Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,679
لطفا توجه کنید، یه ناوچه و زیردریایی روسی
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,279
دارن تو این منطقه مانور میدن
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,159
میخوام لحظات کوتاهی رو به یادبود
4
00:00:11,160 --> 00:00:15,119
دو خلبانی اختصاص بدم که جونشون رو توی نمونه اولیه دی-۳۰۰ از دست دادن
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,519
اون موقع من مدیرعامل شرکت هوافضای اِیاِم بودم
6
00:00:18,520 --> 00:00:21,239
مدیرکل امآی۵، مادلین دلینی، در مورد
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,399
مقام روسی که اخیراً اخراج شدن صحبت کرد؛ ۶۴
8
00:00:23,400 --> 00:00:26,679
کسایی که از سفارتهای بریتانیا و آمریکا در سراسر اروپا بیرون شدن
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,839
یه نفر از داخل سفارت شما تماس گرفته و تهدید به بمبگذاری کرده
10
00:00:28,840 --> 00:00:30,279
اونم علیه پرواز ما
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,599
اون مرد یه چاشنی انفجاری همراهش داره
12
00:00:32,600 --> 00:00:34,279
که اگه اجازه پیدا کنه ازش استفاده کنه
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,919
جون هر پنج نفر توی این هواپیما رو میگیره
14
00:00:36,920 --> 00:00:39,839
شواهد اولیه نشون میده که مهاجم روسیه
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,439
ساختمون رو کامل ببندید و قرنطینه کنید
16
00:00:41,440 --> 00:00:44,439
همهمه
17
00:00:44,440 --> 00:00:46,919
به سلامتی گذشته، که همونجا توی گذشته بمونه
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,600
و به لطف رونالد، به سلامتی آیندهی روشنی که پیش رومونه
19
00:00:51,880 --> 00:00:54,679
خودت رو کنترل کن رفیق، وگرنه میگم یکی بندازتت بیرون
20
00:00:54,680 --> 00:00:57,039
این لپتاپِ کیه؟
21
00:00:57,040 --> 00:01:00,239
شنیدم استوار اوهَنلون بهترین آدم شماست
22
00:01:00,240 --> 00:01:02,359
میخوام فوراً به "تیمز هاوس" اعزام بشه
23
00:01:02,360 --> 00:01:04,119
زیر قسمت ترکپد رو نگاه کن
24
00:01:04,120 --> 00:01:07,240
اوه، نه. این سی-۴ـه خانم
25
00:01:08,440 --> 00:01:09,720
بهمون حمله شد
26
00:01:12,480 --> 00:01:16,040
متوجه حضورتون نشدم. سفیر تیلمن شما رو فرستاده؟
27
00:01:17,280 --> 00:01:19,239
حتماً از یکی از راهروهای طبقات بالا پرت شده پایین
28
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
از این بابت مطمئنید؟
29
00:01:22,280 --> 00:01:24,520
صدای آژیر
30
00:01:26,320 --> 00:01:29,040
همه چی امنه! از این طرف بیاید قربان
31
00:01:30,360 --> 00:01:32,279
موضوع سرِ حفظ مدارک و شواهده
32
00:01:32,280 --> 00:01:35,279
اوضاع اینجا اضطراریه. من وقت واسه پروتکلهای پلیسی ندارم
33
00:01:35,280 --> 00:01:38,080
شما حق نداشتید جنازه رو جابهجا کنید. نمیخواستم اونجا جلوی چشم همه بمونه
34
00:01:52,720 --> 00:01:54,119
این یه کابوسه
35
00:01:54,120 --> 00:01:55,720
حواستون باشه هیچکدوم از مهمونا بو نببرن
36
00:02:00,320 --> 00:02:02,360
لرزش گوشی
37
00:02:03,600 --> 00:02:05,799
این تماس غافلگیری دلپذیریه، آقای نخستوزیر
38
00:02:05,800 --> 00:02:09,399
این یه تماس دوستانه نیست جان. باید برگردی سر کار
39
00:02:09,400 --> 00:02:11,559
چقدر طول میکشه تا فرماندهی تیمز هاوس رو به دست بگیری؟
40
00:02:11,560 --> 00:02:13,599
تیمز هاوس؟ هه
41
00:02:13,600 --> 00:02:16,599
مطمئنم مادلین حرفهای تندی در این مورد واسه گفتن داره
42
00:02:16,600 --> 00:02:18,639
اون از سمتش کنارهگیری کرده جان
43
00:02:18,640 --> 00:02:20,679
توسط روسها مهرهشون شده و نفوذ کردن بهش
44
00:02:20,680 --> 00:02:22,359
چطوری مهرهشون شده؟
45
00:02:22,360 --> 00:02:25,200
توی ماشین برات توضیح میدن. (بوق قطع تماس)
46
00:02:28,360 --> 00:02:30,399
یکی از دکمههاش کنده شده
47
00:02:30,400 --> 00:02:32,319
ممکنه توی درگیری کنده شده باشه
48
00:02:32,320 --> 00:02:34,119
شایدم قبل از امشب کنده شده بوده
49
00:02:34,120 --> 00:02:36,759
ولی کی با کت پاره میاد توی مهمونی سفارت؟
50
00:02:36,760 --> 00:02:38,359
کجاست؟
51
00:02:38,360 --> 00:02:42,519
اوه کریگ. خدای من. نگاه کن چه بلایی سر خودت آوردی
52
00:02:42,520 --> 00:02:46,119
(آه میکشد) بهش گفتم زیادهروی نکنه
53
00:02:46,120 --> 00:02:48,679
آقای سفیر، انگار یه سوءتفاهمی پیش اومده
54
00:02:48,680 --> 00:02:50,319
که چرا آقای استوارت مهمونی رو ترک کرده
55
00:02:50,320 --> 00:02:53,159
اون به مامور لوئیس گفته بود که طبقه چهارم با شما قرار داره، قربان
56
00:02:53,160 --> 00:02:55,279
ولی اینطور نبود. میدونید چرا باید همچین حرفی بزنه؟
57
00:02:55,280 --> 00:02:58,079
نه، اصلاً. خب، قضیه پیدا کردنِ مهاجم به کجا رسید؟
58
00:02:58,080 --> 00:02:59,639
داریم دوباره تمام طبقات رو میگردیم
59
00:02:59,640 --> 00:03:01,399
و مامورها اتاقها رو بعد از گشتن پلمب میکنن
60
00:03:01,400 --> 00:03:02,719
گیرش میاندازیم
61
00:03:02,720 --> 00:03:05,599
هنوز نمیدونیم چی میخواد؟ جز اینکه هیچکس از ساختمون خارج نشه؟
62
00:03:05,600 --> 00:03:06,839
نه قربان، اما با توجه به این موضوع
63
00:03:06,840 --> 00:03:09,439
واسه امنیت خودتون بهتره شما رو از مهمونی ببریم بیرون
64
00:03:09,440 --> 00:03:12,199
اصلاً حرفش رو هم نزن! من قایم نمیشم
65
00:03:12,200 --> 00:03:15,079
مامور برودی، اگه متوجه نشدی باید بگم که امشب شبِ منه
66
00:03:15,080 --> 00:03:18,840
اگه نمیتونی از پس یه نفر بربیای، شاید باید یکی دیگه رو پیدا کنیم که بتونه
67
00:03:20,440 --> 00:03:23,520
نیازی به این کار نیست. امیدوارم همینطور باشه
68
00:03:26,400 --> 00:03:29,919
آقای سفیر، ایدهای دارید که چرا مهاجم رفته سراغ دفتر شما؟
69
00:03:29,920 --> 00:03:30,959
منظورت چیه؟
70
00:03:30,960 --> 00:03:33,759
آدم فکر میکنه اولین هدف منطقیش باید اتاق سرور میبود
71
00:03:33,760 --> 00:03:35,599
تا دوربینها رو از کار بندازه؛ که البته همین کار رو هم کرد
72
00:03:35,600 --> 00:03:39,359
اما بعد از اینکه کل مسیر رو تا دفتر سفیر رفت
73
00:03:39,360 --> 00:03:42,880
حالا سوال من اینه، فکر میکنید چرا اون کار رو کرد؟
74
00:03:46,400 --> 00:03:48,519
نمیدونم
75
00:03:48,520 --> 00:03:49,640
بیخیال سیسی
76
00:03:54,280 --> 00:03:58,280
داره دروغ میگه. آره، منم فهمیدم
77
00:04:00,440 --> 00:04:01,760
اما در مورد چی؟
78
00:04:47,160 --> 00:04:49,639
صدای بوق قفل
79
00:04:49,640 --> 00:04:52,119
شما دوتا بیرون منتظر بمونید و در رو ببندید
80
00:04:52,120 --> 00:04:53,279
غیرممکنه
81
00:04:53,280 --> 00:04:55,079
صدای بسته شدن در
82
00:04:55,080 --> 00:04:56,840
رونالد، ما نباید اینجا باشیم
83
00:04:58,400 --> 00:05:00,719
نمیفهمم مشکل چیه. حرفهای کارآگاه لی رو شنیدی
84
00:05:00,720 --> 00:05:04,120
چه دلیل احتمالیای داشته که بیاد تو این دفتر؟
85
00:05:07,920 --> 00:05:09,599
اوخ، خداروشکر
86
00:05:09,600 --> 00:05:13,279
چی شده؟ فقط داشتم دچار توهم میشدم
87
00:05:13,280 --> 00:05:16,159
فکر کردم شاید گاوصندوق رو زده باشه، ولی آخه چطوری؟
88
00:05:16,160 --> 00:05:18,000
رمز رو که نداره
89
00:05:20,880 --> 00:05:23,160
صدای چرخش قفل و بسته شدن در گاوصندوق
90
00:05:56,680 --> 00:05:58,519
تقه به در و باز شدنش
91
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
آمادهایم قربان. بسیار خب
92
00:06:01,840 --> 00:06:03,679
بریم انجامش بدیم
93
00:06:03,680 --> 00:06:06,240
گزارشت رو تو راه خوندم، پس در جریان همهچی هستم
94
00:06:07,200 --> 00:06:09,559
هانا لی واقعاً انگار تخصص داره که توی زمان درست
95
00:06:09,560 --> 00:06:10,919
جای غلط باشه، نه؟
96
00:06:10,920 --> 00:06:12,520
همینطوره قربان
97
00:06:14,920 --> 00:06:17,800
خُب همگی، لطفاً برای یه لحظه توجه کنید
98
00:06:18,920 --> 00:06:20,399
واسه اونایی که من رو نمیشناسن
99
00:06:20,400 --> 00:06:23,639
من جان تنانت، مدیر گروه امنیت داخلی هستم
100
00:06:23,640 --> 00:06:26,439
نخستوزیر از من خواسته که وارد عمل بشم
101
00:06:26,440 --> 00:06:28,599
و این وضعیت رو تا جایی که میتونم سریع حل و فصل کنم
102
00:06:28,600 --> 00:06:31,999
در واقع پیشنهادِ دلینی بود قربان. ببخشید مگان، چی بود؟
103
00:06:32,000 --> 00:06:35,839
دلینی اصرار داشت که شما مسئولیت رو به عهده بگیرید قربان
104
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
واقعاً؟ عجب
105
00:06:39,960 --> 00:06:43,239
خب، دفعه قبلی که اینجا بودم اوضاع دقیقاً وفق مراد پیش نرفت
106
00:06:43,240 --> 00:06:45,999
اما امیدوارم بتونیم اون مسائل رو پشت سر بذاریم و همه با هم متحد بشیم
107
00:06:46,000 --> 00:06:49,280
چون حمله به یکی، حمله به همهست
108
00:06:50,240 --> 00:06:53,119
حالا بیاید مدیرکل دلینی و بقیه رو
109
00:06:53,120 --> 00:06:55,599
صحیح و سالم از اون هواپیما بیاریم بیرون
110
00:06:55,600 --> 00:06:59,399
حرفهای انگیزشیای بود قربان. ممنون، تمرین کرده بودم
111
00:06:59,400 --> 00:07:00,999
استوار اوهنلون
112
00:07:01,000 --> 00:07:03,759
حتماً کارت درسته که وزیر پیترسون شخصاً تو رو خواسته
113
00:07:03,760 --> 00:07:06,199
نقشهای واسه خنثی کردن این بمب لعنتی داری؟
114
00:07:06,200 --> 00:07:09,360
دارم. پس منتظر چی هستیم؟
115
00:07:15,600 --> 00:07:17,639
آمار روی پشتبوم رو بهم بده
116
00:07:17,640 --> 00:07:19,559
همه چی امنه قربان. پشتبوم پاکسازی شد
117
00:07:19,560 --> 00:07:20,880
همهمه
118
00:07:24,960 --> 00:07:27,599
ببخشید، در واقع میشه دوتاش کنید لطفا؟
119
00:07:27,600 --> 00:07:28,880
بله قربان. ممنونم
120
00:07:40,080 --> 00:07:41,359
یاکوب. آه
121
00:07:41,360 --> 00:07:42,559
دوباره همدیگه رو دیدیم
122
00:07:42,560 --> 00:07:45,479
امم... پِری، درسته؟ دقیقاً
123
00:07:45,480 --> 00:07:47,560
ببخشید، اسمهای زیادی هست که باید به خاطر بسپرم
124
00:07:49,440 --> 00:07:51,799
آه، متصدی بار بهم دوتا ویسکی داد
125
00:07:51,800 --> 00:07:52,879
(میخندند)
126
00:07:52,880 --> 00:07:54,799
فکر کنم فکر کرده وقتی گفتم "دوبل"، منظورم دوتاست
127
00:07:54,800 --> 00:07:56,759
میخوری... میل داری یکیش رو برداری؟
128
00:07:56,760 --> 00:07:58,719
حتماً. ممنون. ویسکیِ خوبیه، نه؟
129
00:07:58,720 --> 00:08:01,040
به سلامتی. بنوشیم
130
00:08:06,280 --> 00:08:07,840
درها دارن باز میشن
131
00:08:19,880 --> 00:08:21,960
انگار جاش همینجاست
132
00:08:33,000 --> 00:08:35,320
داشته بوربن خالص میخورده
133
00:08:38,200 --> 00:08:39,680
اثری از درگیری نمیبینم
134
00:08:41,480 --> 00:08:45,560
وزنش لابد حدود ۹۰ کیلو بوده، نه؟ حداقل
135
00:08:46,680 --> 00:08:48,840
که این خودش یه دلیل دیگهست که من فکر کنم اتفاقی بوده
136
00:08:49,800 --> 00:08:52,639
چرا؟ میدونی طرف باید چقدر حرفهای باشه
137
00:08:52,640 --> 00:08:54,439
که هیچ زخم دفاعیای روی بدنِ اون باقی نذاره
138
00:08:54,440 --> 00:08:57,919
و اون رو از روی این نردهها پرت کنه پایین بدون اینکه کسی توی لابی صداش رو بشنوه؟
139
00:08:57,920 --> 00:09:00,079
یه ردی روی نایش داشت
140
00:09:00,080 --> 00:09:04,319
خب، یه ضربه به گلو، خفهش کرده و بعد پرتش کرده پایین
141
00:09:04,320 --> 00:09:05,879
یا عیسی مسیح
142
00:09:05,880 --> 00:09:08,599
یادت نره که مست هم بوده، پس حسابی بیدفاع بوده
143
00:09:08,600 --> 00:09:11,560
راستی کدوممون عضو نیروهای ویژه (SAS) بودیم؟
144
00:09:13,560 --> 00:09:14,720
بگو برودی، بشنوم
145
00:09:16,400 --> 00:09:19,119
دارم میام. یکی از مهمونا میخواد بره
146
00:09:19,120 --> 00:09:22,559
باید بدونِ اینکه توضیح بدم، براش توضیح بدم که چرا نمیتونه بره. تو اینجا ردیفی؟
147
00:09:22,560 --> 00:09:24,160
من خوبم. برو
148
00:10:05,920 --> 00:10:07,920
(آه میکشد)
149
00:10:15,440 --> 00:10:17,200
ممنون. عجله نکنید
150
00:10:30,480 --> 00:10:32,040
متشکرم
151
00:10:34,960 --> 00:10:36,040
به چی فکر میکنی؟
152
00:10:38,160 --> 00:10:42,039
دارم فکر میکنم... چرا هیچ درخواستی نکرده
153
00:10:42,040 --> 00:10:46,279
جز اینکه ما نمیتونیم بشینیم و مهمونا هم نمیتونن برن؟
154
00:10:46,280 --> 00:10:48,039
چی میخواد؟
155
00:10:48,040 --> 00:10:51,399
و زندانی کردنِ خودش توی سفارت لعنتیِ آمریکا
156
00:10:51,400 --> 00:10:52,719
چطوری بهش کمک میکنه که به خواستهش برسه؟
157
00:10:52,720 --> 00:10:55,120
وقتی اینطوری میگی، انگار طرف دیوونهست
158
00:10:56,120 --> 00:10:57,639
نباید همچین اشتباهی بکنیم
159
00:10:57,640 --> 00:11:00,519
باید فکر کنیم اگه روسها پشت این قضیه باشن
160
00:11:00,520 --> 00:11:01,959
این کار چه سودی براشون داره؟
161
00:11:01,960 --> 00:11:03,999
هر حرکت این مهاجم یه دلیلی داره
162
00:11:04,000 --> 00:11:06,080
فقط ما هنوز نمیتونیم ببینیمش
163
00:11:07,520 --> 00:11:09,120
لرزش گوشی
164
00:11:11,320 --> 00:11:13,239
(آه میکشد)
165
00:11:13,240 --> 00:11:14,839
هانا. خانم
166
00:11:14,840 --> 00:11:16,839
یه مهمون به اسم کریگ استوارت مرده
167
00:11:16,840 --> 00:11:19,159
یه مهندس آمریکاییه که با همسرش اینجاست
168
00:11:19,160 --> 00:11:21,400
الان اطلاعاتش رو براتون میفرستم خانم
169
00:11:22,400 --> 00:11:25,879
اون افسر ارشد ایمنی توی شرکت هوافضای اِیاِم بوده
170
00:11:25,880 --> 00:11:27,399
یعنی شرکت قبلیِ تیلمن
171
00:11:27,400 --> 00:11:29,359
ظاهراً خیلی مست بوده
172
00:11:29,360 --> 00:11:31,959
و آدمهای اینجا دارن اصرار میکنن که یه حادثه بوده
173
00:11:31,960 --> 00:11:34,839
اما با توجه به بقیه اتفاقات، من اینطور فکر نمیکنم
174
00:11:34,840 --> 00:11:36,799
حتماً فیلمی از این اتفاق دارن، نه؟
175
00:11:36,800 --> 00:11:39,559
مهاجم دوربینها و سیستمهای امنیتی سفارت رو از کار انداخته
176
00:11:39,560 --> 00:11:41,480
الان دیگه هر جوری دلش بخواد میتونه جابهجا بشه
177
00:11:42,560 --> 00:11:45,639
چطوری؟ از یه جور مواد منفجره استفاده کرده
178
00:11:45,640 --> 00:11:48,439
اون رو با یه اسلحه و لباسِ عوضی قاچاقی آورده داخل
179
00:11:48,440 --> 00:11:52,919
همهشون توی کیف دیپلماتیک بودن، یعنی یه نفر داره بهش کمک میکنه
180
00:11:52,920 --> 00:11:54,639
تنها چیزی که میدونم اینه که از واشینگتن اومده
181
00:11:54,640 --> 00:11:57,439
خانم... میتونید بفهمید کی اون رو فرستاده؟
182
00:11:57,440 --> 00:12:01,319
روث، میتونی فرستنده کیف دیپلماتیک رو ردیابی کنی؟
183
00:12:01,320 --> 00:12:02,359
حتماً خانم
184
00:12:02,360 --> 00:12:06,319
مگان، هر چی میتونی درباره کریگ استوارت پیدا کن
185
00:12:06,320 --> 00:12:07,879
اگه توسط تیلمن استخدام شده بوده
186
00:12:07,880 --> 00:12:10,879
یعنی روی خیلی از قراردادهای نظامی نظارت داشته
187
00:12:10,880 --> 00:12:13,479
بگرد ببین رابطهای بین اون و روسها هست یا نه
188
00:12:13,480 --> 00:12:14,519
رفتم سراغش
189
00:12:14,520 --> 00:12:19,279
خب، پس یه تهدید بمبگذاری داریم، یه ورود غیرقانونی و یه مهمونِ به قتل رسیده؛
190
00:12:19,280 --> 00:12:21,799
و حتی یه سرنخ هم نداریم که اینها رو بههم ربط بده؟
191
00:12:21,800 --> 00:12:23,599
ادامه بده هانا
192
00:12:23,600 --> 00:12:26,920
کسی که جوابها پیششه داخل همون ساختمونه
193
00:12:27,920 --> 00:12:29,400
پیداش کن
194
00:12:41,720 --> 00:12:43,760
ناله کردن
195
00:12:46,840 --> 00:12:50,680
این پایین چیکار میکنی؟ دنبال دستشویی میگردی؟
196
00:12:52,360 --> 00:12:56,079
اوه، لعنتی. یاکوب. خوبی پِری؟
197
00:12:56,080 --> 00:12:59,040
نه، حالم زیاد خوب نیست
198
00:13:00,720 --> 00:13:02,800
خب، شاید مالِ چیزی بوده که خوردی
199
00:13:06,440 --> 00:13:09,079
لهجهت چی شد پس؟
200
00:13:09,080 --> 00:13:10,720
ناله کردن
201
00:13:13,160 --> 00:13:14,680
چرا کارت شناسایی سفارت رو گردنت انداختی؟
202
00:13:17,160 --> 00:13:18,719
آخ
203
00:13:18,720 --> 00:13:21,039
(با ترس) چیکارم کردی؟
204
00:13:21,040 --> 00:13:24,200
هیس، هیس. فقط یه دقیقه صبر کن
205
00:13:28,680 --> 00:13:30,720
صدای دستوپا زدن
206
00:13:35,480 --> 00:13:36,559
هیس. نه
207
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
صدای شکستن گردن
208
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
صدای گریه و باز شدن در
209
00:13:56,120 --> 00:13:58,920
صدای بسته شدن در؛ بابت از دست دادنِ همسرتون تسلیت میگم
210
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
ممنونم
211
00:14:11,640 --> 00:14:15,479
به من گفتن همسرتون رفته بود که با سفیر ملاقات کنه، خانم استوارت؛
212
00:14:15,480 --> 00:14:18,199
اما ممکنه میخواسته با کس دیگهای ملاقات کنه؟
213
00:14:18,200 --> 00:14:21,120
اوه. امم، نمیدونم
214
00:14:22,640 --> 00:14:26,039
متوجهم که همسرتون روی قراردادهای نظامی کار میکرده
215
00:14:26,040 --> 00:14:27,439
همینطوره
216
00:14:27,440 --> 00:14:30,919
میخواستم بدونم تا حالا شنیده بودید که درباره پروژههای روسی حرف بزنه
217
00:14:30,920 --> 00:14:35,799
یا مشتریها، یا شرکتهایی که باهاشون در تماس بوده؟
218
00:14:35,800 --> 00:14:38,759
نه. ولی اگه هم بود من نمیفهمیدم
219
00:14:38,760 --> 00:14:41,799
قراردادهای نظامی ذاتا طبقهبندی شده و محرمانه هستن
220
00:14:41,800 --> 00:14:42,920
البته
221
00:14:44,120 --> 00:14:45,999
اما خارج از قراردادها
222
00:14:46,000 --> 00:14:49,559
اصلاً پیش میاومد که درباره کلیات زندگی کاریش با شما حرف بزنه؟
223
00:14:49,560 --> 00:14:52,480
حرف میزد. تا یه حدی
224
00:14:54,960 --> 00:14:57,919
قبلاً عاشق کارش بود. قبلاً؟
225
00:14:57,920 --> 00:15:00,079
صدای فینفین گریه
226
00:15:00,080 --> 00:15:04,920
آره، خب همهچی از چند سال پیش عوض شد
227
00:15:06,200 --> 00:15:10,599
دیگه کلاً درباره کار حرف نمیزد. از سرِ کار رفتن متنفر بود
228
00:15:10,600 --> 00:15:13,919
دیگه من رو به مراسمهای شرکت دعوت نمیکرد
229
00:15:13,920 --> 00:15:17,239
میخواست کار و خانواده رو کاملاً از هم جدا نگه داره
230
00:15:17,240 --> 00:15:18,999
دلیلش رو نگفت؟
231
00:15:19,000 --> 00:15:23,159
فکر کنم به خاطر این بود که فشار زیادی روش بود
232
00:15:23,160 --> 00:15:25,040
و... (خنده کوتاه)
233
00:15:26,880 --> 00:15:31,520
گذاشتنِ همهی اون مسائل توی دفتر کار، تنها راهی بود که بتونه دیوونه نشه
234
00:15:32,960 --> 00:15:34,840
اما همهی اونها مالِ گذشته بود، میدونید؟
235
00:15:40,280 --> 00:15:45,400
میگفت بعد از این سفر، میتونه درباره بازنشستگی صحبت کنه
236
00:15:47,600 --> 00:15:48,800
و درباره آینده
237
00:15:50,720 --> 00:15:53,600
حس میکردم دوباره داره بهم نزدیک میشه و رازش رو میگه
238
00:15:55,200 --> 00:15:56,320
و حالا
239
00:15:57,800 --> 00:15:58,880
متاسفم
240
00:16:00,520 --> 00:16:02,919
میدونید منظورش چی بود خانم استوارت؟
241
00:16:02,920 --> 00:16:05,040
قرار بود بعد از این سفر چه اتفاقی بیفته؟
242
00:16:06,520 --> 00:16:10,120
قرار بود از قراردادش آزاد بشه
243
00:16:13,120 --> 00:16:14,159
همهمه
244
00:16:14,160 --> 00:16:16,999
متوجهم که شما برای هواپیماهای نظامی ما موتور میسازید
245
00:16:17,000 --> 00:16:22,119
بین بقیه مشتریها، بله. پسرم خلبانِ نیروی هوایی سلطنتی بود
246
00:16:22,120 --> 00:16:23,479
اوه، واقعاً؟
247
00:16:23,480 --> 00:16:26,440
احتمالاً اسمش رو شنیدید: پاتریک جانسون
248
00:16:27,560 --> 00:16:30,159
شما پدرِ پاتریک جانسون هستید. درسته
249
00:16:30,160 --> 00:16:32,519
و خیلی دوست دارم درباره اتفاقی که افتاده باهاتون حرف بزنم
250
00:16:32,520 --> 00:16:36,079
من که به شخصه، باور ندارم انداختنِ تقصیرها گردنِ روسها درست بوده باشه
251
00:16:36,080 --> 00:16:38,359
درست نیست. یه سرپوشگذاری لعنتیه. تیمسار
252
00:16:38,360 --> 00:16:40,359
ببخشید که حرفتون رو قطع میکنم، آقای کینگ
253
00:16:40,360 --> 00:16:43,240
فقط میخوام چند لحظه خصوصی با تیمسار جانسون صحبت کنم. خواهش میکنم
254
00:16:52,200 --> 00:16:55,039
اینجا چیکار میکنی؟ پس خودتی
255
00:16:55,040 --> 00:16:58,479
بازی درنیار. من دعوت شده بودم
256
00:16:58,480 --> 00:17:01,919
تا اونجایی که من میدونم، تو مدیرعامل هیچ کوفتی نیستی
257
00:17:01,920 --> 00:17:03,799
پس واسه چی اینجایی؟
258
00:17:03,800 --> 00:17:07,159
من جواب میخوام؛ در مورد اینکه واقعاً چه اتفاقی برای پسرم افتاد
259
00:17:07,160 --> 00:17:10,599
حقمه که بدونم، اینطور فکر نمیکنی؟ کی دعوتت کرده؟
260
00:17:10,600 --> 00:17:13,079
به شما چه ربطی داره مأمور برودی؟
261
00:17:13,080 --> 00:17:15,040
چون نباید اینجا باشی
262
00:17:17,080 --> 00:17:19,080
برودی هستم، الان سرم شلوغه
263
00:17:21,080 --> 00:17:23,480
چی؟ کجا؟
264
00:17:25,240 --> 00:17:26,400
دارم میام
265
00:17:27,600 --> 00:17:28,840
کارمون اینجا تموم نشده
266
00:17:32,760 --> 00:17:35,680
کارآگاه «لی» رو پیدا کن. بهش بگو بیاد اونجا منو ببینه
267
00:17:39,760 --> 00:17:43,240
[صدای غرش موتور جت]
268
00:17:45,440 --> 00:17:48,879
برای اینکه نقشهام عملی بشه، به یه تیکه سیم کوتاه احتیاج داری
269
00:17:48,880 --> 00:17:50,399
نمره ۲۰ تا ۲۸ استاندارد آمریکا
270
00:17:50,400 --> 00:17:52,559
این خیلی نازکتر از سیمهای معمولیه
271
00:17:52,560 --> 00:17:55,120
یه اسپیکر دارم و میتونیم سیمها رو ببینیم
272
00:17:58,000 --> 00:17:59,280
خوبه
273
00:18:01,760 --> 00:18:04,000
اینطوری؟ آره، عالیه
274
00:18:05,440 --> 00:18:08,640
حالا با یه چیز تیز، روکش سیم زرد رو بتراش
275
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
مواظب باش کاملاً قطعش نکنی
276
00:18:17,480 --> 00:18:19,719
کاری که میخوایم بکنیم اینه که جریان برق رو از «سی-۴» دور بزنیم
277
00:18:19,720 --> 00:18:21,600
و یه مدار الکتریکی بسته درست کنیم
278
00:18:26,200 --> 00:18:27,640
کافیه خانم
279
00:18:29,360 --> 00:18:32,560
حالا یه سر سیم اسپیکر رو دورش بپیچون
280
00:18:36,760 --> 00:18:40,240
بعد با احتیاط سر دیگه رو به سیم قرمز که از «سی-۴» میاد وصل کن
281
00:19:08,320 --> 00:19:09,480
آروم انجامش بدین خانم
282
00:19:11,280 --> 00:19:12,800
نباید بذاری جرقه بزنه
283
00:19:33,320 --> 00:19:34,520
از پسش برمیای
284
00:19:40,240 --> 00:19:41,719
[صدای وزوز الکتریکی و بوق]
285
00:19:41,720 --> 00:19:43,680
اون چیه؟ یه چراغ قرمز داره چشمک میزنه
286
00:19:47,640 --> 00:19:49,039
چی داره میشه؟
287
00:19:49,040 --> 00:19:51,999
حتماً سیستم ایمنیه. داره ولتاژ رو اندازه میگیره
288
00:19:52,000 --> 00:19:53,439
چیکار کنم؟
289
00:19:53,440 --> 00:19:57,399
باید با احتیاط سیم رو جدا کنی، وگرنه بمب منفجر میشه
290
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
[صدای بوق سریع]
291
00:20:03,840 --> 00:20:06,400
گیر کرده. یادت باشه، جرقه ایجاد نکن
292
00:20:09,400 --> 00:20:10,520
نمیتونم
293
00:20:14,280 --> 00:20:15,720
عجله کن مادلین
294
00:20:18,000 --> 00:20:20,479
[بوق شدت میگیرد] نمیتونم، نمیتونم درش بیارم
295
00:20:20,480 --> 00:20:23,560
[بوق کند میشود] [او نفس عمیقی بیرون میدهد]
296
00:20:25,800 --> 00:20:29,520
متأسفم، من... هول شدم. [بوق قطع میشود]
297
00:20:32,080 --> 00:20:33,360
قطع شد
298
00:20:36,000 --> 00:20:38,160
بخیر گذشت قربان
299
00:20:40,720 --> 00:20:42,720
چیز دیگهای هست که بتونیم امتحان کنیم؟
300
00:20:47,640 --> 00:20:49,360
ما همچنان روش کار میکنیم، مادلین
301
00:21:22,520 --> 00:21:23,640
سرگئی
302
00:21:24,720 --> 00:21:25,760
جان
303
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
تو این فکر بودم که کی زنگ میزنی
304
00:21:32,680 --> 00:21:36,040
حالت چطوره؟ روز خوبی نیست
305
00:21:37,120 --> 00:21:40,519
نه. از اتفاقاتی که داره میافته خبر داری؟
306
00:21:40,520 --> 00:21:42,600
توی مسکو فقط حرفِ همینه
307
00:21:43,680 --> 00:21:46,319
این شبیه یه ضدحمله علیه «دلینی» به نظر میاد
308
00:21:46,320 --> 00:21:47,760
به خاطر اخراج جاسوسهای شما
309
00:21:49,640 --> 00:21:52,160
حق با توئه. خیلی شبیه اونه
310
00:21:53,760 --> 00:21:58,679
اما همونطور که همیشه میگیم... ظاهر میتونه فریبنده باشه
311
00:21:58,680 --> 00:22:00,119
واقعاً فکر میکنی
312
00:22:00,120 --> 00:22:04,239
ما با چنین تحریکِ ناچیزی، مرتکب یه اقدام جنگی بشیم؟
313
00:22:04,240 --> 00:22:05,600
چیزی میدونی؟
314
00:22:07,720 --> 00:22:09,399
نه
315
00:22:09,400 --> 00:22:11,319
میتونی بفهمی که آیا ارتباطی وجود داره
316
00:22:11,320 --> 00:22:13,879
بین بمبِ توی هواپیما و آدمهای شما؟
317
00:22:13,880 --> 00:22:15,479
میتونم پرسوجو کنم
318
00:22:15,480 --> 00:22:18,080
لازمه بگم که زمان خیلی حیاتیه؟
319
00:22:20,640 --> 00:22:21,800
باهات در تماس میمونم
320
00:22:23,720 --> 00:22:25,120
منتظرم
321
00:22:54,080 --> 00:22:56,919
میدونی کیه؟ پری لمبرت
322
00:22:56,920 --> 00:22:58,879
لیست مهمونها رو چک کردم، تنها اومده بود
323
00:22:58,880 --> 00:23:02,319
کی پیداش کرد؟ یکی از مأمورها موقع گشتزنی
324
00:23:02,320 --> 00:23:04,520
قاتل زیر اون برزنت مخفیش کرده بود
325
00:23:05,600 --> 00:23:06,919
پس قبول داری که قتل بوده
326
00:23:06,920 --> 00:23:09,240
یه حادثه برای یه مهمون قابل باوره، اما دو تا نه
327
00:23:10,720 --> 00:23:12,960
و تا اونجایی که من میدونم، جسدها خودشون رو مخفی نمیکنن
328
00:23:23,040 --> 00:23:25,040
به نظر نمیاد هیچ زخم دفاعی داشته باشه
329
00:23:26,160 --> 00:23:27,480
دقیقاً مثل «کریگ استوارت»
330
00:23:29,640 --> 00:23:32,959
تغییر رنگِ گلو نشون میده که خفه شده
331
00:23:32,960 --> 00:23:34,520
این روسیه کارش درسته
332
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
سرعتش زیاده
333
00:23:40,040 --> 00:23:41,639
میدونیم چرا گالری رو ترک کرد؟
334
00:23:41,640 --> 00:23:43,679
یکی از تفنگدارها گفت که میخواسته بالا بیاره
335
00:23:43,680 --> 00:23:45,440
خب، من اینجا دستشویی نمیبینم
336
00:23:47,000 --> 00:23:51,239
پس حدس میزنم جای دیگه کشته شده... و اینجا رهاش کردن
337
00:23:51,240 --> 00:23:53,279
اما چطور؟
338
00:23:53,280 --> 00:23:54,719
نیروهای من کم هستن و پخش شدن
339
00:23:54,720 --> 00:23:56,999
و هنوز نه دوربینی داریم و نه دادههای تردد درها رو
340
00:23:57,000 --> 00:23:58,879
پس چرا جسد رو مخفی کرده؟
341
00:23:58,880 --> 00:24:00,759
قاتل کریگ استوارت رو مخفی نکرده بود
342
00:24:00,760 --> 00:24:03,440
شاید فکر کرده مرگ دو تا مهمون باعث وحشت میشه
343
00:24:05,200 --> 00:24:08,759
یا اینکه... هنوز کارش تموم نشده
344
00:24:08,760 --> 00:24:11,040
و نمیخواد ما بین قربانیها ارتباطی پیدا کنیم
345
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
[صدای بوق تلفن]
346
00:24:21,960 --> 00:24:23,480
جان. مادلین
347
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
پشت میز من نشستی، نه؟
348
00:24:29,320 --> 00:24:31,560
از کجا فهمیدی؟ یه حدس هوشمندانه بود
349
00:24:32,560 --> 00:24:34,319
چه خبر؟
350
00:24:34,320 --> 00:24:36,399
اینجا همه دارن با تمام توان کار میکنن
351
00:24:36,400 --> 00:24:40,439
همین الان از افبیآی شنیدم؛ راننده «پیترسون» بیگناهه
352
00:24:40,440 --> 00:24:44,079
اونا معتقدن لپتاپ همونطور که گفته، پشت ماشین «اسکالید» بوده
353
00:24:44,080 --> 00:24:46,479
پس اون یه بنبسته. اونا به تحقیق ادامه میدن
354
00:24:46,480 --> 00:24:48,559
دارن پرسنل هتلش رو هم چک میکنن
355
00:24:48,560 --> 00:24:50,040
کسایی که ممکنه برای گذاشتن وسایل توی ماشین کمک کرده باشن
356
00:24:51,520 --> 00:24:54,159
ممنون. خواهش میکنم
357
00:24:54,160 --> 00:24:56,079
اوضاع چطوره؟ چطوری دوام میاری؟
358
00:24:56,080 --> 00:24:59,600
اوه، ما... فعلاً داریم اوضاع رو کنترل میکنیم
359
00:25:00,600 --> 00:25:04,599
گوش کن... میدونم که همیشه با هم تفاهم نداشتیم
360
00:25:04,600 --> 00:25:06,120
و احتمالاً هیچوقت هم نخواهیم داشت
361
00:25:07,920 --> 00:25:09,399
دقیقاً
362
00:25:09,400 --> 00:25:13,919
با این حال، کنجکاوم بدونم چرا از من خواستی وارد عمل بشم
363
00:25:13,920 --> 00:25:16,480
چون میدونم همیشه حقیقت رو مستقیم بهم میگی
364
00:25:17,800 --> 00:25:20,760
واسه همینه که تعجب میکنم چرا الان داری حاشیه میری
365
00:25:23,200 --> 00:25:25,240
هیچ راهی برای خنثی کردنش نیست، درسته؟
366
00:25:30,760 --> 00:25:31,959
نه
367
00:25:31,960 --> 00:25:35,199
در حال حاضر، تنها امیدمون پیدا کردن اون چاشنیه
368
00:25:35,200 --> 00:25:36,840
یا پیدا کردن شخص مسئول
369
00:25:38,600 --> 00:25:39,879
تو رو هم به این دلیل انتخاب کردم
370
00:25:39,880 --> 00:25:42,840
چون میدونم تصمیمات سخت رو تا آخرش پیش میبری
371
00:25:43,960 --> 00:25:47,000
پس وقتی نخستوزیر زنگ بزنه... نمیذارم کار به اونجا بکشه
372
00:25:48,000 --> 00:25:49,440
اما وقتی زنگ بزنه
373
00:25:50,600 --> 00:25:53,439
و دستور بده ما رو سرنگون کنن
374
00:25:53,440 --> 00:25:55,320
تو کاری رو که لازمه انجام میدی
375
00:26:00,560 --> 00:26:01,880
بهت قول میدم
376
00:26:29,000 --> 00:26:30,640
قربان، باید خصوصی صحبت کنیم
377
00:26:35,640 --> 00:26:37,399
همین الان شنیدم. کیه؟
378
00:26:37,400 --> 00:26:39,720
پری لمبرت. پری؟
379
00:26:40,800 --> 00:26:44,399
یا عیسی مسیح. مطمئنی که به قتل رسیده؟
380
00:26:44,400 --> 00:26:47,159
قاتل جسد رو مخفی کرده بود خانم. شکی درش نیست
381
00:26:47,160 --> 00:26:49,599
آقای سفیر، شما تنها کسی هستید که همه رو اینجا میشناسید
382
00:26:49,600 --> 00:26:51,480
میتونید بگید چه چیزی این دو قربانی رو به هم وصل میکنه؟
383
00:26:52,640 --> 00:26:54,639
ا-ارتباطشون؟ خب، این اتفاقی نبوده
384
00:26:54,640 --> 00:26:57,440
دلیلی داره که قاتل این آدمها رو هدف قرار داده
385
00:26:58,560 --> 00:27:01,520
خب، اگه دلیلی هم باشه، من اصلاً نمیدونم چی میتونه باشه
386
00:27:03,240 --> 00:27:06,160
چرا یه لحظه وقت نمیذارید و بهش فکر نمیکنید؟
387
00:27:10,800 --> 00:27:15,360
داری به من میگی دروغگو، کارآگاه لی؟ نه جناب سفیر، منظورش این نبود
388
00:27:17,320 --> 00:27:19,799
باشه. اگه نمیدونید
389
00:27:19,800 --> 00:27:22,119
پس من باید به مهموناتون بگم که چه اتفاقی داره میافته
390
00:27:22,120 --> 00:27:24,519
و هر اطلاعاتی رو که میتونه بهمون کمک کنه جمعآوری کنم
391
00:27:24,520 --> 00:27:26,719
این دختر عقلش رو از دست داده؟ همین الان، جناب سفیر
392
00:27:26,720 --> 00:27:28,919
تنها نگرانی شما باید امنیت مهموناتون باشه
393
00:27:28,920 --> 00:27:30,799
به من نگو نگرانِ چی باشم
394
00:27:30,800 --> 00:27:32,919
اینا دوستای من هستن. معلومه که میخوام در امان باشن
395
00:27:32,920 --> 00:27:34,399
اگه زود قاتل رو پیدا نکنیم
396
00:27:34,400 --> 00:27:37,159
هر کدوم از این آدمها، از جمله دوستای شما، ممکنه قربانی بعدی باشن
397
00:27:37,160 --> 00:27:40,399
و اگه به حرف تو گوش بدم و قبل از دستگیریش اعلام کنم چه اتفاقی افتاده
398
00:27:40,400 --> 00:27:42,159
تمام زحماتم به باد میره
399
00:27:42,160 --> 00:27:46,239
این فرصتیه برای نشون دادن قدرت، نه ضعف. جناب سفیر
400
00:27:46,240 --> 00:27:47,559
تبریک میگم، رونالد
401
00:27:47,560 --> 00:27:50,559
این تازه اولشه تام. نقشههای بزرگی دارم
402
00:27:50,560 --> 00:27:51,920
ف-فقط یه لحظه، باشه؟
403
00:27:53,560 --> 00:27:56,279
و محاله بذارم به عنوان سفیری شناخته بشم که
404
00:27:56,280 --> 00:27:59,079
نتونست جلوی یه روسی رو توی سفارت لعنتی خودش بگیره
405
00:27:59,080 --> 00:28:02,680
این نباید میراث من باشه. کارهای لعنتیتون رو انجام بدید
406
00:28:04,320 --> 00:28:06,559
هی تامی، بیا اینجا رفیق
407
00:28:06,560 --> 00:28:09,839
مأمور امنیت برودی، میتونی نگهبانهای این سوئیت رو دو برابر کنی؟
408
00:28:09,840 --> 00:28:12,599
بله خانم، و پیشنهاد میکنم تا این موضوع حل نشده
409
00:28:12,600 --> 00:28:14,759
هیچ مهمونی بدون همراهی یه تفنگدار جایی نره
410
00:28:14,760 --> 00:28:17,120
باشه. پس فکر کنم کارمون اینجا تمومه
411
00:28:19,960 --> 00:28:22,279
اون دیگه چه وضعی بود؟ زیاد کردن نگهبانها راه حل نیست
412
00:28:22,280 --> 00:28:24,319
باید بدونم چرا این اتفاقات داره میافته
413
00:28:24,320 --> 00:28:26,199
گوش کن، من نمیتونم گذشته رو تغییر بدم
414
00:28:26,200 --> 00:28:29,079
اما بهم اعتماد کن، من اینجا بر علیه تو کار نمیکنم
415
00:28:29,080 --> 00:28:31,840
منم به اندازه تو میخوام بفهمم چه خبره
416
00:28:35,200 --> 00:28:36,799
من به سفیر تیلمن اعتماد ندارم
417
00:28:36,800 --> 00:28:38,839
اون میدونه یه ارتباطی بین قربانیها هست
418
00:28:38,840 --> 00:28:39,999
و نمیخواد بهم بگه
419
00:28:40,000 --> 00:28:41,759
راستش، با توجه به چیزایی که قاتل میدونه
420
00:28:41,760 --> 00:28:44,479
از جزئیات داخلی این سفارت
421
00:28:44,480 --> 00:28:46,320
تو تقریباً تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم
422
00:28:56,560 --> 00:28:59,239
خیلی خب همگی گوش کنید
423
00:28:59,240 --> 00:29:01,559
یه قتل دیگه توی سفارت آمریکا اتفاق افتاده
424
00:29:01,560 --> 00:29:04,159
پری لمبرت. بریتانیایی، متأهل
425
00:29:04,160 --> 00:29:07,719
یه شرکت الکترونیک به نام «لمبرت دیتا سیستمز» رو اداره میکنه
426
00:29:07,720 --> 00:29:11,439
اونا متخصص تجهیزات صوتی هوانوردی و ذخیرهسازی دادهها هستن
427
00:29:11,440 --> 00:29:14,199
خب، هم استوارت و هم لمبرت توی صنعت هوانوردی کار میکردن
428
00:29:14,200 --> 00:29:16,959
و طبق گفته وزیر دفاع، پیترسون
429
00:29:16,960 --> 00:29:19,799
هردوشون روی دهها پروژه طبقهبندی شده کار میکردن
430
00:29:19,800 --> 00:29:23,359
پس من دنبال ارتباطات کاری و شخصی میگردم
431
00:29:23,360 --> 00:29:25,759
بین این آدمها و روسیه
432
00:29:25,760 --> 00:29:30,199
توی پایگاههای داده MI5، PND و NCIA دنبال هر ردپایی بگردید
433
00:29:30,200 --> 00:29:32,919
اونا بیدلیل هدف قرار نگرفتن
434
00:29:32,920 --> 00:29:37,519
بیاین سوابق تلفنیشون رو دربیاریم، پیامکهاشون رو اسکن کنیم و ایمیلهاشون رو هک کنیم
435
00:29:37,520 --> 00:29:39,359
و قبل از اینکه «مگان» بتونه بگه «این کار غیرقانونیه»
436
00:29:39,360 --> 00:29:41,639
حکم وزارت کشور رو آماده میکنم
437
00:29:41,640 --> 00:29:44,040
بجنبید بچهها! ثانیهها دارن میگذرن
438
00:29:58,000 --> 00:30:00,519
[صدای بیپ و باز شدن در]
439
00:30:00,520 --> 00:30:02,719
خانم استوارت. کارآگاه لی هستم
440
00:30:02,720 --> 00:30:06,399
اونا گفتن که برای انتقال جسدش آمبولانس هماهنگ میکنن، اما
441
00:30:06,400 --> 00:30:09,119
متأسفم، در حال حاضر وضعیت حساستری در جریانه
442
00:30:09,120 --> 00:30:11,639
و از همه خواسته شده که یه مقدار بیشتر اینجا بمونن. میفهمم
443
00:30:11,640 --> 00:30:13,799
مردی به اسم «پری لمبرت» رو میشناسید؟
444
00:30:13,800 --> 00:30:18,119
پری؟ بله. شوهرم باهاش کار
445
00:30:18,120 --> 00:30:20,599
ببخشید، باهاش کار میکرد
446
00:30:20,600 --> 00:30:23,719
اتفاقاً امشب توی مهمونیه
447
00:30:23,720 --> 00:30:25,839
گفتید با هم کار میکردن، صمیمی بودن؟
448
00:30:25,840 --> 00:30:30,080
بله، مدام با هم صحبت میکردن. شب و روز
449
00:30:31,080 --> 00:30:33,999
اولش شک کردم که شاید پای یه زن دیگه در میونه
450
00:30:34,000 --> 00:30:39,319
به خاطر اون تماسهای نصفهشب، اما... فقط به خاطر اختلاف ساعت بود
451
00:30:39,320 --> 00:30:41,199
میدونید در مورد چی حرف میزدن؟
452
00:30:41,200 --> 00:30:43,599
بهتون گفتم که «کریگ» دوران سختی رو میگذروند
453
00:30:43,600 --> 00:30:45,759
خب، «پری» هم روی همون قرارداد کار میکرد
454
00:30:45,760 --> 00:30:48,959
اگه از من بپرسید، احتمالاً فقط داشتن سعی میکردن
455
00:30:48,960 --> 00:30:50,679
به همدیگه روحیه بدن
456
00:30:50,680 --> 00:30:52,599
چون اوضاع کاسبی برای هر دو شرکت بد بود؟
457
00:30:52,600 --> 00:30:53,960
بله، هم اون
458
00:30:56,320 --> 00:30:59,239
و هم عواقبِ اون حادثه. کدوم حادثه؟
459
00:30:59,240 --> 00:31:01,719
مسلماً به عنوان مدیر ارشد ایمنی
460
00:31:01,720 --> 00:31:04,959
اون مرگومیرها بیشتر از هر کسی روی کریگ سنگینی میکرد
461
00:31:04,960 --> 00:31:08,399
ببخشید خانم استوارت، در مورد کدوم حادثه صحبت میکنید؟
462
00:31:08,400 --> 00:31:11,560
خب، حادثه هواپیمای «سامسون دی-۳۰۰»
463
00:31:20,800 --> 00:31:24,239
پس شما با «کریگ استوارت» و «پری لمبرت»
464
00:31:24,240 --> 00:31:26,239
توی چندین پروژه قرارداد داشتید
465
00:31:26,240 --> 00:31:29,799
چیزی در مورد این دو نفر به ذهنتون میرسه
466
00:31:29,800 --> 00:31:32,479
که باعث بشه روسها هدف قرارشون بدن؟
467
00:31:32,480 --> 00:31:36,399
نه. من حداقل ۱۲ ماهه که حتی با هیچکدومشون صحبت نکردم
468
00:31:36,400 --> 00:31:38,240
از وقتی که... از وقتی که چی؟
469
00:31:40,280 --> 00:31:44,479
از وقتی که توی جلسه استماع غیرعلنی در واشینگتن دیسی شهادت دادیم
470
00:31:44,480 --> 00:31:48,600
تحقیق در مورد علت سقوط نمونه اولیه «دی-۳۰۰»
471
00:31:53,560 --> 00:31:54,960
یه ارتباط پیدا کردم
472
00:31:57,840 --> 00:32:00,039
این همون چیزیه که قتلهای توی سفارت رو
473
00:32:00,040 --> 00:32:01,280
به بمبِ توی هواپیما ربط میده
474
00:32:03,160 --> 00:32:06,199
چرا دقیقاً این افراد برای شهادت فراخوانده شده بودن؟
475
00:32:06,200 --> 00:32:11,359
تیلمن، مسلماً به عنوان مدیرعامل «ایام ایروناتیکس» حضور داشت
476
00:32:11,360 --> 00:32:13,879
چون شرکتش مسئول بدنه هواپیما بود
477
00:32:13,880 --> 00:32:15,039
مونتاژ نهایی
478
00:32:15,040 --> 00:32:19,239
«لمبرت دیتا سیستمز» تمام بخشهای الکترونیکی، جعبه سیاه و غیره رو تأمین کرده بود
479
00:32:19,240 --> 00:32:23,839
اما قرارداد موتور به شرکت «کینگ اوییشن» رسیده بود
480
00:32:23,840 --> 00:32:26,199
در مورد کریگ استوارت چی؟
481
00:32:26,200 --> 00:32:29,639
به عنوان مدیر ارشد ایمنی پرواز در «ایام»
482
00:32:29,640 --> 00:32:32,119
کریگ استوارت حرف آخر رو در مورد کیفیت ساخت میزد
483
00:32:32,120 --> 00:32:36,119
برای همین تحلیلهای اون بعد از سقوط، حیاتی بود
484
00:32:36,120 --> 00:32:38,599
و اون گفت که هیچ مشکلی در هواپیما وجود نداشته
485
00:32:38,600 --> 00:32:41,039
به هیچ عنوان و تحت هیچ شرایطی
486
00:32:41,040 --> 00:32:44,359
علاوه بر این، پای یه ناوچه و یه زیردریایی هستهای روسیه رو هم وسط کشیدید
487
00:32:44,360 --> 00:32:46,559
که داشتن تمرینات نظامی انجام میدادن
488
00:32:46,560 --> 00:32:50,119
و درست بیرون آبهای سرزمینی آمریکا، برای ناتو خط و نشون میکشیدن
489
00:32:50,120 --> 00:32:51,479
این خودش یه فاجعه تمامعیار بود
490
00:32:51,480 --> 00:32:55,200
روسها من رو به خاطر اخراج جاسوسها هدف قرار ندادن
491
00:32:56,400 --> 00:33:01,639
این به خاطر توئه؛ چون اونا رو متهم کردی که «دی-۳۰۰» رو زدن
492
00:33:01,640 --> 00:33:05,119
روسها دنبال بهانهای بودن تا اوضاع رو متشنج کنن
493
00:33:05,120 --> 00:33:07,719
اون یه اتهام نبود مادلین
494
00:33:07,720 --> 00:33:09,599
بر اساس یه تحلیل منصفانه از شواهد
495
00:33:09,600 --> 00:33:11,999
این تنها توضیح منطقی ممکن بود
496
00:33:12,000 --> 00:33:13,799
اما نمیتونی ثابت کنی کار اونا بوده
497
00:33:13,800 --> 00:33:16,919
بیخیال مادلین. خودت که روال کار رو میدونی
498
00:33:16,920 --> 00:33:20,399
ما همیشه بر اساس اطلاعات ناقص تصمیم میگیریم
499
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
شغل ما همینه
500
00:33:23,000 --> 00:33:25,359
با روش حذف گزینهها، اگه مشکل از هواپیما نبوده
501
00:33:25,360 --> 00:33:27,119
فقط همین روسهای لعنتی باقی موندن
502
00:33:27,120 --> 00:33:32,120
خب، بدبختانه برای ما، به نظر نمیرسه روسها با این موضوع موافق باشن
503
00:33:46,320 --> 00:33:48,919
[صدای رادیو]
504
00:33:48,920 --> 00:33:52,119
و برای هر مهمونی که از سوئیت خارج میشه، اسکورت میخوام
505
00:33:52,120 --> 00:33:54,439
حتی برای دستشویی رفتن. مفهومه؟
506
00:33:54,440 --> 00:33:55,800
افسر امنیت منطقهای، برودی
507
00:33:57,560 --> 00:33:59,479
میدونی که میتونی همون برودی صدام کنی
508
00:33:59,480 --> 00:34:02,439
دلانی ازم میخواد با سفیر تیلمن و نوئل کینگ مصاحبه کنم
509
00:34:02,440 --> 00:34:03,679
درباره چی؟
510
00:34:03,680 --> 00:34:05,680
درباره سقوط هواپیمایی به اسم سمسون
511
00:34:06,760 --> 00:34:09,519
صبر کن. سمسون دی-۳۰۰؟
512
00:34:09,520 --> 00:34:11,919
درسته. خب، مگه چی شده؟
513
00:34:11,920 --> 00:34:13,559
خب، اون فکر میکنه این همون چیزیه که
514
00:34:13,560 --> 00:34:15,239
تهدید بمبگذاری رو به این قتلها ربط میده. چطور؟
515
00:34:15,240 --> 00:34:17,999
وزیر دفاع کریگ استوارت و پری لمبرت
516
00:34:18,000 --> 00:34:19,519
همگی توی یه جلسه استماع در واشینگتن دیسی شهادت دادن
517
00:34:19,520 --> 00:34:20,799
میدونم. اونا روسیه رو مقصر دونستن
518
00:34:20,800 --> 00:34:22,879
خب، تیلمن و کینگ هم شهادت دادن
519
00:34:22,880 --> 00:34:25,079
که باعث میشه اونا تنها دو نفری باشن که هنوز زندهان
520
00:34:25,080 --> 00:34:27,039
و میدونن چطوری به اون نتیجه رسیدن
521
00:34:27,040 --> 00:34:29,639
داری میگی ممکنه کار روسها نبوده باشه؟
522
00:34:29,640 --> 00:34:31,800
میگم دلانی میخواد من باهاشون حرف بزنم
523
00:34:33,000 --> 00:34:36,159
باشه. خب، تو با کینگ حرف بزن، بذار من با سفیر سروکله بزنم
524
00:34:36,160 --> 00:34:38,799
میتونم با هر دوشون حرف بزنم. میدونم میتونی
525
00:34:38,800 --> 00:34:41,200
با اون اوضاعی که تو پیش رفتی، تیلمن هیچ غلطی بهت نمیگه
526
00:34:42,320 --> 00:34:43,680
بهم اعتماد کن. حواسم هست
527
00:35:00,520 --> 00:35:02,640
همه چی امنه. اتاق با منه. دم در نگهبانی بدین
528
00:35:03,720 --> 00:35:06,319
آقای کینگ. کارآگاه لی. پلیس لندن
529
00:35:06,320 --> 00:35:08,759
اتفاقی افتاده؟ برای بچههام که مشکلی پیش نیومده، درسته؟
530
00:35:08,760 --> 00:35:10,159
مطمئنم حال خانوادهتون خوبه، قربان
531
00:35:10,160 --> 00:35:12,359
نه، میخوام درباره اون جلسه استماعی که توش شرکت کردین باهاتون حرف بزنم
532
00:35:12,360 --> 00:35:13,399
همونی که پارسال توی واشینگتن بود
533
00:35:13,400 --> 00:35:15,440
جلسه استماع؟ چرا؟
534
00:35:17,600 --> 00:35:20,039
خیلی جرئت داری که اینطوری منو کشیدی اینطرف، برودی
535
00:35:20,040 --> 00:35:21,639
موضوع مهمیه، قربان
536
00:35:21,640 --> 00:35:24,399
ببینید، ما دنبال یه رابطه بین روسها
537
00:35:24,400 --> 00:35:26,119
دو تا قربانیمون و بمب توی هواپیما بودیم
538
00:35:26,120 --> 00:35:28,519
و به دی-۳۰۰ رسیدین؟
539
00:35:28,520 --> 00:35:31,280
من نه قربان. کار وزیر دفاع بود
540
00:35:32,760 --> 00:35:34,040
پیترسون
541
00:35:38,000 --> 00:35:39,200
متوجهم
542
00:35:41,640 --> 00:35:43,319
ادامه بده
543
00:35:43,320 --> 00:35:46,360
دارم ارائه نهایی پیترسون در کنگره رو میارم
544
00:35:48,440 --> 00:35:49,679
دارمش، مدلین
545
00:35:49,680 --> 00:35:52,319
اگه الکس بتونه در مورد چیزی که میبینیم توضیح بده
546
00:35:52,320 --> 00:35:55,359
«باید یادتون باشه که این مال ۱۲ ماه پیشه.»
547
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
تمام تلاشت رو بکن
548
00:35:57,760 --> 00:35:59,559
خب، همونطور که اینجا میبینین
549
00:35:59,560 --> 00:36:04,040
این مدل اولیه سمسون دی-۳۰۰ توی اون پرواز شوم هست
550
00:36:05,040 --> 00:36:07,839
ساعت ۱۲:۰۳ به وقت شرقی
551
00:36:07,840 --> 00:36:09,719
سمسون داشت به خط ساحلی آمریکا نزدیک میشد
552
00:36:09,720 --> 00:36:13,159
و توی ارتفاع ۳۰ هزار پایی ثابت بود
553
00:36:13,160 --> 00:36:16,199
تمام نشانگرهای الکترونیکی میگفتن که هواپیما هیچ مشکلی نداره
554
00:36:16,200 --> 00:36:19,039
تمام سیستمها در وضعیت سبز بودن
555
00:36:19,040 --> 00:36:21,479
که فاکتور حیاتیای توی تحقیقات بود
556
00:36:21,480 --> 00:36:24,599
تنها خدمه نیروی هوایی سلطنتی توی پرواز، ستوان پاتریک جانسون
557
00:36:24,600 --> 00:36:27,159
و کمکخلبانش، افسر پرواز پل ادنی بودن
558
00:36:27,160 --> 00:36:30,759
ساعت ۱۲:۰۵، هواپیما گزارشی از برج مراقبت جرسی دریافت کرد
559
00:36:30,760 --> 00:36:34,159
درباره رزمایشهایی که روسها توی اون منطقه انجام میدادن
560
00:36:34,160 --> 00:36:37,879
آیا تلاشی برای تغییر مسیر کردن؟ نه
561
00:36:37,880 --> 00:36:40,079
اما یه اتفاقی بین خدمه افتاده بود
562
00:36:40,080 --> 00:36:42,279
چون کمکخلبان صندلیش رو ترک کرد
563
00:36:42,280 --> 00:36:44,119
میدونی چرا؟ نه
564
00:36:44,120 --> 00:36:47,159
اما اگه نرفته بود، شاید میتونست هواپیما رو نجات بده
565
00:36:47,160 --> 00:36:49,599
حدود دو دقیقه بعد، جعبه سیاه گزارش میده
566
00:36:49,600 --> 00:36:52,999
که سیستمهای پرواز الکترونیکی دچار نقص فنی فاجعهباری شدن
567
00:36:53,000 --> 00:36:55,199
و هواپیما با شیب تندی شروع به سقوط کرد
568
00:36:55,200 --> 00:36:58,599
دادههای تخریبشدهی بازیابیشده، با حمله پالس الکترومغناطیسی
569
00:36:58,600 --> 00:37:00,999
یا اصابت موشک به محفظه کامپیوتر مطابقت داشت
570
00:37:01,000 --> 00:37:04,959
که هم ناو محافظ و هم زیردریایی به هر دوش مجهز بودن
571
00:37:04,960 --> 00:37:07,639
توی اون جلسه فقط یه حکم منطقی وجود داشت
572
00:37:07,640 --> 00:37:11,680
چه عمدی و چه تصادفی... کار روسها بود
573
00:37:30,120 --> 00:37:32,479
آیا خلبان سعی کرد سیگنال اضطراری بفرسته؟
574
00:37:32,480 --> 00:37:35,360
بدون ضبطکننده صدا، هیچوقت نمیفهمیم
575
00:37:37,800 --> 00:37:40,759
ممنون، آقای کینگ. فقط یه مورد دیگه
576
00:37:40,760 --> 00:37:43,759
چرا به ضبطکننده صدای کابین خلبان دسترسی نداشتین؟
577
00:37:43,760 --> 00:37:45,440
چون هیچوقت پیدا نشد
578
00:37:51,720 --> 00:37:53,719
حالا میبینی که تصمیم درستی بود؟
579
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
باید کار روسها بوده باشه. نه
580
00:37:58,600 --> 00:38:01,639
هنوز از این خوشم نمیاد. هنوز سوال دارم
581
00:38:01,640 --> 00:38:04,519
چرا مسیرشون رو عوض نکردن؟ چرا سیگنال اضطراری ندادن؟
582
00:38:04,520 --> 00:38:07,959
و چرا کمکخلبان چند ثانیه قبل از قطع سیستم، صندلیش رو ترک کرد؟
583
00:38:07,960 --> 00:38:10,119
هیچکس نمیدونه. شاید احتیاج داشته بره اون دستشویی لعنتی
584
00:38:10,120 --> 00:38:13,000
راستش مدلین، یه چیز دیگه هم هست که باید ببینی
585
00:38:14,760 --> 00:38:17,719
مگان اخبار زمان سقوط رو زیر و رو کرده
586
00:38:17,720 --> 00:38:21,159
و چیزی پیدا کرده که با شهادت هیئت منصفه در تضاده
587
00:38:21,160 --> 00:38:23,040
چی؟ نشونم بده
588
00:38:26,960 --> 00:38:28,200
میتونی روی صفحهت ببینی؟
589
00:38:29,880 --> 00:38:31,159
دارم به چی نگاه میکنم؟
590
00:38:31,160 --> 00:38:33,879
یکی از کارمندهای «کینگ اوییشن» که خودکشی کرده
591
00:38:33,880 --> 00:38:37,119
کمتر از ۲۴ ساعت بعد از سقوط دی-۳۰۰
592
00:38:37,120 --> 00:38:39,639
«عجب تصادفی. اون کیه؟»
593
00:38:39,640 --> 00:38:40,919
نیکلاس مارتین، خانم
594
00:38:40,920 --> 00:38:43,679
اون مدیر ارشد پروژه و ناظر دی-۳۰۰ بود
595
00:38:43,680 --> 00:38:47,079
گزارشش به عنوان غرقشدگی ثبت شده، هرچند جنازهاش هیچوقت پیدا نشد
596
00:38:47,080 --> 00:38:49,239
به جز اون زمانبندی مشکوک
597
00:38:49,240 --> 00:38:51,760
نمیبینم که این موضوع چه ربطی به حکم هیئت منصفه داره
598
00:38:53,040 --> 00:38:57,079
آقای مارتین شکایت جدیای در مورد دی-۳۰۰ ثبت کرده بود
599
00:38:57,080 --> 00:38:59,679
دقیقاً یک ماه قبل از مرگ مرموزش
600
00:38:59,680 --> 00:39:03,159
چه جور شکایتی؟ «نمیدونم خانم.»
601
00:39:03,160 --> 00:39:05,679
اون گزارش دیگه وجود نداره. پس از کجا میدونیم اصلاً وجود داشته؟
602
00:39:05,680 --> 00:39:07,999
چون تمام مدارک مربوط به ثبت شدنش باقی مونده
603
00:39:08,000 --> 00:39:09,360
فقط خودِ متن شکایت نیست
604
00:39:10,480 --> 00:39:12,439
«پس یکی پاکش کرده.»
605
00:39:12,440 --> 00:39:15,839
روث، برو و شخصاً با بیوهاش صحبت کن
606
00:39:15,840 --> 00:39:17,839
بفهم شوهرش چی کشف کرده بود
607
00:39:17,840 --> 00:39:20,880
دارم میرم خانم. مگان، آدرس رو برام بفرست
608
00:39:26,920 --> 00:39:30,759
گفتی احتمال نقص فنی توی دی-۳۰۰
609
00:39:30,760 --> 00:39:33,079
صفر درصده
610
00:39:33,080 --> 00:39:36,959
این چیزی بود که بهم گفته بودن. ای وای، الکس
611
00:39:36,960 --> 00:39:40,159
تو فقط بر اساس حرف تیلمن، روسها رو متهم کردی
612
00:39:40,160 --> 00:39:41,960
بدون اینکه واقعیتها رو چک کنی
613
00:39:43,440 --> 00:39:47,519
میلیاردها پوند قرارداد دولتی در میون بود
614
00:39:47,520 --> 00:39:51,719
هیچوقت به ذهنت نرسید که شاید به نفع تیلمن باشه
615
00:39:51,720 --> 00:39:55,360
که بهت نگه اون هواپیمای لعنتی نقص فنی داشته؟
616
00:39:56,360 --> 00:39:58,959
سادگی تو ممکنه به قیمت جونمون تموم بشه
617
00:39:58,960 --> 00:40:00,880
و همینطور ممکنه یه جنگ راه بندازه
618
00:40:05,280 --> 00:40:06,880
[آه میکشد]
619
00:40:13,000 --> 00:40:14,320
[آه میکشد]
620
00:41:35,000 --> 00:41:36,519
دنبال افسر برودی میگردم
621
00:41:36,520 --> 00:41:38,639
اون با سفیر تیلمن رفت طبقه هشتم
622
00:41:38,640 --> 00:41:41,679
[صدای بوق آسانسور]
623
00:41:41,680 --> 00:41:43,120
ممنون
624
00:41:52,640 --> 00:41:55,319
قربان. فکر میکردم امنیت این طبقه تامین شده
625
00:41:55,320 --> 00:41:57,000
دارم فقط یه چک نهایی انجام میدم
626
00:42:00,920 --> 00:42:02,640
کی این دستور رو بهت داد؟
627
00:42:06,560 --> 00:42:08,439
«درها باز میشوند.»
628
00:42:08,440 --> 00:42:10,839
برودی هستم. طبقه اول نیرو داریم؟
629
00:42:10,840 --> 00:42:13,279
«منفیه. جواب منفیه، قربان.»
630
00:42:13,280 --> 00:42:15,720
«درها بسته میشوند.»
631
00:42:25,160 --> 00:42:28,520
فرد مزاحم توی آسانسور جنوبیه و داره میره بالا. مامورها اقدام کنن
632
00:42:30,920 --> 00:42:32,600
به نظر میرسه داریم به یه طبقه میریم
633
00:42:39,360 --> 00:42:41,280
خبر جدیدی از پیدا کردن مزاحم نشد؟
634
00:42:43,000 --> 00:42:46,119
مامور مارکز. هنوز نه خانم
635
00:42:46,120 --> 00:42:48,200
ولی اون حرومزاده رو پیدا میکنیم
636
00:43:14,640 --> 00:43:16,120
هنوز داره میره بالا
637
00:43:20,320 --> 00:43:21,840
نظری نداری در مورد اینکه
638
00:43:23,040 --> 00:43:24,160
اون چی میخواد؟
639
00:43:25,240 --> 00:43:26,519
منظورم اینه که
640
00:43:26,520 --> 00:43:30,560
سفارت آمریکا... اون همه اسلحه؟
641
00:43:32,720 --> 00:43:34,080
داره ریسک خیلی بزرگی میکنه
642
00:43:41,640 --> 00:43:43,520
بعضی ریسکها ارزشش رو دارن
643
00:43:46,400 --> 00:43:47,520
هانا
644
00:44:32,800 --> 00:44:35,759
[نفسنفس میزند]
645
00:44:35,760 --> 00:44:37,480
[صدای بوق آسانسور]
646
00:44:59,040 --> 00:45:00,680
من ازت نمیترسم
647
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
آفرین به تو، هانا
648
00:45:14,320 --> 00:45:15,959
[صدای شلیک گلوله]
649
00:45:15,960 --> 00:45:18,000
زیرنویس از accessibility@itv.com
650
00:45:19,000 --> 00:45:26,000
💫✿ WAREZ-IR ✿💫
🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸65268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.