28,233 now, if this should happen again, 957 00:53:28,433 --> 00:53:30,967 please don't hesitate to call me. 958 00:53:31,167 --> 00:53:32,500 Oh, such a relief. 959 00:53:43,267 --> 00:53:44,700 I, of course, panicked 960 00:53:44,900 --> 00:53:47,267 and resorted to the stick with the bubble. 961 00:53:47,467 --> 00:53:49,367 But she, master plumber that she was, 962 00:53:49,567 --> 00:53:52,567 eventually poured Espresso grounds into the drain 963 00:53:52,767 --> 00:53:54,100 and saved the day. 964 00:53:54,300 --> 00:54:01,067 I can now see a 7-sided box as a distinct possibility. 965 00:54:01,267 --> 00:54:03,183 Charlie is coming along nicely. 966 00:54:03,383 --> 00:54:05,341 It was our first Sunday together, 967 00:54:05,541 --> 00:54:07,300 and to deliberately slow him down, 968 00:54:07,500 --> 00:54:09,833 we took a leisurely walk across the bridge 969 00:54:10,033 --> 00:54:11,800 and then took a trip on the ferry 970 00:54:12,000 --> 00:54:13,567 that goes around Manhattan island. 971 00:54:13,767 --> 00:54:16,100 We bought two Sunday times for the puzzle. 972 00:54:16,300 --> 00:54:18,833 It was determined that I would do the acrosses, 973 00:54:19,033 --> 00:54:20,700 and he would get the ups and downs. 974 00:54:20,900 --> 00:54:23,800 I really think that if we pooled our solutions, 975 00:54:24,000 --> 00:54:25,500 we could breeze through this. 976 00:54:25,700 --> 00:54:26,967 I don't think so. 977 00:54:27,167 --> 00:54:30,500 I only have one word, but it is a very big word... 978 00:54:30,700 --> 00:54:32,067 "rumpelstiltskin." 979 00:54:32,267 --> 00:54:33,300 Let me look. 980 00:54:33,500 --> 00:54:36,500 No, I don't think that it would do you any good. 981 00:54:36,700 --> 00:54:38,633 It's in the lower left-hand corner. 982 00:54:38,833 --> 00:54:40,433 I don't know, but I think 983 00:54:40,633 --> 00:54:44,167 you took the easy part of the puzzle. 984 00:54:44,367 --> 00:54:47,167 Easy? Do you really think that rumpelstiltskin 985 00:54:47,367 --> 00:54:48,367 is the easy part? 986 00:54:48,567 --> 00:54:51,367 A 4-letter word for magnificent... 987 00:54:51,567 --> 00:54:52,700 "Sara." 988 00:54:54,800 --> 00:54:56,633 The capital of Alaska? 989 00:54:56,833 --> 00:54:59,666 The capital of Alaska is nome. 990 00:54:59,866 --> 00:55:02,700 A 4-letter word for impossible... 991 00:55:02,900 --> 00:55:04,167 "Sara." 992 00:55:04,367 --> 00:55:08,133 The capital of Alaska, actually, is Fairbanks. 993 00:55:08,333 --> 00:55:12,100 So then nome is wrong no matter how I spell it. 994 00:55:12,300 --> 00:55:15,100 A 4-letter word for outrageous... 995 00:55:15,300 --> 00:55:16,567 "Sara." 996 00:55:16,767 --> 00:55:18,333 If Fairbanks is right, 997 00:55:18,533 --> 00:55:20,533 then rumpelstiltskin is wrong. 998 00:55:20,733 --> 00:55:23,967 Charlie, what is... w-what did you say? 999 00:55:24,167 --> 00:55:25,233 What? 1000 00:55:25,433 --> 00:55:27,467 A 4-letter word for wonderful... 1001 00:55:27,667 --> 00:55:28,667 "Sara." 1002 00:55:28,867 --> 00:55:30,967 Where, Charlie, where? 1003 00:55:31,167 --> 00:55:33,267 Where do you see that? 1004 00:55:33,467 --> 00:55:35,267 Oh, that's... 1005 00:55:35,467 --> 00:55:37,067 Charlie, 1006 00:55:37,267 --> 00:55:39,833 that's... 1007 00:55:43,333 --> 00:55:46,600 I will never again do a crossword puzzle 1008 00:55:46,800 --> 00:55:49,100 without the word "Sara" writing itself in, 1009 00:55:49,300 --> 00:55:50,567 nor can I believe 1010 00:55:50,767 --> 00:55:53,600 that you are so many contradictions all at once. 1011 00:55:53,800 --> 00:55:55,400 I do miss my watch, 1012 00:55:55,600 --> 00:55:59,100 but I'm able to tell time by the angle of the sun, 1013 00:55:59,300 --> 00:56:02,133 and at night... who cares? 1014 00:56:02,333 --> 00:56:05,333 After due consideration and much serious thought, 1015 00:56:05,533 --> 00:56:08,333 I have decided to do my poem about the ferry 1016 00:56:08,533 --> 00:56:10,067 and not my sweater, 1017 00:56:10,267 --> 00:56:13,267 for I've grown quite fond of my sweater 1018 00:56:13,467 --> 00:56:15,933 and have named it Rex. 1019 00:56:17,933 --> 00:56:20,067 I got it. 1020 00:56:29,567 --> 00:56:30,900 Charles Blake? 1021 00:56:32,067 --> 00:56:33,033 Telegram. 1022 00:56:33,233 --> 00:56:34,633 Oh, yes. Thank you. 1023 00:56:34,833 --> 00:56:36,166 What is it? 1024 00:56:36,366 --> 00:56:37,700 It's a telegram. 1025 00:56:37,900 --> 00:56:39,616 Oh, for me? 1026 00:56:49,933 --> 00:56:51,900 Aren't you going to open it? 1027 00:56:52,100 --> 00:56:56,133 No. If... if I open it, I'll only read it. 1028 00:56:56,333 --> 00:56:57,467 Maybe you got drafted. 1029 00:56:57,667 --> 00:57:00,700 Can they do that all the way from england? 1030 00:57:20,233 --> 00:57:22,300 It's bad news? 1031 00:57:27,733 --> 00:57:29,667 Sara, I've... 1032 00:57:29,867 --> 00:57:33,067 I've got to call my office. 1033 00:57:33,267 --> 00:57:35,500 You have been drafted. 1034 00:57:35,700 --> 00:57:39,716 No, but it's urgent... Vital. 1035 00:57:39,916 --> 00:57:43,158 Well, there's the telephone. 1036 00:57:43,358 --> 00:57:46,312 I guess I'd better not listen. 1037 00:57:46,512 --> 00:57:49,467 No, I think you ought to listen. 1038 00:57:51,633 --> 00:57:56,067 Well, i'd... I think I'd rather not. 1039 00:58:12,300 --> 00:58:14,916 Hello. Digby, please. 1040 00:58:15,116 --> 00:58:17,733 Mr. Blake. Thank you. 1041 00:58:20,967 --> 00:58:23,700 Hello, diggers? Yes, I just got it. 1042 00:58:23,900 --> 00:58:25,583 Well, I don't know. 1043 00:58:25,783 --> 00:58:27,267 Well, you know, 1044 00:58:27,467 --> 00:58:31,800 you really ought to be able to handle this on your own, 1045 00:58:32,000 --> 00:58:33,433 don't you think? 1046 00:58:33,633 --> 00:58:35,666 Diggers, look, old buddy, 1047 00:58:35,866 --> 00:58:37,700 I'm having a nice time. Yeah. 1048 00:58:37,900 --> 00:58:41,100 Oh, a little poetry, a little plumbing. 1049 00:58:41,300 --> 00:58:44,067 You know, the good things in life. 1050 00:58:45,833 --> 00:58:48,967 Well, diggers, I'm not coming to the meeting. 1051 00:58:49,167 --> 00:58:50,467 Tell them what you like. 1052 00:58:50,667 --> 00:58:52,967 Tell them I fell off a ferry. 1053 00:58:53,167 --> 00:58:54,100 A ferry boat. 1054 00:58:54,300 --> 00:58:57,583 And look, stop trying to box me in. 1055 00:58:57,783 --> 00:59:01,067 Maybe a week, 10 days. I don't know. 1056 00:59:01,267 --> 00:59:02,067 Yeah, and digby, 1057 00:59:02,267 --> 00:59:04,667 please don't call me here again. 1058 00:59:33,633 --> 00:59:37,300 After the phone call, Charlie bought a $4 airplane 1059 00:59:37,500 --> 00:59:40,167 and dedicated himself to its freedom. 1060 00:59:40,367 --> 00:59:43,200 The policeman was, of course, quite correct. 1061 00:59:43,400 --> 00:59:45,700 Flying an airplane off the Brooklyn bridge 1062 00:59:45,900 --> 00:59:48,500 is very much against the law. 1063 00:59:48,700 --> 00:59:53,367 I think I will do my first poem about the airplane 1064 00:59:53,567 --> 00:59:55,467 and not the ferry. 1065 01:00:15,767 --> 01:00:17,567 A poem by Charles Blake. 1066 01:00:17,767 --> 01:00:20,750 Oh, Charlie. Just a minute. Okay. 1067 01:00:20,950 --> 01:00:23,341 "I shot a plane into the air. 1068 01:00:23,541 --> 01:00:25,887 "It struck Manhattan over there. 1069 01:00:26,087 --> 01:00:28,433 "I got a ticket, but I don't care. 1070 01:00:28,633 --> 01:00:31,767 I'd do it again." 1071 01:00:31,967 --> 01:00:33,267 Is that all? 1072 01:00:35,267 --> 01:00:36,733 Oh, it's lovely, Charlie. 1073 01:00:36,933 --> 01:00:38,733 It's really very... very nice, 1074 01:00:38,933 --> 01:00:41,433 and it rhymes almost all the way through. 1075 01:00:41,633 --> 01:00:42,900 You don't like it. 1076 01:00:43,100 --> 01:00:45,416 No... yes. I just... I had hoped for something 1077 01:00:45,616 --> 01:00:47,933 a little more dramatic, that's all. I'm sorry. 1078 01:00:48,133 --> 01:00:49,933 Okay. I'll put it with the others. 1079 01:00:50,133 --> 01:00:51,567 I had thought by now 1080 01:00:51,767 --> 01:00:54,267 you would be finished with the wisenheimer poems 1081 01:00:54,467 --> 01:00:55,567 and be really involved 1082 01:00:55,767 --> 01:00:57,767 in the lovely, sweet, romantic poems. 1083 01:00:57,967 --> 01:00:59,067 Otherwise, you see, 1084 01:00:59,267 --> 01:01:01,933 Alonzo will never be able to get them published. 1085 01:01:02,133 --> 01:01:03,067 I understand. 1086 01:01:03,267 --> 01:01:06,200 You are a good sport, though, Charlie. You are. 1087 01:01:06,400 --> 01:01:08,266 You take criticism so well... 1088 01:01:08,466 --> 01:01:10,333 much better than I ever expected. 1089 01:01:10,533 --> 01:01:12,133 You can tell a person 1090 01:01:12,333 --> 01:01:14,500 by the way he takes criticism. 1091 01:01:14,700 --> 01:01:17,166 More blue, Sara. 1092 01:01:17,366 --> 01:01:19,633 More blue, darling. 1093 01:01:19,833 --> 01:01:23,450 Sara, the sky is blue, right? 1094 01:01:23,650 --> 01:01:27,067 That's very good, Charlie. 1095 01:01:27,267 --> 01:01:30,600 That's very fine, but a brick wall is red. 1096 01:01:30,800 --> 01:01:32,233 That's a brick wall? 1097 01:01:32,433 --> 01:01:34,433 No one writes "no handball playing" 1098 01:01:34,633 --> 01:01:36,183 in the sky, Charlie. 1099 01:01:36,383 --> 01:01:37,933 Oh, I guess not. 1100 01:01:38,133 --> 01:01:38,900 No. 1101 01:01:39,100 --> 01:01:40,666 A brick wall. 1102 01:01:40,866 --> 01:01:42,233 A blue brick wall. 1103 01:01:42,433 --> 01:01:44,933 Well, it's a very effective sign, darling. 1104 01:01:45,133 --> 01:01:46,733 I mean, you don't see anybody 1105 01:01:46,933 --> 01:01:48,933 playing handball up there, do you? 1106 01:01:50,933 --> 01:01:54,433 Well, you've got plenty of red paint. 1107 01:01:54,633 --> 01:01:56,433 Now, where's that bicycle tape? 1108 01:01:56,633 --> 01:01:58,600 I've got to make a call. 1109 01:01:58,800 --> 01:01:59,933 Where? 1110 01:02:00,133 --> 01:02:02,333 The west 54th street apartment. 1111 01:02:02,533 --> 01:02:03,867 The TV picture is rolling. 1112 01:02:04,067 --> 01:02:06,400 Can you handle that by yourself? 1113 01:02:07,500 --> 01:02:09,950 I said, "can you handle that by yourself?" 1114 01:02:10,150 --> 01:02:12,525 I handled the last Espresso job, sweetheart. 1115 01:02:12,725 --> 01:02:15,100 Well, you better take your TV tube tester. 1116 01:02:15,300 --> 01:02:16,600 Check. 1117 01:02:18,267 --> 01:02:21,233 Did you say the west 54th street apartment? 1118 01:02:21,433 --> 01:02:22,400 That's Henry Jensen. 1119 01:02:22,600 --> 01:02:25,333 That's right. Now, what do I charge him? 1120 01:02:25,533 --> 01:02:28,067 Oh, no, there is no charge there. 1121 01:02:28,267 --> 01:02:29,967 He has a year's guarantee. 1122 01:02:30,167 --> 01:02:31,400 An 85-year-old TV set 1123 01:02:31,600 --> 01:02:34,067 and you gave him a guarantee? 1124 01:02:34,267 --> 01:02:35,600 Has he got a contract? 1125 01:02:35,800 --> 01:02:37,567 My word is my bond, Charlie. 1126 01:02:37,767 --> 01:02:39,917 I run a legitimate repair service. 1127 01:02:40,117 --> 01:02:42,242 Where is the bicycle tape, Sara? 1128 01:02:42,442 --> 01:02:44,367 You have it, Charlie. You have it. 1129 01:02:44,567 --> 01:02:47,600 You have it. It's there. It's in there, okay? 1130 01:02:47,800 --> 01:02:48,633 That's extra. 1131 01:02:48,833 --> 01:02:51,450 You charge extra for that... $1 a foot. 1132 01:02:51,650 --> 01:02:54,267 I promise I'll use as much as I can. 1133 01:02:54,467 --> 01:02:55,400 That's good. 1134 01:02:55,600 --> 01:02:56,333 Man: Hello? 1135 01:02:56,533 --> 01:02:57,867 I bet that's Alonzo. 1136 01:02:58,067 --> 01:03:01,933 He's going to bring me some new canvasses. 1137 01:03:02,133 --> 01:03:04,100 No, it's not Alonzo. 1138 01:03:06,500 --> 01:03:07,667 Clem! 1139 01:03:07,867 --> 01:03:09,083 Hey, Sara. 1140 01:03:09,283 --> 01:03:10,300 Oh, Clem. 1141 01:03:10,500 --> 01:03:12,600 Oh, I wanted to hear about the new college. 1142 01:03:12,800 --> 01:03:14,700 I thought of you so often. 1143 01:03:14,900 --> 01:03:18,167 Let me look at you. Oh, you look marvelous. 1144 01:03:18,367 --> 01:03:20,117 You did not write me a word. 1145 01:03:20,317 --> 01:03:22,067 Not a postcard! No excuses. 1146 01:03:22,267 --> 01:03:23,300 You've gained weight. 1147 01:03:23,500 --> 01:03:25,300 Do you two know each other? 1148 01:03:25,500 --> 01:03:27,867 There's so much I want to ask you about. 1149 01:03:28,067 --> 01:03:30,350 You're kind of jumping your month, aren't you? 1150 01:03:30,550 --> 01:03:32,841 Charlie, this is clem. I told you about clem. 1151 01:03:33,041 --> 01:03:35,333 Tell me, what have you been doing with yourself? 1152 01:03:35,533 --> 01:03:37,333 Well, it's a very long story. 1153 01:03:37,533 --> 01:03:39,133 We'd love to hear it. 1154 01:03:39,333 --> 01:03:40,733 Charlie. I'm sorry. 1155 01:03:40,933 --> 01:03:43,133 Charles Blake, Clem Batchman. 1156 01:03:43,333 --> 01:03:44,767 Pleased to meet you. 1157 01:03:44,967 --> 01:03:46,067 Is that a fact? 1158 01:03:46,267 --> 01:03:48,067 Oh, Charlie, you are so rude! 1159 01:03:48,267 --> 01:03:51,667 What am I supposed to do? I don't know this guy. 1160 01:03:51,867 --> 01:03:53,867 Clem! Clem Batchman! 1161 01:03:54,067 --> 01:03:58,200 What are you doing? Good to see you. 1162 01:03:58,400 --> 01:04:00,133 You look marvelous! 1163 01:04:00,333 --> 01:04:01,867 Well, you do, too. 1164 01:04:02,067 --> 01:04:04,567 Listen, hey, I still have all of your paintings. 1165 01:04:04,767 --> 01:04:05,867 They're all framed. 1166 01:04:06,067 --> 01:04:09,467 Did you ever have that exhibition of my works? 1167 01:04:09,667 --> 01:04:10,700 Yeah, well, no, 1168 01:04:10,900 --> 01:04:13,200 but we came close, very close. 1169 01:04:13,400 --> 01:04:16,800 Pardon me. You painted when you were here? 1170 01:04:17,000 --> 01:04:19,633 What's your therapy? 1171 01:04:19,833 --> 01:04:21,916 Me? 1172 01:04:22,116 --> 01:04:23,791 I write poetry. 1173 01:04:23,991 --> 01:04:25,467 Oh, very nice. 1174 01:04:25,667 --> 01:04:28,433 Maybe you can get published. 1175 01:04:28,633 --> 01:04:30,900 Yes. We seem to share the same agent. 1176 01:04:31,100 --> 01:04:33,367 Mr. Alonzo here, he represents me, too. 1177 01:04:33,567 --> 01:04:35,267 Clem: Well, you're in good hands. 1178 01:04:35,467 --> 01:04:37,667 We could possibly have a joint exhibition. 1179 01:04:37,867 --> 01:04:41,133 Your paintings, my poetry, bill Shakespeare's plays, 1180 01:04:41,333 --> 01:04:42,883 Pete Tchaikovsky's music... 1181 01:04:43,083 --> 01:04:44,633 Clem, where are you staying? 1182 01:04:44,833 --> 01:04:45,600 In a hotel. 1183 01:04:45,800 --> 01:04:47,300 Clem, you can't. 1184 01:04:47,500 --> 01:04:48,433 He can. 1185 01:04:48,633 --> 01:04:51,633 I'm only here for a few days, maybe a week. 1186 01:04:51,833 --> 01:04:53,800 I've got a surprise for you. 1187 01:04:54,000 --> 01:04:55,533 Oh, you shouldn't have. 1188 01:04:55,733 --> 01:04:57,500 Well, you can't stay at a hotel. 1189 01:04:57,700 --> 01:05:00,300 We'll have to make some sort of arrangements 1190 01:05:00,500 --> 01:05:01,200 for you to stay... 1191 01:05:01,400 --> 01:05:03,367 wait a minute. Hold it, Sara. 1192 01:05:03,567 --> 01:05:04,567 I feel I must point out 1193 01:05:04,767 --> 01:05:06,867 that November happens to be my month. 1194 01:05:07,067 --> 01:05:09,833 Now, where I do not wish to appear unreasonable 1195 01:05:10,033 --> 01:05:10,767 or inhospitable... 1196 01:05:10,967 --> 01:05:13,350 well, clem knows the rules, Charlie. 1197 01:05:13,550 --> 01:05:15,933 Yes. But when Richard wanted to return, 1198 01:05:16,133 --> 01:05:17,000 you disallowed him. 1199 01:05:17,200 --> 01:05:19,800 How come, then, when we are all familiar 1200 01:05:20,000 --> 01:05:21,933 with the established precedents, 1201 01:05:22,133 --> 01:05:24,166 how come captain america here 1202 01:05:24,366 --> 01:05:26,400 is allowed visiting privileges? 1203 01:05:26,600 --> 01:05:27,333 You must trust me 1204 01:05:27,533 --> 01:05:29,400 to make the correct decisions, Charlie. 1205 01:05:29,600 --> 01:05:30,467 In the meantime, 1206 01:05:30,667 --> 01:05:32,733 since you are in such an ungentlemanly snit, 1207 01:05:32,933 --> 01:05:34,633 I suggest that you run along 1208 01:05:34,833 --> 01:05:36,533 and make your service call. 1209 01:05:36,733 --> 01:05:37,667 Maybe I'd better go. 1210 01:05:37,867 --> 01:05:40,700 The guy's got a point, Sara. It is his month. 1211 01:05:40,900 --> 01:05:41,967 No, I'll make the call. 1212 01:05:42,167 --> 01:05:45,433 The man has a contract. He's entitled to service. 1213 01:05:45,633 --> 01:05:47,800 As for my poetry, it is not for publication. 1214 01:05:48,000 --> 01:05:48,667 Now, Charlie. 1215 01:05:48,867 --> 01:05:50,933 Oh, I'm onto your insidious little game, 1216 01:05:51,133 --> 01:05:53,200 trying to convert people to vegetarianism. 1217 01:05:53,400 --> 01:05:54,200 Listen, Sara, 1218 01:05:54,400 --> 01:05:57,266 people are not born to vegetarianism, you know. 1219 01:05:57,466 --> 01:06:00,333 It takes missionaries like him to convert them. 1220 01:06:02,067 --> 01:06:03,333 And as for you, sir, 1221 01:06:03,533 --> 01:06:07,067 be advised that I am a first-class judo expert. 1222 01:06:08,933 --> 01:06:11,500 And if you are still here on my return, 1223 01:06:11,700 --> 01:06:15,067 I will probably strangle you with my black belt. 1224 01:06:15,267 --> 01:06:16,667 Use Espresso grounds. 1225 01:06:16,867 --> 01:06:18,067 It's a TV service call. 1226 01:06:18,267 --> 01:06:21,433 Take the bicycle tape. It's $1 a foot. 1227 01:06:41,467 --> 01:06:44,067 As Charlie later found out, 1228 01:06:44,267 --> 01:06:45,867 the purpose of clem's visit 1229 01:06:46,067 --> 01:06:49,900 was to tell me that he finally quit hiding in college, 1230 01:06:50,100 --> 01:06:54,333 and to introduce his fiance, Carol... a very lovely girl. 1231 01:06:57,767 --> 01:07:01,600 Charlie is really very warm and clever and dear. 1232 01:07:01,800 --> 01:07:05,633 He apologized to everyone for his immature outburst 1233 01:07:05,833 --> 01:07:07,300 and must surely realize 1234 01:07:07,500 --> 01:07:10,700 that if he keeps up that kind of behavior, 1235 01:07:10,900 --> 01:07:14,933 he will always be Pinocchio and never a real boy. 1236 01:07:47,533 --> 01:07:48,300 What? 1237 01:07:48,500 --> 01:07:50,667 When am I going to hear it? 1238 01:07:50,867 --> 01:07:52,067 Hear what? 1239 01:07:52,267 --> 01:07:53,267 Your new poem. 1240 01:07:53,467 --> 01:07:55,433 You can't still be working on it. 1241 01:07:55,633 --> 01:07:57,400 I finished it three days ago. 1242 01:07:57,600 --> 01:08:00,333 I've been carrying it around in my pocket, 1243 01:08:00,533 --> 01:08:01,867 hoping it would fall out. 1244 01:08:02,067 --> 01:08:04,967 Were you so afraid to read it to me? 1245 01:08:06,067 --> 01:08:08,967 Charlie, you'll just have to face up to it 1246 01:08:09,167 --> 01:08:10,167 sooner or later. 1247 01:08:10,367 --> 01:08:11,300 I know, I know, I know. 1248 01:08:11,500 --> 01:08:13,000 All right, all right, all right. 1249 01:08:13,200 --> 01:08:14,700 Now, look. Empty your pockets. 1250 01:08:14,900 --> 01:08:17,733 Righty-ho. 1251 01:08:21,300 --> 01:08:23,750 Here... here we are. 1252 01:08:23,950 --> 01:08:26,400 I call it "enigma." 1253 01:08:27,533 --> 01:08:31,533 That's something that's difficult to figure out. 1254 01:08:31,733 --> 01:08:33,867 Okay, good. Now, go on. 1255 01:08:34,067 --> 01:08:36,633 "'Enigma,' by Charles Blake. 1256 01:08:36,833 --> 01:08:40,433 "A girl I know, she is partly mad. 1257 01:08:40,633 --> 01:08:45,100 "Yet, beyond that smile, she is partly sad. 1258 01:08:45,300 --> 01:08:49,767 "She is partly calm. She is partly wild. 1259 01:08:49,967 --> 01:08:53,200 "But she is mostly woman. 1260 01:08:53,400 --> 01:08:56,633 No, she is mostly child." 1261 01:09:01,500 --> 01:09:02,867 I thank you. 1262 01:09:03,067 --> 01:09:04,500 Charlie. Oh, Charlie. 1263 01:09:04,700 --> 01:09:05,867 You like it? 1264 01:09:06,067 --> 01:09:07,867 I like it, I like it. 1265 01:09:08,067 --> 01:09:10,600 I like it, and it rhymes, Charlie. 1266 01:09:10,800 --> 01:09:13,333 You've broken through. It rhymes. 1267 01:09:13,533 --> 01:09:15,233 It's a love poem, Sara. 1268 01:09:15,433 --> 01:09:18,367 Love poems don't have to rhyme. 1269 01:09:18,567 --> 01:09:19,700 You want rhymes? 1270 01:09:19,900 --> 01:09:21,867 "Jack be nimble" rhymes. 1271 01:09:22,067 --> 01:09:23,867 Oh, but that's not about me. 1272 01:09:24,067 --> 01:09:27,200 I know how hard it's been for you, Charlie, 1273 01:09:27,400 --> 01:09:30,533 all these years, hiding behind blank verse. 1274 01:09:30,733 --> 01:09:31,533 I know. 1275 01:09:31,733 --> 01:09:35,267 Well, it's nice to achieve recognition 1276 01:09:35,467 --> 01:09:37,333 in one's own lifetime. 1277 01:09:39,167 --> 01:09:42,150 Charlie, I will... I will keep it always. 1278 01:09:42,350 --> 01:09:45,333 And you wanted it to fall out of your pocket. 1279 01:09:45,533 --> 01:09:47,333 You should be ashamed of yourself. 1280 01:09:47,533 --> 01:09:49,250 Shame, Charlie, shame. 1281 01:09:49,450 --> 01:09:51,167 I must have been mad. 1282 01:10:27,300 --> 01:10:32,000 Dearest Sara, my every thought is of you. 1283 01:10:32,200 --> 01:10:33,767 You're looking tired. 1284 01:10:33,967 --> 01:10:38,367 If I ought to fret about you, please let me know. 1285 01:10:38,567 --> 01:10:42,500 I think I might very much like the worrying. 1286 01:10:42,700 --> 01:10:45,367 Perhaps instead of all those pills, 1287 01:10:45,567 --> 01:10:49,033 perhaps some vitamins with liver extract. 1288 01:10:49,233 --> 01:10:51,900 Surely Alonzo can't object to that. 1289 01:10:52,100 --> 01:10:56,500 I cannot face the fact that I must someday give you up. 1290 01:10:56,700 --> 01:11:00,533 I should never have agreed to a 30-day month. 1291 01:11:59,833 --> 01:12:01,366 What are you doing? 1292 01:12:01,566 --> 01:12:02,900 I'm being blinded. 1293 01:12:03,100 --> 01:12:05,200 What are you doing down there? 1294 01:12:05,400 --> 01:12:06,967 I was just checking, Sara. 1295 01:12:08,333 --> 01:12:12,933 I thought I heard somebody creeping about. 1296 01:12:13,133 --> 01:12:14,233 It was me. 1297 01:12:14,433 --> 01:12:16,467 What are you doing with my calendar? 1298 01:12:16,667 --> 01:12:18,700 Calendar? What calendar? 1299 01:12:18,900 --> 01:12:20,433 You are just like a little boy 1300 01:12:20,633 --> 01:12:22,867 caught with his hand in the cookie jar. 1301 01:12:23,067 --> 01:12:24,033 Honestly, Sara. 1302 01:12:24,233 --> 01:12:27,050 Would three extra days hurt you? 1303 01:12:27,250 --> 01:12:29,891 I mean, they're right in the middle 1304 01:12:30,091 --> 01:12:32,862 of the month... 15, 16, and 17. 1305 01:12:33,062 --> 01:12:35,833 I mean, they're hardly noticeable. 1306 01:12:36,033 --> 01:12:38,667 A little bit of tape... look. 1307 01:12:38,867 --> 01:12:40,633 And bingo! They're back. 1308 01:12:40,833 --> 01:12:43,733 Three days, Sara. That's all. 1309 01:12:43,933 --> 01:12:46,033 That tape is $1 a foot. 1310 01:12:46,233 --> 01:12:49,900 Money is no object, Sara. Bill me. 1311 01:12:50,100 --> 01:12:51,700 I love those days. 1312 01:12:51,900 --> 01:12:53,000 Then you may keep them, 1313 01:12:53,200 --> 01:12:55,167 but you may not put them back. 1314 01:12:57,067 --> 01:12:58,267 I don't understand 1315 01:12:58,467 --> 01:13:01,267 why I can't have two successive terms. 1316 01:13:01,467 --> 01:13:04,100 I mean, you do it for your presidents. 1317 01:13:04,300 --> 01:13:06,933 It would be very American of you... 1318 01:13:07,133 --> 01:13:08,533 very American. 1319 01:13:14,633 --> 01:13:17,000 Oh, Sara, what are we doing? 1320 01:13:17,200 --> 01:13:21,267 I mean, why are we tearing the days off one by one 1321 01:13:21,467 --> 01:13:24,533 like "she loves me, she loves me not"? 1322 01:13:24,733 --> 01:13:25,400 I mean... 1323 01:13:25,600 --> 01:13:26,900 I love you, Sara. 1324 01:13:27,100 --> 01:13:29,400 Oh, Charlie. You said it. 1325 01:13:29,600 --> 01:13:31,900 First time. World premiere. 1326 01:13:32,100 --> 01:13:33,700 You know I love you. 1327 01:13:33,900 --> 01:13:36,967 Yes, but you never said it before. 1328 01:13:37,167 --> 01:13:38,933 In my letters, I wrote it. 1329 01:13:39,133 --> 01:13:40,700 Never, never. Not once. 1330 01:13:40,900 --> 01:13:43,967 No, but it's implied in everything I do. 1331 01:13:44,167 --> 01:13:47,767 This is the first time that you ever said it. 1332 01:13:47,967 --> 01:13:50,733 And you know what I think, Charlie? 1333 01:13:51,800 --> 01:13:54,800 I think you really mean it. 1334 01:13:55,967 --> 01:13:59,467 Well...we're making great strides. 1335 01:13:59,667 --> 01:14:02,300 We are. I'm very pleased. 1336 01:14:02,500 --> 01:14:04,433 Oh, cut it out, Sara. 1337 01:14:04,633 --> 01:14:05,700 I love you. 1338 01:14:05,900 --> 01:14:08,766 That means past November, past winter, 1339 01:14:08,966 --> 01:14:11,466 past all the dumb years ahead, okay? 1340 01:14:11,666 --> 01:14:14,167 We made an agreement, you and I. 1341 01:14:14,367 --> 01:14:15,800 We shook hands. 1342 01:14:16,000 --> 01:14:17,233 Sara, kids do that. 1343 01:14:17,433 --> 01:14:21,867 A bargain is a bargain, a sacred vow, and an oath. 1344 01:14:22,067 --> 01:14:23,867 Whoever breaks that oath 1345 01:14:24,067 --> 01:14:26,850 must give up all memories of the other. 1346 01:14:27,050 --> 01:14:30,041 Do you want to give up your memories of me? 1347 01:14:30,241 --> 01:14:33,233 No, of course I don't, and I don't have to. 1348 01:14:33,433 --> 01:14:34,600 No. No, I know. 1349 01:14:34,800 --> 01:14:37,967 I know you don't have to, but... 1350 01:14:38,167 --> 01:14:40,033 Supposing that you did. 1351 01:14:40,233 --> 01:14:43,300 Sara, that's silly. I have no control over it. 1352 01:14:43,500 --> 01:14:45,567 I can't just blot everything out 1353 01:14:45,767 --> 01:14:47,267 simply because I agreed to. 1354 01:14:47,467 --> 01:14:50,233 People must be remembered, Charlie. 1355 01:14:50,433 --> 01:14:53,933 Otherwise, it's as if they were never here at all. 1356 01:14:54,133 --> 01:14:57,267 All we are, are the people who remember US. 1357 01:14:57,467 --> 01:14:58,933 If we go away, 1358 01:14:59,133 --> 01:15:02,333 and everybody forgets we were ever here, 1359 01:15:02,533 --> 01:15:04,700 it's as if we never were. 1360 01:15:10,767 --> 01:15:12,667 And you did it again, you know. 1361 01:15:12,867 --> 01:15:13,800 You did it again. 1362 01:15:14,000 --> 01:15:15,533 I did what? 1363 01:15:15,733 --> 01:15:17,133 A few minutes ago. 1364 01:15:17,333 --> 01:15:18,533 What, Sara? What? 1365 01:15:18,733 --> 01:15:21,400 I had a dream, and you were in it, 1366 01:15:21,600 --> 01:15:22,867 and then you misbehaved. 1367 01:15:23,067 --> 01:15:25,217 Sara, I can't be held responsible 1368 01:15:25,417 --> 01:15:27,567 for the way I behave in your dreams. 1369 01:15:27,767 --> 01:15:28,867 Yes, you can. 1370 01:15:29,067 --> 01:15:31,567 A dream is simply a truth that never happened. 1371 01:15:31,767 --> 01:15:33,467 Just because it never happened 1372 01:15:33,667 --> 01:15:35,133 doesn't mean it's untrue. 1373 01:15:35,333 --> 01:15:36,600 Little zig, little zag. 1374 01:15:36,800 --> 01:15:38,600 Here she comes, there she goes. 1375 01:15:38,800 --> 01:15:40,800 Let's just stick to the conversation, 1376 01:15:41,000 --> 01:15:42,100 shall we, Sara? 1377 01:15:42,300 --> 01:15:44,450 Now, I just announced my love for you. 1378 01:15:44,650 --> 01:15:46,800 Now, that's a pretty special thing, 1379 01:15:47,000 --> 01:15:48,300 don't you think? 1380 01:15:48,500 --> 01:15:49,600 Yes, thank you. Yes. 1381 01:15:49,800 --> 01:15:52,267 As it turns out, I really am in love 1382 01:15:52,467 --> 01:15:54,267 for the first time in my life. 1383 01:15:54,467 --> 01:15:56,767 Now, that's a pretty stupid thing 1384 01:15:56,967 --> 01:15:59,267 for a man of my age to have to admit, 1385 01:15:59,467 --> 01:16:01,500 but, well, it's my first outing. 1386 01:16:01,700 --> 01:16:03,300 Now, that in itself 1387 01:16:03,500 --> 01:16:06,133 is a pretty wondrous thing, no? 1388 01:16:06,333 --> 01:16:08,600 It's so late, Charlie. It's so late. 1389 01:16:08,800 --> 01:16:10,533 Tomorrow is a busy day for US. 1390 01:16:10,733 --> 01:16:12,333 Sara, all I want to know 1391 01:16:12,533 --> 01:16:14,933 is why you think that come November 30th, 1392 01:16:15,133 --> 01:16:17,333 I'm just going to walk out of your life... 1393 01:16:17,533 --> 01:16:20,083 walk right out the door, away, finished, kaput? 1394 01:16:20,283 --> 01:16:22,833 What makes you think I'm going to do a Richard? 1395 01:16:23,033 --> 01:16:24,333 Because you will. 1396 01:16:24,533 --> 01:16:26,100 Why? 1397 01:16:26,300 --> 01:16:29,333 Because you really do love me, that's why. 1398 01:16:34,133 --> 01:16:36,633 Good night, Charlie. 1399 01:16:42,633 --> 01:16:45,533 You're right, Charlie. You know, you're right. 1400 01:16:45,733 --> 01:16:48,633 Clem and his girl, they make a lovely couple. 1401 01:16:48,833 --> 01:16:50,433 It'll be a good marriage. 1402 01:16:50,633 --> 01:16:52,633 And who am I supposed to marry? 1403 01:16:52,833 --> 01:16:54,433 Oh, I don't know, Charlie. 1404 01:16:54,633 --> 01:16:57,366 Some very pretty girl who doesn't like dessert 1405 01:16:57,566 --> 01:17:00,166 so you can have her ice cream on your pie. 1406 01:17:00,366 --> 01:17:03,066 You really want me to marry someone else? 1407 01:17:03,266 --> 01:17:05,967 Yes, of course I do. I do, and soon, too. 1408 01:17:06,167 --> 01:17:07,767 You're getting on, you know, 1409 01:17:07,967 --> 01:17:10,400 or would you rather not talk about that? 1410 01:17:10,600 --> 01:17:11,533 Who, me? 1411 01:17:11,733 --> 01:17:14,133 I've never felt this young. 1412 01:17:14,333 --> 01:17:18,867 It's an illusion, Charlie. It's the vegetables. 1413 01:17:19,067 --> 01:17:20,733 Your diet is better, 1414 01:17:20,933 --> 01:17:23,467 but you can still tell a person's age by his teeth. 1415 01:17:23,667 --> 01:17:24,300 Listen, Sara... 1416 01:17:24,500 --> 01:17:26,067 or do they do that with horses? 1417 01:17:26,267 --> 01:17:29,700 I know that with a tree, you can tell by its rings, 1418 01:17:29,900 --> 01:17:32,133 but I don't know whether or not 1419 01:17:32,333 --> 01:17:33,700 they do that with a horse. 1420 01:17:33,900 --> 01:17:36,567 You won't give an inch, will you, huh? 1421 01:17:36,767 --> 01:17:38,367 What's the matter? 1422 01:17:38,567 --> 01:17:40,050 Nothing, Charlie. 1423 01:17:40,250 --> 01:17:41,533 Nothing's the matter. 1424 01:17:41,733 --> 01:17:45,500 I'm cold. That's what's the matter... I'm cold. 1425 01:17:47,833 --> 01:17:49,900 Come on. Let's go home. Come. 1426 01:17:53,900 --> 01:17:56,433 "Partly calm, partly wild. 1427 01:17:56,633 --> 01:17:58,133 "Mostly woman. 1428 01:17:58,333 --> 01:17:59,633 No, mostly child." 1429 01:17:59,833 --> 01:18:03,550 I like that, Charlie. I like that. 1430 01:18:03,750 --> 01:18:07,467 I think you've captured the real me. 1431 01:18:21,400 --> 01:18:22,466 Charlie? 1432 01:18:23,733 --> 01:18:26,350 Is that you, Charlie? 1433 01:18:26,550 --> 01:18:29,167 No, it's Tom thumb. 1434 01:18:31,300 --> 01:18:32,733 Clem, where are the girls? 1435 01:18:32,933 --> 01:18:35,667 Well, they're shopping. I don't know... something. 1436 01:18:35,867 --> 01:18:37,167 What are you doing up there? 1437 01:18:37,367 --> 01:18:39,567 I'm trying to fix this cracked board. 1438 01:18:39,767 --> 01:18:40,467 Oh, yeah, that one 1439 01:18:40,667 --> 01:18:42,367 that the fiegus brothers cracked, huh? 1440 01:18:42,567 --> 01:18:43,667 Yeah, that's the one. 1441 01:18:43,867 --> 01:18:45,967 Would you like some coffee? 1442 01:18:46,167 --> 01:18:48,450 I got it. 1443 01:18:48,650 --> 01:18:50,933 All right. 1444 01:18:52,733 --> 01:18:55,566 Ah, so, you're getting married. 1445 01:18:55,766 --> 01:18:58,600 Yeah, I'm going to take the plunge. 1446 01:18:58,800 --> 01:19:00,066 Oh, good, good. 1447 01:19:00,266 --> 01:19:01,333 I've been thinking 1448 01:19:01,533 --> 01:19:04,067 about getting married myself. 1449 01:19:04,267 --> 01:19:05,667 That's very nice. 1450 01:19:05,867 --> 01:19:07,067 Yeah. Well, you know. 1451 01:19:07,267 --> 01:19:10,400 I'm getting on. It's about time. 1452 01:19:10,600 --> 01:19:11,500 Yeah. What time is it? 1453 01:19:11,700 --> 01:19:13,433 I have to file the certificates. 1454 01:19:13,633 --> 01:19:16,100 I don't know. I can't help you, I'm afraid. 1455 01:19:16,300 --> 01:19:17,867 I don't wear a watch anymore. 1456 01:19:18,067 --> 01:19:21,167 It's 4:00. The bureau closes at 5:00. 1457 01:19:21,367 --> 01:19:22,933 I better get moving. 1458 01:19:23,133 --> 01:19:24,833 Oh, go tomorrow, clem. 1459 01:19:25,033 --> 01:19:26,733 Well, tomorrow is Sunday. 1460 01:19:26,933 --> 01:19:28,500 Tomorrow's Thursday. 1461 01:19:29,667 --> 01:19:31,667 Sit down, clem, please. 1462 01:19:31,867 --> 01:19:34,233 Okay. 1463 01:19:34,433 --> 01:19:36,867 Now tell me about Sara. 1464 01:19:37,067 --> 01:19:39,200 Well, there's nothing to tell. 1465 01:19:39,400 --> 01:19:40,500 Sara is Sara. 1466 01:19:40,700 --> 01:19:43,700 Right. You seem to know your way around here 1467 01:19:43,900 --> 01:19:45,367 pretty good. 1468 01:19:45,567 --> 01:19:47,167 Okay. 1469 01:19:47,367 --> 01:19:49,167 What are the... 1470 01:19:49,367 --> 01:19:51,667 what are the pills all about? 1471 01:19:53,700 --> 01:19:56,867 It's coming up the end of November, Charlie, 1472 01:19:57,067 --> 01:19:58,900 and you have to go. 1473 01:19:59,100 --> 01:20:01,267 That's not what I asked you. 1474 01:20:01,467 --> 01:20:04,333 What about the way she gets cold? 1475 01:20:04,533 --> 01:20:07,467 What do you know about Sara that I don't? 1476 01:20:10,733 --> 01:20:13,533 Nothing that you can't figure out for yourself. 1477 01:20:17,433 --> 01:20:19,033 I'll see you. 1478 01:20:25,333 --> 01:20:27,066 Alonzo? 1479 01:20:31,233 --> 01:20:33,200 There's a big demand 1480 01:20:33,400 --> 01:20:37,450 for these "building coming down" signs. 1481 01:20:37,650 --> 01:20:41,700 I think our neighborhood's being saved. 1482 01:20:41,900 --> 01:20:43,500 If I could use a stencil, 1483 01:20:43,700 --> 01:20:47,200 I could mass-produce some of this stuff, 1484 01:20:47,400 --> 01:20:49,700 but all my work is hand-lettered. 1485 01:20:49,900 --> 01:20:51,333 It's all custom-made. 1486 01:20:51,533 --> 01:20:57,233 Alonzo, no fun and games, okay? 1487 01:20:57,433 --> 01:20:59,700 Okay. What's wrong? 1488 01:20:59,900 --> 01:21:02,567 I have some very serious questions 1489 01:21:02,767 --> 01:21:04,900 to which I know or think 1490 01:21:05,100 --> 01:21:08,833 or fear there are serious answers. 1491 01:21:09,033 --> 01:21:12,767 I want to know about Sara, Alonzo. 1492 01:21:12,967 --> 01:21:14,567 Yes? 1493 01:21:14,767 --> 01:21:18,900 I'm now asking. 1494 01:21:20,400 --> 01:21:23,767 Some ask and some don't. 1495 01:21:23,967 --> 01:21:27,167 Clem asked, you may be interested to hear. 1496 01:21:27,367 --> 01:21:29,000 Richard didn't. 1497 01:21:29,200 --> 01:21:31,333 Never asked, never looked, never saw. 1498 01:21:31,533 --> 01:21:34,800 She's sick. I can see that. 1499 01:21:35,000 --> 01:21:36,100 Yes. 1500 01:21:36,300 --> 01:21:39,600 The pills... I mean, a whole ruddy collection. 1501 01:21:39,800 --> 01:21:41,333 Every color in the rainbow, 1502 01:21:41,533 --> 01:21:44,467 prescribed by eight different doctors, 1503 01:21:44,667 --> 01:21:47,067 eight different dates. 1504 01:21:47,267 --> 01:21:47,867 Yes. 1505 01:21:48,067 --> 01:21:52,800 The quick tiredness, the little trembles, 1506 01:21:53,000 --> 01:21:56,567 the uneven breathing in her sleep. 1507 01:22:00,867 --> 01:22:07,200 I can't bring myself to ask you any direct questions. 1508 01:22:07,400 --> 01:22:10,500 All right, Charlie. 1509 01:22:10,700 --> 01:22:13,067 Is she... 1510 01:22:14,833 --> 01:22:16,467 She's very ill. 1511 01:22:16,667 --> 01:22:19,850 Obviously, she's very ill. 1512 01:22:20,050 --> 01:22:23,033 I mean, anyone can tell that. 1513 01:22:23,233 --> 01:22:27,067 I mean, a man would have to be blind. 1514 01:22:27,267 --> 01:22:29,450 Charlie, Sara... 1515 01:22:29,650 --> 01:22:31,633 she's temporary. 1516 01:22:31,833 --> 01:22:34,167 She doesn't have much time. 1517 01:22:34,367 --> 01:22:36,667 God in heaven. 1518 01:22:36,867 --> 01:22:40,050 Oh, no. 1519 01:22:49,067 --> 01:22:52,300 My whole dull life I've been looking for her. 1520 01:22:58,400 --> 01:23:00,533 What do I do, Alonzo? 1521 01:23:00,733 --> 01:23:03,533 You do exactly as she says. 1522 01:23:03,733 --> 01:23:06,533 She's entitled to that much. 1523 01:23:06,733 --> 01:23:08,867 We don't talk about it? 1524 01:23:09,067 --> 01:23:12,467 Not necessary. She knows that you know. 1525 01:23:12,667 --> 01:23:16,067 Everything's been tried? Every new drug... 1526 01:23:17,367 --> 01:23:18,867 I know a great doctor. 1527 01:23:19,067 --> 01:23:21,300 Her family had her everywhere, 1528 01:23:21,500 --> 01:23:25,167 almost to the point of its being cruel. 1529 01:23:25,367 --> 01:23:28,367 Sara called it off and moved here. 1530 01:23:28,567 --> 01:23:31,167 I keep in touch with them, write them letters, 1531 01:23:31,367 --> 01:23:33,067 lie a little, give them hope. 1532 01:23:33,267 --> 01:23:34,933 Why her? 1533 01:23:35,133 --> 01:23:36,600 Why anybody? 1534 01:23:36,800 --> 01:23:40,200 I don't care about anybody, Alonzo. 1535 01:23:40,400 --> 01:23:42,067 I care about Sara. 1536 01:23:42,267 --> 01:23:43,267 Well... 1537 01:23:43,467 --> 01:23:46,867 Now you understand better 1538 01:23:47,067 --> 01:23:50,767 why every month is like a year to her 1539 01:23:50,967 --> 01:23:54,667 and no man is allowed to stay longer. 1540 01:23:54,867 --> 01:23:57,267 Not out of desire. 1541 01:23:57,467 --> 01:23:59,000 Out of fear. 1542 01:23:59,200 --> 01:24:01,850 Fear of being forgotten. 1543 01:24:02,050 --> 01:24:04,500 What is it that she has? 1544 01:24:04,700 --> 01:24:08,150 I have it written down somewhere. 1545 01:24:08,350 --> 01:24:11,858 It's quite rare, quite incurable. 1546 01:24:12,058 --> 01:24:15,567 Doesn't much matter what it's called. 1547 01:24:15,767 --> 01:24:17,867 How much time... oh, god. 1548 01:24:18,067 --> 01:24:22,367 I can't believe I'm asking these questions. 1549 01:24:22,567 --> 01:24:24,333 They don't really know. 1550 01:24:27,267 --> 01:24:28,917 Alonzo, I mustn't lose her. 1551 01:24:29,117 --> 01:24:30,567 You can't... you can't... 1552 01:24:30,767 --> 01:24:33,233 you can't lose what you never really had. 1553 01:24:33,433 --> 01:24:36,767 You can only borrow Sara, and she is the way she is 1554 01:24:36,967 --> 01:24:39,067 because she has no time for pretense. 1555 01:24:39,267 --> 01:24:42,667 Now, don't... don't disappoint her, Charlie. 1556 01:24:42,867 --> 01:24:46,267 Just hold her hand and let go when she says to. 1557 01:24:46,467 --> 01:24:48,667 She has her own road to go on. 1558 01:24:48,867 --> 01:24:51,900 You happened to cross it in November. 1559 01:24:53,167 --> 01:24:56,700 When she says to, 1560 01:24:56,900 --> 01:25:00,433 let go and let it be. 1561 01:25:20,333 --> 01:25:23,050 Oh, I hope this pie will be all right. 1562 01:25:23,250 --> 01:25:25,967 I never made a pumpkin pie before. 1563 01:25:26,167 --> 01:25:28,167 I never made any pie before. 1564 01:25:28,367 --> 01:25:30,917 Oh, Charlie, what's to become of me? 1565 01:25:31,117 --> 01:25:33,467 Shh, it'll be great. It'll be beautiful. 1566 01:25:33,667 --> 01:25:36,433 It'll be a thing people will talk about for years. 1567 01:25:36,633 --> 01:25:38,683 All that I ever made before was jello. 1568 01:25:38,883 --> 01:25:40,933 Well, it takes a certain amount of courage 1569 01:25:41,133 --> 01:25:42,067 to make jello... 1570 01:25:42,267 --> 01:25:45,433 oh, Charlie, it does not! Do not lie to me! 1571 01:25:45,633 --> 01:25:47,867 I followed all those directions, 1572 01:25:48,067 --> 01:25:51,033 I did not waver, and I did not improvise. 1573 01:25:51,233 --> 01:25:54,000 Then you stand a certain fighting chance. 1574 01:25:54,200 --> 01:25:57,667 Charlie, would you keep your voice down please? 1575 01:25:57,867 --> 01:26:00,367 Otherwise, the pie will fall. 1576 01:26:00,567 --> 01:26:03,067 You know what I think? 1577 01:26:03,267 --> 01:26:04,100 No. 1578 01:26:04,300 --> 01:26:06,367 I think it will be all right. 1579 01:26:06,567 --> 01:26:09,267 I do. I think it will turn out fine. 1580 01:26:09,467 --> 01:26:10,533 Fine. 1581 01:26:10,733 --> 01:26:13,100 Oh, we should use the good glasses tonight. 1582 01:26:13,300 --> 01:26:14,200 Both of them? 1583 01:26:14,400 --> 01:26:18,400 First come, first serve. Did you get the wine? 1584 01:26:18,600 --> 01:26:19,600 Yes, my dear. 1585 01:26:19,800 --> 01:26:21,700 Have you decided which silver pattern 1586 01:26:21,900 --> 01:26:24,383 you'd like tonight... shrouts or hornen haddart? 1587 01:26:24,583 --> 01:26:27,067 Well, I think we should go with the good stuff. 1588 01:26:27,267 --> 01:26:29,067 The shrouts? That's a pity 1589 01:26:29,267 --> 01:26:30,867 because we've only got three sets. 1590 01:26:31,067 --> 01:26:33,267 First come, first serve. First come, first serve. 1591 01:26:33,467 --> 01:26:34,100 Hey, Sara. 1592 01:26:34,300 --> 01:26:36,083 Charlie, don't do that. 1593 01:26:36,283 --> 01:26:37,867 There's a pie in the oven. 1594 01:26:38,067 --> 01:26:40,467 Let it listen. I got nothing to hide. 1595 01:26:40,667 --> 01:26:42,867 You know Alonzo won't eat Turkey. 1596 01:26:43,067 --> 01:26:45,467 Well, what is Thanksgiving without Turkey? 1597 01:26:45,667 --> 01:26:47,367 So let me show you what I made him. 1598 01:26:47,567 --> 01:26:49,933 I made him a Turkey to go with his salad, 1599 01:26:50,133 --> 01:26:51,400 but it's out of jello. 1600 01:26:51,600 --> 01:26:52,667 Oh, Charlie, don't... 1601 01:26:52,867 --> 01:26:55,017 what do you laugh for like that? 1602 01:26:55,217 --> 01:26:57,367 Doesn't it look like a Turkey? 1603 01:26:57,567 --> 01:26:58,600 It's strawberry. 1604 01:26:58,800 --> 01:26:59,433 Sara? 1605 01:26:59,633 --> 01:27:01,767 This is all so right, you and me. 1606 01:27:01,967 --> 01:27:05,000 Maybe I should have asked another couple 1607 01:27:05,200 --> 01:27:08,233 to Carol's Thanksgiving bridal shower, 1608 01:27:08,433 --> 01:27:11,400 but if they hardly know her, 1609 01:27:11,600 --> 01:27:14,566 I can't ask them to bring gifts. 1610 01:27:14,766 --> 01:27:17,816 So there'll just be you and me 1611 01:27:18,016 --> 01:27:20,458 and clem and Carol and Alonzo. 1612 01:27:20,658 --> 01:27:24,233 We have a lot to be thankful for this Thanksgiving. 1613 01:27:24,433 --> 01:27:27,333 Right. We haven't had one Indian attack all winter. 1614 01:27:27,533 --> 01:27:29,366 Oh, Charlie. That's very funny. 1615 01:27:29,566 --> 01:27:31,400 Sara, come and have a talk with me. 1616 01:27:31,600 --> 01:27:32,200 No, Charlie, no, no! 1617 01:27:32,400 --> 01:27:33,667 Come on. I have a lot to do. 1618 01:27:33,867 --> 01:27:35,767 Cut it out, Sara. Come and have a talk. 1619 01:27:35,967 --> 01:27:37,000 You know, there's something 1620 01:27:37,200 --> 01:27:39,200 that I've been meaning to tell you. 1621 01:27:39,400 --> 01:27:41,650 Promise you won't be angry. 1622 01:27:41,850 --> 01:27:44,100 I promise I won't be angry. 1623 01:27:44,300 --> 01:27:45,233 All right. 1624 01:27:47,767 --> 01:27:49,133 I want to tell you about Gordon. 1625 01:27:49,333 --> 01:27:50,700 He's going to be my December. 1626 01:27:53,733 --> 01:27:56,567 Oh, see that, Charlie? You are angry. 1627 01:27:56,767 --> 01:27:58,900 Things must go on, you know. 1628 01:27:59,100 --> 01:28:00,833 I don't want to hear. 1629 01:28:01,033 --> 01:28:02,600 I don't want to know. 1630 01:28:02,800 --> 01:28:04,167 I need your advice. 1631 01:28:04,367 --> 01:28:07,433 Really, it may be something serious. 1632 01:28:07,633 --> 01:28:08,433 I don't know. 1633 01:28:08,633 --> 01:28:12,433 Now, can't we discuss it like civilized people? 1634 01:28:16,167 --> 01:28:18,367 I met Gordon at the vegetable stand. 1635 01:28:18,567 --> 01:28:20,767 He seems dreadfully uncoordinated 1636 01:28:20,967 --> 01:28:22,900 and terribly awkward. 1637 01:28:23,100 --> 01:28:25,000 When he tipped his hat to me, 1638 01:28:25,200 --> 01:28:27,916 he knocked over a whole row of cabbages, 1639 01:28:28,116 --> 01:28:30,833 and then, when he bent down to pick them up, 1640 01:28:31,033 --> 01:28:33,133 he knocked over more... dozens. 1641 01:28:35,500 --> 01:28:38,833 I think it may be an equilibrium problem. 1642 01:28:39,033 --> 01:28:41,616 Now, if it's purely emotional, 1643 01:28:41,816 --> 01:28:43,974 I think I can be of some help, 1644 01:28:44,174 --> 01:28:46,133 but if it's his inner ear... 1645 01:28:46,333 --> 01:28:49,050 this is the question that I want to ask you. 1646 01:28:49,250 --> 01:28:51,967 Do you think I should send him to a clinic? 1647 01:28:52,167 --> 01:28:53,233 Sara, I don't care 1648 01:28:53,433 --> 01:28:55,067 if you pickle him and send him to the moon. 1649 01:28:55,267 --> 01:28:56,500 I mean, he means nothing to me, 1650 01:28:56,700 --> 01:28:59,067 and if you think I'm thrilled to hear about him, 1651 01:28:59,267 --> 01:29:01,633 then you're very much mistaken. 1652 01:29:01,833 --> 01:29:04,000 See that, Charlie. You are angry. 1653 01:29:04,200 --> 01:29:06,867 I have a few days left in November, Sara, 1654 01:29:07,067 --> 01:29:09,083 and I don't want to devote them 1655 01:29:09,283 --> 01:29:11,100 to a discussion about my successor, 1656 01:29:11,300 --> 01:29:14,300 and I'm sick and tired of your casual evasions 1657 01:29:14,500 --> 01:29:17,167 and your determination to... 1658 01:29:19,533 --> 01:29:21,867 have a hell of a happy Thanksgiving! 1659 01:29:22,067 --> 01:29:25,667 Oh, Charlie... Charlie! 1660 01:30:08,033 --> 01:30:10,200 Carol... thank you for... 1661 01:30:10,400 --> 01:30:11,367 I'm sorry. 1662 01:30:11,567 --> 01:30:13,633 Please, you were going to say something. 1663 01:30:13,833 --> 01:30:15,167 Well, it wasn't important. 1664 01:30:15,367 --> 01:30:18,067 I wanted to thank you, all of you, 1665 01:30:18,267 --> 01:30:20,167 for all the wonderful gifts, 1666 01:30:20,367 --> 01:30:23,267 and, well, I just wanted to make sure 1667 01:30:23,467 --> 01:30:25,000 I thanked you again. 1668 01:30:28,767 --> 01:30:31,167 Oh, you'll find that cookbook 1669 01:30:31,367 --> 01:30:32,900 very enlightening, Carol. 1670 01:30:33,100 --> 01:30:36,900 Vegetables can be prepared in many delicious ways. 1671 01:30:37,100 --> 01:30:40,066 Well, animals thrive on it, right, Sara? 1672 01:30:40,266 --> 01:30:43,233 Right. You never saw a skinny gorilla. 1673 01:30:45,967 --> 01:30:48,600 Excuse me. 1674 01:30:58,233 --> 01:30:59,700 Well, where is he? 1675 01:30:59,900 --> 01:31:01,967 That's just terrible of him. 1676 01:31:03,300 --> 01:31:06,133 He missed almost the whole dinner. 1677 01:31:06,333 --> 01:31:07,967 Carol. 1678 01:31:08,167 --> 01:31:12,267 Let's go pack up the gifts. 1679 01:31:16,433 --> 01:31:17,500 Sara... 1680 01:31:17,700 --> 01:31:20,200 I think we should have dessert now, don't you? 1681 01:31:20,400 --> 01:31:22,200 This thing looks hardly edible, 1682 01:31:22,400 --> 01:31:24,200 but I think it deserves a chance. 1683 01:31:24,400 --> 01:31:25,500 He'll be back. 1684 01:31:25,700 --> 01:31:27,933 He loves you, and you love him. 1685 01:31:28,133 --> 01:31:29,733 Look, isn't it time 1686 01:31:29,933 --> 01:31:32,267 you closed that book of yours? 1687 01:31:32,467 --> 01:31:34,400 Isn't it time you grabbed 1688 01:31:34,600 --> 01:31:38,400 whatever happiness you can get? 1689 01:31:38,600 --> 01:31:42,400 Let him stay. He knows. He doesn't care. 1690 01:31:42,600 --> 01:31:43,367 But I care. 1691 01:31:43,567 --> 01:31:45,133 I love him, Alonzo. 1692 01:31:45,333 --> 01:31:49,167 I never meant for that to happen, but I do. 1693 01:31:49,367 --> 01:31:50,600 And because I do, 1694 01:31:50,800 --> 01:31:54,633 I don't want him around when it comes. 1695 01:31:54,833 --> 01:31:56,433 I don't want him to see that. 1696 01:31:56,633 --> 01:31:58,900 I don't want him to be part of it. 1697 01:31:59,100 --> 01:32:00,700 I don't want him to remember 1698 01:32:00,900 --> 01:32:03,133 even one tiny, little piece of it. 1699 01:32:03,333 --> 01:32:07,050 And that's why I-I hope he never comes back. 1700 01:32:07,250 --> 01:32:10,967 That's why I-I hope he keeps on running, 1701 01:32:11,167 --> 01:32:12,867 never, never to return. 1702 01:32:13,067 --> 01:32:16,700 Because I am afraid that if he comes back 1703 01:32:16,900 --> 01:32:19,500 these last few days in November, 1704 01:32:19,700 --> 01:32:24,467 I'm afraid that I will never let him leave me again. 1705 01:32:24,667 --> 01:32:25,767 Why did he go? 1706 01:32:25,967 --> 01:32:26,700 Why? Why? 1707 01:32:26,900 --> 01:32:29,533 Because I told him about Gordon. 1708 01:32:29,733 --> 01:32:32,033 I told Charlie about Gordon 1709 01:32:32,233 --> 01:32:34,533 because I wanted him to run. 1710 01:32:34,733 --> 01:32:36,633 You know I wanted that. 1711 01:32:36,833 --> 01:32:37,900 Who is Gordon? 1712 01:32:38,100 --> 01:32:40,333 A candidate for December. 1713 01:32:40,533 --> 01:32:42,567 A distinct possibility... 1714 01:32:42,767 --> 01:32:47,200 Alonzo, Alonzo, just someone to keep me company. 1715 01:32:47,400 --> 01:32:48,633 Purely clinical. 1716 01:32:48,833 --> 01:32:51,900 Just like Richard, all right? 1717 01:32:52,100 --> 01:32:54,916 He's not Charlie. 1718 01:32:55,116 --> 01:32:57,933 No. Nobody's Charlie. 1719 01:33:04,133 --> 01:33:06,900 I'm afraid that it's a terrible failure. 1720 01:33:07,100 --> 01:33:09,867 I haven't been able to get any good pumpkin 1721 01:33:10,067 --> 01:33:11,633 since the Indian attack. 1722 01:33:13,967 --> 01:33:15,567 I'm afraid it... it flopped. 1723 01:33:15,767 --> 01:33:16,667 As a matter of fact, 1724 01:33:16,867 --> 01:33:19,117 I think it fell all the way through. 1725 01:33:19,317 --> 01:33:21,567 Well, not at all. It looks delicious. 1726 01:33:21,767 --> 01:33:22,867 Oh, you're very kind. 1727 01:33:23,067 --> 01:33:25,067 Alonzo, would you do the honors? 1728 01:33:25,267 --> 01:33:26,200 Uh, yeah. 1729 01:33:26,400 --> 01:33:27,900 A knife. I'm sorry. 1730 01:33:31,500 --> 01:33:34,367 I'll get it. 1731 01:33:50,067 --> 01:33:52,067 What? 1732 01:34:12,067 --> 01:34:15,533 It's a 7-sided box. 1733 01:34:15,733 --> 01:34:18,233 Well, I guess we're supposed to read it. 1734 01:34:18,433 --> 01:34:19,733 I guess so. 1735 01:34:26,067 --> 01:34:29,300 Number two... "sorry I couldn't be with you 1736 01:34:29,500 --> 01:34:30,767 for the festivities." 1737 01:34:30,967 --> 01:34:37,533 Number three... "must you... Leave so soon, Alonzo?" 1738 01:34:40,233 --> 01:34:43,067 Number four... "and you, too, clem?" 1739 01:34:44,267 --> 01:34:47,600 Five... "and you, too, Carol?" 1740 01:34:50,200 --> 01:34:54,200 Six... "isn't it a shame that you must all leave?" 1741 01:34:56,767 --> 01:35:02,200 Signed, "the phantom Charlie," number seven. 1742 01:35:02,400 --> 01:35:05,667 Well, I'm a bit tired. 1743 01:35:05,867 --> 01:35:08,250 Oh, Alonzo, no. You don't have to go. 1744 01:35:08,450 --> 01:35:10,833 It's just Charlie's way of being silly. 1745 01:35:11,033 --> 01:35:12,400 Oh, clem, don't go. 1746 01:35:12,600 --> 01:35:13,767 I'll get the coats. 1747 01:35:13,967 --> 01:35:16,967 You have not even had your dessert. 1748 01:35:17,167 --> 01:35:20,167 It's okay. We really should go. 1749 01:35:24,733 --> 01:35:26,500 And Sara, thank you. 1750 01:35:26,700 --> 01:35:28,067 It was wonderful... really, very nice. 1751 01:35:28,267 --> 01:35:29,167 You're welcome. 1752 01:35:29,367 --> 01:35:30,950 Bye, Sara. 1753 01:35:31,150 --> 01:35:32,733 Bye-bye. 1754 01:35:50,800 --> 01:35:53,700 From New York's famous Plaza hotel, 1755 01:35:53,900 --> 01:35:56,067 a recently stolen plunger. 1756 01:35:56,267 --> 01:35:57,633 Oh, Charlie. 1757 01:36:01,900 --> 01:36:05,383 From monty's irregular mod shop, 1758 01:36:05,583 --> 01:36:09,067 a shockingly chic carnaby cap. 1759 01:36:11,367 --> 01:36:14,467 1,500 yards of bicycle tape, 1760 01:36:14,667 --> 01:36:17,733 and at $1 a foot. 1761 01:36:23,200 --> 01:36:26,633 And now, the two most requested answers 1762 01:36:26,833 --> 01:36:29,616 in the New York driving test. 1763 01:36:29,816 --> 01:36:32,600 May I have the envelope, please? 1764 01:36:37,100 --> 01:36:38,633 Thank you. 1765 01:36:40,867 --> 01:36:45,567 The legal speed limit in a deer-crossing zone 1766 01:36:45,767 --> 01:36:47,667 is 15 miles per hour. 1767 01:36:47,867 --> 01:36:50,967 How fast do you go in a falling-rock zone? 1768 01:36:51,167 --> 01:36:53,267 As fast as you can. 1769 01:36:57,567 --> 01:37:01,533 For the man in your life... 1770 01:37:01,733 --> 01:37:03,367 A generous bottle 1771 01:37:03,567 --> 01:37:07,567 of "main floor" by bloomingdale's. 1772 01:37:15,233 --> 01:37:20,633 And from steigmeyer's delicatessen and grocery shoppe, 1773 01:37:20,833 --> 01:37:24,067 a 1/2-quart container of Sauerkraut. 1774 01:37:28,400 --> 01:37:30,733 How sweet it is. 1775 01:37:34,067 --> 01:37:36,833 And from your neighborhood a&p, 1776 01:37:37,033 --> 01:37:39,000 a year's supply of ry krisp 1777 01:37:39,200 --> 01:37:42,167 for pigeons with a weight problem. 1778 01:37:42,367 --> 01:37:46,733 Birds prefer them 15 to 4, so they say. 1779 01:37:46,933 --> 01:37:51,300 And from the hardware store to the stars, 1780 01:37:51,500 --> 01:37:54,067 a pair of striped overalls... 1781 01:37:54,267 --> 01:37:55,433 With a loop. 1782 01:37:59,800 --> 01:38:05,433 And, as an expression of my undying love... 1783 01:38:07,067 --> 01:38:11,600 A tattoo, Sara, a tattoo. 1784 01:38:16,100 --> 01:38:17,400 Does it hurt? 1785 01:38:17,600 --> 01:38:21,067 Painted on by myself in available light. 1786 01:38:21,267 --> 01:38:22,667 Do you like it? 1787 01:38:24,267 --> 01:38:26,733 Ccome sit down. 1788 01:38:28,933 --> 01:38:31,083 A poem by Charles Blake 1789 01:38:31,283 --> 01:38:33,433 entitled "sweet November." 1790 01:38:34,933 --> 01:38:37,400 I promised you, Sara, so here it is. 1791 01:38:37,600 --> 01:38:40,600 May be good, may be bad... probably bad... 1792 01:38:40,800 --> 01:38:43,400 but one thing's for sure... 1793 01:38:43,600 --> 01:38:47,800 from beginning to end, it do rhyme. 1794 01:38:49,833 --> 01:38:51,067 "Sweet November, 1795 01:38:51,267 --> 01:38:54,167 "they say you're wintry and gray, 1796 01:38:54,367 --> 01:38:57,067 "and yet, this love that you bring 1797 01:38:57,267 --> 01:39:01,233 "is sweeter than spring and warmer than may. 1798 01:39:01,433 --> 01:39:02,600 "Come December, 1799 01:39:02,800 --> 01:39:05,983 "when our November is through, 1800 01:39:06,183 --> 01:39:09,167 "we'll face the winter and smile, 1801 01:39:09,367 --> 01:39:13,800 "for you know that I'll be staying with you. 1802 01:39:14,000 --> 01:39:17,333 "When we remember November sunshine, 1803 01:39:17,533 --> 01:39:20,267 "we won't mind December's rain. 1804 01:39:20,467 --> 01:39:24,900 For US, it will be like sweet November again." 1805 01:39:48,867 --> 01:39:51,767 1,000 novembers, Sara, 1806 01:39:51,967 --> 01:39:54,667 for as long as they last. 1807 01:39:54,867 --> 01:39:57,300 Let's tack them up all around the room. 1808 01:39:57,500 --> 01:39:59,450 We'll cover the walls with them. 1809 01:39:59,650 --> 01:40:01,400 We'll pull the days off, one by one, 1810 01:40:01,600 --> 01:40:04,800 and as we finish one month, we'll go on to another. 1811 01:40:05,000 --> 01:40:09,300 From now on, Sara, sweetest Sara, 1812 01:40:09,500 --> 01:40:13,600 every month will be November. 1813 01:40:13,800 --> 01:40:16,200 And wherever you look in your funny life, 1814 01:40:16,400 --> 01:40:18,800 you're going to see them, sweet and endless, 1815 01:40:19,000 --> 01:40:20,967 and you're going to see me, too, 1816 01:40:21,167 --> 01:40:24,167 because as we agreed, November is my month. 1817 01:40:24,367 --> 01:40:26,433 All your novembers are mine. 1818 01:40:28,267 --> 01:40:31,667 I'll never leave you. 1819 01:40:40,533 --> 01:40:44,000 Dear phantom Charlie, what a marvelous Thanksgiving! 1820 01:40:44,200 --> 01:40:47,166 How grand the way you arrived like the u.S. Cavalry. 1821 01:40:47,366 --> 01:40:50,333 Your poem was very lovely, as were all your gifts. 1822 01:40:50,533 --> 01:40:54,433 I only worry for those 1,000 people with 1,000 calendars 1823 01:40:54,633 --> 01:40:57,133 who will never have a November at all. 1824 01:40:57,333 --> 01:40:59,567 I am pleased with you. Sara. 1825 01:40:59,767 --> 01:41:02,533 Dearest Sara, with Thanksgiving over, 1826 01:41:02,733 --> 01:41:04,933 we must prepare for the holidays ahead. 1827 01:41:05,133 --> 01:41:06,933 We must get our Christmas shopping 1828 01:41:07,133 --> 01:41:10,467 immediately out of the way so that by Christmas morning, 1829 01:41:10,667 --> 01:41:11,567 all our presents 1830 01:41:11,767 --> 01:41:14,233 can have been exchanged for the proper sizes. 1831 01:41:14,433 --> 01:41:15,816 I love you, Sara Deever. 1832 01:41:16,016 --> 01:41:17,200 Wherever I go from here, 1833 01:41:17,400 --> 01:41:19,867 you will be the sole occupant of my heart, 1834 01:41:20,067 --> 01:41:21,967 and if it gets crowded in there, 1835 01:41:22,167 --> 01:41:23,867 the arteries will just have to go. 1836 01:41:24,067 --> 01:41:26,800 I've explained it to them. They understand. 1837 01:41:27,000 --> 01:41:28,967 I will never leave you. Charlie. 1838 01:41:29,167 --> 01:41:33,400 Dear Charlie, now, as our November runs out, 1839 01:41:33,600 --> 01:41:36,633 I see that you are no longer a box, 1840 01:41:36,833 --> 01:41:39,400 6-sided and dull, but rather, 1841 01:41:39,600 --> 01:41:43,166 you are one of my greatest triumphs. Sara. 1842 01:41:43,366 --> 01:41:46,949 Dear Sara, I will never leave you, 1843 01:41:47,149 --> 01:41:50,733 I will never leave you, I will never leave you. 1844 01:41:50,933 --> 01:41:52,267 Charlie. 1845 01:42:08,133 --> 01:42:12,867 Oh, snow, snow, unseasonable snow! 1846 01:42:13,067 --> 01:42:14,667 Good lord. 1847 01:42:14,867 --> 01:42:16,467 Look. 1848 01:42:16,667 --> 01:42:17,500 What? 1849 01:42:17,700 --> 01:42:19,233 We've sprung a leak. 1850 01:42:20,233 --> 01:42:21,467 The moon is spilling in. 1851 01:42:21,667 --> 01:42:24,233 Quick, Charlie, the bicycle tape! 1852 01:42:24,433 --> 01:42:25,867 No, I'll fix it tomorrow. 1853 01:42:26,067 --> 01:42:29,600 Even the moon has to wait for an appointment. 1854 01:42:30,733 --> 01:42:34,233 I've packed your bag... 1855 01:42:39,200 --> 01:42:42,067 ...so you can make a clean getaway. 1856 01:42:44,200 --> 01:42:47,433 Oh, and, um, one of your argyle socks 1857 01:42:47,633 --> 01:42:48,633 was badly worn, 1858 01:42:48,833 --> 01:42:52,900 so I took the Liberty of throwing them both away. 1859 01:42:53,100 --> 01:42:55,933 It seemed the proper thing to do. 1860 01:43:02,633 --> 01:43:04,167 Charlie, oh, look there. 1861 01:43:04,367 --> 01:43:08,400 Look at that moon crouching on our skylight. 1862 01:43:08,600 --> 01:43:11,633 All that... all that green cheese. 1863 01:43:11,833 --> 01:43:13,333 We would have to hurry 1864 01:43:13,533 --> 01:43:16,367 and make lots and lots of toast. 1865 01:43:16,567 --> 01:43:20,467 I suppose that's a new lock on the door, right? 1866 01:43:20,667 --> 01:43:21,933 Yes. 1867 01:43:22,133 --> 01:43:24,933 Sure were up early this morning, weren't we? 1868 01:43:25,133 --> 01:43:28,067 You have to return your key, Charlie. 1869 01:43:28,267 --> 01:43:29,533 It won't work anyway. 1870 01:43:29,733 --> 01:43:33,133 Perhaps I didn't get through to you, Sara. 1871 01:43:33,333 --> 01:43:34,300 I'm not leaving. 1872 01:43:34,500 --> 01:43:36,100 We have to say goodbye. 1873 01:43:36,300 --> 01:43:39,600 We have to stay within the scheme of things. 1874 01:43:39,800 --> 01:43:42,333 I have to send you away now. 1875 01:43:42,533 --> 01:43:44,867 Nothing I did, nothing I said 1876 01:43:45,067 --> 01:43:48,567 made the slightest dent on you, huh? 1877 01:43:48,767 --> 01:43:49,767 Nothing? 1878 01:43:49,967 --> 01:43:52,000 You know what I think? 1879 01:43:52,200 --> 01:43:57,000 I think that we should put another sticker on your bag... 1880 01:43:57,200 --> 01:44:00,716 a big sticker that says, "hotel silly, U.S.A." 1881 01:44:00,916 --> 01:44:04,433 That bag isn't going anyplace either, Sara. 1882 01:44:04,633 --> 01:44:06,767 You're going to ruin our goodbye, 1883 01:44:06,967 --> 01:44:08,267 aren't you, Charlie? 1884 01:44:08,467 --> 01:44:09,567 November is obstinate. 1885 01:44:09,767 --> 01:44:11,700 It doesn't go out that easy. 1886 01:44:11,900 --> 01:44:13,333 It's almost midnight. 1887 01:44:13,533 --> 01:44:16,083 We stayed out too late, you know. 1888 01:44:16,283 --> 01:44:18,725 You deliberately kept me out. 1889 01:44:18,925 --> 01:44:21,167 Yes. It was wrong. I'm sorry. 1890 01:44:21,367 --> 01:44:24,200 Well, I don't much care about midnight. 1891 01:44:24,400 --> 01:44:26,900 Sara, I've been trying for days now 1892 01:44:27,100 --> 01:44:29,400 to find some kind of philosophy 1893 01:44:29,600 --> 01:44:32,533 that would allow me to do this your way, 1894 01:44:32,733 --> 01:44:34,467 that would allow me to say, 1895 01:44:34,667 --> 01:44:38,067 "so long, kid. It's been great," you know? 1896 01:44:38,267 --> 01:44:41,783 I tried hard because I love you, 1897 01:44:41,983 --> 01:44:45,300 but I just can't come up with it. 1898 01:44:45,500 --> 01:44:50,133 I don't know anything about philosophy, Charlie. 1899 01:44:50,333 --> 01:44:55,467 I don't ask questions anymore, not now. 1900 01:44:55,667 --> 01:44:58,133 I just settle for the answers 1901 01:44:58,333 --> 01:44:59,200 as they come. 1902 01:44:59,400 --> 01:45:02,133 You mean to tell me straight out 1903 01:45:02,333 --> 01:45:06,400 that you never once thought of letting me stay? 1904 01:45:08,267 --> 01:45:11,467 I think I forgot your toothbrush, Charlie. 1905 01:45:15,967 --> 01:45:19,200 You know, standing here in this dopey light, 1906 01:45:19,400 --> 01:45:22,267 the whole idea of me leaving you 1907 01:45:22,467 --> 01:45:24,067 is so unreal, 1908 01:45:24,267 --> 01:45:27,700 I actually believe that I made it up 1909 01:45:27,900 --> 01:45:32,300 just so that I could have something so perfect 1910 01:45:32,500 --> 01:45:37,300 that I'd never be able to keep it. 1911 01:45:47,100 --> 01:45:50,933 I despair, Sara. I goddamn despair. 1912 01:45:51,133 --> 01:45:54,967 I want you to leave me now, Charlie, 1913 01:45:55,167 --> 01:45:57,033 when you love me most. 1914 01:45:57,233 --> 01:46:00,500 Everything after now is wrong. 1915 01:46:00,700 --> 01:46:05,767 I know because I have an instinct for time. 1916 01:46:05,967 --> 01:46:08,633 It lives all around me. 1917 01:46:08,833 --> 01:46:11,916 What I have of it is mine, 1918 01:46:12,116 --> 01:46:15,000 and I have to use it my way. 1919 01:46:15,200 --> 01:46:18,767 Time doesn't count, Sara. You taught me that. 1920 01:46:18,967 --> 01:46:24,067 Oh, Charlie, I'd hoped you would leave. 1921 01:46:27,600 --> 01:46:30,267 Hi. It's 12:00. Here I am. 1922 01:46:34,233 --> 01:46:36,867 Well. 1923 01:46:44,067 --> 01:46:45,900 I had hoped you would be gone. 1924 01:46:46,100 --> 01:46:50,633 Sometimes I think my clothing is alive. 1925 01:46:52,367 --> 01:46:55,633 That's, uh, quite a snow, isn't it? 1926 01:46:55,833 --> 01:46:58,133 Wasn't even expected at all. 1927 01:47:05,600 --> 01:47:07,600 I'm Gordon from December. 1928 01:47:07,800 --> 01:47:09,100 We met at the veg... 1929 01:47:09,300 --> 01:47:10,400 vegetable stand. 1930 01:47:10,600 --> 01:47:13,233 Hi. Didn't expect to see you, 1931 01:47:13,433 --> 01:47:16,067 stroke of midnight and all that. 1932 01:47:20,600 --> 01:47:25,233 Uh, I would have, um, saved the cab for you 1933 01:47:25,433 --> 01:47:27,233 had I known, uh... 1934 01:47:29,867 --> 01:47:32,167 I-look, do you want me to go out 1935 01:47:32,367 --> 01:47:33,433 and come back in again? 1936 01:47:33,633 --> 01:47:35,433 It's... it's very easily done. 1937 01:47:38,067 --> 01:47:42,333 I'm, uh, sorry if i'm making anybody uncomfortable. 1938 01:47:42,533 --> 01:47:45,250 Look, I'll tell you... 1939 01:47:45,450 --> 01:47:48,058 I'll just go and... 1940 01:47:48,258 --> 01:47:50,667 Put my bag right over here, 1941 01:47:50,867 --> 01:47:55,083 and that way it'll be safe, and I'll go out. 1942 01:47:55,283 --> 01:47:59,500 I'll go out for 10 minutes, 11, maybe 15. 1943 01:47:59,700 --> 01:48:01,533 No, wait a minute. 1944 01:48:05,600 --> 01:48:08,566 Um, I'm on your time. 1945 01:48:08,766 --> 01:48:11,683 What's a few minutes? 1946 01:48:11,883 --> 01:48:14,725 No, no, no. You stay. 1947 01:48:14,925 --> 01:48:17,767 Stay there, please. 1948 01:48:37,300 --> 01:48:39,500 I'm brim full, Sara. 1949 01:48:39,700 --> 01:48:44,333 I've got you with me for the rest of my life. 1950 01:48:44,533 --> 01:48:50,067 Staying longer would only run me into the hereafter. 1951 01:48:57,200 --> 01:48:59,267 I'll remember. 1952 01:48:59,467 --> 01:49:02,500 No. Don't turn around. 1953 01:49:02,700 --> 01:49:05,733 I'll turn to salt. 1954 01:49:13,467 --> 01:49:15,567 How are you with bicycle tape? 1955 01:49:15,767 --> 01:49:17,067 Pardon? 1956 01:49:19,100 --> 01:49:24,233 Oh, don't worry about the stairs. 1957 01:49:24,433 --> 01:49:26,767 They held the fiegus brothers. 1958 01:49:43,933 --> 01:49:46,167 I've got a problem, you know. 1959 01:49:56,500 --> 01:50:01,633 It's funny, I suppose, but inanimate things keep fighting me. 1960 01:50:05,433 --> 01:50:07,100 Who are the fiegus brothers? 1961 01:50:17,633 --> 01:50:23,633 I think December will be a lovely month, Gordon. 1962 01:50:23,833 --> 01:50:25,067 You'll see. 1963 01:50:25,267 --> 01:50:28,600 You'll see. A lovely month. 137519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.