All language subtitles for Red.Eye.S02E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,679 لطفا توجه کنید، یه ناوچه و زیردریایی روسی 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,279 دارن تو این منطقه مانور می‌دن 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,159 می‌خوام لحظات کوتاهی رو به یادبود 4 00:00:11,160 --> 00:00:15,119 دو خلبانی اختصاص بدم که جونشون رو توی نمونه اولیه دی-۳۰۰ از دست دادن 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,519 اون موقع من مدیرعامل شرکت هوافضای اِی‌اِم بودم 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,239 مدیرکل ام‌آی‌۵، مادلین دلینی، در مورد 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,399 مقام روسی که اخیراً اخراج شدن صحبت کرد؛ ۶۴ 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,679 کسایی که از سفارت‌های بریتانیا و آمریکا در سراسر اروپا بیرون شدن 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,839 یه نفر از داخل سفارت شما تماس گرفته و تهدید به بمب‌گذاری کرده 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,279 اونم علیه پرواز ما 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,599 اون مرد یه چاشنی انفجاری همراهش داره 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,279 که اگه اجازه پیدا کنه ازش استفاده کنه 13 00:00:34,280 --> 00:00:36,919 جون هر پنج نفر توی این هواپیما رو می‌گیره 14 00:00:36,920 --> 00:00:39,839 شواهد اولیه نشون می‌ده که مهاجم روسیه 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,439 ساختمون رو کامل ببندید و قرنطینه کنید 16 00:00:41,440 --> 00:00:44,439 همهمه 17 00:00:44,440 --> 00:00:46,919 به سلامتی گذشته، که همون‌جا توی گذشته بمونه 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,600 و به لطف رونالد، به سلامتی آینده‌ی روشنی که پیش رومونه 19 00:00:51,880 --> 00:00:54,679 خودت رو کنترل کن رفیق، وگرنه می‌گم یکی بندازتت بیرون 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,039 این لپ‌تاپِ کیه؟ 21 00:00:57,040 --> 00:01:00,239 شنیدم استوار اوهَنلون بهترین آدم شماست 22 00:01:00,240 --> 00:01:02,359 می‌خوام فوراً به "تیمز هاوس" اعزام بشه 23 00:01:02,360 --> 00:01:04,119 زیر قسمت ترک‌پد رو نگاه کن 24 00:01:04,120 --> 00:01:07,240 اوه، نه. این سی-۴ـه خانم 25 00:01:08,440 --> 00:01:09,720 به‌مون حمله شد 26 00:01:12,480 --> 00:01:16,040 متوجه حضورتون نشدم. سفیر تیلمن شما رو فرستاده؟ 27 00:01:17,280 --> 00:01:19,239 حتماً از یکی از راهروهای طبقات بالا پرت شده پایین 28 00:01:19,240 --> 00:01:20,480 از این بابت مطمئنید؟ 29 00:01:22,280 --> 00:01:24,520 صدای آژیر 30 00:01:26,320 --> 00:01:29,040 همه چی امنه! از این طرف بیاید قربان 31 00:01:30,360 --> 00:01:32,279 موضوع سرِ حفظ مدارک و شواهده 32 00:01:32,280 --> 00:01:35,279 اوضاع اینجا اضطراریه. من وقت واسه پروتکل‌های پلیسی ندارم 33 00:01:35,280 --> 00:01:38,080 شما حق نداشتید جنازه رو جابه‌جا کنید. نمی‌خواستم اونجا جلوی چشم همه بمونه 34 00:01:52,720 --> 00:01:54,119 این یه کابوسه 35 00:01:54,120 --> 00:01:55,720 حواستون باشه هیچ‌کدوم از مهمونا بو نببرن 36 00:02:00,320 --> 00:02:02,360 لرزش گوشی 37 00:02:03,600 --> 00:02:05,799 این تماس غافلگیری دلپذیریه، آقای نخست‌وزیر 38 00:02:05,800 --> 00:02:09,399 این یه تماس دوستانه نیست جان. باید برگردی سر کار 39 00:02:09,400 --> 00:02:11,559 چقدر طول می‌کشه تا فرماندهی تیمز هاوس رو به دست بگیری؟ 40 00:02:11,560 --> 00:02:13,599 تیمز هاوس؟ هه 41 00:02:13,600 --> 00:02:16,599 مطمئنم مادلین حرف‌های تندی در این مورد واسه گفتن داره 42 00:02:16,600 --> 00:02:18,639 اون از سمتش کناره‌گیری کرده جان 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,679 توسط روس‌ها مهره‌شون شده و نفوذ کردن بهش 44 00:02:20,680 --> 00:02:22,359 چطوری مهره‌شون شده؟ 45 00:02:22,360 --> 00:02:25,200 توی ماشین برات توضیح می‌دن. (بوق قطع تماس) 46 00:02:28,360 --> 00:02:30,399 یکی از دکمه‌هاش کنده شده 47 00:02:30,400 --> 00:02:32,319 ممکنه توی درگیری کنده شده باشه 48 00:02:32,320 --> 00:02:34,119 شایدم قبل از امشب کنده شده بوده 49 00:02:34,120 --> 00:02:36,759 ولی کی با کت پاره میاد توی مهمونی سفارت؟ 50 00:02:36,760 --> 00:02:38,359 کجاست؟ 51 00:02:38,360 --> 00:02:42,519 اوه کریگ. خدای من. نگاه کن چه بلایی سر خودت آوردی 52 00:02:42,520 --> 00:02:46,119 (آه می‌کشد) به‌ش گفتم زیاده‌روی نکنه 53 00:02:46,120 --> 00:02:48,679 آقای سفیر، انگار یه سوءتفاهمی پیش اومده 54 00:02:48,680 --> 00:02:50,319 که چرا آقای استوارت مهمونی رو ترک کرده 55 00:02:50,320 --> 00:02:53,159 اون به مامور لوئیس گفته بود که طبقه چهارم با شما قرار داره، قربان 56 00:02:53,160 --> 00:02:55,279 ولی این‌طور نبود. می‌دونید چرا باید همچین حرفی بزنه؟ 57 00:02:55,280 --> 00:02:58,079 نه، اصلاً. خب، قضیه پیدا کردنِ مهاجم به کجا رسید؟ 58 00:02:58,080 --> 00:02:59,639 داریم دوباره تمام طبقات رو می‌گردیم 59 00:02:59,640 --> 00:03:01,399 و مامورها اتاق‌ها رو بعد از گشتن پلمب می‌کنن 60 00:03:01,400 --> 00:03:02,719 گیرش می‌اندازیم 61 00:03:02,720 --> 00:03:05,599 هنوز نمی‌دونیم چی می‌خواد؟ جز اینکه هیچ‌کس از ساختمون خارج نشه؟ 62 00:03:05,600 --> 00:03:06,839 نه قربان، اما با توجه به این موضوع 63 00:03:06,840 --> 00:03:09,439 واسه امنیت خودتون بهتره شما رو از مهمونی ببریم بیرون 64 00:03:09,440 --> 00:03:12,199 اصلاً حرفش رو هم نزن! من قایم نمی‌شم 65 00:03:12,200 --> 00:03:15,079 مامور برودی، اگه متوجه نشدی باید بگم که امشب شبِ منه 66 00:03:15,080 --> 00:03:18,840 اگه نمی‌تونی از پس یه نفر بربیای، شاید باید یکی دیگه رو پیدا کنیم که بتونه 67 00:03:20,440 --> 00:03:23,520 نیازی به این کار نیست. امیدوارم همین‌طور باشه 68 00:03:26,400 --> 00:03:29,919 آقای سفیر، ایده‌ای دارید که چرا مهاجم رفته سراغ دفتر شما؟ 69 00:03:29,920 --> 00:03:30,959 منظورت چیه؟ 70 00:03:30,960 --> 00:03:33,759 آدم فکر می‌کنه اولین هدف منطقیش باید اتاق سرور می‌بود 71 00:03:33,760 --> 00:03:35,599 تا دوربین‌ها رو از کار بندازه؛ که البته همین کار رو هم کرد 72 00:03:35,600 --> 00:03:39,359 اما بعد از اینکه کل مسیر رو تا دفتر سفیر رفت 73 00:03:39,360 --> 00:03:42,880 حالا سوال من اینه، فکر می‌کنید چرا اون کار رو کرد؟ 74 00:03:46,400 --> 00:03:48,519 نمی‌دونم 75 00:03:48,520 --> 00:03:49,640 بی‌خیال سیسی 76 00:03:54,280 --> 00:03:58,280 داره دروغ می‌گه. آره، منم فهمیدم 77 00:04:00,440 --> 00:04:01,760 اما در مورد چی؟ 78 00:04:47,160 --> 00:04:49,639 صدای بوق قفل 79 00:04:49,640 --> 00:04:52,119 شما دوتا بیرون منتظر بمونید و در رو ببندید 80 00:04:52,120 --> 00:04:53,279 غیرممکنه 81 00:04:53,280 --> 00:04:55,079 صدای بسته شدن در 82 00:04:55,080 --> 00:04:56,840 رونالد، ما نباید اینجا باشیم 83 00:04:58,400 --> 00:05:00,719 نمی‌فهمم مشکل چیه. حرف‌های کارآگاه لی رو شنیدی 84 00:05:00,720 --> 00:05:04,120 چه دلیل احتمالی‌ای داشته که بیاد تو این دفتر؟ 85 00:05:07,920 --> 00:05:09,599 اوخ، خداروشکر 86 00:05:09,600 --> 00:05:13,279 چی شده؟ فقط داشتم دچار توهم می‌شدم 87 00:05:13,280 --> 00:05:16,159 فکر کردم شاید گاوصندوق رو زده باشه، ولی آخه چطوری؟ 88 00:05:16,160 --> 00:05:18,000 رمز رو که نداره 89 00:05:20,880 --> 00:05:23,160 صدای چرخش قفل و بسته شدن در گاوصندوق 90 00:05:56,680 --> 00:05:58,519 تقه به در و باز شدنش 91 00:05:58,520 --> 00:06:00,480 آماده‌ایم قربان. بسیار خب 92 00:06:01,840 --> 00:06:03,679 بریم انجامش بدیم 93 00:06:03,680 --> 00:06:06,240 گزارشت رو تو راه خوندم، پس در جریان همه‌چی هستم 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,559 هانا لی واقعاً انگار تخصص داره که توی زمان درست 95 00:06:09,560 --> 00:06:10,919 جای غلط باشه، نه؟ 96 00:06:10,920 --> 00:06:12,520 همین‌طوره قربان 97 00:06:14,920 --> 00:06:17,800 خُب همگی، لطفاً برای یه لحظه توجه کنید 98 00:06:18,920 --> 00:06:20,399 واسه اونایی که من رو نمی‌شناسن 99 00:06:20,400 --> 00:06:23,639 من جان تنانت، مدیر گروه امنیت داخلی هستم 100 00:06:23,640 --> 00:06:26,439 نخست‌وزیر از من خواسته که وارد عمل بشم 101 00:06:26,440 --> 00:06:28,599 و این وضعیت رو تا جایی که می‌تونم سریع حل و فصل کنم 102 00:06:28,600 --> 00:06:31,999 در واقع پیشنهادِ دلینی بود قربان. ببخشید مگان، چی بود؟ 103 00:06:32,000 --> 00:06:35,839 دلینی اصرار داشت که شما مسئولیت رو به عهده بگیرید قربان 104 00:06:35,840 --> 00:06:38,360 واقعاً؟ عجب 105 00:06:39,960 --> 00:06:43,239 خب، دفعه قبلی که اینجا بودم اوضاع دقیقاً وفق مراد پیش نرفت 106 00:06:43,240 --> 00:06:45,999 اما امیدوارم بتونیم اون مسائل رو پشت سر بذاریم و همه با هم متحد بشیم 107 00:06:46,000 --> 00:06:49,280 چون حمله به یکی، حمله به همه‌ست 108 00:06:50,240 --> 00:06:53,119 حالا بیاید مدیرکل دلینی و بقیه رو 109 00:06:53,120 --> 00:06:55,599 صحیح و سالم از اون هواپیما بیاریم بیرون 110 00:06:55,600 --> 00:06:59,399 حرف‌های انگیزشی‌ای بود قربان. ممنون، تمرین کرده بودم 111 00:06:59,400 --> 00:07:00,999 استوار اوهنلون 112 00:07:01,000 --> 00:07:03,759 حتماً کارت درسته که وزیر پیترسون شخصاً تو رو خواسته 113 00:07:03,760 --> 00:07:06,199 نقشه‌ای واسه خنثی کردن این بمب لعنتی داری؟ 114 00:07:06,200 --> 00:07:09,360 دارم. پس منتظر چی هستیم؟ 115 00:07:15,600 --> 00:07:17,639 آمار روی پشت‌بوم رو به‌م بده 116 00:07:17,640 --> 00:07:19,559 همه چی امنه قربان. پشت‌بوم پاکسازی شد 117 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 همهمه 118 00:07:24,960 --> 00:07:27,599 ببخشید، در واقع می‌شه دوتاش کنید لطفا؟ 119 00:07:27,600 --> 00:07:28,880 بله قربان. ممنونم 120 00:07:40,080 --> 00:07:41,359 یاکوب. آه 121 00:07:41,360 --> 00:07:42,559 دوباره همدیگه رو دیدیم 122 00:07:42,560 --> 00:07:45,479 امم... پِری، درسته؟ دقیقاً 123 00:07:45,480 --> 00:07:47,560 ببخشید، اسم‌های زیادی هست که باید به خاطر بسپرم 124 00:07:49,440 --> 00:07:51,799 آه، متصدی بار به‌م دوتا ویسکی داد 125 00:07:51,800 --> 00:07:52,879 (می‌خندند) 126 00:07:52,880 --> 00:07:54,799 فکر کنم فکر کرده وقتی گفتم "دوبل"، منظورم دوتاست 127 00:07:54,800 --> 00:07:56,759 می‌خوری... میل داری یکی‌ش رو برداری؟ 128 00:07:56,760 --> 00:07:58,719 حتماً. ممنون. ویسکیِ خوبیه، نه؟ 129 00:07:58,720 --> 00:08:01,040 به سلامتی. بنوشیم 130 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 درها دارن باز می‌شن 131 00:08:19,880 --> 00:08:21,960 انگار جاش همین‌جاست 132 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 داشته بوربن خالص می‌خورده 133 00:08:38,200 --> 00:08:39,680 اثری از درگیری نمی‌بینم 134 00:08:41,480 --> 00:08:45,560 وزنش لابد حدود ۹۰ کیلو بوده، نه؟ حداقل 135 00:08:46,680 --> 00:08:48,840 که این خودش یه دلیل دیگه‌ست که من فکر کنم اتفاقی بوده 136 00:08:49,800 --> 00:08:52,639 چرا؟ می‌دونی طرف باید چقدر حرفه‌ای باشه 137 00:08:52,640 --> 00:08:54,439 که هیچ زخم دفاعی‌ای روی بدنِ اون باقی نذاره 138 00:08:54,440 --> 00:08:57,919 و اون رو از روی این نرده‌ها پرت کنه پایین بدون اینکه کسی توی لابی صداش رو بشنوه؟ 139 00:08:57,920 --> 00:09:00,079 یه ردی روی نایش داشت 140 00:09:00,080 --> 00:09:04,319 خب، یه ضربه به گلو، خفه‌ش کرده و بعد پرتش کرده پایین 141 00:09:04,320 --> 00:09:05,879 یا عیسی مسیح 142 00:09:05,880 --> 00:09:08,599 یادت نره که مست هم بوده، پس حسابی بی‌دفاع بوده 143 00:09:08,600 --> 00:09:11,560 راستی کدوممون عضو نیروهای ویژه (SAS) بودیم؟ 144 00:09:13,560 --> 00:09:14,720 بگو برودی، بشنوم 145 00:09:16,400 --> 00:09:19,119 دارم میام. یکی از مهمونا می‌خواد بره 146 00:09:19,120 --> 00:09:22,559 باید بدونِ اینکه توضیح بدم، براش توضیح بدم که چرا نمی‌تونه بره. تو اینجا ردیفی؟ 147 00:09:22,560 --> 00:09:24,160 من خوبم. برو 148 00:10:05,920 --> 00:10:07,920 (آه می‌کشد) 149 00:10:15,440 --> 00:10:17,200 ممنون. عجله نکنید 150 00:10:30,480 --> 00:10:32,040 متشکرم 151 00:10:34,960 --> 00:10:36,040 به چی فکر می‌کنی؟ 152 00:10:38,160 --> 00:10:42,039 دارم فکر می‌کنم... چرا هیچ درخواستی نکرده 153 00:10:42,040 --> 00:10:46,279 جز اینکه ما نمی‌تونیم بشینیم و مهمونا هم نمی‌تونن برن؟ 154 00:10:46,280 --> 00:10:48,039 چی می‌خواد؟ 155 00:10:48,040 --> 00:10:51,399 و زندانی کردنِ خودش توی سفارت لعنتیِ آمریکا 156 00:10:51,400 --> 00:10:52,719 چطوری به‌ش کمک می‌کنه که به خواسته‌ش برسه؟ 157 00:10:52,720 --> 00:10:55,120 وقتی این‌طوری می‌گی، انگار طرف دیوونه‌ست 158 00:10:56,120 --> 00:10:57,639 نباید همچین اشتباهی بکنیم 159 00:10:57,640 --> 00:11:00,519 باید فکر کنیم اگه روس‌ها پشت این قضیه باشن 160 00:11:00,520 --> 00:11:01,959 این کار چه سودی براشون داره؟ 161 00:11:01,960 --> 00:11:03,999 هر حرکت این مهاجم یه دلیلی داره 162 00:11:04,000 --> 00:11:06,080 فقط ما هنوز نمی‌تونیم ببینیمش 163 00:11:07,520 --> 00:11:09,120 لرزش گوشی 164 00:11:11,320 --> 00:11:13,239 (آه می‌کشد) 165 00:11:13,240 --> 00:11:14,839 هانا. خانم 166 00:11:14,840 --> 00:11:16,839 یه مهمون به اسم کریگ استوارت مرده 167 00:11:16,840 --> 00:11:19,159 یه مهندس آمریکاییه که با همسرش اینجاست 168 00:11:19,160 --> 00:11:21,400 الان اطلاعاتش رو براتون می‌فرستم خانم 169 00:11:22,400 --> 00:11:25,879 اون افسر ارشد ایمنی توی شرکت هوافضای اِی‌اِم بوده 170 00:11:25,880 --> 00:11:27,399 یعنی شرکت قبلیِ تیلمن 171 00:11:27,400 --> 00:11:29,359 ظاهراً خیلی مست بوده 172 00:11:29,360 --> 00:11:31,959 و آدم‌های اینجا دارن اصرار می‌کنن که یه حادثه بوده 173 00:11:31,960 --> 00:11:34,839 اما با توجه به بقیه اتفاقات، من این‌طور فکر نمی‌کنم 174 00:11:34,840 --> 00:11:36,799 حتماً فیلمی از این اتفاق دارن، نه؟ 175 00:11:36,800 --> 00:11:39,559 مهاجم دوربین‌ها و سیستم‌های امنیتی سفارت رو از کار انداخته 176 00:11:39,560 --> 00:11:41,480 الان دیگه هر جوری دلش بخواد می‌تونه جابه‌جا بشه 177 00:11:42,560 --> 00:11:45,639 چطوری؟ از یه جور مواد منفجره استفاده کرده 178 00:11:45,640 --> 00:11:48,439 اون رو با یه اسلحه و لباسِ عوضی قاچاقی آورده داخل 179 00:11:48,440 --> 00:11:52,919 همه‌شون توی کیف دیپلماتیک بودن، یعنی یه نفر داره به‌ش کمک می‌کنه 180 00:11:52,920 --> 00:11:54,639 تنها چیزی که می‌دونم اینه که از واشینگتن اومده 181 00:11:54,640 --> 00:11:57,439 خانم... می‌تونید بفهمید کی اون رو فرستاده؟ 182 00:11:57,440 --> 00:12:01,319 روث، می‌تونی فرستنده کیف دیپلماتیک رو ردیابی کنی؟ 183 00:12:01,320 --> 00:12:02,359 حتماً خانم 184 00:12:02,360 --> 00:12:06,319 مگان، هر چی می‌تونی درباره کریگ استوارت پیدا کن 185 00:12:06,320 --> 00:12:07,879 اگه توسط تیلمن استخدام شده بوده 186 00:12:07,880 --> 00:12:10,879 یعنی روی خیلی از قراردادهای نظامی نظارت داشته 187 00:12:10,880 --> 00:12:13,479 بگرد ببین رابطه‌ای بین اون و روس‌ها هست یا نه 188 00:12:13,480 --> 00:12:14,519 رفتم سراغش 189 00:12:14,520 --> 00:12:19,279 خب، پس یه تهدید بمب‌گذاری داریم، یه ورود غیرقانونی و یه مهمونِ به قتل رسیده؛ 190 00:12:19,280 --> 00:12:21,799 و حتی یه سرنخ هم نداریم که این‌ها رو به‌هم ربط بده؟ 191 00:12:21,800 --> 00:12:23,599 ادامه بده هانا 192 00:12:23,600 --> 00:12:26,920 کسی که جواب‌ها پیششه داخل همون ساختمونه 193 00:12:27,920 --> 00:12:29,400 پیداش کن 194 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 ناله کردن 195 00:12:46,840 --> 00:12:50,680 این پایین چیکار می‌کنی؟ دنبال دستشویی می‌گردی؟ 196 00:12:52,360 --> 00:12:56,079 اوه، لعنتی. یاکوب. خوبی پِری؟ 197 00:12:56,080 --> 00:12:59,040 نه، حالم زیاد خوب نیست 198 00:13:00,720 --> 00:13:02,800 خب، شاید مالِ چیزی بوده که خوردی 199 00:13:06,440 --> 00:13:09,079 لهجه‌ت چی شد پس؟ 200 00:13:09,080 --> 00:13:10,720 ناله کردن 201 00:13:13,160 --> 00:13:14,680 چرا کارت شناسایی سفارت رو گردنت انداختی؟ 202 00:13:17,160 --> 00:13:18,719 آخ 203 00:13:18,720 --> 00:13:21,039 (با ترس) چیکارم کردی؟ 204 00:13:21,040 --> 00:13:24,200 هیس، هیس. فقط یه دقیقه صبر کن 205 00:13:28,680 --> 00:13:30,720 صدای دست‌وپا زدن 206 00:13:35,480 --> 00:13:36,559 هیس. نه 207 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 صدای شکستن گردن 208 00:13:50,480 --> 00:13:52,840 صدای گریه و باز شدن در 209 00:13:56,120 --> 00:13:58,920 صدای بسته شدن در؛ بابت از دست دادنِ همسرتون تسلیت می‌گم 210 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 ممنونم 211 00:14:11,640 --> 00:14:15,479 به من گفتن همسرتون رفته بود که با سفیر ملاقات کنه، خانم استوارت؛ 212 00:14:15,480 --> 00:14:18,199 اما ممکنه می‌خواسته با کس دیگه‌ای ملاقات کنه؟ 213 00:14:18,200 --> 00:14:21,120 اوه. امم، نمی‌دونم 214 00:14:22,640 --> 00:14:26,039 متوجهم که همسرتون روی قراردادهای نظامی کار می‌کرده 215 00:14:26,040 --> 00:14:27,439 همین‌طوره 216 00:14:27,440 --> 00:14:30,919 می‌خواستم بدونم تا حالا شنیده بودید که درباره پروژه‌های روسی حرف بزنه 217 00:14:30,920 --> 00:14:35,799 یا مشتری‌ها، یا شرکت‌هایی که باهاشون در تماس بوده؟ 218 00:14:35,800 --> 00:14:38,759 نه. ولی اگه هم بود من نمی‌فهمیدم 219 00:14:38,760 --> 00:14:41,799 قراردادهای نظامی ذاتا طبقه‌بندی شده و محرمانه هستن 220 00:14:41,800 --> 00:14:42,920 البته 221 00:14:44,120 --> 00:14:45,999 اما خارج از قراردادها 222 00:14:46,000 --> 00:14:49,559 اصلاً پیش می‌اومد که درباره کلیات زندگی کاریش با شما حرف بزنه؟ 223 00:14:49,560 --> 00:14:52,480 حرف می‌زد. تا یه حدی 224 00:14:54,960 --> 00:14:57,919 قبلاً عاشق کارش بود. قبلاً؟ 225 00:14:57,920 --> 00:15:00,079 صدای فین‌فین گریه 226 00:15:00,080 --> 00:15:04,920 آره، خب همه‌چی از چند سال پیش عوض شد 227 00:15:06,200 --> 00:15:10,599 دیگه کلاً درباره کار حرف نمی‌زد. از سرِ کار رفتن متنفر بود 228 00:15:10,600 --> 00:15:13,919 دیگه من رو به مراسم‌های شرکت دعوت نمی‌کرد 229 00:15:13,920 --> 00:15:17,239 می‌خواست کار و خانواده رو کاملاً از هم جدا نگه داره 230 00:15:17,240 --> 00:15:18,999 دلیلش رو نگفت؟ 231 00:15:19,000 --> 00:15:23,159 فکر کنم به خاطر این بود که فشار زیادی روش بود 232 00:15:23,160 --> 00:15:25,040 و... (خنده کوتاه) 233 00:15:26,880 --> 00:15:31,520 گذاشتنِ همه‌ی اون مسائل توی دفتر کار، تنها راهی بود که بتونه دیوونه نشه 234 00:15:32,960 --> 00:15:34,840 اما همه‌ی اون‌ها مالِ گذشته بود، می‌دونید؟ 235 00:15:40,280 --> 00:15:45,400 می‌گفت بعد از این سفر، می‌تونه درباره بازنشستگی صحبت کنه 236 00:15:47,600 --> 00:15:48,800 و درباره آینده 237 00:15:50,720 --> 00:15:53,600 حس می‌کردم دوباره داره بهم نزدیک می‌شه و رازش رو می‌گه 238 00:15:55,200 --> 00:15:56,320 و حالا 239 00:15:57,800 --> 00:15:58,880 متاسفم 240 00:16:00,520 --> 00:16:02,919 می‌دونید منظورش چی بود خانم استوارت؟ 241 00:16:02,920 --> 00:16:05,040 قرار بود بعد از این سفر چه اتفاقی بیفته؟ 242 00:16:06,520 --> 00:16:10,120 قرار بود از قراردادش آزاد بشه 243 00:16:13,120 --> 00:16:14,159 همهمه 244 00:16:14,160 --> 00:16:16,999 متوجهم که شما برای هواپیماهای نظامی ما موتور می‌سازید 245 00:16:17,000 --> 00:16:22,119 بین بقیه مشتری‌ها، بله. پسرم خلبانِ نیروی هوایی سلطنتی بود 246 00:16:22,120 --> 00:16:23,479 اوه، واقعاً؟ 247 00:16:23,480 --> 00:16:26,440 احتمالاً اسمش رو شنیدید: پاتریک جانسون 248 00:16:27,560 --> 00:16:30,159 شما پدرِ پاتریک جانسون هستید. درسته 249 00:16:30,160 --> 00:16:32,519 و خیلی دوست دارم درباره اتفاقی که افتاده باهاتون حرف بزنم 250 00:16:32,520 --> 00:16:36,079 من که به شخصه، باور ندارم انداختنِ تقصیرها گردنِ روس‌ها درست بوده باشه 251 00:16:36,080 --> 00:16:38,359 درست نیست. یه سرپوش‌گذاری لعنتیه. تیمسار 252 00:16:38,360 --> 00:16:40,359 ببخشید که حرفتون رو قطع می‌کنم، آقای کینگ 253 00:16:40,360 --> 00:16:43,240 فقط می‌خوام چند لحظه خصوصی با تیمسار جانسون صحبت کنم. خواهش می‌کنم 254 00:16:52,200 --> 00:16:55,039 اینجا چیکار می‌کنی؟ پس خودتی 255 00:16:55,040 --> 00:16:58,479 بازی درنیار. من دعوت شده بودم 256 00:16:58,480 --> 00:17:01,919 تا اونجایی که من می‌دونم، تو مدیرعامل هیچ کوفتی نیستی 257 00:17:01,920 --> 00:17:03,799 پس واسه چی اینجایی؟ 258 00:17:03,800 --> 00:17:07,159 من جواب می‌خوام؛ در مورد اینکه واقعاً چه اتفاقی برای پسرم افتاد 259 00:17:07,160 --> 00:17:10,599 حقمه که بدونم، اینطور فکر نمی‌کنی؟ کی دعوتت کرده؟ 260 00:17:10,600 --> 00:17:13,079 به شما چه ربطی داره مأمور برودی؟ 261 00:17:13,080 --> 00:17:15,040 چون نباید اینجا باشی 262 00:17:17,080 --> 00:17:19,080 برودی هستم، الان سرم شلوغه 263 00:17:21,080 --> 00:17:23,480 چی؟ کجا؟ 264 00:17:25,240 --> 00:17:26,400 دارم میام 265 00:17:27,600 --> 00:17:28,840 کارمون اینجا تموم نشده 266 00:17:32,760 --> 00:17:35,680 کارآگاه «لی» رو پیدا کن. بهش بگو بیاد اونجا منو ببینه 267 00:17:39,760 --> 00:17:43,240 [صدای غرش موتور جت] 268 00:17:45,440 --> 00:17:48,879 برای اینکه نقشه‌ام عملی بشه، به یه تیکه سیم کوتاه احتیاج داری 269 00:17:48,880 --> 00:17:50,399 نمره ۲۰ تا ۲۸ استاندارد آمریکا 270 00:17:50,400 --> 00:17:52,559 این خیلی نازک‌تر از سیم‌های معمولیه 271 00:17:52,560 --> 00:17:55,120 یه اسپیکر دارم و می‌تونیم سیم‌ها رو ببینیم 272 00:17:58,000 --> 00:17:59,280 خوبه 273 00:18:01,760 --> 00:18:04,000 اینطوری؟ آره، عالیه 274 00:18:05,440 --> 00:18:08,640 حالا با یه چیز تیز، روکش سیم زرد رو بتراش 275 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 مواظب باش کاملاً قطعش نکنی 276 00:18:17,480 --> 00:18:19,719 کاری که می‌خوایم بکنیم اینه که جریان برق رو از «سی-۴» دور بزنیم 277 00:18:19,720 --> 00:18:21,600 و یه مدار الکتریکی بسته درست کنیم 278 00:18:26,200 --> 00:18:27,640 کافیه خانم 279 00:18:29,360 --> 00:18:32,560 حالا یه سر سیم اسپیکر رو دورش بپیچون 280 00:18:36,760 --> 00:18:40,240 بعد با احتیاط سر دیگه رو به سیم قرمز که از «سی-۴» میاد وصل کن 281 00:19:08,320 --> 00:19:09,480 آروم انجامش بدین خانم 282 00:19:11,280 --> 00:19:12,800 نباید بذاری جرقه بزنه 283 00:19:33,320 --> 00:19:34,520 از پسش برمیای 284 00:19:40,240 --> 00:19:41,719 [صدای وزوز الکتریکی و بوق] 285 00:19:41,720 --> 00:19:43,680 اون چیه؟ یه چراغ قرمز داره چشمک می‌زنه 286 00:19:47,640 --> 00:19:49,039 چی داره میشه؟ 287 00:19:49,040 --> 00:19:51,999 حتماً سیستم ایمنیه. داره ولتاژ رو اندازه می‌گیره 288 00:19:52,000 --> 00:19:53,439 چیکار کنم؟ 289 00:19:53,440 --> 00:19:57,399 باید با احتیاط سیم رو جدا کنی، وگرنه بمب منفجر میشه 290 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 [صدای بوق سریع] 291 00:20:03,840 --> 00:20:06,400 گیر کرده. یادت باشه، جرقه ایجاد نکن 292 00:20:09,400 --> 00:20:10,520 نمی‌تونم 293 00:20:14,280 --> 00:20:15,720 عجله کن مادلین 294 00:20:18,000 --> 00:20:20,479 [بوق شدت می‌گیرد] نمی‌تونم، نمی‌تونم درش بیارم 295 00:20:20,480 --> 00:20:23,560 [بوق کند می‌شود] [او نفس عمیقی بیرون می‌دهد] 296 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 متأسفم، من... هول شدم. [بوق قطع می‌شود] 297 00:20:32,080 --> 00:20:33,360 قطع شد 298 00:20:36,000 --> 00:20:38,160 بخیر گذشت قربان 299 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 چیز دیگه‌ای هست که بتونیم امتحان کنیم؟ 300 00:20:47,640 --> 00:20:49,360 ما همچنان روش کار می‌کنیم، مادلین 301 00:21:22,520 --> 00:21:23,640 سرگئی 302 00:21:24,720 --> 00:21:25,760 جان 303 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 تو این فکر بودم که کی زنگ می‌زنی 304 00:21:32,680 --> 00:21:36,040 حالت چطوره؟ روز خوبی نیست 305 00:21:37,120 --> 00:21:40,519 نه. از اتفاقاتی که داره می‌افته خبر داری؟ 306 00:21:40,520 --> 00:21:42,600 توی مسکو فقط حرفِ همینه 307 00:21:43,680 --> 00:21:46,319 این شبیه یه ضدحمله علیه «دلینی» به نظر میاد 308 00:21:46,320 --> 00:21:47,760 به خاطر اخراج جاسوس‌های شما 309 00:21:49,640 --> 00:21:52,160 حق با توئه. خیلی شبیه اونه 310 00:21:53,760 --> 00:21:58,679 اما همونطور که همیشه می‌گیم... ظاهر می‌تونه فریبنده باشه 311 00:21:58,680 --> 00:22:00,119 واقعاً فکر می‌کنی 312 00:22:00,120 --> 00:22:04,239 ما با چنین تحریکِ ناچیزی، مرتکب یه اقدام جنگی بشیم؟ 313 00:22:04,240 --> 00:22:05,600 چیزی می‌دونی؟ 314 00:22:07,720 --> 00:22:09,399 نه 315 00:22:09,400 --> 00:22:11,319 می‌تونی بفهمی که آیا ارتباطی وجود داره 316 00:22:11,320 --> 00:22:13,879 بین بمبِ توی هواپیما و آدم‌های شما؟ 317 00:22:13,880 --> 00:22:15,479 می‌تونم پرس‌وجو کنم 318 00:22:15,480 --> 00:22:18,080 لازمه بگم که زمان خیلی حیاتیه؟ 319 00:22:20,640 --> 00:22:21,800 باهات در تماس می‌مونم 320 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 منتظرم 321 00:22:54,080 --> 00:22:56,919 می‌دونی کیه؟ پری لمبرت 322 00:22:56,920 --> 00:22:58,879 لیست مهمون‌ها رو چک کردم، تنها اومده بود 323 00:22:58,880 --> 00:23:02,319 کی پیداش کرد؟ یکی از مأمورها موقع گشت‌زنی 324 00:23:02,320 --> 00:23:04,520 قاتل زیر اون برزنت مخفیش کرده بود 325 00:23:05,600 --> 00:23:06,919 پس قبول داری که قتل بوده 326 00:23:06,920 --> 00:23:09,240 یه حادثه برای یه مهمون قابل باوره، اما دو تا نه 327 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 و تا اونجایی که من می‌دونم، جسدها خودشون رو مخفی نمی‌کنن 328 00:23:23,040 --> 00:23:25,040 به نظر نمیاد هیچ زخم دفاعی داشته باشه 329 00:23:26,160 --> 00:23:27,480 دقیقاً مثل «کریگ استوارت» 330 00:23:29,640 --> 00:23:32,959 تغییر رنگِ گلو نشون می‌ده که خفه شده 331 00:23:32,960 --> 00:23:34,520 این روسیه کارش درسته 332 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 سرعتش زیاده 333 00:23:40,040 --> 00:23:41,639 می‌دونیم چرا گالری رو ترک کرد؟ 334 00:23:41,640 --> 00:23:43,679 یکی از تفنگدارها گفت که می‌خواسته بالا بیاره 335 00:23:43,680 --> 00:23:45,440 خب، من اینجا دستشویی نمی‌بینم 336 00:23:47,000 --> 00:23:51,239 پس حدس می‌زنم جای دیگه کشته شده... و اینجا رهاش کردن 337 00:23:51,240 --> 00:23:53,279 اما چطور؟ 338 00:23:53,280 --> 00:23:54,719 نیروهای من کم هستن و پخش شدن 339 00:23:54,720 --> 00:23:56,999 و هنوز نه دوربینی داریم و نه داده‌های تردد درها رو 340 00:23:57,000 --> 00:23:58,879 پس چرا جسد رو مخفی کرده؟ 341 00:23:58,880 --> 00:24:00,759 قاتل کریگ استوارت رو مخفی نکرده بود 342 00:24:00,760 --> 00:24:03,440 شاید فکر کرده مرگ دو تا مهمون باعث وحشت میشه 343 00:24:05,200 --> 00:24:08,759 یا اینکه... هنوز کارش تموم نشده 344 00:24:08,760 --> 00:24:11,040 و نمی‌خواد ما بین قربانی‌ها ارتباطی پیدا کنیم 345 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 [صدای بوق تلفن] 346 00:24:21,960 --> 00:24:23,480 جان. مادلین 347 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 پشت میز من نشستی، نه؟ 348 00:24:29,320 --> 00:24:31,560 از کجا فهمیدی؟ یه حدس هوشمندانه بود 349 00:24:32,560 --> 00:24:34,319 چه خبر؟ 350 00:24:34,320 --> 00:24:36,399 اینجا همه دارن با تمام توان کار می‌کنن 351 00:24:36,400 --> 00:24:40,439 همین الان از اف‌بی‌آی شنیدم؛ راننده «پیترسون» بی‌گناهه 352 00:24:40,440 --> 00:24:44,079 اونا معتقدن لپ‌تاپ همونطور که گفته، پشت ماشین «اسکالید» بوده 353 00:24:44,080 --> 00:24:46,479 پس اون یه بن‌بسته. اونا به تحقیق ادامه می‌دن 354 00:24:46,480 --> 00:24:48,559 دارن پرسنل هتلش رو هم چک می‌کنن 355 00:24:48,560 --> 00:24:50,040 کسایی که ممکنه برای گذاشتن وسایل توی ماشین کمک کرده باشن 356 00:24:51,520 --> 00:24:54,159 ممنون. خواهش می‌کنم 357 00:24:54,160 --> 00:24:56,079 اوضاع چطوره؟ چطوری دوام میاری؟ 358 00:24:56,080 --> 00:24:59,600 اوه، ما... فعلاً داریم اوضاع رو کنترل می‌کنیم 359 00:25:00,600 --> 00:25:04,599 گوش کن... می‌دونم که همیشه با هم تفاهم نداشتیم 360 00:25:04,600 --> 00:25:06,120 و احتمالاً هیچ‌وقت هم نخواهیم داشت 361 00:25:07,920 --> 00:25:09,399 دقیقاً 362 00:25:09,400 --> 00:25:13,919 با این حال، کنجکاوم بدونم چرا از من خواستی وارد عمل بشم 363 00:25:13,920 --> 00:25:16,480 چون می‌دونم همیشه حقیقت رو مستقیم بهم می‌گی 364 00:25:17,800 --> 00:25:20,760 واسه همینه که تعجب می‌کنم چرا الان داری حاشیه می‌ری 365 00:25:23,200 --> 00:25:25,240 هیچ راهی برای خنثی کردنش نیست، درسته؟ 366 00:25:30,760 --> 00:25:31,959 نه 367 00:25:31,960 --> 00:25:35,199 در حال حاضر، تنها امیدمون پیدا کردن اون چاشنیه 368 00:25:35,200 --> 00:25:36,840 یا پیدا کردن شخص مسئول 369 00:25:38,600 --> 00:25:39,879 تو رو هم به این دلیل انتخاب کردم 370 00:25:39,880 --> 00:25:42,840 چون می‌دونم تصمیمات سخت رو تا آخرش پیش می‌بری 371 00:25:43,960 --> 00:25:47,000 پس وقتی نخست‌وزیر زنگ بزنه... نمی‌ذارم کار به اونجا بکشه 372 00:25:48,000 --> 00:25:49,440 اما وقتی زنگ بزنه 373 00:25:50,600 --> 00:25:53,439 و دستور بده ما رو سرنگون کنن 374 00:25:53,440 --> 00:25:55,320 تو کاری رو که لازمه انجام می‌دی 375 00:26:00,560 --> 00:26:01,880 بهت قول می‌دم 376 00:26:29,000 --> 00:26:30,640 قربان، باید خصوصی صحبت کنیم 377 00:26:35,640 --> 00:26:37,399 همین الان شنیدم. کیه؟ 378 00:26:37,400 --> 00:26:39,720 پری لمبرت. پری؟ 379 00:26:40,800 --> 00:26:44,399 یا عیسی مسیح. مطمئنی که به قتل رسیده؟ 380 00:26:44,400 --> 00:26:47,159 قاتل جسد رو مخفی کرده بود خانم. شکی درش نیست 381 00:26:47,160 --> 00:26:49,599 آقای سفیر، شما تنها کسی هستید که همه رو اینجا می‌شناسید 382 00:26:49,600 --> 00:26:51,480 می‌تونید بگید چه چیزی این دو قربانی رو به هم وصل می‌کنه؟ 383 00:26:52,640 --> 00:26:54,639 ا-ارتباطشون؟ خب، این اتفاقی نبوده 384 00:26:54,640 --> 00:26:57,440 دلیلی داره که قاتل این آدم‌ها رو هدف قرار داده 385 00:26:58,560 --> 00:27:01,520 خب، اگه دلیلی هم باشه، من اصلاً نمی‌دونم چی می‌تونه باشه 386 00:27:03,240 --> 00:27:06,160 چرا یه لحظه وقت نمی‌ذارید و بهش فکر نمی‌کنید؟ 387 00:27:10,800 --> 00:27:15,360 داری به من می‌گی دروغگو، کارآگاه لی؟ نه جناب سفیر، منظورش این نبود 388 00:27:17,320 --> 00:27:19,799 باشه. اگه نمی‌دونید 389 00:27:19,800 --> 00:27:22,119 پس من باید به مهموناتون بگم که چه اتفاقی داره می‌افته 390 00:27:22,120 --> 00:27:24,519 و هر اطلاعاتی رو که می‌تونه بهمون کمک کنه جمع‌آوری کنم 391 00:27:24,520 --> 00:27:26,719 این دختر عقلش رو از دست داده؟ همین الان، جناب سفیر 392 00:27:26,720 --> 00:27:28,919 تنها نگرانی شما باید امنیت مهموناتون باشه 393 00:27:28,920 --> 00:27:30,799 به من نگو نگرانِ چی باشم 394 00:27:30,800 --> 00:27:32,919 اینا دوستای من هستن. معلومه که می‌خوام در امان باشن 395 00:27:32,920 --> 00:27:34,399 اگه زود قاتل رو پیدا نکنیم 396 00:27:34,400 --> 00:27:37,159 هر کدوم از این آدم‌ها، از جمله دوستای شما، ممکنه قربانی بعدی باشن 397 00:27:37,160 --> 00:27:40,399 و اگه به حرف تو گوش بدم و قبل از دستگیریش اعلام کنم چه اتفاقی افتاده 398 00:27:40,400 --> 00:27:42,159 تمام زحماتم به باد میره 399 00:27:42,160 --> 00:27:46,239 این فرصتیه برای نشون دادن قدرت، نه ضعف. جناب سفیر 400 00:27:46,240 --> 00:27:47,559 تبریک می‌گم، رونالد 401 00:27:47,560 --> 00:27:50,559 این تازه اولشه تام. نقشه‌های بزرگی دارم 402 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 ف-فقط یه لحظه، باشه؟ 403 00:27:53,560 --> 00:27:56,279 و محاله بذارم به عنوان سفیری شناخته بشم که 404 00:27:56,280 --> 00:27:59,079 نتونست جلوی یه روسی رو توی سفارت لعنتی خودش بگیره 405 00:27:59,080 --> 00:28:02,680 این نباید میراث من باشه. کارهای لعنتی‌تون رو انجام بدید 406 00:28:04,320 --> 00:28:06,559 هی تامی، بیا اینجا رفیق 407 00:28:06,560 --> 00:28:09,839 مأمور امنیت برودی، می‌تونی نگهبان‌های این سوئیت رو دو برابر کنی؟ 408 00:28:09,840 --> 00:28:12,599 بله خانم، و پیشنهاد می‌کنم تا این موضوع حل نشده 409 00:28:12,600 --> 00:28:14,759 هیچ مهمونی بدون همراهی یه تفنگدار جایی نره 410 00:28:14,760 --> 00:28:17,120 باشه. پس فکر کنم کارمون اینجا تمومه 411 00:28:19,960 --> 00:28:22,279 اون دیگه چه وضعی بود؟ زیاد کردن نگهبان‌ها راه حل نیست 412 00:28:22,280 --> 00:28:24,319 باید بدونم چرا این اتفاقات داره می‌افته 413 00:28:24,320 --> 00:28:26,199 گوش کن، من نمی‌تونم گذشته رو تغییر بدم 414 00:28:26,200 --> 00:28:29,079 اما بهم اعتماد کن، من اینجا بر علیه تو کار نمی‌کنم 415 00:28:29,080 --> 00:28:31,840 منم به اندازه تو می‌خوام بفهمم چه خبره 416 00:28:35,200 --> 00:28:36,799 من به سفیر تیلمن اعتماد ندارم 417 00:28:36,800 --> 00:28:38,839 اون می‌دونه یه ارتباطی بین قربانی‌ها هست 418 00:28:38,840 --> 00:28:39,999 و نمی‌خواد بهم بگه 419 00:28:40,000 --> 00:28:41,759 راستش، با توجه به چیزایی که قاتل می‌دونه 420 00:28:41,760 --> 00:28:44,479 از جزئیات داخلی این سفارت 421 00:28:44,480 --> 00:28:46,320 تو تقریباً تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم 422 00:28:56,560 --> 00:28:59,239 خیلی خب همگی گوش کنید 423 00:28:59,240 --> 00:29:01,559 یه قتل دیگه توی سفارت آمریکا اتفاق افتاده 424 00:29:01,560 --> 00:29:04,159 پری لمبرت. بریتانیایی، متأهل 425 00:29:04,160 --> 00:29:07,719 یه شرکت الکترونیک به نام «لمبرت دیتا سیستمز» رو اداره می‌کنه 426 00:29:07,720 --> 00:29:11,439 اونا متخصص تجهیزات صوتی هوانوردی و ذخیره‌سازی داده‌ها هستن 427 00:29:11,440 --> 00:29:14,199 خب، هم استوارت و هم لمبرت توی صنعت هوانوردی کار می‌کردن 428 00:29:14,200 --> 00:29:16,959 و طبق گفته وزیر دفاع، پیترسون 429 00:29:16,960 --> 00:29:19,799 هردوشون روی ده‌ها پروژه طبقه‌بندی شده کار می‌کردن 430 00:29:19,800 --> 00:29:23,359 پس من دنبال ارتباطات کاری و شخصی می‌گردم 431 00:29:23,360 --> 00:29:25,759 بین این آدم‌ها و روسیه 432 00:29:25,760 --> 00:29:30,199 توی پایگاه‌های داده MI5، PND و NCIA دنبال هر ردپایی بگردید 433 00:29:30,200 --> 00:29:32,919 اونا بی‌دلیل هدف قرار نگرفتن 434 00:29:32,920 --> 00:29:37,519 بیاین سوابق تلفنیشون رو دربیاریم، پیامک‌هاشون رو اسکن کنیم و ایمیل‌هاشون رو هک کنیم 435 00:29:37,520 --> 00:29:39,359 و قبل از اینکه «مگان» بتونه بگه «این کار غیرقانونیه» 436 00:29:39,360 --> 00:29:41,639 حکم وزارت کشور رو آماده می‌کنم 437 00:29:41,640 --> 00:29:44,040 بجنبید بچه‌ها! ثانیه‌ها دارن می‌گذرن 438 00:29:58,000 --> 00:30:00,519 [صدای بیپ و باز شدن در] 439 00:30:00,520 --> 00:30:02,719 خانم استوارت. کارآگاه لی هستم 440 00:30:02,720 --> 00:30:06,399 اونا گفتن که برای انتقال جسدش آمبولانس هماهنگ می‌کنن، اما 441 00:30:06,400 --> 00:30:09,119 متأسفم، در حال حاضر وضعیت حساس‌تری در جریانه 442 00:30:09,120 --> 00:30:11,639 و از همه خواسته شده که یه مقدار بیشتر اینجا بمونن. می‌فهمم 443 00:30:11,640 --> 00:30:13,799 مردی به اسم «پری لمبرت» رو می‌شناسید؟ 444 00:30:13,800 --> 00:30:18,119 پری؟ بله. شوهرم باهاش کار 445 00:30:18,120 --> 00:30:20,599 ببخشید، باهاش کار می‌کرد 446 00:30:20,600 --> 00:30:23,719 اتفاقاً امشب توی مهمونیه 447 00:30:23,720 --> 00:30:25,839 گفتید با هم کار می‌کردن، صمیمی بودن؟ 448 00:30:25,840 --> 00:30:30,080 بله، مدام با هم صحبت می‌کردن. شب و روز 449 00:30:31,080 --> 00:30:33,999 اولش شک کردم که شاید پای یه زن دیگه در میونه 450 00:30:34,000 --> 00:30:39,319 به خاطر اون تماس‌های نصفه‌شب، اما... فقط به خاطر اختلاف ساعت بود 451 00:30:39,320 --> 00:30:41,199 می‌دونید در مورد چی حرف می‌زدن؟ 452 00:30:41,200 --> 00:30:43,599 بهتون گفتم که «کریگ» دوران سختی رو می‌گذروند 453 00:30:43,600 --> 00:30:45,759 خب، «پری» هم روی همون قرارداد کار می‌کرد 454 00:30:45,760 --> 00:30:48,959 اگه از من بپرسید، احتمالاً فقط داشتن سعی می‌کردن 455 00:30:48,960 --> 00:30:50,679 به همدیگه روحیه بدن 456 00:30:50,680 --> 00:30:52,599 چون اوضاع کاسبی برای هر دو شرکت بد بود؟ 457 00:30:52,600 --> 00:30:53,960 بله، هم اون 458 00:30:56,320 --> 00:30:59,239 و هم عواقبِ اون حادثه. کدوم حادثه؟ 459 00:30:59,240 --> 00:31:01,719 مسلماً به عنوان مدیر ارشد ایمنی 460 00:31:01,720 --> 00:31:04,959 اون مرگ‌ومیرها بیشتر از هر کسی روی کریگ سنگینی می‌کرد 461 00:31:04,960 --> 00:31:08,399 ببخشید خانم استوارت، در مورد کدوم حادثه صحبت می‌کنید؟ 462 00:31:08,400 --> 00:31:11,560 خب، حادثه هواپیمای «سامسون دی-۳۰۰» 463 00:31:20,800 --> 00:31:24,239 پس شما با «کریگ استوارت» و «پری لمبرت» 464 00:31:24,240 --> 00:31:26,239 توی چندین پروژه قرارداد داشتید 465 00:31:26,240 --> 00:31:29,799 چیزی در مورد این دو نفر به ذهنتون می‌رسه 466 00:31:29,800 --> 00:31:32,479 که باعث بشه روس‌ها هدف قرارشون بدن؟ 467 00:31:32,480 --> 00:31:36,399 نه. من حداقل ۱۲ ماهه که حتی با هیچ‌کدومشون صحبت نکردم 468 00:31:36,400 --> 00:31:38,240 از وقتی که... از وقتی که چی؟ 469 00:31:40,280 --> 00:31:44,479 از وقتی که توی جلسه استماع غیرعلنی در واشینگتن دی‌سی شهادت دادیم 470 00:31:44,480 --> 00:31:48,600 تحقیق در مورد علت سقوط نمونه اولیه «دی-۳۰۰» 471 00:31:53,560 --> 00:31:54,960 یه ارتباط پیدا کردم 472 00:31:57,840 --> 00:32:00,039 این همون چیزیه که قتل‌های توی سفارت رو 473 00:32:00,040 --> 00:32:01,280 به بمبِ توی هواپیما ربط می‌ده 474 00:32:03,160 --> 00:32:06,199 چرا دقیقاً این افراد برای شهادت فراخوانده شده بودن؟ 475 00:32:06,200 --> 00:32:11,359 تیلمن، مسلماً به عنوان مدیرعامل «ای‌ام ایروناتیکس» حضور داشت 476 00:32:11,360 --> 00:32:13,879 چون شرکتش مسئول بدنه هواپیما بود 477 00:32:13,880 --> 00:32:15,039 مونتاژ نهایی 478 00:32:15,040 --> 00:32:19,239 «لمبرت دیتا سیستمز» تمام بخش‌های الکترونیکی، جعبه سیاه و غیره رو تأمین کرده بود 479 00:32:19,240 --> 00:32:23,839 اما قرارداد موتور به شرکت «کینگ اوییشن» رسیده بود 480 00:32:23,840 --> 00:32:26,199 در مورد کریگ استوارت چی؟ 481 00:32:26,200 --> 00:32:29,639 به عنوان مدیر ارشد ایمنی پرواز در «ای‌ام» 482 00:32:29,640 --> 00:32:32,119 کریگ استوارت حرف آخر رو در مورد کیفیت ساخت می‌زد 483 00:32:32,120 --> 00:32:36,119 برای همین تحلیل‌های اون بعد از سقوط، حیاتی بود 484 00:32:36,120 --> 00:32:38,599 و اون گفت که هیچ مشکلی در هواپیما وجود نداشته 485 00:32:38,600 --> 00:32:41,039 به هیچ عنوان و تحت هیچ شرایطی 486 00:32:41,040 --> 00:32:44,359 علاوه بر این، پای یه ناوچه و یه زیردریایی هسته‌ای روسیه رو هم وسط کشیدید 487 00:32:44,360 --> 00:32:46,559 که داشتن تمرینات نظامی انجام می‌دادن 488 00:32:46,560 --> 00:32:50,119 و درست بیرون آب‌های سرزمینی آمریکا، برای ناتو خط و نشون می‌کشیدن 489 00:32:50,120 --> 00:32:51,479 این خودش یه فاجعه تمام‌عیار بود 490 00:32:51,480 --> 00:32:55,200 روس‌ها من رو به خاطر اخراج جاسوس‌ها هدف قرار ندادن 491 00:32:56,400 --> 00:33:01,639 این به خاطر توئه؛ چون اونا رو متهم کردی که «دی-۳۰۰» رو زدن 492 00:33:01,640 --> 00:33:05,119 روس‌ها دنبال بهانه‌ای بودن تا اوضاع رو متشنج کنن 493 00:33:05,120 --> 00:33:07,719 اون یه اتهام نبود مادلین 494 00:33:07,720 --> 00:33:09,599 بر اساس یه تحلیل منصفانه از شواهد 495 00:33:09,600 --> 00:33:11,999 این تنها توضیح منطقی ممکن بود 496 00:33:12,000 --> 00:33:13,799 اما نمی‌تونی ثابت کنی کار اونا بوده 497 00:33:13,800 --> 00:33:16,919 بی‌خیال مادلین. خودت که روال کار رو می‌دونی 498 00:33:16,920 --> 00:33:20,399 ما همیشه بر اساس اطلاعات ناقص تصمیم می‌گیریم 499 00:33:20,400 --> 00:33:21,520 شغل ما همینه 500 00:33:23,000 --> 00:33:25,359 با روش حذف گزینه‌ها، اگه مشکل از هواپیما نبوده 501 00:33:25,360 --> 00:33:27,119 فقط همین روس‌های لعنتی باقی موندن 502 00:33:27,120 --> 00:33:32,120 خب، بدبختانه برای ما، به نظر نمی‌رسه روس‌ها با این موضوع موافق باشن 503 00:33:46,320 --> 00:33:48,919 [صدای رادیو] 504 00:33:48,920 --> 00:33:52,119 و برای هر مهمونی که از سوئیت خارج می‌شه، اسکورت می‌خوام 505 00:33:52,120 --> 00:33:54,439 حتی برای دستشویی رفتن. مفهومه؟ 506 00:33:54,440 --> 00:33:55,800 افسر امنیت منطقه‌ای، برودی 507 00:33:57,560 --> 00:33:59,479 می‌دونی که می‌تونی همون برودی صدام کنی 508 00:33:59,480 --> 00:34:02,439 دلانی ازم می‌خواد با سفیر تیلمن و نوئل کینگ مصاحبه کنم 509 00:34:02,440 --> 00:34:03,679 درباره چی؟ 510 00:34:03,680 --> 00:34:05,680 درباره سقوط هواپیمایی به اسم سمسون 511 00:34:06,760 --> 00:34:09,519 صبر کن. سمسون دی-۳۰۰؟ 512 00:34:09,520 --> 00:34:11,919 درسته. خب، مگه چی شده؟ 513 00:34:11,920 --> 00:34:13,559 خب، اون فکر می‌کنه این همون چیزیه که 514 00:34:13,560 --> 00:34:15,239 تهدید بمب‌گذاری رو به این قتل‌ها ربط می‌ده. چطور؟ 515 00:34:15,240 --> 00:34:17,999 وزیر دفاع کریگ استوارت و پری لمبرت 516 00:34:18,000 --> 00:34:19,519 همگی توی یه جلسه استماع در واشینگتن دی‌سی شهادت دادن 517 00:34:19,520 --> 00:34:20,799 می‌دونم. اونا روسیه رو مقصر دونستن 518 00:34:20,800 --> 00:34:22,879 خب، تیلمن و کینگ هم شهادت دادن 519 00:34:22,880 --> 00:34:25,079 که باعث می‌شه اونا تنها دو نفری باشن که هنوز زنده‌ان 520 00:34:25,080 --> 00:34:27,039 و می‌دونن چطوری به اون نتیجه رسیدن 521 00:34:27,040 --> 00:34:29,639 داری می‌گی ممکنه کار روس‌ها نبوده باشه؟ 522 00:34:29,640 --> 00:34:31,800 می‌گم دلانی می‌خواد من باهاشون حرف بزنم 523 00:34:33,000 --> 00:34:36,159 باشه. خب، تو با کینگ حرف بزن، بذار من با سفیر سروکله بزنم 524 00:34:36,160 --> 00:34:38,799 می‌تونم با هر دوشون حرف بزنم. می‌دونم می‌تونی 525 00:34:38,800 --> 00:34:41,200 با اون اوضاعی که تو پیش رفتی، تیلمن هیچ غلطی بهت نمی‌گه 526 00:34:42,320 --> 00:34:43,680 بهم اعتماد کن. حواسم هست 527 00:35:00,520 --> 00:35:02,640 همه چی امنه. اتاق با منه. دم در نگهبانی بدین 528 00:35:03,720 --> 00:35:06,319 آقای کینگ. کارآگاه لی. پلیس لندن 529 00:35:06,320 --> 00:35:08,759 اتفاقی افتاده؟ برای بچه‌هام که مشکلی پیش نیومده، درسته؟ 530 00:35:08,760 --> 00:35:10,159 مطمئنم حال خانواده‌تون خوبه، قربان 531 00:35:10,160 --> 00:35:12,359 نه، می‌خوام درباره اون جلسه استماعی که توش شرکت کردین باهاتون حرف بزنم 532 00:35:12,360 --> 00:35:13,399 همونی که پارسال توی واشینگتن بود 533 00:35:13,400 --> 00:35:15,440 جلسه استماع؟ چرا؟ 534 00:35:17,600 --> 00:35:20,039 خیلی جرئت داری که این‌طوری منو کشیدی این‌طرف، برودی 535 00:35:20,040 --> 00:35:21,639 موضوع مهمیه، قربان 536 00:35:21,640 --> 00:35:24,399 ببینید، ما دنبال یه رابطه بین روس‌ها 537 00:35:24,400 --> 00:35:26,119 دو تا قربانی‌مون و بمب توی هواپیما بودیم 538 00:35:26,120 --> 00:35:28,519 و به دی-۳۰۰ رسیدین؟ 539 00:35:28,520 --> 00:35:31,280 من نه قربان. کار وزیر دفاع بود 540 00:35:32,760 --> 00:35:34,040 پیترسون 541 00:35:38,000 --> 00:35:39,200 متوجهم 542 00:35:41,640 --> 00:35:43,319 ادامه بده 543 00:35:43,320 --> 00:35:46,360 دارم ارائه نهایی پیترسون در کنگره رو میارم 544 00:35:48,440 --> 00:35:49,679 دارمش، مدلین 545 00:35:49,680 --> 00:35:52,319 اگه الکس بتونه در مورد چیزی که می‌بینیم توضیح بده 546 00:35:52,320 --> 00:35:55,359 «باید یادتون باشه که این مال ۱۲ ماه پیشه.» 547 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 تمام تلاشت رو بکن 548 00:35:57,760 --> 00:35:59,559 خب، همون‌طور که اینجا می‌بینین 549 00:35:59,560 --> 00:36:04,040 این مدل اولیه سمسون دی-۳۰۰ توی اون پرواز شوم هست 550 00:36:05,040 --> 00:36:07,839 ساعت ۱۲:۰۳ به وقت شرقی 551 00:36:07,840 --> 00:36:09,719 سمسون داشت به خط ساحلی آمریکا نزدیک می‌شد 552 00:36:09,720 --> 00:36:13,159 و توی ارتفاع ۳۰ هزار پایی ثابت بود 553 00:36:13,160 --> 00:36:16,199 تمام نشانگرهای الکترونیکی می‌گفتن که هواپیما هیچ مشکلی نداره 554 00:36:16,200 --> 00:36:19,039 تمام سیستم‌ها در وضعیت سبز بودن 555 00:36:19,040 --> 00:36:21,479 که فاکتور حیاتی‌ای توی تحقیقات بود 556 00:36:21,480 --> 00:36:24,599 تنها خدمه نیروی هوایی سلطنتی توی پرواز، ستوان پاتریک جانسون 557 00:36:24,600 --> 00:36:27,159 و کمک‌خلبانش، افسر پرواز پل ادنی بودن 558 00:36:27,160 --> 00:36:30,759 ساعت ۱۲:۰۵، هواپیما گزارشی از برج مراقبت جرسی دریافت کرد 559 00:36:30,760 --> 00:36:34,159 درباره رزمایش‌هایی که روس‌ها توی اون منطقه انجام می‌دادن 560 00:36:34,160 --> 00:36:37,879 آیا تلاشی برای تغییر مسیر کردن؟ نه 561 00:36:37,880 --> 00:36:40,079 اما یه اتفاقی بین خدمه افتاده بود 562 00:36:40,080 --> 00:36:42,279 چون کمک‌خلبان صندلیش رو ترک کرد 563 00:36:42,280 --> 00:36:44,119 می‌دونی چرا؟ نه 564 00:36:44,120 --> 00:36:47,159 اما اگه نرفته بود، شاید می‌تونست هواپیما رو نجات بده 565 00:36:47,160 --> 00:36:49,599 حدود دو دقیقه بعد، جعبه سیاه گزارش می‌ده 566 00:36:49,600 --> 00:36:52,999 که سیستم‌های پرواز الکترونیکی دچار نقص فنی فاجعه‌باری شدن 567 00:36:53,000 --> 00:36:55,199 و هواپیما با شیب تندی شروع به سقوط کرد 568 00:36:55,200 --> 00:36:58,599 داده‌های تخریب‌شده‌ی بازیابی‌شده، با حمله پالس الکترومغناطیسی 569 00:36:58,600 --> 00:37:00,999 یا اصابت موشک به محفظه کامپیوتر مطابقت داشت 570 00:37:01,000 --> 00:37:04,959 که هم ناو محافظ و هم زیردریایی به هر دوش مجهز بودن 571 00:37:04,960 --> 00:37:07,639 توی اون جلسه فقط یه حکم منطقی وجود داشت 572 00:37:07,640 --> 00:37:11,680 چه عمدی و چه تصادفی... کار روس‌ها بود 573 00:37:30,120 --> 00:37:32,479 آیا خلبان سعی کرد سیگنال اضطراری بفرسته؟ 574 00:37:32,480 --> 00:37:35,360 بدون ضبط‌کننده صدا، هیچ‌وقت نمی‌فهمیم 575 00:37:37,800 --> 00:37:40,759 ممنون، آقای کینگ. فقط یه مورد دیگه 576 00:37:40,760 --> 00:37:43,759 چرا به ضبط‌کننده صدای کابین خلبان دسترسی نداشتین؟ 577 00:37:43,760 --> 00:37:45,440 چون هیچ‌وقت پیدا نشد 578 00:37:51,720 --> 00:37:53,719 حالا می‌بینی که تصمیم درستی بود؟ 579 00:37:53,720 --> 00:37:56,480 باید کار روس‌ها بوده باشه. نه 580 00:37:58,600 --> 00:38:01,639 هنوز از این خوشم نمیاد. هنوز سوال دارم 581 00:38:01,640 --> 00:38:04,519 چرا مسیرشون رو عوض نکردن؟ چرا سیگنال اضطراری ندادن؟ 582 00:38:04,520 --> 00:38:07,959 و چرا کمک‌خلبان چند ثانیه قبل از قطع سیستم، صندلیش رو ترک کرد؟ 583 00:38:07,960 --> 00:38:10,119 هیچ‌کس نمی‌دونه. شاید احتیاج داشته بره اون دستشویی لعنتی 584 00:38:10,120 --> 00:38:13,000 راستش مدلین، یه چیز دیگه هم هست که باید ببینی 585 00:38:14,760 --> 00:38:17,719 مگان اخبار زمان سقوط رو زیر و رو کرده 586 00:38:17,720 --> 00:38:21,159 و چیزی پیدا کرده که با شهادت هیئت منصفه در تضاده 587 00:38:21,160 --> 00:38:23,040 چی؟ نشونم بده 588 00:38:26,960 --> 00:38:28,200 می‌تونی روی صفحه‌ت ببینی؟ 589 00:38:29,880 --> 00:38:31,159 دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 590 00:38:31,160 --> 00:38:33,879 یکی از کارمندهای «کینگ اوییشن» که خودکشی کرده 591 00:38:33,880 --> 00:38:37,119 کمتر از ۲۴ ساعت بعد از سقوط دی-۳۰۰ 592 00:38:37,120 --> 00:38:39,639 «عجب تصادفی. اون کیه؟» 593 00:38:39,640 --> 00:38:40,919 نیکلاس مارتین، خانم 594 00:38:40,920 --> 00:38:43,679 اون مدیر ارشد پروژه و ناظر دی-۳۰۰ بود 595 00:38:43,680 --> 00:38:47,079 گزارشش به عنوان غرق‌شدگی ثبت شده، هرچند جنازه‌اش هیچ‌وقت پیدا نشد 596 00:38:47,080 --> 00:38:49,239 به جز اون زمان‌بندی مشکوک 597 00:38:49,240 --> 00:38:51,760 نمی‌بینم که این موضوع چه ربطی به حکم هیئت منصفه داره 598 00:38:53,040 --> 00:38:57,079 آقای مارتین شکایت جدی‌ای در مورد دی-۳۰۰ ثبت کرده بود 599 00:38:57,080 --> 00:38:59,679 دقیقاً یک ماه قبل از مرگ مرموزش 600 00:38:59,680 --> 00:39:03,159 چه جور شکایتی؟ «نمی‌دونم خانم.» 601 00:39:03,160 --> 00:39:05,679 اون گزارش دیگه وجود نداره. پس از کجا می‌دونیم اصلاً وجود داشته؟ 602 00:39:05,680 --> 00:39:07,999 چون تمام مدارک مربوط به ثبت شدنش باقی مونده 603 00:39:08,000 --> 00:39:09,360 فقط خودِ متن شکایت نیست 604 00:39:10,480 --> 00:39:12,439 «پس یکی پاکش کرده.» 605 00:39:12,440 --> 00:39:15,839 روث، برو و شخصاً با بیوه‌اش صحبت کن 606 00:39:15,840 --> 00:39:17,839 بفهم شوهرش چی کشف کرده بود 607 00:39:17,840 --> 00:39:20,880 دارم می‌رم خانم. مگان، آدرس رو برام بفرست 608 00:39:26,920 --> 00:39:30,759 گفتی احتمال نقص فنی توی دی-۳۰۰ 609 00:39:30,760 --> 00:39:33,079 صفر درصده 610 00:39:33,080 --> 00:39:36,959 این چیزی بود که بهم گفته بودن. ای وای، الکس 611 00:39:36,960 --> 00:39:40,159 تو فقط بر اساس حرف تیلمن، روس‌ها رو متهم کردی 612 00:39:40,160 --> 00:39:41,960 بدون اینکه واقعیت‌ها رو چک کنی 613 00:39:43,440 --> 00:39:47,519 میلیاردها پوند قرارداد دولتی در میون بود 614 00:39:47,520 --> 00:39:51,719 هیچ‌وقت به ذهنت نرسید که شاید به نفع تیلمن باشه 615 00:39:51,720 --> 00:39:55,360 که بهت نگه اون هواپیمای لعنتی نقص فنی داشته؟ 616 00:39:56,360 --> 00:39:58,959 سادگی تو ممکنه به قیمت جونمون تموم بشه 617 00:39:58,960 --> 00:40:00,880 و همین‌طور ممکنه یه جنگ راه بندازه 618 00:40:05,280 --> 00:40:06,880 [آه می‌کشد] 619 00:40:13,000 --> 00:40:14,320 [آه می‌کشد] 620 00:41:35,000 --> 00:41:36,519 دنبال افسر برودی می‌گردم 621 00:41:36,520 --> 00:41:38,639 اون با سفیر تیلمن رفت طبقه هشتم 622 00:41:38,640 --> 00:41:41,679 [صدای بوق آسانسور] 623 00:41:41,680 --> 00:41:43,120 ممنون 624 00:41:52,640 --> 00:41:55,319 قربان. فکر می‌کردم امنیت این طبقه تامین شده 625 00:41:55,320 --> 00:41:57,000 دارم فقط یه چک نهایی انجام می‌دم 626 00:42:00,920 --> 00:42:02,640 کی این دستور رو بهت داد؟ 627 00:42:06,560 --> 00:42:08,439 «درها باز می‌شوند.» 628 00:42:08,440 --> 00:42:10,839 برودی هستم. طبقه اول نیرو داریم؟ 629 00:42:10,840 --> 00:42:13,279 «منفیه. جواب منفیه، قربان.» 630 00:42:13,280 --> 00:42:15,720 «درها بسته می‌شوند.» 631 00:42:25,160 --> 00:42:28,520 فرد مزاحم توی آسانسور جنوبیه و داره میره بالا. مامورها اقدام کنن 632 00:42:30,920 --> 00:42:32,600 به نظر می‌رسه داریم به یه طبقه می‌ریم 633 00:42:39,360 --> 00:42:41,280 خبر جدیدی از پیدا کردن مزاحم نشد؟ 634 00:42:43,000 --> 00:42:46,119 مامور مارکز. هنوز نه خانم 635 00:42:46,120 --> 00:42:48,200 ولی اون حروم‌زاده رو پیدا می‌کنیم 636 00:43:14,640 --> 00:43:16,120 هنوز داره میره بالا 637 00:43:20,320 --> 00:43:21,840 نظری نداری در مورد اینکه 638 00:43:23,040 --> 00:43:24,160 اون چی می‌خواد؟ 639 00:43:25,240 --> 00:43:26,519 منظورم اینه که 640 00:43:26,520 --> 00:43:30,560 سفارت آمریکا... اون همه اسلحه؟ 641 00:43:32,720 --> 00:43:34,080 داره ریسک خیلی بزرگی می‌کنه 642 00:43:41,640 --> 00:43:43,520 بعضی ریسک‌ها ارزشش رو دارن 643 00:43:46,400 --> 00:43:47,520 هانا 644 00:44:32,800 --> 00:44:35,759 [نفس‌نفس می‌زند] 645 00:44:35,760 --> 00:44:37,480 [صدای بوق آسانسور] 646 00:44:59,040 --> 00:45:00,680 من ازت نمی‌ترسم 647 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 آفرین به تو، هانا 648 00:45:14,320 --> 00:45:15,959 [صدای شلیک گلوله] 649 00:45:15,960 --> 00:45:18,000 زیرنویس از accessibility@itv.com 650 00:45:19,000 --> 00:45:26,000 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸65268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.