Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,236
('STRANDED' BY THE SAINTS)
2
00:00:20,720 --> 00:00:22,839
♪ Like a snake
calling on the phone
3
00:00:22,840 --> 00:00:26,079
♪ I've got no time
to be alone
4
00:00:26,080 --> 00:00:28,919
♪ There's someone
coming at me
all the time
5
00:00:28,920 --> 00:00:31,199
♪ Yeah, babe, I think
I'll lose my mind
6
00:00:31,200 --> 00:00:35,352
♪ 'Cause I'm stranded on my own
7
00:00:37,320 --> 00:00:41,319
♪ Stranded
far from home
8
00:00:41,320 --> 00:00:42,958
♪ Alright
9
00:00:45,640 --> 00:00:47,119
♪ Stranded. ♪
10
00:01:10,760 --> 00:01:12,959
JONQUIL: Aww!
Still here, baby.
11
00:01:12,960 --> 00:01:14,599
(CHUCKLES)
12
00:01:14,600 --> 00:01:15,799
Chocolates.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,359
Um, these will need some water.
14
00:01:17,360 --> 00:01:20,679
So, the doctor said
that you can go home today.
15
00:01:20,680 --> 00:01:24,199
Oh. That's a shame.
I kind of like it here.
16
00:01:24,200 --> 00:01:26,039
Might stay another night.
17
00:01:26,040 --> 00:01:29,079
Jonquil, we're going to be late
for our surfing lesson.
18
00:01:29,080 --> 00:01:31,839
Surfing? Excellent.
19
00:01:31,840 --> 00:01:35,399
I have a couple of malibus in the garage.
You should grab them.
20
00:01:35,400 --> 00:01:37,679
Aww. So generous.
21
00:01:37,680 --> 00:01:39,199
SUZY: You're going surfing?
Yeah.
22
00:01:39,200 --> 00:01:40,838
New mantra - "Don't dream it, do it."
23
00:01:42,920 --> 00:01:44,399
(CLEARS THROAT)
24
00:01:48,200 --> 00:01:49,679
Take it easy, mate.
25
00:01:49,680 --> 00:01:51,159
I hear you, man.
26
00:01:52,960 --> 00:01:55,079
(SIGHS) Ahh.
27
00:01:55,080 --> 00:01:57,959
We are so pleased that you are well.
28
00:01:57,960 --> 00:02:01,759
So, if you don't need anything else,
I'll... (WHISTLES)
29
00:02:01,760 --> 00:02:03,637
I saw him, Suze.
30
00:02:04,640 --> 00:02:06,119
Who?
31
00:02:07,160 --> 00:02:08,679
He knew my name.
32
00:02:08,680 --> 00:02:11,639
He called me 'Steve' -
not 'Stephen' - like he knew me.
33
00:02:11,640 --> 00:02:13,153
Like we were mates.
34
00:02:14,520 --> 00:02:16,759
Steve, I don't know
what you're talking about.
35
00:02:16,760 --> 00:02:18,759
I have seen things -
36
00:02:18,760 --> 00:02:22,469
things that other mortals
don't usually get to see.
37
00:02:26,240 --> 00:02:29,596
(SIGHS) What the fuck am I
doing here, Potter? Hey?
38
00:02:32,560 --> 00:02:35,839
What the fuck am I doing here?
39
00:02:35,840 --> 00:02:37,637
(MIAOWS)
40
00:02:43,360 --> 00:02:44,839
(MIAOWS)
41
00:02:44,840 --> 00:02:46,319
Funny.
42
00:02:47,800 --> 00:02:51,399
How are you feeling?
Are you ready?
43
00:02:51,400 --> 00:02:53,439
Oh. Are you OK?
44
00:02:53,440 --> 00:02:55,159
Yes, Linda, I'm fine.
45
00:02:55,160 --> 00:02:56,639
Thank you.
46
00:02:56,640 --> 00:02:59,313
Let's get it over with.
OK.
47
00:03:00,520 --> 00:03:03,079
You should take the day off.
Mmm.
48
00:03:03,080 --> 00:03:05,799
I can't.
Who have you got in this morning?
49
00:03:05,800 --> 00:03:09,879
Joan Dart.
Oh, dear.
50
00:03:09,880 --> 00:03:11,359
Joan.
51
00:03:11,360 --> 00:03:12,839
SUZY: Mrs Dart. Hello.
52
00:03:12,840 --> 00:03:14,671
Hello, Dr Darling.
53
00:03:15,720 --> 00:03:18,871
Come on in, Joan.
Show us your horrible teeth.
54
00:03:20,200 --> 00:03:23,317
We'll just get you to pop
these glasses on, Joan. Thanks.
55
00:03:24,520 --> 00:03:26,799
So, what can we do for you today?
56
00:03:26,800 --> 00:03:27,999
Bag on her head?
57
00:03:28,000 --> 00:03:31,359
Well, I was thinking about
what you said last time I was in.
58
00:03:31,360 --> 00:03:32,839
Yes?
59
00:03:32,840 --> 00:03:36,239
And I think it's about time
I really did something about my teeth.
60
00:03:36,240 --> 00:03:37,959
Oh! Hallelujah.
61
00:03:37,960 --> 00:03:39,679
That...
62
00:03:39,680 --> 00:03:42,359
..is absolutely fantastic, Joan.
63
00:03:42,360 --> 00:03:45,199
I am very excited for you, really.
64
00:03:45,200 --> 00:03:46,838
Oh, thank you!
65
00:04:13,320 --> 00:04:15,550
(GROANS)
66
00:04:17,360 --> 00:04:19,279
Are you alright, Joan?
67
00:04:19,280 --> 00:04:20,759
(FALLS SILENT)
Oh, no.
68
00:04:20,760 --> 00:04:23,599
Oh, no! She's not breathing!
69
00:04:23,600 --> 00:04:25,599
Yes.
What's happening?
70
00:04:25,600 --> 00:04:27,272
Joan, can you hear me?
71
00:04:28,320 --> 00:04:30,679
Oh, my God! What's happening?
What's wrong?
72
00:04:30,680 --> 00:04:33,119
Get the emergency kit, please, Linda.
73
00:04:33,120 --> 00:04:34,199
I...
74
00:04:34,200 --> 00:04:36,959
I need you to stay calm, OK?
We trained for this.
75
00:04:36,960 --> 00:04:38,799
OK.
Get the emergency kit, please.
76
00:04:38,800 --> 00:04:40,799
Joan, can you hear me?
77
00:04:40,800 --> 00:04:42,791
(ENGINE IDLES)
78
00:04:54,840 --> 00:04:56,319
Uh-huh.
79
00:05:03,400 --> 00:05:06,399
(WINDOW LOWERS)
(CLEARS THROAT) Hello, mate.
80
00:05:06,400 --> 00:05:08,719
Henry Mallet. M-A-L-L-E-T.
81
00:05:08,720 --> 00:05:10,392
Are you waiting for someone?
82
00:05:17,520 --> 00:05:20,990
Um, one and two
and three and four and...
83
00:05:22,000 --> 00:05:24,434
One and two
and three and four and...
84
00:05:25,480 --> 00:05:27,679
One and two and three
and four and...
85
00:05:27,680 --> 00:05:29,159
(SQUEEZES BAG)
(SIREN WAILS)
86
00:05:34,960 --> 00:05:36,759
Doctor.
Oh, thank you, Officer.
87
00:05:36,760 --> 00:05:38,512
Someone will get in touch with you.
88
00:05:42,800 --> 00:05:44,279
(LINDA WEEPS)
89
00:05:45,960 --> 00:05:49,879
Oh... We'll close
for the rest of the day.
90
00:05:49,880 --> 00:05:52,519
I'll call the patients, OK?
91
00:05:55,360 --> 00:05:58,039
We did everything we could.
92
00:05:58,040 --> 00:06:01,439
She's dead!
Yes, yes. She died.
93
00:06:01,440 --> 00:06:02,919
Mmm.
94
00:06:04,080 --> 00:06:06,879
But... you did your job perfectly,
95
00:06:06,880 --> 00:06:10,156
and that is all that can
ever be expected of you.
96
00:06:11,160 --> 00:06:12,839
(SOBS)
97
00:06:12,840 --> 00:06:14,319
Aww.
98
00:06:15,320 --> 00:06:17,239
Linda...
99
00:06:17,240 --> 00:06:22,678
..I can not think of anyone that
I would rather have clear my airways.
100
00:06:25,720 --> 00:06:29,799
Doctor, can I ask you a question?
101
00:06:29,800 --> 00:06:31,279
Yes, of course.
102
00:06:31,280 --> 00:06:34,113
When was the last time you cried?
103
00:06:35,240 --> 00:06:36,719
Uh...
104
00:06:36,720 --> 00:06:38,756
(BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE)
105
00:06:39,760 --> 00:06:41,273
STEVE: (OPENS DOOR) Hello?
106
00:06:42,480 --> 00:06:44,198
I'm home.
107
00:06:47,200 --> 00:06:50,759
I've, um... been in hospital.
108
00:06:50,760 --> 00:06:53,039
Oh, I'm sorry. We're nearly done.
109
00:06:53,040 --> 00:06:55,998
No, no, no. You take your time.
110
00:06:59,560 --> 00:07:01,719
I should just get in the cab, Potter.
111
00:07:01,720 --> 00:07:03,639
There's definitely
somewhere for me to go.
112
00:07:03,640 --> 00:07:05,879
(MIAOWS, PURRS)
113
00:07:05,880 --> 00:07:07,839
Oh, she'll find someone else.
114
00:07:07,840 --> 00:07:09,439
(MIAOWS)
115
00:07:09,440 --> 00:07:11,749
Yeah, well, I wouldn't be
so sure about that.
116
00:07:13,400 --> 00:07:15,239
I should just tell her
straight out, right?
117
00:07:15,240 --> 00:07:17,879
Just... be straight with her.
118
00:07:17,880 --> 00:07:20,479
SUZY: Be straight about what?
Jesus!
119
00:07:20,480 --> 00:07:23,279
How long have you been there?
What do you need to tell me?
120
00:07:23,280 --> 00:07:26,759
Nothing. I was just... wondering
if you were feeling any better.
121
00:07:26,760 --> 00:07:28,839
You alright? You look a bit peaky.
122
00:07:28,840 --> 00:07:30,432
Yeah. Not really.
123
00:07:31,520 --> 00:07:33,319
You know my patient?
124
00:07:33,320 --> 00:07:36,519
The one with the teeth?
Well, they all have teeth.
125
00:07:36,520 --> 00:07:39,039
Joan Dart.
She died.
126
00:07:39,040 --> 00:07:40,759
What? When?
127
00:07:40,760 --> 00:07:42,639
Oh, about an hour ago.
128
00:07:42,640 --> 00:07:45,479
She had a cardiac arrest
in the chair.
129
00:07:45,480 --> 00:07:46,549
Brilliant!
130
00:07:47,560 --> 00:07:50,279
I beg your pardon? She may have had
awful teeth, but she was...
131
00:07:50,280 --> 00:07:52,839
No, no, no, no, Suze. The cab.
132
00:07:52,840 --> 00:07:54,639
It must be for Joan.
133
00:07:54,640 --> 00:07:57,639
What? What... what cab?
134
00:07:57,640 --> 00:08:01,919
It's a big, yellow cab,
like one of them New York ones.
135
00:08:01,920 --> 00:08:04,319
There's a driver.
136
00:08:04,320 --> 00:08:06,199
Well, ask him who he's here for.
137
00:08:06,200 --> 00:08:08,319
Well, it's obvious, isn't it?
He's here for Joan Dart.
138
00:08:08,320 --> 00:08:10,999
Oh, you're an expert on
cabs to the other side now?
139
00:08:11,000 --> 00:08:12,999
Suze, it's exactly the same cab
140
00:08:13,000 --> 00:08:14,599
as the one that came for Rocco.
141
00:08:14,600 --> 00:08:15,839
But where is Joan Dart?
142
00:08:15,840 --> 00:08:18,479
I don't know. Maybe she wandered off
somewhere, got lost.
143
00:08:18,480 --> 00:08:21,079
Doesn't know it's here.
She died hours ago!
144
00:08:21,080 --> 00:08:24,639
Calm down.
How can I be calm?
145
00:08:24,640 --> 00:08:26,039
(GASPS)
146
00:08:26,040 --> 00:08:28,079
I'll go and find her,
pop her in the taxi.
147
00:08:28,080 --> 00:08:30,599
Henry.
What?
148
00:08:30,600 --> 00:08:32,159
What if it's for me?
149
00:08:32,160 --> 00:08:35,516
You can't even fucking see it!
I'm not dead! Yet.
150
00:08:36,520 --> 00:08:39,319
What if I'm gonna die?
Oh, for f...
151
00:08:39,320 --> 00:08:41,199
And that is why you are here!
152
00:08:41,200 --> 00:08:44,239
You are like my... my orderly, who has...
153
00:08:44,240 --> 00:08:47,639
..been sent from beyond
to escort me to the next place.
154
00:08:47,640 --> 00:08:49,239
That is...
155
00:08:49,240 --> 00:08:51,399
Actually, that's... makes
quite a lot of sense.
156
00:08:51,400 --> 00:08:53,119
Oh, I feel sick. I can't breathe.
157
00:08:53,120 --> 00:08:56,519
Right. I'm gonna go and find Joan
and stick her in this fucking taxi.
158
00:08:56,520 --> 00:08:58,636
OK? Relax.
(BREATHES HEAVILY)
159
00:09:01,360 --> 00:09:03,359
(EXHALES)
160
00:09:03,360 --> 00:09:05,430
(CUFF DEFLATES)
161
00:09:09,560 --> 00:09:12,879
It's less of a heart attack
and more of a panic attack.
162
00:09:12,880 --> 00:09:14,999
Really?
163
00:09:15,000 --> 00:09:17,039
How are you feeling now?
164
00:09:17,040 --> 00:09:19,599
Oh, tight here.
165
00:09:19,600 --> 00:09:23,599
And, um... electric feelings
in my arms and legs.
166
00:09:23,600 --> 00:09:26,759
And I just can't concentrate.
I'm light-headed.
167
00:09:26,760 --> 00:09:31,999
And, um, in my abdomen,
feelings like, um... butterflies.
168
00:09:32,000 --> 00:09:36,159
I could recommend a good counsellor
to help you deal better with stress.
169
00:09:36,160 --> 00:09:39,559
Oh, that's nice.
Um, no, this is what I want.
170
00:09:39,560 --> 00:09:41,391
Uh, can you get your pad?
171
00:09:42,480 --> 00:09:44,879
Um, I want a chest X-ray,
172
00:09:44,880 --> 00:09:46,799
a pulmonary function test,
173
00:09:46,800 --> 00:09:48,759
and a full-body CAT scan,
174
00:09:48,760 --> 00:09:50,359
an ECG,
175
00:09:50,360 --> 00:09:51,839
heart stress tests
176
00:09:51,840 --> 00:09:54,479
and, a, uh... a Pap smear
177
00:09:54,480 --> 00:09:55,959
and an ultrasound.
178
00:09:56,960 --> 00:09:59,479
Anything else, Mrs Darling?
It's Dr Darling.
179
00:09:59,480 --> 00:10:02,279
Uh... oh, yeah. Actually, yes. I will.
180
00:10:02,280 --> 00:10:05,317
I'll get a full brain scan. An MRI.
181
00:10:08,120 --> 00:10:12,272
My father always said,
"Never have another doctor as a patient."
182
00:10:15,000 --> 00:10:18,436
Do you, um... do you talk to him?
183
00:10:19,480 --> 00:10:21,439
Unfortunately,
he passed away two years ago.
184
00:10:21,440 --> 00:10:23,556
Oh, yes. Oh, that does happen.
185
00:10:25,160 --> 00:10:26,839
Thank you.
186
00:10:26,840 --> 00:10:27,955
Ooh.
187
00:10:29,600 --> 00:10:31,079
(SIGHS)
188
00:10:33,880 --> 00:10:36,999
Oh, I'm a scaredy-cat.
Those waves look too big.
189
00:10:37,000 --> 00:10:39,599
I might just get a coffee.
190
00:10:39,600 --> 00:10:42,919
Come on.
No, no. I don't... It's...
191
00:10:42,920 --> 00:10:45,039
It's too cold
and the waves are too big.
192
00:10:45,040 --> 00:10:47,634
Oh. Everything's wrong. I...
193
00:10:52,360 --> 00:10:54,959
Thank you.
Well, that looks great.
194
00:10:54,960 --> 00:10:56,439
Thanks.
195
00:10:57,680 --> 00:10:59,199
Oh. Back in the car.
196
00:10:59,200 --> 00:11:01,319
I need to go to the toilet.
197
00:11:01,320 --> 00:11:03,599
In a minute. We're leaving now.
Back in the car.
198
00:11:03,600 --> 00:11:07,079
No, no, no. There's a toilet through there
and there's two upstairs. You go for it.
199
00:11:07,080 --> 00:11:08,839
I'm very sorry, Mr Darling.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
200
00:11:08,840 --> 00:11:10,919
(WHISPERS) Hey, hey. Come here.
201
00:11:10,920 --> 00:11:12,399
Come around here.
202
00:11:12,400 --> 00:11:15,279
What have we got in here? Hey?
203
00:11:15,280 --> 00:11:16,759
Hey?
204
00:11:18,200 --> 00:11:20,199
(PUFFS)
205
00:11:20,200 --> 00:11:21,399
(POP!)
206
00:11:21,400 --> 00:11:23,072
How about that?
207
00:11:24,120 --> 00:11:26,039
Thank you. That's very kind.
208
00:11:26,040 --> 00:11:27,792
Oh, it's OK.
209
00:11:34,440 --> 00:11:36,715
Joanie!
210
00:11:39,240 --> 00:11:40,719
Joan?
211
00:11:45,040 --> 00:11:46,999
Joan Dart?
212
00:11:47,000 --> 00:11:49,159
Where are you?
213
00:11:49,160 --> 00:11:50,639
(SQUEAKING)
214
00:11:50,640 --> 00:11:52,232
Joanie?
215
00:11:54,520 --> 00:11:57,353
Paging Joan Dart.
Joan Dart to reception.
216
00:11:58,360 --> 00:11:59,839
SUZY: Verity, sweetheart,
217
00:11:59,840 --> 00:12:03,719
don't get into all those trendy diets
that make you want to graze.
218
00:12:03,720 --> 00:12:05,559
Don't eat between meals.
219
00:12:05,560 --> 00:12:09,759
An apple or a Mars bar - it's all
the same to your mouth. It's acid.
220
00:12:09,760 --> 00:12:12,119
Just eat it quickly. Don't savour it.
221
00:12:12,120 --> 00:12:14,279
And don't eat fruit after 7:00.
222
00:12:14,280 --> 00:12:16,748
And make sure you get
a good podiatrist.
223
00:12:17,840 --> 00:12:19,558
And, um... and wear a hat.
224
00:12:20,680 --> 00:12:24,070
And, um... wear bright colours
on rainy days.
225
00:12:25,280 --> 00:12:27,635
And never buy a two-door car.
226
00:12:38,360 --> 00:12:39,839
(SIGHS)
227
00:12:40,920 --> 00:12:42,999
Ta-da!
What's this?
228
00:12:43,000 --> 00:12:45,319
Oh! It's ice-cream.
229
00:12:45,320 --> 00:12:47,239
I'm sure you've seen it before.
230
00:12:47,240 --> 00:12:49,639
Ice-cream is a dental enemy.
231
00:12:49,640 --> 00:12:51,119
Well, yeah.
232
00:12:52,120 --> 00:12:53,399
Are you OK, Mum?
233
00:12:53,400 --> 00:12:57,199
Yeah. Life's too short to worry about
these things. Look at those flavours!
234
00:12:57,200 --> 00:12:59,999
Marshmallow, cherry
and chocolate swirl!
235
00:13:00,000 --> 00:13:01,718
Mmm!
236
00:13:16,920 --> 00:13:20,754
Oh! Look at you, dressed for success.
237
00:13:21,880 --> 00:13:26,158
Look, I'm not getting much
out of these 'don't dream it, do it's.
238
00:13:27,240 --> 00:13:30,159
Oh, well. Go back to dreaming.
239
00:13:30,160 --> 00:13:32,359
Well, what's wrong with dreaming?
240
00:13:32,360 --> 00:13:33,839
You know what I mean.
241
00:13:37,840 --> 00:13:40,559
I'm gonna go back to my place
for a few days.
242
00:13:40,560 --> 00:13:42,073
Sure. Cool. Do it.
243
00:13:47,200 --> 00:13:50,351
I have no idea why you're
so obsessed with Steve.
244
00:13:52,360 --> 00:13:55,359
No. No, you can't say that. Nuh.
245
00:13:55,360 --> 00:13:58,193
It's true. And, uh, it's kinda sad.
246
00:13:59,280 --> 00:14:01,271
(SIGHS) Oh, fuck.
247
00:14:02,320 --> 00:14:03,799
Just rack off, please!
248
00:14:03,800 --> 00:14:05,919
Alright? Go! Right now!
249
00:14:05,920 --> 00:14:07,079
Go!
250
00:14:07,080 --> 00:14:08,959
Don't follow me!
251
00:14:08,960 --> 00:14:11,519
I'm not following you!
This is the way to the front door.
252
00:14:11,520 --> 00:14:13,988
(SLAMS DOOR)
(SIGHS)
253
00:14:16,600 --> 00:14:19,273
Jonquil...
(TEARFULLY) I said rack off!
254
00:14:26,560 --> 00:14:30,109
Ah. The ceremonies of death.
255
00:14:33,160 --> 00:14:35,674
Oh. (CHUCKLES) I used to smoke those.
256
00:14:36,760 --> 00:14:38,439
What about this?
257
00:14:38,440 --> 00:14:40,719
Is this important?
258
00:14:40,720 --> 00:14:43,559
Oh, my holy shit! That's mine!
259
00:14:43,560 --> 00:14:45,437
No.
260
00:14:46,440 --> 00:14:47,919
That's nothing.
261
00:14:47,920 --> 00:14:50,878
What the fuck are you doing
with my stuff, Rita?
262
00:14:56,440 --> 00:14:58,519
Oh, thank God!
263
00:14:58,520 --> 00:15:01,479
The cab's gone?
No. It's still here.
264
00:15:01,480 --> 00:15:02,999
Listen.
265
00:15:03,000 --> 00:15:05,439
Rita has got a box of my stuff.
266
00:15:05,440 --> 00:15:08,319
My stuff.
From when I was alive stuff.
267
00:15:08,320 --> 00:15:11,159
Where did she get it from?
In the back of her fucking wardrobe.
268
00:15:11,160 --> 00:15:12,639
Come on.
269
00:15:12,640 --> 00:15:15,039
Why have you got a...
270
00:15:15,040 --> 00:15:16,519
Life-preserver.
271
00:15:20,480 --> 00:15:24,712
Why would you keep this rubbish
all these years?
272
00:15:25,960 --> 00:15:27,279
Rita, no!
273
00:15:28,560 --> 00:15:30,039
Fuck me!
274
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Yes!
275
00:15:32,161 --> 00:15:34,319
What are you doing?
You can't burn this!
276
00:15:34,320 --> 00:15:36,639
Why not?
You just can't!
277
00:15:36,640 --> 00:15:38,199
It doesn't belong to you, Rita.
278
00:15:38,200 --> 00:15:39,918
What are you talking about?
It's...
279
00:15:41,200 --> 00:15:43,039
..got to be recycled.
280
00:15:43,040 --> 00:15:45,639
That is what's wrong
with your generation.
281
00:15:45,640 --> 00:15:47,239
You screwed up the planet
282
00:15:47,240 --> 00:15:50,079
with your burning fossil fuels
and your carbon emissions
283
00:15:50,080 --> 00:15:51,999
and you left us with
a planet in crisis.
284
00:15:52,000 --> 00:15:53,479
Yeah.
Well, not anymore!
285
00:15:53,480 --> 00:15:58,399
I'm sorry, but the days of the backyard
burn-off are well and truly over!
286
00:15:58,400 --> 00:15:59,799
Thank you!
287
00:15:59,800 --> 00:16:02,234
I've decided not to burn it after all.
Thank you.
288
00:16:04,080 --> 00:16:05,559
I tried.
289
00:16:09,000 --> 00:16:12,279
Planet Earth, yes, I tried.
290
00:16:12,280 --> 00:16:15,511
Thank you, dear.
I'll keep that in mind.
291
00:16:17,600 --> 00:16:19,399
(SIGHS)
292
00:16:19,400 --> 00:16:21,319
Sorry.
Thanks.
293
00:16:21,320 --> 00:16:23,709
You tried.
(DOOR SLAMS)
294
00:16:26,280 --> 00:16:27,838
Hello, Doctor.
295
00:16:28,840 --> 00:16:31,839
Oh. You want me
to check your teeth?
296
00:16:31,840 --> 00:16:33,319
Yes, please, Doctor.
297
00:16:34,320 --> 00:16:37,199
Oh. Linda, new patient.
298
00:16:37,200 --> 00:16:39,395
Have to start with
a full examination.
299
00:16:40,960 --> 00:16:43,079
Thought you had your own dentist.
I did.
300
00:16:43,080 --> 00:16:45,116
We broke up.
301
00:16:46,320 --> 00:16:48,319
We broke up!
302
00:16:48,320 --> 00:16:50,879
We broke up, Suzy! (WEEPS)
303
00:16:50,880 --> 00:16:53,759
I think I'll go check
the autoclaves.
304
00:16:53,760 --> 00:16:56,559
Why would you do that, Linda?
I need to do a full examination.
305
00:16:56,560 --> 00:16:58,759
I don't think your sister
needs her teeth checked.
306
00:16:58,760 --> 00:17:01,319
Oh. That's a rather presumptuous
conclusion, Linda.
307
00:17:01,320 --> 00:17:02,799
The nurse is right.
308
00:17:02,800 --> 00:17:05,159
LINDA: I'm going to leave
you two alone.
309
00:17:05,160 --> 00:17:08,199
I'm actually a dental technician.
310
00:17:08,200 --> 00:17:11,909
Sure. If you need that title, take it.
311
00:17:14,600 --> 00:17:19,959
Oh, Daddy! Why'd you have to die
and leave us all alone? (SOBS)
312
00:17:19,960 --> 00:17:21,439
Oh, Jonquil.
313
00:17:21,440 --> 00:17:25,079
I have a full day today
and I'm not feeling very well.
314
00:17:25,080 --> 00:17:27,519
Do you know how sick this is?
315
00:17:27,520 --> 00:17:28,999
I'm your own sister
316
00:17:29,000 --> 00:17:32,151
and I have to make an appointment
and pay to see you.
317
00:17:33,160 --> 00:17:35,230
Will you take off
those stupid glasses?
318
00:17:39,320 --> 00:17:41,519
I wanted you to know...
319
00:17:41,520 --> 00:17:45,079
..that Zac has left me. (SOBS)
320
00:17:45,080 --> 00:17:47,319
Oh...
(SOBS)
321
00:17:47,320 --> 00:17:49,359
Oh, I'm sorry about that.
322
00:17:49,360 --> 00:17:51,359
(SOBS)
Suzy... Oh. Hello.
323
00:17:51,360 --> 00:17:53,839
Jonquil's in the chair.
324
00:17:53,840 --> 00:17:55,519
Rita's cleaning her silverware.
325
00:17:55,520 --> 00:17:58,319
Suzy, you and I are very different.
326
00:17:58,320 --> 00:18:00,719
But there's something we share.
327
00:18:00,720 --> 00:18:04,199
Hmm. We're both
slightly lactose intolerant.
328
00:18:04,200 --> 00:18:06,079
(CHUCKLES)
Dingbat.
329
00:18:06,080 --> 00:18:09,359
We are both complete losers in love.
330
00:18:09,360 --> 00:18:11,032
Hmm. I'm not so sure about that.
331
00:18:12,640 --> 00:18:16,030
Oh, yeah. We've got to face facts.
332
00:18:17,520 --> 00:18:20,999
So, um... so, what can we do about it?
333
00:18:21,000 --> 00:18:25,399
Right. Well, I need a meeting
in neutral territory.
334
00:18:25,400 --> 00:18:26,519
Switzerland?
335
00:18:26,520 --> 00:18:29,479
You, Zac, some of that Nerve nonsense,
336
00:18:29,480 --> 00:18:31,119
me, Steve.
337
00:18:31,120 --> 00:18:32,439
Pool party.
338
00:18:32,440 --> 00:18:34,431
(ENGINE IDLES)
339
00:19:00,160 --> 00:19:01,639
Hi.
340
00:19:03,080 --> 00:19:04,559
Hi.
341
00:19:06,840 --> 00:19:08,479
Steve invited me.
342
00:19:08,480 --> 00:19:10,439
Yeah, I know. I asked him to.
343
00:19:10,440 --> 00:19:11,919
Why?
344
00:19:12,960 --> 00:19:16,199
Because I didn't think
you'd want to see me again
345
00:19:16,200 --> 00:19:19,237
and this is a way I could see you
without being rejected on the phone.
346
00:19:20,640 --> 00:19:22,119
Nice plan.
347
00:19:22,120 --> 00:19:23,639
(CHUCKLES)
348
00:19:23,640 --> 00:19:25,319
Why'd you come?
349
00:19:25,320 --> 00:19:27,470
I thought Steve and I
might become mates.
350
00:19:29,920 --> 00:19:32,639
Obviously, because
he told me you'd be here.
351
00:19:32,640 --> 00:19:34,159
Now I'm having regrets.
352
00:19:34,160 --> 00:19:35,839
Did you forget your togs?
353
00:19:35,840 --> 00:19:40,079
That, and also, I don't know why
I'd want to spend an entire evening
354
00:19:40,080 --> 00:19:42,439
watching you moon over someone
who doesn't even see you.
355
00:19:42,440 --> 00:19:45,159
You don't have to do that...
STEVE: So glad you could turn up!
356
00:19:45,160 --> 00:19:47,199
Hey. Can I get you a drink?
357
00:19:47,200 --> 00:19:48,639
Nice.
358
00:19:48,640 --> 00:19:50,949
Hi, Zac. You should head in.
It's beautiful.
359
00:19:52,360 --> 00:19:53,919
Hi.
Hi.
360
00:19:53,920 --> 00:19:55,399
Here.
361
00:19:58,760 --> 00:19:59,879
Oh!
362
00:19:59,880 --> 00:20:04,119
Zac, um, I am picking up that thing
that I told you about, tomorrow.
363
00:20:04,120 --> 00:20:06,799
You know. Do you want to discuss it?
That Nerve thing?
364
00:20:06,800 --> 00:20:11,319
Uh, call me to discuss.
You said it was verified?
365
00:20:11,320 --> 00:20:16,997
Uh, totally, yeah. You will be...
yeah, amazed when you see it. Yeah.
366
00:20:19,520 --> 00:20:21,988
Thanks. Looking forward to it.
367
00:20:26,280 --> 00:20:28,279
Go on. Go and get him.
368
00:20:28,280 --> 00:20:30,319
No.
Why not?
369
00:20:30,320 --> 00:20:32,399
It's obvious he's
crazy about you.
370
00:20:32,400 --> 00:20:34,519
No, it's not obvious!
371
00:20:34,520 --> 00:20:36,119
Is it?
372
00:20:36,120 --> 00:20:38,359
Zac! Don't go!
373
00:20:38,360 --> 00:20:40,199
I want to go.
374
00:20:40,200 --> 00:20:43,919
Oh! Um... Zac, I like you.
375
00:20:43,920 --> 00:20:45,599
Well, I like you.
376
00:20:45,600 --> 00:20:47,359
Please don't go.
377
00:20:47,360 --> 00:20:48,999
Come with me.
378
00:20:49,000 --> 00:20:51,079
Yay! Oh!
379
00:20:51,080 --> 00:20:52,559
Really?
380
00:20:52,560 --> 00:20:54,079
OK. (GIGGLES)
381
00:20:54,080 --> 00:20:56,036
You were very nice then.
382
00:20:57,360 --> 00:20:59,199
I died for 92 seconds.
383
00:20:59,200 --> 00:21:00,713
Oh, yeah. That's right.
384
00:21:02,880 --> 00:21:04,759
I wish I'd spent
more time with him.
385
00:21:04,760 --> 00:21:07,877
Really? Why?
386
00:21:09,160 --> 00:21:13,879
There was just something so alive
and amazing about that spirit.
387
00:21:13,880 --> 00:21:15,439
Yeah, he's really...
388
00:21:15,440 --> 00:21:18,359
I mean, the whole experience
has really affected you.
389
00:21:18,360 --> 00:21:19,839
Yeah.
390
00:21:19,840 --> 00:21:23,913
Yeah, it has.
In a totally beautiful way.
391
00:21:25,200 --> 00:21:26,679
You're very lucky.
392
00:21:26,680 --> 00:21:28,879
Oh, luck has nothing to do with it.
393
00:21:28,880 --> 00:21:32,959
If your mind and your heart are open,
then... gifts will come.
394
00:21:32,960 --> 00:21:34,439
(CLICKS TONGUE)
395
00:21:37,520 --> 00:21:38,999
Elvis...
396
00:21:39,000 --> 00:21:41,439
..pretty soon you're gonna want to start
397
00:21:41,440 --> 00:21:44,479
forming closer relationships
with other people.
398
00:21:44,480 --> 00:21:46,439
People your own age.
399
00:21:46,440 --> 00:21:48,759
Or older or... or younger.
400
00:21:48,760 --> 00:21:53,390
But... but not too much age difference
in either way, I'd suggest.
401
00:21:54,400 --> 00:21:56,479
HENRY: Suzy.
(SWITCHES OFF CAMERA)
402
00:21:56,480 --> 00:22:00,599
I've just spent the last four hours
watching Rita defrost her fridge.
403
00:22:00,600 --> 00:22:03,279
If I wasn't already dead,
I'd kill myself.
404
00:22:03,280 --> 00:22:05,271
She's finally asleep.
Good.
405
00:22:08,880 --> 00:22:11,713
(DOOR OPENS)
406
00:22:18,720 --> 00:22:20,199
(WHISPERS) Oh!
407
00:22:25,920 --> 00:22:28,919
Oh! Are these your diaries?
408
00:22:28,920 --> 00:22:30,679
Yeah.
409
00:22:30,680 --> 00:22:32,839
RITA: Is anyone here?
410
00:22:32,840 --> 00:22:35,439
Shit. No. No-one here, Rita.
411
00:22:35,440 --> 00:22:37,431
Go on back to bed.
412
00:22:38,480 --> 00:22:40,391
(STIFLES COUGH)
413
00:22:48,920 --> 00:22:50,399
Henry Mallet.
414
00:22:50,400 --> 00:22:52,231
Yes, present.
415
00:22:54,040 --> 00:22:56,679
I'm sorry we never reported you missing.
416
00:22:57,840 --> 00:22:59,319
Huh?
417
00:22:59,320 --> 00:23:01,515
I hope you can forgive us for that.
418
00:23:04,960 --> 00:23:08,669
You know, we had the most
stunning time on our trip.
419
00:23:10,080 --> 00:23:13,399
It wasn't our money, but... oh!
420
00:23:13,400 --> 00:23:16,519
We lived like kings and queens.
421
00:23:16,520 --> 00:23:22,679
You blew the profits of my music
on a cruise ship buffet and snow domes?
422
00:23:22,680 --> 00:23:24,199
Good on you, Rita.
423
00:23:24,200 --> 00:23:25,838
Thank you for that.
Pleasure.
424
00:23:31,040 --> 00:23:32,029
(SIGHS)
425
00:23:34,600 --> 00:23:38,070
Rest in peace... Henry Mallet.
426
00:23:42,440 --> 00:23:43,555
(STIFLES COUGH)
427
00:23:44,560 --> 00:23:46,239
(CAR HORN BEEPS)
428
00:23:46,240 --> 00:23:50,479
Did you fucking hear that? Suze?
429
00:23:50,480 --> 00:23:53,039
(WHISPERS) Yes. I heard every word.
430
00:23:53,040 --> 00:23:56,799
No, Suze, the taxi horn.
431
00:23:56,800 --> 00:23:59,519
I have got to get out of here.
432
00:24:16,720 --> 00:24:18,199
Bill?
433
00:24:19,440 --> 00:24:21,119
What are you doing?
434
00:24:21,120 --> 00:24:23,279
Oh, it's just, uh...
just for a few nights.
435
00:24:23,280 --> 00:24:24,952
You know, it's a safe street.
436
00:24:27,040 --> 00:24:28,632
You're not sleeping in the car?
437
00:24:29,680 --> 00:24:31,279
I'm sorry, Mr Darling. I'll move.
438
00:24:31,280 --> 00:24:33,032
Bill, Bill, hey, hang on, hang on.
439
00:24:34,400 --> 00:24:36,399
I have five bedrooms in there.
440
00:24:36,400 --> 00:24:37,879
Two with ensuites.
441
00:24:39,520 --> 00:24:41,519
Put your pride in your pocket
442
00:24:41,520 --> 00:24:44,959
and get your family
into a proper bed tonight.
443
00:24:44,960 --> 00:24:46,439
Please.
444
00:24:46,440 --> 00:24:48,908
My guest.
445
00:24:51,400 --> 00:24:55,439
Henry, your words
from all that time ago.
446
00:24:55,440 --> 00:24:57,479
Yeah. Suze...
(SIGHS)
447
00:24:57,480 --> 00:24:59,519
Taxi's still there.
448
00:24:59,520 --> 00:25:00,759
No.
449
00:25:00,760 --> 00:25:02,719
No? What does that mean?
450
00:25:02,720 --> 00:25:07,239
There has to be a reason for all this.
You... you gave me this.
451
00:25:07,240 --> 00:25:08,958
You gave this to me. I...
452
00:25:10,280 --> 00:25:13,159
Why does there have to be a reason?
453
00:25:13,160 --> 00:25:16,914
I want to find out.
I want to go back there.
454
00:25:21,520 --> 00:25:23,511
(WHOOSH!)
455
00:25:25,440 --> 00:25:26,919
Oh!
456
00:25:28,440 --> 00:25:29,919
Henry?
457
00:26:10,480 --> 00:26:11,959
What is this?
458
00:26:14,920 --> 00:26:16,399
Well, it's a dream.
459
00:26:18,600 --> 00:26:20,238
Walk with me.
460
00:26:23,680 --> 00:26:25,319
What the fuck are we doing?
461
00:26:25,320 --> 00:26:27,319
We're walking... somewhere.
462
00:26:27,320 --> 00:26:28,799
Suze...
463
00:26:30,040 --> 00:26:31,951
..we're walking nowhere.
464
00:26:33,800 --> 00:26:38,396
You and me, we're going nowhere.
Wake up.
465
00:26:40,360 --> 00:26:42,351
Fucking wake up.
466
00:27:17,720 --> 00:27:19,199
Morning.
467
00:27:21,280 --> 00:27:25,796
Oh, golly, I had some
strange dreams last night.
468
00:27:29,200 --> 00:27:30,189
Hello?!
469
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Hello?
470
00:27:34,201 --> 00:27:36,509
I need to talk to you.
471
00:27:37,560 --> 00:27:40,919
Oh, my God. Oh, my God.
Please don't tell me I'm dead.
472
00:27:40,920 --> 00:27:42,679
Mum?
473
00:27:42,680 --> 00:27:45,839
Don't be ridiculous. You're not dead.
You're halfway through a bowl of cereal.
474
00:27:45,840 --> 00:27:47,839
Oh.
Are you taking us to Dad's?
475
00:27:47,840 --> 00:27:49,519
(SIGHS)
476
00:27:49,520 --> 00:27:53,798
After school? Today. We're sleeping over.
477
00:27:56,640 --> 00:27:59,959
Mmm. Yes. Yeah, that's exactly right.
478
00:27:59,960 --> 00:28:02,439
Yeah, I'm gonna drop you there
after school today.
479
00:28:02,440 --> 00:28:04,351
(SIGHS) Super-duper.
480
00:28:05,440 --> 00:28:07,908
Right. Time for a shower. (SIGHS)
481
00:28:09,320 --> 00:28:11,599
What? She's not insane.
482
00:28:11,600 --> 00:28:15,239
She's just... has a cold.
483
00:28:15,240 --> 00:28:16,959
Weird cold.
484
00:28:16,960 --> 00:28:19,559
Dear God.
485
00:28:19,560 --> 00:28:22,393
What am I doing to your lives?
486
00:28:24,480 --> 00:28:26,471
(ENGINE IDLES)
487
00:28:32,640 --> 00:28:34,439
(HORN BEEPS)
488
00:28:34,440 --> 00:28:37,079
(HORN BEEPS)
489
00:28:48,160 --> 00:28:49,229
Hey.
490
00:28:50,560 --> 00:28:52,919
Last night...
491
00:28:52,920 --> 00:28:56,399
..I gave you a beer
and you hugged me and...
492
00:28:56,400 --> 00:28:59,959
..it was so normal and... real.
493
00:28:59,960 --> 00:29:01,439
I know.
494
00:29:02,600 --> 00:29:04,079
I'm sorry, Suze.
495
00:29:05,160 --> 00:29:06,919
(WEEPS)
Hey.
496
00:29:06,920 --> 00:29:10,079
Come on. Please?
497
00:29:10,080 --> 00:29:11,999
Please don't cry.
498
00:29:12,000 --> 00:29:14,434
I can't help it. (CRIES)
499
00:29:16,800 --> 00:29:18,791
Oh, I can't stop!
500
00:29:20,360 --> 00:29:23,399
Oh, it's just... it's not fair.
501
00:29:23,400 --> 00:29:25,675
It's just not fair.
502
00:29:26,760 --> 00:29:30,039
And the... the medallion can't help.
503
00:29:30,040 --> 00:29:32,759
I'm just... I'm not a bad person.
504
00:29:32,760 --> 00:29:34,239
(WEEPS)
505
00:29:34,240 --> 00:29:37,232
Oh, this is so fucked!
506
00:29:38,480 --> 00:29:42,519
This is the most fucked-up thing
in the history of fucked-up things.
507
00:29:42,520 --> 00:29:43,999
(LAUGHS)
508
00:29:45,520 --> 00:29:47,199
And that's a long fucking history.
509
00:29:47,200 --> 00:29:48,679
(LAUGHS)
510
00:29:48,680 --> 00:29:52,195
Come on. Please. Stop.
511
00:29:53,600 --> 00:29:56,359
I can't bear seeing you in this pain.
512
00:29:56,360 --> 00:29:59,636
It's ripping me apart, Suze.
I'm sorry.
513
00:30:00,880 --> 00:30:02,359
(SIGHS)
514
00:30:03,440 --> 00:30:06,750
Suze, you're not dying.
Oh, God, it feels like I am.
515
00:30:11,920 --> 00:30:13,799
I'm gonna go.
516
00:30:13,800 --> 00:30:15,519
What?
517
00:30:15,520 --> 00:30:17,511
I'm gonna get in the taxi.
518
00:30:19,200 --> 00:30:21,719
Let it take me
where I'm supposed to go.
519
00:30:21,720 --> 00:30:24,553
No!
It's not gonna go away.
520
00:30:26,000 --> 00:30:28,719
It's just gonna sit there until I do get in.
521
00:30:30,000 --> 00:30:32,799
I've started hearing its horn
in my fucking head!
522
00:30:32,800 --> 00:30:34,759
Well, what will I do?
523
00:30:34,760 --> 00:30:36,990
What will I do without you?
524
00:30:41,200 --> 00:30:42,679
You'll have a normal life.
525
00:30:44,880 --> 00:30:48,350
Your kids will have
a normal mum back.
526
00:30:50,360 --> 00:30:52,079
Your patients will get a normal dentist.
527
00:30:52,080 --> 00:30:53,439
(LAUGHS)
528
00:30:53,440 --> 00:30:55,556
You'll... you'll meet...
529
00:30:57,120 --> 00:30:59,873
Suze, you'll meet a normal man.
530
00:31:00,880 --> 00:31:03,872
Who can make you a cup of tea
when you're sick.
531
00:31:05,600 --> 00:31:09,279
And hold you when you're...
fucking crying.
532
00:31:09,280 --> 00:31:11,879
Stay one more night.
533
00:31:11,880 --> 00:31:13,916
Suzy...
One more night.
534
00:31:21,240 --> 00:31:25,279
Cholesterol, 3.5. Nice.
Very nice.
535
00:31:25,280 --> 00:31:28,639
Mmm. I'm slightly higher than average
on my insulin.
536
00:31:28,640 --> 00:31:30,879
I wouldn't be worried about that.
537
00:31:30,880 --> 00:31:33,919
These really are great results.
I hope it helps you.
538
00:31:33,920 --> 00:31:38,039
Well, I'd convinced myself
I was dying, so... (CHUCKLES)
539
00:31:38,040 --> 00:31:40,479
Now there's nice empirical evidence
that I'm not.
540
00:31:40,480 --> 00:31:42,719
Well, you are dying.
541
00:31:42,720 --> 00:31:44,359
I beg your pardon?
542
00:31:44,360 --> 00:31:46,112
We are all dying.
543
00:31:59,120 --> 00:32:01,879
So, Linda.
Mm-hm.
544
00:32:01,880 --> 00:32:03,999
I'm going to ask you
to send everyone home
545
00:32:04,000 --> 00:32:06,679
and cancel the rest of the day.
546
00:32:06,680 --> 00:32:08,639
Oh.
Mmm.
547
00:32:08,640 --> 00:32:12,076
So, that's what's gonna happen today.
548
00:32:13,120 --> 00:32:16,759
Are you OK? All the tests -
is there a problem?
549
00:32:16,760 --> 00:32:18,599
No. No, no. Fit as a fiddle.
550
00:32:18,600 --> 00:32:20,639
(LAUGHS)
Yeah.
551
00:32:20,640 --> 00:32:22,599
OK.
552
00:32:22,600 --> 00:32:24,159
Sure.
553
00:32:24,160 --> 00:32:26,355
You weren't sick at all, were you?
554
00:32:27,440 --> 00:32:29,279
A little bit lovesick?
555
00:32:29,280 --> 00:32:30,839
(LAUGHS)
556
00:32:30,840 --> 00:32:33,559
Oh, it's OK. I've seen it before.
557
00:32:34,640 --> 00:32:36,159
Something's really happening, isn't it?
558
00:32:36,160 --> 00:32:37,639
Oh... (CHUCKLES)
559
00:32:40,800 --> 00:32:42,759
You're smart.
Oh! (LAUGHS)
560
00:32:42,760 --> 00:32:44,239
Really smart.
561
00:32:50,040 --> 00:32:53,399
Oh, Henry, you poor, sad fellow.
562
00:32:53,400 --> 00:32:56,392
So, Henry Mallet.
Hello.
563
00:32:58,800 --> 00:33:00,359
Take a look at these.
564
00:33:00,360 --> 00:33:02,239
The last diaries of Henry Mallet.
565
00:33:02,240 --> 00:33:03,753
(CHUCKLES) Yeah. Good one.
566
00:33:05,200 --> 00:33:06,758
Don't make me regret this.
567
00:33:08,440 --> 00:33:10,119
This is his handwriting.
568
00:33:10,120 --> 00:33:13,635
Yeah, they belong to him.
Belonged... to him.
569
00:33:14,800 --> 00:33:17,155
Suzy, how did you get these?
570
00:33:19,720 --> 00:33:21,759
Is that really important?
571
00:33:21,760 --> 00:33:24,479
No, but...
572
00:33:24,480 --> 00:33:27,639
(CHUCKLES) It will irritate me in
the future, but we can work on that.
573
00:33:27,640 --> 00:33:29,119
Sure.
574
00:33:29,120 --> 00:33:30,758
ZAC: This is amazing!
575
00:33:33,160 --> 00:33:35,230
This is why you sought me out!
576
00:33:36,240 --> 00:33:37,959
Yeah. Yeah, I was researching.
577
00:33:37,960 --> 00:33:39,839
You had to be sure.
578
00:33:39,840 --> 00:33:43,839
I had to be sure that the diaries
were really his and, um...
579
00:33:43,840 --> 00:33:45,839
..and that you were
a worthy biographer.
580
00:33:45,840 --> 00:33:47,831
Which, apparently, you are.
581
00:33:51,280 --> 00:33:52,759
Thank you.
582
00:33:52,760 --> 00:33:55,638
I mean, seriously.
583
00:33:56,720 --> 00:33:58,233
Thank you.
584
00:34:03,640 --> 00:34:07,959
Right. Let's get this straight.
Reincarnation.
585
00:34:07,960 --> 00:34:10,919
If you come back as a little dog,
586
00:34:10,920 --> 00:34:13,639
you'll yap twice
when I say your name.
587
00:34:13,640 --> 00:34:15,119
Right.
588
00:34:15,120 --> 00:34:17,634
And if I don't get
a choice of animal?
589
00:34:18,960 --> 00:34:20,719
Just... bite me.
590
00:34:20,720 --> 00:34:22,599
Alright. Then you'll know?
591
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Yep.
Nice. OK.
592
00:34:24,200 --> 00:34:28,439
And if I'm no longer a ghost,
but in some other...
593
00:34:28,440 --> 00:34:29,998
Spirit form.
Mmm.
594
00:34:31,000 --> 00:34:32,919
You will leave my wardrobe door open.
595
00:34:32,920 --> 00:34:36,399
Can I leave your wardrobe door open
just all the time, or...
596
00:34:36,400 --> 00:34:37,919
Just whenever you can.
597
00:34:37,920 --> 00:34:40,718
I always close it, so if it's open...
598
00:34:42,800 --> 00:34:44,677
..I'll know it has to be you.
599
00:34:48,720 --> 00:34:50,392
Oh, hey, come on.
600
00:34:51,960 --> 00:34:53,791
Stop that.
601
00:34:54,800 --> 00:34:57,189
(SIGHS) I'm a bit drunk.
602
00:34:59,040 --> 00:35:00,519
Let's go dream.
603
00:35:11,840 --> 00:35:13,273
Suzy.
604
00:35:14,480 --> 00:35:17,313
Mmm. Henry Mallet.
605
00:35:21,600 --> 00:35:23,272
That's me.
606
00:35:25,720 --> 00:35:27,631
I love you.
607
00:35:30,360 --> 00:35:31,839
Suzy.
608
00:35:44,760 --> 00:35:47,035
Where are we going?
Don't know.
609
00:35:48,040 --> 00:35:50,031
(REPORTERS CLAMOUR)
610
00:35:53,840 --> 00:35:55,479
Here we go.
611
00:35:55,480 --> 00:35:57,279
Shit.
612
00:35:57,280 --> 00:35:59,475
Darling, over here!
613
00:36:06,960 --> 00:36:08,479
Suze...
614
00:36:08,480 --> 00:36:10,079
MAN: Henry!
That's enough.
615
00:36:10,080 --> 00:36:11,559
One more!
616
00:36:40,960 --> 00:36:42,599
No.
617
00:36:42,600 --> 00:36:44,591
(ENGINE IDLES)
618
00:38:14,280 --> 00:38:17,719
HENRY: I stumble. I fall.
619
00:38:17,720 --> 00:38:20,678
I scream to the world, "Leave me alone!"
620
00:38:21,680 --> 00:38:23,910
And now I am.
621
00:38:25,080 --> 00:38:27,119
There's no-one.
622
00:38:27,120 --> 00:38:30,954
I'm a faceless man,
invisible to all that knew me.
623
00:38:32,400 --> 00:38:34,959
There has to be something more.
624
00:38:34,960 --> 00:38:40,679
And yet, some small voice shouts, loud,
625
00:38:40,680 --> 00:38:42,559
"Don't give up!"
626
00:38:42,560 --> 00:38:44,119
Honey, are you OK?
627
00:38:44,120 --> 00:38:46,999
"Don't give up."
628
00:38:47,000 --> 00:38:50,276
Henry was so angry.
629
00:38:51,480 --> 00:38:53,198
So sad.
630
00:38:56,480 --> 00:38:58,596
He died on his own.
631
00:39:00,440 --> 00:39:02,032
Alone.
632
00:39:08,160 --> 00:39:10,159
STEVE: First meal in a new home.
633
00:39:10,160 --> 00:39:12,599
Ah! Wonderful.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
634
00:39:12,600 --> 00:39:15,559
We'll start? I'll start, OK?
635
00:39:15,560 --> 00:39:17,719
(BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE)
636
00:39:17,720 --> 00:39:19,359
Some of this?
637
00:39:19,360 --> 00:39:21,799
This is wonderful.
How can we ever repay you?
638
00:39:21,800 --> 00:39:23,799
Oh, well, you'll still
clean my house, won't you?
639
00:39:23,800 --> 00:39:25,399
Of course, of course.
640
00:39:25,400 --> 00:39:27,639
Look, don't worry about a thing, OK?
641
00:39:27,640 --> 00:39:29,359
I've covered the bond
and the first month.
642
00:39:29,360 --> 00:39:31,719
And, look, don't worry about the rent.
643
00:39:31,720 --> 00:39:34,079
Got you a special price. OK?
OK.
644
00:39:34,080 --> 00:39:36,879
Great position. Great views.
645
00:39:36,880 --> 00:39:38,759
Huh?
646
00:39:38,760 --> 00:39:40,239
I like it.
647
00:40:08,720 --> 00:40:11,518
(PEOPLE CHATTER OUTSIDE)
648
00:40:12,520 --> 00:40:14,999
('ONE LIFE AWAY'
BY M. WARD PLAYS)
649
00:40:15,000 --> 00:40:21,159
♪ ..the living peoplewalking up and down the graves
650
00:40:21,160 --> 00:40:24,999
♪ Well, one of them is mine
651
00:40:25,000 --> 00:40:29,119
♪ I'm visiting my Fräuleln
652
00:40:29,120 --> 00:40:33,750
♪ She's only one step away
653
00:40:35,080 --> 00:40:38,759
♪ To all the people underground
654
00:40:38,760 --> 00:40:42,479
♪ Listening to the sound
655
00:40:42,480 --> 00:40:45,399
♪ Of the living people... ♪
656
00:40:45,400 --> 00:40:46,992
Excuse me.
657
00:40:48,000 --> 00:40:50,679
Henry said it would be fine
that we came.
658
00:40:50,680 --> 00:40:53,240
What? Where's Henry?
659
00:40:58,280 --> 00:40:59,759
Henry!
660
00:40:59,760 --> 00:41:02,519
Oh! I can't believe it!
661
00:41:02,520 --> 00:41:05,114
Who are all these people?
Where have you been?
662
00:41:06,520 --> 00:41:08,590
Sorry. I didn't understand
a word you just said.
663
00:41:10,520 --> 00:41:12,919
Henry... Oh, no.
664
00:41:12,920 --> 00:41:15,798
Is that my name? Do you know me?
665
00:41:19,520 --> 00:41:21,839
Oh, you bastard!
(CHUCKLES)
666
00:41:21,840 --> 00:41:23,359
Got you!
667
00:41:23,360 --> 00:41:25,519
(BOTH LAUGH)
668
00:41:25,520 --> 00:41:27,670
Unbelievable.
669
00:41:28,800 --> 00:41:30,639
Oh!
670
00:41:30,640 --> 00:41:35,559
Suze, you're not gonna believe it.
It was incredible.
671
00:41:35,560 --> 00:41:37,278
Just excuse me for one moment.
672
00:41:41,080 --> 00:41:42,877
(BILL'S FAMILY CONVERSE)
673
00:41:47,560 --> 00:41:49,755
Alright.
674
00:41:51,040 --> 00:41:53,600
Let's have a look at you, Henry.
675
00:42:10,480 --> 00:42:11,879
(LAUGHS)
676
00:42:11,880 --> 00:42:13,950
So, that's the short version.
677
00:42:17,040 --> 00:42:18,519
Oh!
678
00:42:22,640 --> 00:42:24,392
Why did you come back?
679
00:42:28,200 --> 00:42:30,236
'Cause I didn't
want to be anywhere else.
680
00:42:36,440 --> 00:42:37,959
(LAUGHS)
681
00:42:37,960 --> 00:42:45,119
SONG: ♪ Of the living people
walking up and down the graves
682
00:42:45,120 --> 00:42:48,479
♪ Well, one of them is mine
683
00:42:48,480 --> 00:42:52,079
♪ I'm visiting my Fräulein
684
00:42:52,080 --> 00:42:57,108
♪ She's only one step away
685
00:42:58,560 --> 00:43:02,919
♪ To all the people underground
686
00:43:02,920 --> 00:43:05,759
♪ Listening to the sound
687
00:43:05,760 --> 00:43:08,319
♪ Of the living people
688
00:43:08,320 --> 00:43:12,999
♪ Breathing the air today
689
00:43:13,000 --> 00:43:16,519
♪ Well, one of them is mine
690
00:43:16,520 --> 00:43:20,159
♪ I'm visiting my Fräulein
691
00:43:20,160 --> 00:43:26,679
♪ She's only one breath away
692
00:43:26,680 --> 00:43:28,159
♪ I say
693
00:43:33,480 --> 00:43:37,439
♪ To all the people underground
694
00:43:37,440 --> 00:43:40,319
♪ Listening to the sound
695
00:43:40,320 --> 00:43:42,999
♪ Of the living people
696
00:43:43,000 --> 00:43:47,799
♪ Living their lives away
697
00:43:47,800 --> 00:43:51,279
♪ Well, one of them is mine
698
00:43:51,280 --> 00:43:54,999
♪ I'm visiting my Fräulein
699
00:43:55,000 --> 00:44:00,028
♪ She's only one life away
700
00:44:01,920 --> 00:44:07,040
♪ She's only one life away. ♪
47734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.