All language subtitles for Spirited.S01E08.If.You.Leave.Me.Can.I.Come.Too.WEBRip.iview.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,236 ('STRANDED' BY THE SAINTS) 2 00:00:20,720 --> 00:00:22,839 ♪ Like a snake calling on the phone 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,079 ♪ I've got no time to be alone 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,919 ♪ There's someone coming at me all the time 5 00:00:28,920 --> 00:00:31,199 ♪ Yeah, babe, I think I'll lose my mind 6 00:00:31,200 --> 00:00:35,352 ♪ 'Cause I'm stranded on my own 7 00:00:37,320 --> 00:00:41,319 ♪ Stranded far from home 8 00:00:41,320 --> 00:00:42,958 ♪ Alright 9 00:00:45,640 --> 00:00:47,119 ♪ Stranded. ♪ 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,959 JONQUIL: Aww! Still here, baby. 11 00:01:12,960 --> 00:01:14,599 (CHUCKLES) 12 00:01:14,600 --> 00:01:15,799 Chocolates. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,359 Um, these will need some water. 14 00:01:17,360 --> 00:01:20,679 So, the doctor said that you can go home today. 15 00:01:20,680 --> 00:01:24,199 Oh. That's a shame. I kind of like it here. 16 00:01:24,200 --> 00:01:26,039 Might stay another night. 17 00:01:26,040 --> 00:01:29,079 Jonquil, we're going to be late for our surfing lesson. 18 00:01:29,080 --> 00:01:31,839 Surfing? Excellent. 19 00:01:31,840 --> 00:01:35,399 I have a couple of malibus in the garage. You should grab them. 20 00:01:35,400 --> 00:01:37,679 Aww. So generous. 21 00:01:37,680 --> 00:01:39,199 SUZY: You're going surfing? Yeah. 22 00:01:39,200 --> 00:01:40,838 New mantra - "Don't dream it, do it." 23 00:01:42,920 --> 00:01:44,399 (CLEARS THROAT) 24 00:01:48,200 --> 00:01:49,679 Take it easy, mate. 25 00:01:49,680 --> 00:01:51,159 I hear you, man. 26 00:01:52,960 --> 00:01:55,079 (SIGHS) Ahh. 27 00:01:55,080 --> 00:01:57,959 We are so pleased that you are well. 28 00:01:57,960 --> 00:02:01,759 So, if you don't need anything else, I'll... (WHISTLES) 29 00:02:01,760 --> 00:02:03,637 I saw him, Suze. 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,119 Who? 31 00:02:07,160 --> 00:02:08,679 He knew my name. 32 00:02:08,680 --> 00:02:11,639 He called me 'Steve' - not 'Stephen' - like he knew me. 33 00:02:11,640 --> 00:02:13,153 Like we were mates. 34 00:02:14,520 --> 00:02:16,759 Steve, I don't know what you're talking about. 35 00:02:16,760 --> 00:02:18,759 I have seen things - 36 00:02:18,760 --> 00:02:22,469 things that other mortals don't usually get to see. 37 00:02:26,240 --> 00:02:29,596 (SIGHS) What the fuck am I doing here, Potter? Hey? 38 00:02:32,560 --> 00:02:35,839 What the fuck am I doing here? 39 00:02:35,840 --> 00:02:37,637 (MIAOWS) 40 00:02:43,360 --> 00:02:44,839 (MIAOWS) 41 00:02:44,840 --> 00:02:46,319 Funny. 42 00:02:47,800 --> 00:02:51,399 How are you feeling? Are you ready? 43 00:02:51,400 --> 00:02:53,439 Oh. Are you OK? 44 00:02:53,440 --> 00:02:55,159 Yes, Linda, I'm fine. 45 00:02:55,160 --> 00:02:56,639 Thank you. 46 00:02:56,640 --> 00:02:59,313 Let's get it over with. OK. 47 00:03:00,520 --> 00:03:03,079 You should take the day off. Mmm. 48 00:03:03,080 --> 00:03:05,799 I can't. Who have you got in this morning? 49 00:03:05,800 --> 00:03:09,879 Joan Dart. Oh, dear. 50 00:03:09,880 --> 00:03:11,359 Joan. 51 00:03:11,360 --> 00:03:12,839 SUZY: Mrs Dart. Hello. 52 00:03:12,840 --> 00:03:14,671 Hello, Dr Darling. 53 00:03:15,720 --> 00:03:18,871 Come on in, Joan. Show us your horrible teeth. 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,317 We'll just get you to pop these glasses on, Joan. Thanks. 55 00:03:24,520 --> 00:03:26,799 So, what can we do for you today? 56 00:03:26,800 --> 00:03:27,999 Bag on her head? 57 00:03:28,000 --> 00:03:31,359 Well, I was thinking about what you said last time I was in. 58 00:03:31,360 --> 00:03:32,839 Yes? 59 00:03:32,840 --> 00:03:36,239 And I think it's about time I really did something about my teeth. 60 00:03:36,240 --> 00:03:37,959 Oh! Hallelujah. 61 00:03:37,960 --> 00:03:39,679 That... 62 00:03:39,680 --> 00:03:42,359 ..is absolutely fantastic, Joan. 63 00:03:42,360 --> 00:03:45,199 I am very excited for you, really. 64 00:03:45,200 --> 00:03:46,838 Oh, thank you! 65 00:04:13,320 --> 00:04:15,550 (GROANS) 66 00:04:17,360 --> 00:04:19,279 Are you alright, Joan? 67 00:04:19,280 --> 00:04:20,759 (FALLS SILENT) Oh, no. 68 00:04:20,760 --> 00:04:23,599 Oh, no! She's not breathing! 69 00:04:23,600 --> 00:04:25,599 Yes. What's happening? 70 00:04:25,600 --> 00:04:27,272 Joan, can you hear me? 71 00:04:28,320 --> 00:04:30,679 Oh, my God! What's happening? What's wrong? 72 00:04:30,680 --> 00:04:33,119 Get the emergency kit, please, Linda. 73 00:04:33,120 --> 00:04:34,199 I... 74 00:04:34,200 --> 00:04:36,959 I need you to stay calm, OK? We trained for this. 75 00:04:36,960 --> 00:04:38,799 OK. Get the emergency kit, please. 76 00:04:38,800 --> 00:04:40,799 Joan, can you hear me? 77 00:04:40,800 --> 00:04:42,791 (ENGINE IDLES) 78 00:04:54,840 --> 00:04:56,319 Uh-huh. 79 00:05:03,400 --> 00:05:06,399 (WINDOW LOWERS) (CLEARS THROAT) Hello, mate. 80 00:05:06,400 --> 00:05:08,719 Henry Mallet. M-A-L-L-E-T. 81 00:05:08,720 --> 00:05:10,392 Are you waiting for someone? 82 00:05:17,520 --> 00:05:20,990 Um, one and two and three and four and... 83 00:05:22,000 --> 00:05:24,434 One and two and three and four and... 84 00:05:25,480 --> 00:05:27,679 One and two and three and four and... 85 00:05:27,680 --> 00:05:29,159 (SQUEEZES BAG) (SIREN WAILS) 86 00:05:34,960 --> 00:05:36,759 Doctor. Oh, thank you, Officer. 87 00:05:36,760 --> 00:05:38,512 Someone will get in touch with you. 88 00:05:42,800 --> 00:05:44,279 (LINDA WEEPS) 89 00:05:45,960 --> 00:05:49,879 Oh... We'll close for the rest of the day. 90 00:05:49,880 --> 00:05:52,519 I'll call the patients, OK? 91 00:05:55,360 --> 00:05:58,039 We did everything we could. 92 00:05:58,040 --> 00:06:01,439 She's dead! Yes, yes. She died. 93 00:06:01,440 --> 00:06:02,919 Mmm. 94 00:06:04,080 --> 00:06:06,879 But... you did your job perfectly, 95 00:06:06,880 --> 00:06:10,156 and that is all that can ever be expected of you. 96 00:06:11,160 --> 00:06:12,839 (SOBS) 97 00:06:12,840 --> 00:06:14,319 Aww. 98 00:06:15,320 --> 00:06:17,239 Linda... 99 00:06:17,240 --> 00:06:22,678 ..I can not think of anyone that I would rather have clear my airways. 100 00:06:25,720 --> 00:06:29,799 Doctor, can I ask you a question? 101 00:06:29,800 --> 00:06:31,279 Yes, of course. 102 00:06:31,280 --> 00:06:34,113 When was the last time you cried? 103 00:06:35,240 --> 00:06:36,719 Uh... 104 00:06:36,720 --> 00:06:38,756 (BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 105 00:06:39,760 --> 00:06:41,273 STEVE: (OPENS DOOR) Hello? 106 00:06:42,480 --> 00:06:44,198 I'm home. 107 00:06:47,200 --> 00:06:50,759 I've, um... been in hospital. 108 00:06:50,760 --> 00:06:53,039 Oh, I'm sorry. We're nearly done. 109 00:06:53,040 --> 00:06:55,998 No, no, no. You take your time. 110 00:06:59,560 --> 00:07:01,719 I should just get in the cab, Potter. 111 00:07:01,720 --> 00:07:03,639 There's definitely somewhere for me to go. 112 00:07:03,640 --> 00:07:05,879 (MIAOWS, PURRS) 113 00:07:05,880 --> 00:07:07,839 Oh, she'll find someone else. 114 00:07:07,840 --> 00:07:09,439 (MIAOWS) 115 00:07:09,440 --> 00:07:11,749 Yeah, well, I wouldn't be so sure about that. 116 00:07:13,400 --> 00:07:15,239 I should just tell her straight out, right? 117 00:07:15,240 --> 00:07:17,879 Just... be straight with her. 118 00:07:17,880 --> 00:07:20,479 SUZY: Be straight about what? Jesus! 119 00:07:20,480 --> 00:07:23,279 How long have you been there? What do you need to tell me? 120 00:07:23,280 --> 00:07:26,759 Nothing. I was just... wondering if you were feeling any better. 121 00:07:26,760 --> 00:07:28,839 You alright? You look a bit peaky. 122 00:07:28,840 --> 00:07:30,432 Yeah. Not really. 123 00:07:31,520 --> 00:07:33,319 You know my patient? 124 00:07:33,320 --> 00:07:36,519 The one with the teeth? Well, they all have teeth. 125 00:07:36,520 --> 00:07:39,039 Joan Dart. She died. 126 00:07:39,040 --> 00:07:40,759 What? When? 127 00:07:40,760 --> 00:07:42,639 Oh, about an hour ago. 128 00:07:42,640 --> 00:07:45,479 She had a cardiac arrest in the chair. 129 00:07:45,480 --> 00:07:46,549 Brilliant! 130 00:07:47,560 --> 00:07:50,279 I beg your pardon? She may have had awful teeth, but she was... 131 00:07:50,280 --> 00:07:52,839 No, no, no, no, Suze. The cab. 132 00:07:52,840 --> 00:07:54,639 It must be for Joan. 133 00:07:54,640 --> 00:07:57,639 What? What... what cab? 134 00:07:57,640 --> 00:08:01,919 It's a big, yellow cab, like one of them New York ones. 135 00:08:01,920 --> 00:08:04,319 There's a driver. 136 00:08:04,320 --> 00:08:06,199 Well, ask him who he's here for. 137 00:08:06,200 --> 00:08:08,319 Well, it's obvious, isn't it? He's here for Joan Dart. 138 00:08:08,320 --> 00:08:10,999 Oh, you're an expert on cabs to the other side now? 139 00:08:11,000 --> 00:08:12,999 Suze, it's exactly the same cab 140 00:08:13,000 --> 00:08:14,599 as the one that came for Rocco. 141 00:08:14,600 --> 00:08:15,839 But where is Joan Dart? 142 00:08:15,840 --> 00:08:18,479 I don't know. Maybe she wandered off somewhere, got lost. 143 00:08:18,480 --> 00:08:21,079 Doesn't know it's here. She died hours ago! 144 00:08:21,080 --> 00:08:24,639 Calm down. How can I be calm? 145 00:08:24,640 --> 00:08:26,039 (GASPS) 146 00:08:26,040 --> 00:08:28,079 I'll go and find her, pop her in the taxi. 147 00:08:28,080 --> 00:08:30,599 Henry. What? 148 00:08:30,600 --> 00:08:32,159 What if it's for me? 149 00:08:32,160 --> 00:08:35,516 You can't even fucking see it! I'm not dead! Yet. 150 00:08:36,520 --> 00:08:39,319 What if I'm gonna die? Oh, for f... 151 00:08:39,320 --> 00:08:41,199 And that is why you are here! 152 00:08:41,200 --> 00:08:44,239 You are like my... my orderly, who has... 153 00:08:44,240 --> 00:08:47,639 ..been sent from beyond to escort me to the next place. 154 00:08:47,640 --> 00:08:49,239 That is... 155 00:08:49,240 --> 00:08:51,399 Actually, that's... makes quite a lot of sense. 156 00:08:51,400 --> 00:08:53,119 Oh, I feel sick. I can't breathe. 157 00:08:53,120 --> 00:08:56,519 Right. I'm gonna go and find Joan and stick her in this fucking taxi. 158 00:08:56,520 --> 00:08:58,636 OK? Relax. (BREATHES HEAVILY) 159 00:09:01,360 --> 00:09:03,359 (EXHALES) 160 00:09:03,360 --> 00:09:05,430 (CUFF DEFLATES) 161 00:09:09,560 --> 00:09:12,879 It's less of a heart attack and more of a panic attack. 162 00:09:12,880 --> 00:09:14,999 Really? 163 00:09:15,000 --> 00:09:17,039 How are you feeling now? 164 00:09:17,040 --> 00:09:19,599 Oh, tight here. 165 00:09:19,600 --> 00:09:23,599 And, um... electric feelings in my arms and legs. 166 00:09:23,600 --> 00:09:26,759 And I just can't concentrate. I'm light-headed. 167 00:09:26,760 --> 00:09:31,999 And, um, in my abdomen, feelings like, um... butterflies. 168 00:09:32,000 --> 00:09:36,159 I could recommend a good counsellor to help you deal better with stress. 169 00:09:36,160 --> 00:09:39,559 Oh, that's nice. Um, no, this is what I want. 170 00:09:39,560 --> 00:09:41,391 Uh, can you get your pad? 171 00:09:42,480 --> 00:09:44,879 Um, I want a chest X-ray, 172 00:09:44,880 --> 00:09:46,799 a pulmonary function test, 173 00:09:46,800 --> 00:09:48,759 and a full-body CAT scan, 174 00:09:48,760 --> 00:09:50,359 an ECG, 175 00:09:50,360 --> 00:09:51,839 heart stress tests 176 00:09:51,840 --> 00:09:54,479 and, a, uh... a Pap smear 177 00:09:54,480 --> 00:09:55,959 and an ultrasound. 178 00:09:56,960 --> 00:09:59,479 Anything else, Mrs Darling? It's Dr Darling. 179 00:09:59,480 --> 00:10:02,279 Uh... oh, yeah. Actually, yes. I will. 180 00:10:02,280 --> 00:10:05,317 I'll get a full brain scan. An MRI. 181 00:10:08,120 --> 00:10:12,272 My father always said, "Never have another doctor as a patient." 182 00:10:15,000 --> 00:10:18,436 Do you, um... do you talk to him? 183 00:10:19,480 --> 00:10:21,439 Unfortunately, he passed away two years ago. 184 00:10:21,440 --> 00:10:23,556 Oh, yes. Oh, that does happen. 185 00:10:25,160 --> 00:10:26,839 Thank you. 186 00:10:26,840 --> 00:10:27,955 Ooh. 187 00:10:29,600 --> 00:10:31,079 (SIGHS) 188 00:10:33,880 --> 00:10:36,999 Oh, I'm a scaredy-cat. Those waves look too big. 189 00:10:37,000 --> 00:10:39,599 I might just get a coffee. 190 00:10:39,600 --> 00:10:42,919 Come on. No, no. I don't... It's... 191 00:10:42,920 --> 00:10:45,039 It's too cold and the waves are too big. 192 00:10:45,040 --> 00:10:47,634 Oh. Everything's wrong. I... 193 00:10:52,360 --> 00:10:54,959 Thank you. Well, that looks great. 194 00:10:54,960 --> 00:10:56,439 Thanks. 195 00:10:57,680 --> 00:10:59,199 Oh. Back in the car. 196 00:10:59,200 --> 00:11:01,319 I need to go to the toilet. 197 00:11:01,320 --> 00:11:03,599 In a minute. We're leaving now. Back in the car. 198 00:11:03,600 --> 00:11:07,079 No, no, no. There's a toilet through there and there's two upstairs. You go for it. 199 00:11:07,080 --> 00:11:08,839 I'm very sorry, Mr Darling. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 200 00:11:08,840 --> 00:11:10,919 (WHISPERS) Hey, hey. Come here. 201 00:11:10,920 --> 00:11:12,399 Come around here. 202 00:11:12,400 --> 00:11:15,279 What have we got in here? Hey? 203 00:11:15,280 --> 00:11:16,759 Hey? 204 00:11:18,200 --> 00:11:20,199 (PUFFS) 205 00:11:20,200 --> 00:11:21,399 (POP!) 206 00:11:21,400 --> 00:11:23,072 How about that? 207 00:11:24,120 --> 00:11:26,039 Thank you. That's very kind. 208 00:11:26,040 --> 00:11:27,792 Oh, it's OK. 209 00:11:34,440 --> 00:11:36,715 Joanie! 210 00:11:39,240 --> 00:11:40,719 Joan? 211 00:11:45,040 --> 00:11:46,999 Joan Dart? 212 00:11:47,000 --> 00:11:49,159 Where are you? 213 00:11:49,160 --> 00:11:50,639 (SQUEAKING) 214 00:11:50,640 --> 00:11:52,232 Joanie? 215 00:11:54,520 --> 00:11:57,353 Paging Joan Dart. Joan Dart to reception. 216 00:11:58,360 --> 00:11:59,839 SUZY: Verity, sweetheart, 217 00:11:59,840 --> 00:12:03,719 don't get into all those trendy diets that make you want to graze. 218 00:12:03,720 --> 00:12:05,559 Don't eat between meals. 219 00:12:05,560 --> 00:12:09,759 An apple or a Mars bar - it's all the same to your mouth. It's acid. 220 00:12:09,760 --> 00:12:12,119 Just eat it quickly. Don't savour it. 221 00:12:12,120 --> 00:12:14,279 And don't eat fruit after 7:00. 222 00:12:14,280 --> 00:12:16,748 And make sure you get a good podiatrist. 223 00:12:17,840 --> 00:12:19,558 And, um... and wear a hat. 224 00:12:20,680 --> 00:12:24,070 And, um... wear bright colours on rainy days. 225 00:12:25,280 --> 00:12:27,635 And never buy a two-door car. 226 00:12:38,360 --> 00:12:39,839 (SIGHS) 227 00:12:40,920 --> 00:12:42,999 Ta-da! What's this? 228 00:12:43,000 --> 00:12:45,319 Oh! It's ice-cream. 229 00:12:45,320 --> 00:12:47,239 I'm sure you've seen it before. 230 00:12:47,240 --> 00:12:49,639 Ice-cream is a dental enemy. 231 00:12:49,640 --> 00:12:51,119 Well, yeah. 232 00:12:52,120 --> 00:12:53,399 Are you OK, Mum? 233 00:12:53,400 --> 00:12:57,199 Yeah. Life's too short to worry about these things. Look at those flavours! 234 00:12:57,200 --> 00:12:59,999 Marshmallow, cherry and chocolate swirl! 235 00:13:00,000 --> 00:13:01,718 Mmm! 236 00:13:16,920 --> 00:13:20,754 Oh! Look at you, dressed for success. 237 00:13:21,880 --> 00:13:26,158 Look, I'm not getting much out of these 'don't dream it, do it's. 238 00:13:27,240 --> 00:13:30,159 Oh, well. Go back to dreaming. 239 00:13:30,160 --> 00:13:32,359 Well, what's wrong with dreaming? 240 00:13:32,360 --> 00:13:33,839 You know what I mean. 241 00:13:37,840 --> 00:13:40,559 I'm gonna go back to my place for a few days. 242 00:13:40,560 --> 00:13:42,073 Sure. Cool. Do it. 243 00:13:47,200 --> 00:13:50,351 I have no idea why you're so obsessed with Steve. 244 00:13:52,360 --> 00:13:55,359 No. No, you can't say that. Nuh. 245 00:13:55,360 --> 00:13:58,193 It's true. And, uh, it's kinda sad. 246 00:13:59,280 --> 00:14:01,271 (SIGHS) Oh, fuck. 247 00:14:02,320 --> 00:14:03,799 Just rack off, please! 248 00:14:03,800 --> 00:14:05,919 Alright? Go! Right now! 249 00:14:05,920 --> 00:14:07,079 Go! 250 00:14:07,080 --> 00:14:08,959 Don't follow me! 251 00:14:08,960 --> 00:14:11,519 I'm not following you! This is the way to the front door. 252 00:14:11,520 --> 00:14:13,988 (SLAMS DOOR) (SIGHS) 253 00:14:16,600 --> 00:14:19,273 Jonquil... (TEARFULLY) I said rack off! 254 00:14:26,560 --> 00:14:30,109 Ah. The ceremonies of death. 255 00:14:33,160 --> 00:14:35,674 Oh. (CHUCKLES) I used to smoke those. 256 00:14:36,760 --> 00:14:38,439 What about this? 257 00:14:38,440 --> 00:14:40,719 Is this important? 258 00:14:40,720 --> 00:14:43,559 Oh, my holy shit! That's mine! 259 00:14:43,560 --> 00:14:45,437 No. 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,919 That's nothing. 261 00:14:47,920 --> 00:14:50,878 What the fuck are you doing with my stuff, Rita? 262 00:14:56,440 --> 00:14:58,519 Oh, thank God! 263 00:14:58,520 --> 00:15:01,479 The cab's gone? No. It's still here. 264 00:15:01,480 --> 00:15:02,999 Listen. 265 00:15:03,000 --> 00:15:05,439 Rita has got a box of my stuff. 266 00:15:05,440 --> 00:15:08,319 My stuff. From when I was alive stuff. 267 00:15:08,320 --> 00:15:11,159 Where did she get it from? In the back of her fucking wardrobe. 268 00:15:11,160 --> 00:15:12,639 Come on. 269 00:15:12,640 --> 00:15:15,039 Why have you got a... 270 00:15:15,040 --> 00:15:16,519 Life-preserver. 271 00:15:20,480 --> 00:15:24,712 Why would you keep this rubbish all these years? 272 00:15:25,960 --> 00:15:27,279 Rita, no! 273 00:15:28,560 --> 00:15:30,039 Fuck me! 274 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 Yes! 275 00:15:32,161 --> 00:15:34,319 What are you doing? You can't burn this! 276 00:15:34,320 --> 00:15:36,639 Why not? You just can't! 277 00:15:36,640 --> 00:15:38,199 It doesn't belong to you, Rita. 278 00:15:38,200 --> 00:15:39,918 What are you talking about? It's... 279 00:15:41,200 --> 00:15:43,039 ..got to be recycled. 280 00:15:43,040 --> 00:15:45,639 That is what's wrong with your generation. 281 00:15:45,640 --> 00:15:47,239 You screwed up the planet 282 00:15:47,240 --> 00:15:50,079 with your burning fossil fuels and your carbon emissions 283 00:15:50,080 --> 00:15:51,999 and you left us with a planet in crisis. 284 00:15:52,000 --> 00:15:53,479 Yeah. Well, not anymore! 285 00:15:53,480 --> 00:15:58,399 I'm sorry, but the days of the backyard burn-off are well and truly over! 286 00:15:58,400 --> 00:15:59,799 Thank you! 287 00:15:59,800 --> 00:16:02,234 I've decided not to burn it after all. Thank you. 288 00:16:04,080 --> 00:16:05,559 I tried. 289 00:16:09,000 --> 00:16:12,279 Planet Earth, yes, I tried. 290 00:16:12,280 --> 00:16:15,511 Thank you, dear. I'll keep that in mind. 291 00:16:17,600 --> 00:16:19,399 (SIGHS) 292 00:16:19,400 --> 00:16:21,319 Sorry. Thanks. 293 00:16:21,320 --> 00:16:23,709 You tried. (DOOR SLAMS) 294 00:16:26,280 --> 00:16:27,838 Hello, Doctor. 295 00:16:28,840 --> 00:16:31,839 Oh. You want me to check your teeth? 296 00:16:31,840 --> 00:16:33,319 Yes, please, Doctor. 297 00:16:34,320 --> 00:16:37,199 Oh. Linda, new patient. 298 00:16:37,200 --> 00:16:39,395 Have to start with a full examination. 299 00:16:40,960 --> 00:16:43,079 Thought you had your own dentist. I did. 300 00:16:43,080 --> 00:16:45,116 We broke up. 301 00:16:46,320 --> 00:16:48,319 We broke up! 302 00:16:48,320 --> 00:16:50,879 We broke up, Suzy! (WEEPS) 303 00:16:50,880 --> 00:16:53,759 I think I'll go check the autoclaves. 304 00:16:53,760 --> 00:16:56,559 Why would you do that, Linda? I need to do a full examination. 305 00:16:56,560 --> 00:16:58,759 I don't think your sister needs her teeth checked. 306 00:16:58,760 --> 00:17:01,319 Oh. That's a rather presumptuous conclusion, Linda. 307 00:17:01,320 --> 00:17:02,799 The nurse is right. 308 00:17:02,800 --> 00:17:05,159 LINDA: I'm going to leave you two alone. 309 00:17:05,160 --> 00:17:08,199 I'm actually a dental technician. 310 00:17:08,200 --> 00:17:11,909 Sure. If you need that title, take it. 311 00:17:14,600 --> 00:17:19,959 Oh, Daddy! Why'd you have to die and leave us all alone? (SOBS) 312 00:17:19,960 --> 00:17:21,439 Oh, Jonquil. 313 00:17:21,440 --> 00:17:25,079 I have a full day today and I'm not feeling very well. 314 00:17:25,080 --> 00:17:27,519 Do you know how sick this is? 315 00:17:27,520 --> 00:17:28,999 I'm your own sister 316 00:17:29,000 --> 00:17:32,151 and I have to make an appointment and pay to see you. 317 00:17:33,160 --> 00:17:35,230 Will you take off those stupid glasses? 318 00:17:39,320 --> 00:17:41,519 I wanted you to know... 319 00:17:41,520 --> 00:17:45,079 ..that Zac has left me. (SOBS) 320 00:17:45,080 --> 00:17:47,319 Oh... (SOBS) 321 00:17:47,320 --> 00:17:49,359 Oh, I'm sorry about that. 322 00:17:49,360 --> 00:17:51,359 (SOBS) Suzy... Oh. Hello. 323 00:17:51,360 --> 00:17:53,839 Jonquil's in the chair. 324 00:17:53,840 --> 00:17:55,519 Rita's cleaning her silverware. 325 00:17:55,520 --> 00:17:58,319 Suzy, you and I are very different. 326 00:17:58,320 --> 00:18:00,719 But there's something we share. 327 00:18:00,720 --> 00:18:04,199 Hmm. We're both slightly lactose intolerant. 328 00:18:04,200 --> 00:18:06,079 (CHUCKLES) Dingbat. 329 00:18:06,080 --> 00:18:09,359 We are both complete losers in love. 330 00:18:09,360 --> 00:18:11,032 Hmm. I'm not so sure about that. 331 00:18:12,640 --> 00:18:16,030 Oh, yeah. We've got to face facts. 332 00:18:17,520 --> 00:18:20,999 So, um... so, what can we do about it? 333 00:18:21,000 --> 00:18:25,399 Right. Well, I need a meeting in neutral territory. 334 00:18:25,400 --> 00:18:26,519 Switzerland? 335 00:18:26,520 --> 00:18:29,479 You, Zac, some of that Nerve nonsense, 336 00:18:29,480 --> 00:18:31,119 me, Steve. 337 00:18:31,120 --> 00:18:32,439 Pool party. 338 00:18:32,440 --> 00:18:34,431 (ENGINE IDLES) 339 00:19:00,160 --> 00:19:01,639 Hi. 340 00:19:03,080 --> 00:19:04,559 Hi. 341 00:19:06,840 --> 00:19:08,479 Steve invited me. 342 00:19:08,480 --> 00:19:10,439 Yeah, I know. I asked him to. 343 00:19:10,440 --> 00:19:11,919 Why? 344 00:19:12,960 --> 00:19:16,199 Because I didn't think you'd want to see me again 345 00:19:16,200 --> 00:19:19,237 and this is a way I could see you without being rejected on the phone. 346 00:19:20,640 --> 00:19:22,119 Nice plan. 347 00:19:22,120 --> 00:19:23,639 (CHUCKLES) 348 00:19:23,640 --> 00:19:25,319 Why'd you come? 349 00:19:25,320 --> 00:19:27,470 I thought Steve and I might become mates. 350 00:19:29,920 --> 00:19:32,639 Obviously, because he told me you'd be here. 351 00:19:32,640 --> 00:19:34,159 Now I'm having regrets. 352 00:19:34,160 --> 00:19:35,839 Did you forget your togs? 353 00:19:35,840 --> 00:19:40,079 That, and also, I don't know why I'd want to spend an entire evening 354 00:19:40,080 --> 00:19:42,439 watching you moon over someone who doesn't even see you. 355 00:19:42,440 --> 00:19:45,159 You don't have to do that... STEVE: So glad you could turn up! 356 00:19:45,160 --> 00:19:47,199 Hey. Can I get you a drink? 357 00:19:47,200 --> 00:19:48,639 Nice. 358 00:19:48,640 --> 00:19:50,949 Hi, Zac. You should head in. It's beautiful. 359 00:19:52,360 --> 00:19:53,919 Hi. Hi. 360 00:19:53,920 --> 00:19:55,399 Here. 361 00:19:58,760 --> 00:19:59,879 Oh! 362 00:19:59,880 --> 00:20:04,119 Zac, um, I am picking up that thing that I told you about, tomorrow. 363 00:20:04,120 --> 00:20:06,799 You know. Do you want to discuss it? That Nerve thing? 364 00:20:06,800 --> 00:20:11,319 Uh, call me to discuss. You said it was verified? 365 00:20:11,320 --> 00:20:16,997 Uh, totally, yeah. You will be... yeah, amazed when you see it. Yeah. 366 00:20:19,520 --> 00:20:21,988 Thanks. Looking forward to it. 367 00:20:26,280 --> 00:20:28,279 Go on. Go and get him. 368 00:20:28,280 --> 00:20:30,319 No. Why not? 369 00:20:30,320 --> 00:20:32,399 It's obvious he's crazy about you. 370 00:20:32,400 --> 00:20:34,519 No, it's not obvious! 371 00:20:34,520 --> 00:20:36,119 Is it? 372 00:20:36,120 --> 00:20:38,359 Zac! Don't go! 373 00:20:38,360 --> 00:20:40,199 I want to go. 374 00:20:40,200 --> 00:20:43,919 Oh! Um... Zac, I like you. 375 00:20:43,920 --> 00:20:45,599 Well, I like you. 376 00:20:45,600 --> 00:20:47,359 Please don't go. 377 00:20:47,360 --> 00:20:48,999 Come with me. 378 00:20:49,000 --> 00:20:51,079 Yay! Oh! 379 00:20:51,080 --> 00:20:52,559 Really? 380 00:20:52,560 --> 00:20:54,079 OK. (GIGGLES) 381 00:20:54,080 --> 00:20:56,036 You were very nice then. 382 00:20:57,360 --> 00:20:59,199 I died for 92 seconds. 383 00:20:59,200 --> 00:21:00,713 Oh, yeah. That's right. 384 00:21:02,880 --> 00:21:04,759 I wish I'd spent more time with him. 385 00:21:04,760 --> 00:21:07,877 Really? Why? 386 00:21:09,160 --> 00:21:13,879 There was just something so alive and amazing about that spirit. 387 00:21:13,880 --> 00:21:15,439 Yeah, he's really... 388 00:21:15,440 --> 00:21:18,359 I mean, the whole experience has really affected you. 389 00:21:18,360 --> 00:21:19,839 Yeah. 390 00:21:19,840 --> 00:21:23,913 Yeah, it has. In a totally beautiful way. 391 00:21:25,200 --> 00:21:26,679 You're very lucky. 392 00:21:26,680 --> 00:21:28,879 Oh, luck has nothing to do with it. 393 00:21:28,880 --> 00:21:32,959 If your mind and your heart are open, then... gifts will come. 394 00:21:32,960 --> 00:21:34,439 (CLICKS TONGUE) 395 00:21:37,520 --> 00:21:38,999 Elvis... 396 00:21:39,000 --> 00:21:41,439 ..pretty soon you're gonna want to start 397 00:21:41,440 --> 00:21:44,479 forming closer relationships with other people. 398 00:21:44,480 --> 00:21:46,439 People your own age. 399 00:21:46,440 --> 00:21:48,759 Or older or... or younger. 400 00:21:48,760 --> 00:21:53,390 But... but not too much age difference in either way, I'd suggest. 401 00:21:54,400 --> 00:21:56,479 HENRY: Suzy. (SWITCHES OFF CAMERA) 402 00:21:56,480 --> 00:22:00,599 I've just spent the last four hours watching Rita defrost her fridge. 403 00:22:00,600 --> 00:22:03,279 If I wasn't already dead, I'd kill myself. 404 00:22:03,280 --> 00:22:05,271 She's finally asleep. Good. 405 00:22:08,880 --> 00:22:11,713 (DOOR OPENS) 406 00:22:18,720 --> 00:22:20,199 (WHISPERS) Oh! 407 00:22:25,920 --> 00:22:28,919 Oh! Are these your diaries? 408 00:22:28,920 --> 00:22:30,679 Yeah. 409 00:22:30,680 --> 00:22:32,839 RITA: Is anyone here? 410 00:22:32,840 --> 00:22:35,439 Shit. No. No-one here, Rita. 411 00:22:35,440 --> 00:22:37,431 Go on back to bed. 412 00:22:38,480 --> 00:22:40,391 (STIFLES COUGH) 413 00:22:48,920 --> 00:22:50,399 Henry Mallet. 414 00:22:50,400 --> 00:22:52,231 Yes, present. 415 00:22:54,040 --> 00:22:56,679 I'm sorry we never reported you missing. 416 00:22:57,840 --> 00:22:59,319 Huh? 417 00:22:59,320 --> 00:23:01,515 I hope you can forgive us for that. 418 00:23:04,960 --> 00:23:08,669 You know, we had the most stunning time on our trip. 419 00:23:10,080 --> 00:23:13,399 It wasn't our money, but... oh! 420 00:23:13,400 --> 00:23:16,519 We lived like kings and queens. 421 00:23:16,520 --> 00:23:22,679 You blew the profits of my music on a cruise ship buffet and snow domes? 422 00:23:22,680 --> 00:23:24,199 Good on you, Rita. 423 00:23:24,200 --> 00:23:25,838 Thank you for that. Pleasure. 424 00:23:31,040 --> 00:23:32,029 (SIGHS) 425 00:23:34,600 --> 00:23:38,070 Rest in peace... Henry Mallet. 426 00:23:42,440 --> 00:23:43,555 (STIFLES COUGH) 427 00:23:44,560 --> 00:23:46,239 (CAR HORN BEEPS) 428 00:23:46,240 --> 00:23:50,479 Did you fucking hear that? Suze? 429 00:23:50,480 --> 00:23:53,039 (WHISPERS) Yes. I heard every word. 430 00:23:53,040 --> 00:23:56,799 No, Suze, the taxi horn. 431 00:23:56,800 --> 00:23:59,519 I have got to get out of here. 432 00:24:16,720 --> 00:24:18,199 Bill? 433 00:24:19,440 --> 00:24:21,119 What are you doing? 434 00:24:21,120 --> 00:24:23,279 Oh, it's just, uh... just for a few nights. 435 00:24:23,280 --> 00:24:24,952 You know, it's a safe street. 436 00:24:27,040 --> 00:24:28,632 You're not sleeping in the car? 437 00:24:29,680 --> 00:24:31,279 I'm sorry, Mr Darling. I'll move. 438 00:24:31,280 --> 00:24:33,032 Bill, Bill, hey, hang on, hang on. 439 00:24:34,400 --> 00:24:36,399 I have five bedrooms in there. 440 00:24:36,400 --> 00:24:37,879 Two with ensuites. 441 00:24:39,520 --> 00:24:41,519 Put your pride in your pocket 442 00:24:41,520 --> 00:24:44,959 and get your family into a proper bed tonight. 443 00:24:44,960 --> 00:24:46,439 Please. 444 00:24:46,440 --> 00:24:48,908 My guest. 445 00:24:51,400 --> 00:24:55,439 Henry, your words from all that time ago. 446 00:24:55,440 --> 00:24:57,479 Yeah. Suze... (SIGHS) 447 00:24:57,480 --> 00:24:59,519 Taxi's still there. 448 00:24:59,520 --> 00:25:00,759 No. 449 00:25:00,760 --> 00:25:02,719 No? What does that mean? 450 00:25:02,720 --> 00:25:07,239 There has to be a reason for all this. You... you gave me this. 451 00:25:07,240 --> 00:25:08,958 You gave this to me. I... 452 00:25:10,280 --> 00:25:13,159 Why does there have to be a reason? 453 00:25:13,160 --> 00:25:16,914 I want to find out. I want to go back there. 454 00:25:21,520 --> 00:25:23,511 (WHOOSH!) 455 00:25:25,440 --> 00:25:26,919 Oh! 456 00:25:28,440 --> 00:25:29,919 Henry? 457 00:26:10,480 --> 00:26:11,959 What is this? 458 00:26:14,920 --> 00:26:16,399 Well, it's a dream. 459 00:26:18,600 --> 00:26:20,238 Walk with me. 460 00:26:23,680 --> 00:26:25,319 What the fuck are we doing? 461 00:26:25,320 --> 00:26:27,319 We're walking... somewhere. 462 00:26:27,320 --> 00:26:28,799 Suze... 463 00:26:30,040 --> 00:26:31,951 ..we're walking nowhere. 464 00:26:33,800 --> 00:26:38,396 You and me, we're going nowhere. Wake up. 465 00:26:40,360 --> 00:26:42,351 Fucking wake up. 466 00:27:17,720 --> 00:27:19,199 Morning. 467 00:27:21,280 --> 00:27:25,796 Oh, golly, I had some strange dreams last night. 468 00:27:29,200 --> 00:27:30,189 Hello?! 469 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Hello? 470 00:27:34,201 --> 00:27:36,509 I need to talk to you. 471 00:27:37,560 --> 00:27:40,919 Oh, my God. Oh, my God. Please don't tell me I'm dead. 472 00:27:40,920 --> 00:27:42,679 Mum? 473 00:27:42,680 --> 00:27:45,839 Don't be ridiculous. You're not dead. You're halfway through a bowl of cereal. 474 00:27:45,840 --> 00:27:47,839 Oh. Are you taking us to Dad's? 475 00:27:47,840 --> 00:27:49,519 (SIGHS) 476 00:27:49,520 --> 00:27:53,798 After school? Today. We're sleeping over. 477 00:27:56,640 --> 00:27:59,959 Mmm. Yes. Yeah, that's exactly right. 478 00:27:59,960 --> 00:28:02,439 Yeah, I'm gonna drop you there after school today. 479 00:28:02,440 --> 00:28:04,351 (SIGHS) Super-duper. 480 00:28:05,440 --> 00:28:07,908 Right. Time for a shower. (SIGHS) 481 00:28:09,320 --> 00:28:11,599 What? She's not insane. 482 00:28:11,600 --> 00:28:15,239 She's just... has a cold. 483 00:28:15,240 --> 00:28:16,959 Weird cold. 484 00:28:16,960 --> 00:28:19,559 Dear God. 485 00:28:19,560 --> 00:28:22,393 What am I doing to your lives? 486 00:28:24,480 --> 00:28:26,471 (ENGINE IDLES) 487 00:28:32,640 --> 00:28:34,439 (HORN BEEPS) 488 00:28:34,440 --> 00:28:37,079 (HORN BEEPS) 489 00:28:48,160 --> 00:28:49,229 Hey. 490 00:28:50,560 --> 00:28:52,919 Last night... 491 00:28:52,920 --> 00:28:56,399 ..I gave you a beer and you hugged me and... 492 00:28:56,400 --> 00:28:59,959 ..it was so normal and... real. 493 00:28:59,960 --> 00:29:01,439 I know. 494 00:29:02,600 --> 00:29:04,079 I'm sorry, Suze. 495 00:29:05,160 --> 00:29:06,919 (WEEPS) Hey. 496 00:29:06,920 --> 00:29:10,079 Come on. Please? 497 00:29:10,080 --> 00:29:11,999 Please don't cry. 498 00:29:12,000 --> 00:29:14,434 I can't help it. (CRIES) 499 00:29:16,800 --> 00:29:18,791 Oh, I can't stop! 500 00:29:20,360 --> 00:29:23,399 Oh, it's just... it's not fair. 501 00:29:23,400 --> 00:29:25,675 It's just not fair. 502 00:29:26,760 --> 00:29:30,039 And the... the medallion can't help. 503 00:29:30,040 --> 00:29:32,759 I'm just... I'm not a bad person. 504 00:29:32,760 --> 00:29:34,239 (WEEPS) 505 00:29:34,240 --> 00:29:37,232 Oh, this is so fucked! 506 00:29:38,480 --> 00:29:42,519 This is the most fucked-up thing in the history of fucked-up things. 507 00:29:42,520 --> 00:29:43,999 (LAUGHS) 508 00:29:45,520 --> 00:29:47,199 And that's a long fucking history. 509 00:29:47,200 --> 00:29:48,679 (LAUGHS) 510 00:29:48,680 --> 00:29:52,195 Come on. Please. Stop. 511 00:29:53,600 --> 00:29:56,359 I can't bear seeing you in this pain. 512 00:29:56,360 --> 00:29:59,636 It's ripping me apart, Suze. I'm sorry. 513 00:30:00,880 --> 00:30:02,359 (SIGHS) 514 00:30:03,440 --> 00:30:06,750 Suze, you're not dying. Oh, God, it feels like I am. 515 00:30:11,920 --> 00:30:13,799 I'm gonna go. 516 00:30:13,800 --> 00:30:15,519 What? 517 00:30:15,520 --> 00:30:17,511 I'm gonna get in the taxi. 518 00:30:19,200 --> 00:30:21,719 Let it take me where I'm supposed to go. 519 00:30:21,720 --> 00:30:24,553 No! It's not gonna go away. 520 00:30:26,000 --> 00:30:28,719 It's just gonna sit there until I do get in. 521 00:30:30,000 --> 00:30:32,799 I've started hearing its horn in my fucking head! 522 00:30:32,800 --> 00:30:34,759 Well, what will I do? 523 00:30:34,760 --> 00:30:36,990 What will I do without you? 524 00:30:41,200 --> 00:30:42,679 You'll have a normal life. 525 00:30:44,880 --> 00:30:48,350 Your kids will have a normal mum back. 526 00:30:50,360 --> 00:30:52,079 Your patients will get a normal dentist. 527 00:30:52,080 --> 00:30:53,439 (LAUGHS) 528 00:30:53,440 --> 00:30:55,556 You'll... you'll meet... 529 00:30:57,120 --> 00:30:59,873 Suze, you'll meet a normal man. 530 00:31:00,880 --> 00:31:03,872 Who can make you a cup of tea when you're sick. 531 00:31:05,600 --> 00:31:09,279 And hold you when you're... fucking crying. 532 00:31:09,280 --> 00:31:11,879 Stay one more night. 533 00:31:11,880 --> 00:31:13,916 Suzy... One more night. 534 00:31:21,240 --> 00:31:25,279 Cholesterol, 3.5. Nice. Very nice. 535 00:31:25,280 --> 00:31:28,639 Mmm. I'm slightly higher than average on my insulin. 536 00:31:28,640 --> 00:31:30,879 I wouldn't be worried about that. 537 00:31:30,880 --> 00:31:33,919 These really are great results. I hope it helps you. 538 00:31:33,920 --> 00:31:38,039 Well, I'd convinced myself I was dying, so... (CHUCKLES) 539 00:31:38,040 --> 00:31:40,479 Now there's nice empirical evidence that I'm not. 540 00:31:40,480 --> 00:31:42,719 Well, you are dying. 541 00:31:42,720 --> 00:31:44,359 I beg your pardon? 542 00:31:44,360 --> 00:31:46,112 We are all dying. 543 00:31:59,120 --> 00:32:01,879 So, Linda. Mm-hm. 544 00:32:01,880 --> 00:32:03,999 I'm going to ask you to send everyone home 545 00:32:04,000 --> 00:32:06,679 and cancel the rest of the day. 546 00:32:06,680 --> 00:32:08,639 Oh. Mmm. 547 00:32:08,640 --> 00:32:12,076 So, that's what's gonna happen today. 548 00:32:13,120 --> 00:32:16,759 Are you OK? All the tests - is there a problem? 549 00:32:16,760 --> 00:32:18,599 No. No, no. Fit as a fiddle. 550 00:32:18,600 --> 00:32:20,639 (LAUGHS) Yeah. 551 00:32:20,640 --> 00:32:22,599 OK. 552 00:32:22,600 --> 00:32:24,159 Sure. 553 00:32:24,160 --> 00:32:26,355 You weren't sick at all, were you? 554 00:32:27,440 --> 00:32:29,279 A little bit lovesick? 555 00:32:29,280 --> 00:32:30,839 (LAUGHS) 556 00:32:30,840 --> 00:32:33,559 Oh, it's OK. I've seen it before. 557 00:32:34,640 --> 00:32:36,159 Something's really happening, isn't it? 558 00:32:36,160 --> 00:32:37,639 Oh... (CHUCKLES) 559 00:32:40,800 --> 00:32:42,759 You're smart. Oh! (LAUGHS) 560 00:32:42,760 --> 00:32:44,239 Really smart. 561 00:32:50,040 --> 00:32:53,399 Oh, Henry, you poor, sad fellow. 562 00:32:53,400 --> 00:32:56,392 So, Henry Mallet. Hello. 563 00:32:58,800 --> 00:33:00,359 Take a look at these. 564 00:33:00,360 --> 00:33:02,239 The last diaries of Henry Mallet. 565 00:33:02,240 --> 00:33:03,753 (CHUCKLES) Yeah. Good one. 566 00:33:05,200 --> 00:33:06,758 Don't make me regret this. 567 00:33:08,440 --> 00:33:10,119 This is his handwriting. 568 00:33:10,120 --> 00:33:13,635 Yeah, they belong to him. Belonged... to him. 569 00:33:14,800 --> 00:33:17,155 Suzy, how did you get these? 570 00:33:19,720 --> 00:33:21,759 Is that really important? 571 00:33:21,760 --> 00:33:24,479 No, but... 572 00:33:24,480 --> 00:33:27,639 (CHUCKLES) It will irritate me in the future, but we can work on that. 573 00:33:27,640 --> 00:33:29,119 Sure. 574 00:33:29,120 --> 00:33:30,758 ZAC: This is amazing! 575 00:33:33,160 --> 00:33:35,230 This is why you sought me out! 576 00:33:36,240 --> 00:33:37,959 Yeah. Yeah, I was researching. 577 00:33:37,960 --> 00:33:39,839 You had to be sure. 578 00:33:39,840 --> 00:33:43,839 I had to be sure that the diaries were really his and, um... 579 00:33:43,840 --> 00:33:45,839 ..and that you were a worthy biographer. 580 00:33:45,840 --> 00:33:47,831 Which, apparently, you are. 581 00:33:51,280 --> 00:33:52,759 Thank you. 582 00:33:52,760 --> 00:33:55,638 I mean, seriously. 583 00:33:56,720 --> 00:33:58,233 Thank you. 584 00:34:03,640 --> 00:34:07,959 Right. Let's get this straight. Reincarnation. 585 00:34:07,960 --> 00:34:10,919 If you come back as a little dog, 586 00:34:10,920 --> 00:34:13,639 you'll yap twice when I say your name. 587 00:34:13,640 --> 00:34:15,119 Right. 588 00:34:15,120 --> 00:34:17,634 And if I don't get a choice of animal? 589 00:34:18,960 --> 00:34:20,719 Just... bite me. 590 00:34:20,720 --> 00:34:22,599 Alright. Then you'll know? 591 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Yep. Nice. OK. 592 00:34:24,200 --> 00:34:28,439 And if I'm no longer a ghost, but in some other... 593 00:34:28,440 --> 00:34:29,998 Spirit form. Mmm. 594 00:34:31,000 --> 00:34:32,919 You will leave my wardrobe door open. 595 00:34:32,920 --> 00:34:36,399 Can I leave your wardrobe door open just all the time, or... 596 00:34:36,400 --> 00:34:37,919 Just whenever you can. 597 00:34:37,920 --> 00:34:40,718 I always close it, so if it's open... 598 00:34:42,800 --> 00:34:44,677 ..I'll know it has to be you. 599 00:34:48,720 --> 00:34:50,392 Oh, hey, come on. 600 00:34:51,960 --> 00:34:53,791 Stop that. 601 00:34:54,800 --> 00:34:57,189 (SIGHS) I'm a bit drunk. 602 00:34:59,040 --> 00:35:00,519 Let's go dream. 603 00:35:11,840 --> 00:35:13,273 Suzy. 604 00:35:14,480 --> 00:35:17,313 Mmm. Henry Mallet. 605 00:35:21,600 --> 00:35:23,272 That's me. 606 00:35:25,720 --> 00:35:27,631 I love you. 607 00:35:30,360 --> 00:35:31,839 Suzy. 608 00:35:44,760 --> 00:35:47,035 Where are we going? Don't know. 609 00:35:48,040 --> 00:35:50,031 (REPORTERS CLAMOUR) 610 00:35:53,840 --> 00:35:55,479 Here we go. 611 00:35:55,480 --> 00:35:57,279 Shit. 612 00:35:57,280 --> 00:35:59,475 Darling, over here! 613 00:36:06,960 --> 00:36:08,479 Suze... 614 00:36:08,480 --> 00:36:10,079 MAN: Henry! That's enough. 615 00:36:10,080 --> 00:36:11,559 One more! 616 00:36:40,960 --> 00:36:42,599 No. 617 00:36:42,600 --> 00:36:44,591 (ENGINE IDLES) 618 00:38:14,280 --> 00:38:17,719 HENRY: I stumble. I fall. 619 00:38:17,720 --> 00:38:20,678 I scream to the world, "Leave me alone!" 620 00:38:21,680 --> 00:38:23,910 And now I am. 621 00:38:25,080 --> 00:38:27,119 There's no-one. 622 00:38:27,120 --> 00:38:30,954 I'm a faceless man, invisible to all that knew me. 623 00:38:32,400 --> 00:38:34,959 There has to be something more. 624 00:38:34,960 --> 00:38:40,679 And yet, some small voice shouts, loud, 625 00:38:40,680 --> 00:38:42,559 "Don't give up!" 626 00:38:42,560 --> 00:38:44,119 Honey, are you OK? 627 00:38:44,120 --> 00:38:46,999 "Don't give up." 628 00:38:47,000 --> 00:38:50,276 Henry was so angry. 629 00:38:51,480 --> 00:38:53,198 So sad. 630 00:38:56,480 --> 00:38:58,596 He died on his own. 631 00:39:00,440 --> 00:39:02,032 Alone. 632 00:39:08,160 --> 00:39:10,159 STEVE: First meal in a new home. 633 00:39:10,160 --> 00:39:12,599 Ah! Wonderful. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 634 00:39:12,600 --> 00:39:15,559 We'll start? I'll start, OK? 635 00:39:15,560 --> 00:39:17,719 (BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 636 00:39:17,720 --> 00:39:19,359 Some of this? 637 00:39:19,360 --> 00:39:21,799 This is wonderful. How can we ever repay you? 638 00:39:21,800 --> 00:39:23,799 Oh, well, you'll still clean my house, won't you? 639 00:39:23,800 --> 00:39:25,399 Of course, of course. 640 00:39:25,400 --> 00:39:27,639 Look, don't worry about a thing, OK? 641 00:39:27,640 --> 00:39:29,359 I've covered the bond and the first month. 642 00:39:29,360 --> 00:39:31,719 And, look, don't worry about the rent. 643 00:39:31,720 --> 00:39:34,079 Got you a special price. OK? OK. 644 00:39:34,080 --> 00:39:36,879 Great position. Great views. 645 00:39:36,880 --> 00:39:38,759 Huh? 646 00:39:38,760 --> 00:39:40,239 I like it. 647 00:40:08,720 --> 00:40:11,518 (PEOPLE CHATTER OUTSIDE) 648 00:40:12,520 --> 00:40:14,999 ('ONE LIFE AWAY' BY M. WARD PLAYS) 649 00:40:15,000 --> 00:40:21,159 ♪ ..the living people walking up and down the graves 650 00:40:21,160 --> 00:40:24,999 ♪ Well, one of them is mine 651 00:40:25,000 --> 00:40:29,119 ♪ I'm visiting my Fräuleln 652 00:40:29,120 --> 00:40:33,750 ♪ She's only one step away 653 00:40:35,080 --> 00:40:38,759 ♪ To all the people underground 654 00:40:38,760 --> 00:40:42,479 ♪ Listening to the sound 655 00:40:42,480 --> 00:40:45,399 ♪ Of the living people... ♪ 656 00:40:45,400 --> 00:40:46,992 Excuse me. 657 00:40:48,000 --> 00:40:50,679 Henry said it would be fine that we came. 658 00:40:50,680 --> 00:40:53,240 What? Where's Henry? 659 00:40:58,280 --> 00:40:59,759 Henry! 660 00:40:59,760 --> 00:41:02,519 Oh! I can't believe it! 661 00:41:02,520 --> 00:41:05,114 Who are all these people? Where have you been? 662 00:41:06,520 --> 00:41:08,590 Sorry. I didn't understand a word you just said. 663 00:41:10,520 --> 00:41:12,919 Henry... Oh, no. 664 00:41:12,920 --> 00:41:15,798 Is that my name? Do you know me? 665 00:41:19,520 --> 00:41:21,839 Oh, you bastard! (CHUCKLES) 666 00:41:21,840 --> 00:41:23,359 Got you! 667 00:41:23,360 --> 00:41:25,519 (BOTH LAUGH) 668 00:41:25,520 --> 00:41:27,670 Unbelievable. 669 00:41:28,800 --> 00:41:30,639 Oh! 670 00:41:30,640 --> 00:41:35,559 Suze, you're not gonna believe it. It was incredible. 671 00:41:35,560 --> 00:41:37,278 Just excuse me for one moment. 672 00:41:41,080 --> 00:41:42,877 (BILL'S FAMILY CONVERSE) 673 00:41:47,560 --> 00:41:49,755 Alright. 674 00:41:51,040 --> 00:41:53,600 Let's have a look at you, Henry. 675 00:42:10,480 --> 00:42:11,879 (LAUGHS) 676 00:42:11,880 --> 00:42:13,950 So, that's the short version. 677 00:42:17,040 --> 00:42:18,519 Oh! 678 00:42:22,640 --> 00:42:24,392 Why did you come back? 679 00:42:28,200 --> 00:42:30,236 'Cause I didn't want to be anywhere else. 680 00:42:36,440 --> 00:42:37,959 (LAUGHS) 681 00:42:37,960 --> 00:42:45,119 SONG: ♪ Of the living people walking up and down the graves 682 00:42:45,120 --> 00:42:48,479 ♪ Well, one of them is mine 683 00:42:48,480 --> 00:42:52,079 ♪ I'm visiting my Fräulein 684 00:42:52,080 --> 00:42:57,108 ♪ She's only one step away 685 00:42:58,560 --> 00:43:02,919 ♪ To all the people underground 686 00:43:02,920 --> 00:43:05,759 ♪ Listening to the sound 687 00:43:05,760 --> 00:43:08,319 ♪ Of the living people 688 00:43:08,320 --> 00:43:12,999 ♪ Breathing the air today 689 00:43:13,000 --> 00:43:16,519 ♪ Well, one of them is mine 690 00:43:16,520 --> 00:43:20,159 ♪ I'm visiting my Fräulein 691 00:43:20,160 --> 00:43:26,679 ♪ She's only one breath away 692 00:43:26,680 --> 00:43:28,159 ♪ I say 693 00:43:33,480 --> 00:43:37,439 ♪ To all the people underground 694 00:43:37,440 --> 00:43:40,319 ♪ Listening to the sound 695 00:43:40,320 --> 00:43:42,999 ♪ Of the living people 696 00:43:43,000 --> 00:43:47,799 ♪ Living their lives away 697 00:43:47,800 --> 00:43:51,279 ♪ Well, one of them is mine 698 00:43:51,280 --> 00:43:54,999 ♪ I'm visiting my Fräulein 699 00:43:55,000 --> 00:44:00,028 ♪ She's only one life away 700 00:44:01,920 --> 00:44:07,040 ♪ She's only one life away. ♪ 47734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.