Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:56,027 --> 00:03:01,761
"Even eons aren't enough
to sing praises about you.."
2
00:03:04,969 --> 00:03:10,798
"Everyone respects you
no matter how they are.."
3
00:03:14,018 --> 00:03:19,714
"Even rivers aren't enough
to wash your feet.."
4
00:03:20,045 --> 00:03:25,525
"Is there a music greater
than a lullaby.."
5
00:03:26,087 --> 00:03:31,601
"Our lives were reduced to darkness.."
6
00:03:32,056 --> 00:03:37,498
"And meaninglessness with you.."
7
00:03:37,573 --> 00:03:42,959
"The world means nothing without you.."
8
00:03:43,358 --> 00:03:49,138
"There's no life without you.."
9
00:03:49,649 --> 00:04:01,631
"You pray for us even in pain, O Mother.."
10
00:05:31,479 --> 00:05:43,501
"You wish good for us even
in your death bed, O Mother.."
11
00:05:51,184 --> 00:05:53,430
Who is it?
12
00:06:22,026 --> 00:06:23,027
Sir!
13
00:06:34,554 --> 00:06:35,898
Ranganna..
- Yes, sir.
14
00:06:36,394 --> 00:06:39,637
Clear everyone and get the bodies down.
- Okay, sir.
15
00:06:59,516 --> 00:07:02,289
Who all were on duty last night?
- Even I was there, sir.
16
00:07:02,664 --> 00:07:05,474
But the SI asked me to go home early.
17
00:07:05,738 --> 00:07:09,585
He knows what happened last night, sir.
18
00:07:09,845 --> 00:07:11,623
Tell the Inspector what happened.
19
00:07:13,716 --> 00:07:21,029
Sir, we are street performers
and that is our source of income.
20
00:07:22,374 --> 00:07:28,609
These rascals didn't even spare us,
they not only snatched our hard earned money
21
00:07:31,503 --> 00:07:33,686
but also tried to harm my daughter.
22
00:07:36,019 --> 00:07:38,040
Let me go!
23
00:07:40,408 --> 00:07:46,966
Sir, he came from nowhere like God
and saved all of us.
24
00:07:47,506 --> 00:07:49,912
Don't call him God.
Who was he?
25
00:07:51,341 --> 00:07:52,709
Not God, sir.
26
00:07:53,522 --> 00:07:57,503
But his avatar was greater
than God last night.
27
00:07:59,463 --> 00:08:01,631
What do you mean?
A demon?
28
00:08:01,925 --> 00:08:05,662
Sir, please don't mind
but I want to ask you something.
29
00:08:06,346 --> 00:08:10,518
Have you ever seen God and demon together?
30
00:08:12,029 --> 00:08:13,500
I have!
31
00:08:15,633 --> 00:08:17,184
That's how he was, sir.
32
00:08:18,092 --> 00:08:20,726
Like a demon!
33
00:09:41,260 --> 00:09:44,340
"demon.. demon.."
34
00:09:44,412 --> 00:09:49,292
"demon.. demon.. demon.."
35
00:09:49,379 --> 00:09:50,626
demon!
36
00:10:17,318 --> 00:10:18,388
Hello?
37
00:11:00,282 --> 00:11:06,561
The serial killer who had become a head ache
to ours as well as the surrounding states police
38
00:11:06,670 --> 00:11:14,561
has killed his eight month pregnant wife violently
and ruthlessly, and has surrendered himself.
39
00:11:17,342 --> 00:11:21,216
We will keep updating you why that psycho killer
surrendered himself, so keep watching.
40
00:11:21,276 --> 00:11:24,461
After all, why did he surrender himself?
41
00:11:24,837 --> 00:11:32,341
Why did a responsible forensic officer
kill people one after another?
42
00:11:38,684 --> 00:11:42,505
The police are producing the accused
to the court today
43
00:11:42,689 --> 00:11:49,052
and the people of the state are curious to
know what kind of sentence will be given to him.
44
00:12:11,385 --> 00:12:17,045
Why did you kill so many people?
- Give us answers.
45
00:12:18,225 --> 00:12:22,625
Open your mouth and tell us.
- Why are you so violent?
46
00:13:09,541 --> 00:13:15,831
Sir, why did you murder these people?
- Say something.. Don't be quiet.
47
00:13:19,163 --> 00:13:24,887
According to the people and the lawyers,
this accused is expected to be sentenced to death.
48
00:13:25,120 --> 00:13:28,210
Let's wait for the court's decision.
49
00:13:29,913 --> 00:13:33,705
Public Prosecutor, do you have anything to say?
50
00:13:34,365 --> 00:13:37,116
Yes, Your Honour.
Actually..
51
00:13:45,678 --> 00:13:46,748
Yes?
52
00:13:47,001 --> 00:13:52,737
Your Honour, I am responsible for all the crimes
I am accused of.
53
00:13:53,290 --> 00:13:59,437
I am the one who killed them
with utmost devotion and violence.
54
00:14:00,355 --> 00:14:02,581
Including my wife
55
00:14:03,329 --> 00:14:06,184
and my unborn child!
56
00:14:10,624 --> 00:14:12,746
I don't have any guilt of doing this.
57
00:14:13,616 --> 00:14:17,390
Because I am a cold blooded murderer!
58
00:14:18,468 --> 00:14:24,007
If you release me despite all these,
you can be sure
59
00:14:24,658 --> 00:14:26,853
that I will shed more blood!
60
00:14:28,485 --> 00:14:35,191
I don't know what punishment I will get
under the law for all my crimes
61
00:14:36,038 --> 00:14:39,906
but I have only one request.
62
00:14:41,157 --> 00:14:43,882
Don't let me live.
63
00:14:44,961 --> 00:14:48,283
Better hang me!
64
00:14:57,666 --> 00:15:06,063
Since the accused has confessed to all his crimes,
and has asserted that he has no guilt whatsoever
65
00:15:06,534 --> 00:15:11,344
and the police has also got
all the evidences and proofs against him
66
00:15:11,549 --> 00:15:21,917
the court announces, under IPC Section 302,
IPC Section 354/5, death sentence.
67
00:15:22,360 --> 00:15:25,241
He shall be hanged until death!
68
00:15:29,845 --> 00:15:31,504
This court is adjourned!
69
00:15:55,038 --> 00:15:58,474
Sir, please wait a minute.
- Please answer our questions.
70
00:15:58,558 --> 00:16:02,158
You said that you would shed blood
in front of the judge, are you a demon or what?
71
00:16:22,904 --> 00:16:27,283
As people expected, the court
has sentenced this violent man to death.
72
00:19:38,313 --> 00:19:40,463
You bloody ba**d!
73
00:19:41,667 --> 00:19:43,594
I will shoot you!
74
00:19:50,144 --> 00:19:51,303
S**t!
75
00:20:23,107 --> 00:20:29,877
Look, if I don't think about you
being good or bad for a second
76
00:20:30,509 --> 00:20:32,517
you are just a criminal under the law.
77
00:20:32,601 --> 00:20:37,264
You have already killed many people,
you are sentenced to death.
78
00:20:37,629 --> 00:20:39,698
Then why are you killing more people?!
79
00:20:47,408 --> 00:20:49,597
Hey, you rascal!
80
00:20:49,681 --> 00:20:53,639
Since I've started handling your case,
my mind has become worse than a garbage bin.
81
00:20:55,757 --> 00:20:58,400
You are alive only because
of the death sentence
82
00:20:59,845 --> 00:21:10,325
otherwise I would have shot you in public
like you were a street dog.
83
00:21:14,899 --> 00:21:17,446
A street dog, you say?
84
00:21:18,370 --> 00:21:23,628
When I was burning bodies and feeding on them,
no police dog
85
00:21:25,032 --> 00:21:29,305
could sniff and find out that I am the dog.
86
00:21:29,389 --> 00:21:33,092
Today, when I have surrendered myself
87
00:21:33,176 --> 00:21:39,563
all the police dogs have had their tails up.
88
00:22:08,457 --> 00:22:10,116
Why did you close the door?
89
00:22:11,538 --> 00:22:13,980
Keep it half open.
- Okay, sir.
90
00:22:21,066 --> 00:22:23,664
I can fit now.
Keep it half open. - Okay, sir.
91
00:22:23,748 --> 00:22:26,182
How's everything?
- Fine, sir.
92
00:22:41,950 --> 00:22:44,679
No.. It's nothing..
93
00:22:47,892 --> 00:22:50,805
Don't be afraid, nothing will happen.
- He is chained, sir.
94
00:22:51,016 --> 00:22:54,904
Oh, you look good.
- That's why, I have become a police.
95
00:22:55,622 --> 00:22:58,839
Okay.. I look good too,
that's why I became a lawyer.
96
00:22:59,025 --> 00:23:00,555
Correct, sir.
- Thank you.
97
00:23:02,326 --> 00:23:06,687
Lord Ganesha.. Lord of the Lords..
I cannot even remember which mantra to chant.
98
00:23:06,797 --> 00:23:11,622
God, please bless me!
Please bless me!
99
00:23:11,706 --> 00:23:13,769
May he doesn't see me!
100
00:23:15,362 --> 00:23:19,051
What was the case 316 or 347..
101
00:23:19,125 --> 00:23:21,849
I don't understand what to do..
102
00:23:22,387 --> 00:23:24,554
May everything be good..
All the best, all the best..
103
00:23:24,651 --> 00:23:26,563
God, give me courage.
104
00:23:28,655 --> 00:23:30,032
Hello, sir.
105
00:23:30,729 --> 00:23:33,770
Death sentence has already been declared.
106
00:23:34,916 --> 00:23:39,253
In a month, you will be hanged.
107
00:23:40,706 --> 00:23:45,526
Why did you have to kill more people
in this situation?
108
00:23:45,883 --> 00:23:50,424
I mean, since you are my client,
I am just concerned.
109
00:23:54,460 --> 00:23:55,840
Will you shut up?
110
00:23:56,599 --> 00:23:58,134
Sorry, not you.
111
00:23:59,499 --> 00:24:01,139
Who else is here?
- You are?
112
00:24:01,263 --> 00:24:03,686
Lawyer Giriyappa, BA LLB,
Kunigal Taluk.
113
00:24:04,160 --> 00:24:05,367
Giriyappa!
114
00:24:05,784 --> 00:24:08,006
Look Giriyappa..
- Yes, sir?
115
00:24:08,610 --> 00:24:10,652
I am a good person.
- Okay, sir.
116
00:24:10,812 --> 00:24:14,756
But a person within me is quite dangerous.
117
00:24:15,132 --> 00:24:19,167
When there are bad people, I keep to myself
but he doesn't.
118
00:24:19,584 --> 00:24:24,217
He has tasted blood,
so he keeps getting provoked.
119
00:24:24,673 --> 00:24:28,508
'There's nothing wrong in killing bad people!'
120
00:24:30,621 --> 00:24:34,623
That's what I am explaining, will you please..
- Shut up?
121
00:24:34,779 --> 00:24:37,288
Yes, shut up!
- 'Yes.'
122
00:24:37,372 --> 00:24:39,935
If you can tell me who you are talking to..
123
00:24:40,135 --> 00:24:44,049
Like I said, there's a person within me.
- Is he over there?
124
00:24:44,767 --> 00:24:47,663
But I cannot see him.
God!
125
00:24:49,669 --> 00:24:52,805
Where am I stuck!
God, please protect me.
126
00:24:53,633 --> 00:24:55,221
Sir, if you don't mind
127
00:24:56,378 --> 00:25:00,014
can I go to the restroom please?
128
00:25:02,322 --> 00:25:05,085
Why is he laughing?
Like a demon!
129
00:25:05,285 --> 00:25:10,339
Now, I will wet my pants.
Is he telling me to go or not.. Oh God!
130
00:25:14,991 --> 00:25:16,615
Darn it, this life!
131
00:25:17,694 --> 00:25:20,300
Why did I have to be assigned this case?
132
00:25:20,597 --> 00:25:23,308
I have seen many criminals.
133
00:25:23,821 --> 00:25:26,135
He is one bloody psycho!
134
00:25:26,913 --> 00:25:30,425
I am afraid of even talking to him.
Such a psycho!
135
00:25:30,709 --> 00:25:32,747
He is not a psycho, Giriyappa.
136
00:25:34,187 --> 00:25:36,439
He is a hardcore criminal!
- Yes, yes.
137
00:25:36,523 --> 00:25:38,435
He is just trying to fool us.
138
00:25:39,168 --> 00:25:43,122
I want to bash him up,
but the court doesn't let me do that.
139
00:25:43,511 --> 00:25:45,016
That's why..
140
00:25:45,697 --> 00:25:46,908
That's why?
141
00:25:48,999 --> 00:25:50,747
You go talk to him.
142
00:25:51,547 --> 00:25:54,438
Me?
With him? Again?
143
00:25:56,281 --> 00:25:58,487
They have brought me here to kill me!
144
00:26:04,640 --> 00:26:06,133
I can't..
You smoke.
145
00:26:06,217 --> 00:26:08,040
I feel like, I will get smoked.
146
00:26:11,149 --> 00:26:13,781
Should I go read a Bhagavadgita to him?
147
00:26:14,453 --> 00:26:16,805
I cannot even look him in the eye.
148
00:26:17,395 --> 00:26:22,330
I am so furious
that I want to shoot myself.
149
00:26:22,767 --> 00:26:25,498
But actually, him..
150
00:26:26,139 --> 00:26:32,032
Sir, I am afraid even to talk to him, and you..
- No, Giriyappa. He is trying to tell something.
151
00:26:32,114 --> 00:26:34,940
His eyes are trying to tell us something.
152
00:26:35,230 --> 00:26:36,254
Are you serious?
153
00:26:36,338 --> 00:26:39,308
He is not even opening his mouth,
what are you talking about his eyes?
154
00:26:39,382 --> 00:26:40,881
Okay, okay, you might be right.
155
00:26:41,087 --> 00:26:43,015
Why is he laughing?
Why is he laughing?
156
00:26:43,099 --> 00:26:46,176
He is a bigger psycho.
That guy is better than him.
157
00:26:46,878 --> 00:26:48,233
Okay, okay.
158
00:27:03,593 --> 00:27:05,461
What do I talk to him?
159
00:27:05,535 --> 00:27:08,390
God, he is staring at me.
Where do I shift my gaze?
160
00:27:08,887 --> 00:27:11,094
He is staring at me again.
161
00:27:12,929 --> 00:27:16,170
I don't know how to start..
- Can I help?
162
00:27:16,361 --> 00:27:18,792
Yes, please.
163
00:27:19,230 --> 00:27:22,050
Instead of wasting time sitting here
164
00:27:22,916 --> 00:27:25,572
let's write a book.
165
00:27:26,510 --> 00:27:30,374
'A Barbarian's Brutal Tales!'
166
00:27:31,372 --> 00:27:34,055
There's a lot to share.
- 'Wow!'
167
00:27:35,553 --> 00:27:36,638
A book, you say?
168
00:27:37,689 --> 00:27:39,414
Are you kidding?
169
00:27:40,558 --> 00:27:42,422
Do I look like I am kidding?
170
00:27:42,808 --> 00:27:48,696
I am a criminal who killed people
without showing any mercy.
171
00:27:49,933 --> 00:27:53,308
I will be hanged to death
in a month.
172
00:27:53,748 --> 00:27:57,351
There are thousands of painful stories.
173
00:27:58,273 --> 00:28:03,148
I don't want those stories to be buried
along with me.
174
00:28:04,072 --> 00:28:06,541
You are my lawyer.
175
00:28:07,721 --> 00:28:16,837
It is your responsibility to ask me
for my last wish and fulfil it too.
176
00:28:16,915 --> 00:28:17,830
Oh, yes!
177
00:28:17,914 --> 00:28:24,037
Instead, who is wasting time
talking nonsense?
178
00:28:25,080 --> 00:28:26,387
I am..
179
00:28:34,683 --> 00:28:36,141
Give me a minute.
180
00:28:38,497 --> 00:28:42,856
I will get BP and diabetes now..
What do I do now?
181
00:28:43,173 --> 00:28:44,887
Open..
182
00:28:53,859 --> 00:28:55,987
Sir, what do you want me to do?
183
00:28:58,597 --> 00:29:01,120
I have a soul.
- One more character!
184
00:29:01,204 --> 00:29:05,509
It has a brilliant story to tell.
185
00:29:06,848 --> 00:29:10,877
An epic story of a serial killer!
186
00:29:11,636 --> 00:29:12,988
Let's write it.
187
00:29:13,423 --> 00:29:14,830
Oh, God!
188
00:29:15,379 --> 00:29:20,675
I need a writer.
- A writer? Why?
189
00:29:21,474 --> 00:29:24,377
Why don't you write your own story?
190
00:29:26,517 --> 00:29:32,724
As long as I remember,
my hands have only shed blood.
191
00:29:32,784 --> 00:29:36,822
Oh, my God!
He is smelling his hands.
192
00:29:37,017 --> 00:29:39,504
I can still smell it in my hands.
193
00:29:40,418 --> 00:29:42,704
No, thanks.
I cannot stand the smell.
194
00:29:42,906 --> 00:29:44,894
With these bloody hands..
195
00:29:45,532 --> 00:29:50,233
No, no..
Please understand, Giriyappa. - Me?
196
00:29:50,322 --> 00:29:52,727
I need a writer.
197
00:29:53,934 --> 00:29:55,223
I got it.
198
00:29:55,709 --> 00:30:02,092
Sir, I help my kids with home work
and also accounts.
199
00:30:02,182 --> 00:30:04,904
You narrate the story
and I will write it.. No problem!
200
00:30:07,222 --> 00:30:08,590
Om Shri..
201
00:30:09,288 --> 00:30:11,988
I don't need an accountant.
- Then?
202
00:30:12,468 --> 00:30:15,085
I need a story writer.
203
00:30:15,838 --> 00:30:17,202
I got it, sir.
204
00:30:19,127 --> 00:30:20,464
No problem.
205
00:30:20,600 --> 00:30:26,294
Now, I will leave
and come back with a writer.
206
00:30:26,370 --> 00:30:28,624
Is that fine?
Thank you.
207
00:30:29,129 --> 00:30:30,540
I will take it along.
208
00:30:31,473 --> 00:30:33,100
Well, Giriyappa..
209
00:30:33,364 --> 00:30:34,566
He is calling me.
210
00:30:34,647 --> 00:30:37,943
Sir?
- The story reminded me..
211
00:30:38,027 --> 00:30:40,115
I know someone..
- Who?
212
00:30:40,199 --> 00:30:46,217
Her name is Anupama something..
213
00:30:46,534 --> 00:30:49,531
'Anupama..
Anupama Ranjan!'
214
00:30:49,852 --> 00:30:52,584
Yes, Anupama Ranjan!
- Okay.
215
00:30:52,668 --> 00:30:56,567
I have read her work.
She is a good writer. - Okay, sir.
216
00:30:57,173 --> 00:30:59,037
Why don't you get her?
217
00:30:59,598 --> 00:31:04,443
I think, she is the right person
to write my story. - Is it?
218
00:31:09,517 --> 00:31:13,516
Mr. ACP, Anupama Ranjan!
219
00:31:14,935 --> 00:31:16,680
Hope you will get her.
220
00:31:17,747 --> 00:31:19,386
Thank you!
221
00:31:57,428 --> 00:31:58,762
What happened..
222
00:31:59,153 --> 00:32:00,997
Are you okay?
- Nothing..
223
00:32:01,051 --> 00:32:03,289
Want some water? Okay..
- No..
224
00:32:03,468 --> 00:32:07,028
Yes, tell me.
Nothing, she just got scared..
225
00:32:17,643 --> 00:32:19,961
Ma'am, the Inspector is here.
226
00:32:25,123 --> 00:32:26,921
Hi, Anupama.
- Good morning, sir.
227
00:32:33,405 --> 00:32:35,985
Don't worry, everything is safe.
228
00:32:37,016 --> 00:32:38,592
No need to panic.
229
00:32:39,430 --> 00:32:42,201
Sir, I am a writer.
I work for the media.
230
00:32:42,594 --> 00:32:46,098
No matter what the situation,
we people love to work.
231
00:32:48,214 --> 00:32:49,924
And this one especially!
232
00:32:50,019 --> 00:32:52,724
I would like to take it
as a personal challenge.
233
00:32:53,510 --> 00:32:54,797
That's good!
234
00:32:55,473 --> 00:32:56,855
But be careful.
235
00:32:58,021 --> 00:32:59,747
He is too smart.
236
00:33:00,017 --> 00:33:01,564
Not so smart, sir.
237
00:33:02,055 --> 00:33:03,835
He just wants publicity.
238
00:33:04,137 --> 00:33:08,560
This scoundrel just wants to get famous
before dying, nothing else.
239
00:33:08,839 --> 00:33:10,962
I have seen many people like him.
240
00:33:11,008 --> 00:33:12,373
Anupama..
- Sir?
241
00:33:13,208 --> 00:33:15,482
Lawyer Giriyappa will assist you.
242
00:33:16,220 --> 00:33:18,184
Me?
Should I get in?
243
00:33:18,635 --> 00:33:21,497
This psycho can kill me with his fingers.
244
00:33:21,909 --> 00:33:24,024
Fingers?
- Just a metaphor.
245
00:33:26,638 --> 00:33:29,474
Since you are so angry with him,
get in.
246
00:33:29,600 --> 00:33:31,748
Sir, I was angry before,
but not anymore.
247
00:33:34,957 --> 00:33:39,456
Get in, he will get you angry.
- You sco..
248
00:33:39,540 --> 00:33:41,665
Okay, sir.
Come in, ma'am. - Yes.
249
00:34:18,852 --> 00:34:20,823
May I ask why you are laughing?
250
00:34:24,943 --> 00:34:28,166
Anupama Ranjan!
251
00:34:29,169 --> 00:34:35,450
Your name gave me a sense
that you were quite old and experienced
252
00:34:35,905 --> 00:34:37,425
but you are just..
253
00:34:42,359 --> 00:34:46,004
No, she has a lot of experience.
She is married too.
254
00:34:46,365 --> 00:34:48,109
So, there's nothing funny.
255
00:34:48,464 --> 00:34:51,017
You can laugh.. Any time..
No problem.
256
00:34:51,665 --> 00:34:56,054
Let him laugh, Giriyappa.
Anyway, for how long can he laugh?
257
00:34:56,987 --> 00:35:00,636
Before dying, let him laugh.
258
00:35:02,518 --> 00:35:06,084
Oh, yes!
I almost forgot.
259
00:35:06,982 --> 00:35:12,379
Thanks for reminding me
that I am very close to death.
260
00:35:13,638 --> 00:35:15,501
But the fact is
261
00:35:16,927 --> 00:35:21,364
everyone should fulfil their karma
before dying.
262
00:35:22,042 --> 00:35:26,229
Because.. Ka..
- Karma is a b***ch.
263
00:35:27,596 --> 00:35:31,181
Yes, because Karma is a b***ch.
264
00:35:32,103 --> 00:35:35,824
Yeah, Karma is a b***ch.
265
00:35:36,619 --> 00:35:38,619
It doesn't spare anyone.
266
00:35:40,738 --> 00:35:44,142
But do you know the irony here, Giriyappa?
- How would I know?
267
00:35:45,101 --> 00:35:53,938
It is to talk about Karma with
a notorious criminal who has killed 36 people.
268
00:35:55,974 --> 00:35:57,324
Funny!
269
00:35:59,735 --> 00:36:05,638
Wow, you are too good!
You are a good writer too.
270
00:36:05,968 --> 00:36:09,730
I requested you
because I am a fan of your writing.
271
00:36:11,105 --> 00:36:13,622
I want to learn something from you
before dying.
272
00:36:13,760 --> 00:36:14,902
Oh!
273
00:36:16,288 --> 00:36:19,473
A killer wishes to be a student!
274
00:36:20,883 --> 00:36:24,193
You can say that.
Anyway, there's nothing wrong in learning.
275
00:36:26,345 --> 00:36:28,119
Shall I tell you the truth?
276
00:36:28,662 --> 00:36:32,563
I have seen you before.
277
00:36:34,762 --> 00:36:36,788
Very close!
278
00:36:37,615 --> 00:36:40,273
But I can't remember where.
279
00:36:41,999 --> 00:36:46,169
Do you also feel the same, Anupama?
280
00:36:46,919 --> 00:36:48,972
Oh, he is up to something.
281
00:36:50,717 --> 00:36:54,217
Is that why he has requested you?
Please don't get misled.
282
00:36:55,067 --> 00:36:57,734
Giriyappa..
- Yes, sir?
283
00:36:59,332 --> 00:37:00,638
I got it.
284
00:37:01,527 --> 00:37:05,083
You tell me, Anupama.
Do you also feel the same?
285
00:37:07,451 --> 00:37:08,804
What else?
286
00:37:11,544 --> 00:37:12,895
What else..
287
00:37:15,923 --> 00:37:22,521
Yes, I must appreciate you.
You have collected so much information about me.
288
00:37:23,181 --> 00:37:28,029
Even my lawyer or the police department
doesn't know so much about me.
289
00:37:31,316 --> 00:37:32,900
Really..
290
00:37:36,594 --> 00:37:37,972
Thanks very much!
291
00:37:39,416 --> 00:37:43,911
But you have left
some details about me, Anupama.
292
00:37:45,751 --> 00:37:47,565
Giriyappa..
- Sir!
293
00:37:47,649 --> 00:37:52,058
You tell me.
How many people have I killed?
294
00:37:52,572 --> 00:37:54,460
Like you said, 36!
295
00:37:57,523 --> 00:37:59,341
Wrong!
296
00:38:00,168 --> 00:38:02,739
I didn't kill 36 people..
297
00:38:05,834 --> 00:38:08,218
But 42!
298
00:38:09,764 --> 00:38:15,629
You see, I don't want someone else
to take credit for my murders.
299
00:38:17,174 --> 00:38:24,126
I should get the credit for my murders.
300
00:38:25,318 --> 00:38:27,408
The accounts should be proper.
301
00:38:29,943 --> 00:38:33,285
Mr. ACP, am I right?
302
00:38:38,745 --> 00:38:41,090
Wow, great!
303
00:38:41,652 --> 00:38:45,137
Your credit and account,
everything is perfect!
304
00:38:45,966 --> 00:38:50,740
A killer must be this loyal!
I really appreciate it.
305
00:38:51,694 --> 00:38:53,962
But I have a doubt.
306
00:38:56,043 --> 00:39:03,181
That baby hadn't even seen the world,
it was just an eight month old unborn baby.
307
00:39:04,347 --> 00:39:07,048
It was playing in its mother's womb.
308
00:39:07,996 --> 00:39:13,197
If the baby had taken birth,
it would call you father.
309
00:39:15,172 --> 00:39:17,571
But before that..
310
00:39:23,899 --> 00:39:27,708
You must be so proud of killing people!
311
00:39:29,185 --> 00:39:37,344
Tell me, is that baby one of your 42 murders
312
00:39:38,302 --> 00:39:40,002
or should we recount?
313
00:39:45,976 --> 00:39:47,697
Oh, God!
He is crying.
314
00:39:48,511 --> 00:39:53,292
Come on, a barbarian doesn't have mercy,
he cannot cry.
315
00:39:53,376 --> 00:39:55,658
His eyes are tearing up, you look.
316
00:39:56,123 --> 00:40:02,228
Come on, sir.
He killed his own mother who nurtured him
317
00:40:03,029 --> 00:40:05,544
then how can he show mercy
on his unborn baby?
318
00:40:05,766 --> 00:40:07,981
You are wrong, ma'am!
319
00:40:10,039 --> 00:40:12,442
Do not mention my mother.
320
00:40:12,663 --> 00:40:16,792
I am not mentioning her,
but your records are.
321
00:40:18,546 --> 00:40:22,545
Even when your father was there,
your mother developed an illicit relationship.
322
00:40:25,216 --> 00:40:28,536
You couldn't tolerate it.
323
00:40:30,314 --> 00:40:34,909
You got so angry that you killed your mother
and the person sleeping with her.
324
00:41:03,961 --> 00:41:08,848
You were just 10 year old then, am I right?
325
00:41:11,072 --> 00:41:12,455
Correct!
326
00:41:13,383 --> 00:41:17,184
It's true that I was just 10 year old
327
00:41:17,528 --> 00:41:20,623
and it's also true that I killed them both.
328
00:41:20,780 --> 00:41:25,402
It is also true
that they were in an illicit relationship.
329
00:41:25,988 --> 00:41:30,471
But it is not true that she was my mother.
330
00:41:32,114 --> 00:41:34,930
She was..
331
00:41:36,878 --> 00:41:39,426
'Bi**h'!
- Exactly.
332
00:41:39,521 --> 00:41:41,708
Oh, he appeared again!
- Exactly.
333
00:41:42,647 --> 00:41:46,240
Exactly what?
- What he said.. Bi**h!
334
00:41:49,713 --> 00:41:51,812
A demon!
335
00:41:52,054 --> 00:41:53,540
She was a bi**h!
336
00:41:54,807 --> 00:41:56,789
She was like a prostitute.
337
00:41:57,722 --> 00:42:02,468
But my mother was like Goddess.
338
00:42:57,646 --> 00:43:09,102
"Though the real mother abandoned me,
the adopted mother embraced me.."
339
00:43:09,659 --> 00:43:20,672
"She found me abandoned,
but held me close to her heart.."
340
00:43:21,113 --> 00:43:32,902
"A mother never discriminates..
Her milk is greater than nectar.."
341
00:43:33,155 --> 00:43:44,530
"A mother is everyone's Goddess..
She sees light even in the darkness.."
342
00:43:45,114 --> 00:43:56,524
"You wish good for us even
in your death bed, O Mother.."
343
00:44:37,603 --> 00:44:40,857
Is he the demon?
344
00:44:43,756 --> 00:44:45,618
Is he the one who punishes people?
345
00:44:50,799 --> 00:44:53,643
He is a form of God, dear.
346
00:44:54,123 --> 00:44:56,464
He can come in any form.
347
00:44:57,266 --> 00:45:01,524
He punishes people no matter who makes a mistake.
348
00:45:32,927 --> 00:45:34,571
Mother!
349
00:45:36,266 --> 00:45:41,621
The word itself is like a magic!
350
00:45:43,040 --> 00:45:48,479
Even a billion Gods together
cannot be greater than mother.
351
00:45:49,357 --> 00:45:55,303
She was my world,
and her words were my Bhagavadgita.
352
00:45:57,141 --> 00:46:00,222
She only died that day
353
00:46:02,718 --> 00:46:05,444
but her love
354
00:46:07,828 --> 00:46:10,607
has grown tall.
355
00:46:13,477 --> 00:46:18,423
Good!
You love your mother a lot.
356
00:46:19,093 --> 00:46:23,269
But the deeds you did
in the name of your mother..
357
00:46:25,430 --> 00:46:29,810
You know what, you are a psycho!
358
00:46:31,321 --> 00:46:33,887
A psychopath!
359
00:46:39,790 --> 00:46:44,206
I am like God.
- God, really?
360
00:46:46,067 --> 00:46:47,782
You should be ashamed of yourself.
361
00:46:48,298 --> 00:46:54,095
In the name of mother, you have killed a woman
in front of her seven year old kid.
362
00:46:56,524 --> 00:47:01,188
You are not a human,
but a beast.
363
00:47:01,752 --> 00:47:03,304
Worse than that in fact.
364
00:47:06,907 --> 00:47:08,511
Varalakshmi!
365
00:47:08,752 --> 00:47:12,615
Yes, lawyer Varalakshmi!
366
00:47:14,774 --> 00:47:20,557
Her life would have been better
if she lived like a woman and a mother.
367
00:47:21,875 --> 00:47:25,204
She made a grave mistake
being a lawyer.
368
00:48:30,424 --> 00:48:32,612
Varalakshmi!
369
00:49:13,476 --> 00:49:20,042
Many people lost their honour because of her,
and many even lost their lives because of honour.
370
00:49:20,482 --> 00:49:25,054
The people who died were afraid
of losing their honour, but not their life.
371
00:49:26,184 --> 00:49:33,541
The only emotion I saw in their eyes
was anger for Varalakshmi.
372
00:49:35,694 --> 00:49:39,199
Varalakshmi was on the epitome
of her arrogance.
373
00:49:39,746 --> 00:49:44,423
She didn't have any mercy or guilt
in her heart.
374
00:49:45,653 --> 00:49:50,975
While killing her,
I didn't have any guilt either.
375
00:52:03,427 --> 00:52:07,696
Of course, I didn't have any guilt
while killing her.
376
00:52:08,662 --> 00:52:13,274
But the helpless tears
in that kid's eyes
377
00:52:14,646 --> 00:52:16,842
made me.. Somewhat..
378
00:52:22,413 --> 00:52:29,581
I didn't understand whether to call it fear
or mercy at that moment.
379
00:52:31,461 --> 00:52:34,707
My hand started shivering
when I was pointing the gun at her.
380
00:52:37,642 --> 00:52:40,330
My heartbeat was so loud
that I could hear it.
381
00:52:42,891 --> 00:52:45,569
My heart was telling me not to kill her..
382
00:52:49,393 --> 00:52:51,730
But the demon..
383
00:52:52,288 --> 00:52:53,419
'Shoot her!'
384
00:52:53,551 --> 00:52:54,876
No!
385
00:52:57,590 --> 00:53:00,522
Wrong.. Wrong..
- 'It's right!'
386
00:53:00,614 --> 00:53:02,053
No!
- 'Yes!'
387
00:53:02,137 --> 00:53:03,606
No.
- 'Do it.'
388
00:53:05,434 --> 00:53:07,523
I can't do it.
- 'You can do it.'
389
00:53:07,607 --> 00:53:11,212
Hey, you are making a mistake.
- 'She made a mistake too.'
390
00:53:12,042 --> 00:53:13,748
So?
- 'Shoot her.'
391
00:53:13,925 --> 00:53:16,957
No, I can't.
- 'You must! She must die.'
392
00:53:17,041 --> 00:53:19,012
No!
- 'Yes.'
393
00:53:19,233 --> 00:53:21,660
I can't kill her.
- 'You must kill her.'
394
00:53:21,744 --> 00:53:24,009
No! No, I can't.
- 'Shoot!'
395
00:53:24,093 --> 00:53:25,178
'Kill her.'
396
00:53:25,329 --> 00:53:28,046
No!
- 'Yes, she must die.'
397
00:53:28,130 --> 00:53:30,276
No!
- 'Do it!'
398
00:53:30,424 --> 00:53:32,256
No!
- 'Do it!'
399
00:53:32,340 --> 00:53:34,699
'Do it!'
- No!
400
00:53:35,623 --> 00:53:36,911
'Do it!'
- No!
401
00:53:58,815 --> 00:54:03,983
But there was one good thing that happened
that day
402
00:54:04,086 --> 00:54:08,852
it was killing a criminal like Varalakshmi
with my own hands.
403
00:54:11,074 --> 00:54:16,322
Two bullets in a single hole!
404
00:54:17,560 --> 00:54:19,848
Bang Bang!
405
00:54:30,100 --> 00:54:36,274
That kid had fear as well as tears
in his eyes.. Just like this.
406
00:54:41,857 --> 00:54:51,153
Your mom made many mistakes, but I didn't think
it was wrong to kill her in front of you.
407
00:54:51,939 --> 00:54:53,625
I won't even apologise.
408
00:54:54,182 --> 00:54:58,019
If you think I made a mistake
409
00:55:02,530 --> 00:55:04,748
I am all yours!
410
00:55:09,999 --> 00:55:15,417
The day you have the strength in your hands
and your eyes brim with courage
411
00:55:16,244 --> 00:55:18,709
and if I am still alive
412
00:55:20,674 --> 00:55:23,687
you can claim my life.
413
00:57:11,925 --> 00:57:14,272
Nothing, nothing..
414
00:57:16,455 --> 00:57:17,972
Amruta!
415
00:57:24,468 --> 00:57:26,477
She was such a dignified girl.
416
00:57:26,551 --> 00:57:29,322
She didn't have father,
only mother.
417
00:57:29,797 --> 00:57:31,706
Even she was on death bed.
418
00:57:32,617 --> 00:57:34,353
She wasn't dead though.
419
00:57:36,432 --> 00:57:38,415
She had only one dream
420
00:57:38,880 --> 00:57:41,847
to become a press reporter
421
00:57:43,008 --> 00:57:46,051
and work in a big news channel.
422
00:57:47,224 --> 00:57:51,591
But she could become
only a local TV reporter.
423
00:57:53,845 --> 00:57:55,806
She was in the same apartment as me.
424
00:57:59,837 --> 00:58:02,742
I never saw her till the Holi.
425
00:58:03,635 --> 00:58:08,309
But since the day I saw her
426
00:58:09,186 --> 00:58:15,143
she was in my thoughts every moment.
427
00:58:27,538 --> 00:58:32,767
"Wow, who is this dream girl?"
428
00:58:38,188 --> 00:58:43,339
"Why did I start shying away now?"
429
00:58:48,999 --> 00:58:59,439
"You are like a swan bathed in moonlight..
You are like a little chatterbox.."
430
00:58:59,547 --> 00:59:10,196
"I kept looking at you and lost myself..
Your eyes arrested me forever.."
431
00:59:10,280 --> 00:59:15,503
"Give me life sentence now.."
432
00:59:15,594 --> 00:59:20,704
"Wow, who is this dream girl?"
433
00:59:26,247 --> 00:59:36,465
"Wow, who is this dream girl?
Why is my heart skipping a beat?"
434
00:59:42,205 --> 00:59:52,270
"Wherever you stay is heaven for me.."
435
00:59:52,906 --> 01:00:03,269
"Whatever you do, you are a fairy for me.."
436
01:00:03,572 --> 01:00:14,009
"I got you without realising.."
437
01:00:14,282 --> 01:00:24,839
"You are the reason I am alive..
I will live for you.."
438
01:00:24,923 --> 01:00:30,306
"Wow, who is this dream girl?"
439
01:00:35,588 --> 01:00:46,049
"Wow, who is this dream girl?
Why did I start shying away now?"
440
01:00:51,516 --> 01:01:01,776
"My eyes are waiting for you.."
441
01:01:02,278 --> 01:01:11,894
"I see nothing else
when you are in front of me.."
442
01:01:12,888 --> 01:01:23,188
"You can melt me with a call.."
443
01:01:23,520 --> 01:01:34,039
"You are like a star
who can make my life shine.."
444
01:01:36,891 --> 01:01:43,176
"Wow, who is this dream girl?"
445
01:01:47,552 --> 01:01:57,891
"Wow, who is this dream girl?
Why did I start shying away now?"
446
01:01:58,382 --> 01:02:08,853
"You are like a swan bathed in moonlight..
You are like a little chatterbox.."
447
01:02:08,937 --> 01:02:19,438
"I kept looking at you and lost myself..
Your eyes arrested me forever.."
448
01:02:19,522 --> 01:02:25,859
"Give me life sentence now.."
449
01:02:28,822 --> 01:02:30,356
Amruta!
450
01:02:32,392 --> 01:02:38,871
Even though such a cute girl came
into your life and made it so colourful
451
01:02:40,156 --> 01:02:43,398
the demon within you didn't die, did he?
452
01:02:46,943 --> 01:02:48,805
Not one or two
453
01:02:50,278 --> 01:02:51,914
but four..
454
01:02:53,040 --> 01:02:56,556
Four people were murdered so ruthlessly..
455
01:02:58,599 --> 01:02:59,985
Darn it!
456
01:03:03,779 --> 01:03:05,381
How could you?
457
01:03:05,465 --> 01:03:07,499
Four people!
458
01:03:13,742 --> 01:03:19,021
A father believes that if his daughter
has four friends with her, she will be safe
459
01:03:19,400 --> 01:03:26,302
so he puts his twenty years of upbringing
at stake by letting her go with them.
460
01:03:28,405 --> 01:03:34,026
A mother thinks, if her daughter studies
with her friends, she will become wiser
461
01:03:35,426 --> 01:03:42,110
so she puts her trust in those four people
and lets her daughter go with them.
462
01:03:44,302 --> 01:03:50,823
The same four people
betray her parents' trust
463
01:03:50,927 --> 01:03:58,373
and sexually assault her
in an intoxicated state.
464
01:03:59,808 --> 01:04:07,231
But those four people could never
hear her painful cries for help
465
01:04:07,740 --> 01:04:10,985
and her parents pain was gut wrenching.
466
01:04:46,085 --> 01:04:50,726
The vicious money fuelled ego!
467
01:04:54,649 --> 01:05:02,290
Not only the girl
was burned to death that day
468
01:05:05,076 --> 01:05:09,199
but her parents' trust and dreams
also died.
469
01:05:10,727 --> 01:05:17,102
But those four people continued
to play with other's lives.
470
01:05:48,559 --> 01:05:51,058
But that day..
471
01:06:28,819 --> 01:06:31,045
Am I wrong?
472
01:06:31,373 --> 01:06:35,588
Shouldnโt I have done that?
Shouldn't I have burnt them?
473
01:06:35,662 --> 01:06:40,581
No, no, no, you have done good.
They deserved it.
474
01:06:41,040 --> 01:06:43,599
If I was in your place,
I would have done the same.
475
01:06:44,917 --> 01:06:47,798
Seriously, ma'am.
Such people deserve that treatment.
476
01:06:47,866 --> 01:06:50,142
If I was there..
- Giriyappa!
477
01:06:50,226 --> 01:06:53,440
I am talking about the people
who were running an orphanage!
478
01:06:53,682 --> 01:06:57,178
I don't even know who these people are.
It is not even in the police records!
479
01:06:57,252 --> 01:06:58,857
Are you serious?
480
01:06:59,268 --> 01:07:02,720
Oh, those four people!
481
01:07:03,156 --> 01:07:04,857
Not these..
482
01:07:05,117 --> 01:07:10,432
I am sorry..
This is personal, please don't tell anyone.
483
01:07:12,911 --> 01:07:16,878
Don't let him know
because this is my personal matter.
484
01:07:16,952 --> 01:07:19,739
Let's bury this matter between us.
485
01:07:21,671 --> 01:07:27,006
Those four people..
Were they running an orphanage?
486
01:07:27,726 --> 01:07:29,082
No..
487
01:07:29,903 --> 01:07:34,347
They were running an illegal business
in the garb of an orphanage.
488
01:07:59,547 --> 01:08:05,090
They used to kidnap kids
and make them beg.
489
01:08:06,936 --> 01:08:13,599
They even used to sell their organs
to wealthy people.
490
01:08:55,958 --> 01:08:57,677
I didn't like it.
491
01:12:10,156 --> 01:12:11,964
That's why, I..
492
01:12:12,959 --> 01:12:14,602
Is that all?
493
01:12:15,937 --> 01:12:17,969
Just for that. you..
494
01:12:18,607 --> 01:12:20,335
What do you mean, is that all?
495
01:12:21,642 --> 01:12:24,444
Karma cannot be weighed on a scale.
496
01:12:24,901 --> 01:12:29,760
So many kids died of hunger
because they never gave them any food.
497
01:12:33,042 --> 01:12:35,242
Hunger reminds me..
498
01:12:35,439 --> 01:12:37,649
I am hungry.
499
01:12:38,215 --> 01:12:42,032
Will you please order me a Biryani
through your account?
500
01:12:42,122 --> 01:12:43,968
Only one Biryani.
501
01:12:48,082 --> 01:12:51,861
You can also order one for yourself,
I don't mind.
502
01:13:05,375 --> 01:13:07,300
I am so confused, sir.
503
01:13:07,494 --> 01:13:11,886
I don't understand
if he is a good person or bad.
504
01:13:14,240 --> 01:13:19,119
He is a shrewd criminal
acting like a noble person.
505
01:13:20,427 --> 01:13:21,668
What do you mean?
506
01:13:21,938 --> 01:13:27,357
When I asked about his mother, he said the one who
died was a prostitute and his mother was a Goddess
507
01:13:27,880 --> 01:13:31,409
and when I asked about his wife and unborn child,
he stars tearing up.
508
01:13:32,393 --> 01:13:35,762
When I ask about his 36 murders,
he says he murdered 42.
509
01:13:36,875 --> 01:13:41,830
When I ask about the four people mentioned
in the file, he talks about some other people.
510
01:13:42,125 --> 01:13:44,732
When I ask about them,
he says it is personal.
511
01:13:47,095 --> 01:13:52,460
We have no idea how many more people
there are in his personal list.
512
01:13:54,581 --> 01:13:57,532
He has a whole list of dead people
in his name.
513
01:13:59,842 --> 01:14:01,789
He is a demon, sir.
514
01:14:09,868 --> 01:14:11,363
But he..
515
01:14:20,399 --> 01:14:22,228
How was the Biryani?
516
01:14:22,793 --> 01:14:24,322
It was delicious.
517
01:14:25,558 --> 01:14:27,941
Do you want one more?
Are you full or..
518
01:14:28,029 --> 01:14:29,676
No, thanks.
519
01:14:30,864 --> 01:14:33,655
If you don't mind,
can I have a cigarette?
520
01:14:34,722 --> 01:14:37,787
I have a habit of smoking after food.
521
01:14:40,806 --> 01:14:44,922
I have my brand.
A cigarette after food is really fun!
522
01:14:45,556 --> 01:14:47,142
Here..
523
01:14:59,765 --> 01:15:01,649
He must have calmed down.
524
01:15:04,101 --> 01:15:08,918
That day, I was smoking after food
525
01:15:12,081 --> 01:15:14,013
when Amruta called.
526
01:15:26,268 --> 01:15:27,679
Hello?
527
01:17:45,700 --> 01:17:51,183
After mom left, my life has become incomplete.
528
01:17:52,327 --> 01:17:57,755
You know, I feel my life is complete
when you are with me.
529
01:17:58,003 --> 01:17:59,664
You complete me.
530
01:17:59,864 --> 01:18:01,985
Life is meant to be beautiful.
531
01:18:02,650 --> 01:18:05,805
Even a small mistake
will make the whole life sad.
532
01:18:06,623 --> 01:18:10,943
You have no idea who I am and what I do.
533
01:18:11,412 --> 01:18:17,283
Even if you are a demon, I know you will
look after me like my mom as long as I am alive.
534
01:18:20,889 --> 01:18:22,707
Will you?
535
01:18:47,374 --> 01:18:53,375
"You are my world now.."
536
01:18:57,979 --> 01:19:04,883
"There's nothing in my world except you.."
537
01:19:08,706 --> 01:19:13,968
"You are my world now..
There's nothing in my world except you.."
538
01:19:14,038 --> 01:19:19,227
"You are like my baby..
I will be your protector.."
539
01:19:19,427 --> 01:19:29,866
"I see God in your love..
I will be with you even after death.."
540
01:19:29,946 --> 01:19:36,193
"You are my world now.."
541
01:20:07,030 --> 01:20:12,345
"You listen to my heartbeats.."
542
01:20:12,439 --> 01:20:17,764
"I got a second life with you.."
543
01:20:18,039 --> 01:20:27,979
"Wherever you are is my home now..
I wish to be in your arms forever.."
544
01:20:28,053 --> 01:20:38,903
"This is a new lease of life..
- My soul will always be yours.."
545
01:20:39,393 --> 01:20:46,000
"You are my world now.."
546
01:21:13,741 --> 01:21:18,925
"I want you for the rest of my life.."
547
01:21:19,059 --> 01:21:24,565
"Happiness everywhere
when you are with me.."
548
01:21:24,746 --> 01:21:34,655
"I don't need any boon
when I have you.."
549
01:21:34,739 --> 01:21:45,737
"I will always crave for you by my side..
- I want to live one more life with you.."
550
01:21:46,098 --> 01:21:56,243
"You are my world now.."
551
01:21:56,789 --> 01:22:02,013
"You are my world now..
There's nothing in my world except you.."
552
01:22:02,097 --> 01:22:07,413
"You are like my baby..
I will be your nurturer.."
553
01:22:07,497 --> 01:22:18,180
"I see God in your love..
I will be with you even after death.."
554
01:22:18,280 --> 01:22:23,849
"You are my world now.."
555
01:22:33,810 --> 01:22:35,144
Amruta!
556
01:22:36,001 --> 01:22:42,359
Even though she was a journalism student,
I don't know whether to call her stupid or naive
557
01:22:43,218 --> 01:22:45,843
that she trusted a man like you.
558
01:22:46,400 --> 01:22:49,316
You made her trust you.
559
01:22:51,765 --> 01:22:53,047
Smart!
560
01:22:54,497 --> 01:22:56,404
But you know what?
561
01:22:58,207 --> 01:23:02,167
It is a big mistake
even to draw a person like you closer.
562
01:23:04,102 --> 01:23:12,224
But she loved you and married you,
and even carried your baby in her womb.
563
01:23:16,880 --> 01:23:19,717
I feel so pity on her.
564
01:23:22,841 --> 01:23:27,292
How could you kill her so ruthlessly..
565
01:23:31,371 --> 01:23:35,401
Didn't she realise your true face
even when she was dying?
566
01:23:36,935 --> 01:23:39,158
You betrayed her big time.
567
01:23:41,233 --> 01:23:43,116
What do you get out of it?
568
01:23:43,342 --> 01:23:45,735
A title called demon?
569
01:23:45,809 --> 01:23:47,503
Demon!
570
01:23:51,445 --> 01:23:58,220
Way before Amruta entered my life,
I was a demon.
571
01:23:58,987 --> 01:24:02,492
I don't know when she entered my life
572
01:24:04,294 --> 01:24:10,037
but I got to see a human within this demon.
573
01:24:13,040 --> 01:24:17,134
You don't have the right
to talk about humanity.
574
01:24:18,191 --> 01:24:24,569
If you did, you would have told her who you are
the day she trusted you.
575
01:24:27,288 --> 01:24:34,335
She was the only person who trusted me
in this whole wide world, ma'am.
576
01:24:36,106 --> 01:24:41,016
How could I have ever betrayed her?
577
01:24:43,640 --> 01:24:47,021
Since the day I learnt that she loves me
578
01:24:48,478 --> 01:24:51,038
since that very moment
579
01:24:51,415 --> 01:25:00,359
I was dying to tell her who I was
and revealing my true face.
580
01:25:01,716 --> 01:25:12,557
But I was a serial killer
and I thought if I confessed it to her
581
01:25:14,070 --> 01:25:18,008
she would leave me.
582
01:25:20,798 --> 01:25:25,808
But her innocence had sealed my lips.
583
01:25:28,198 --> 01:25:35,888
Still I couldn't control,
I have held her legs and have cried many nights.
584
01:25:41,125 --> 01:25:48,821
I have told her who I was many times
585
01:25:58,234 --> 01:26:07,759
but I could never know
if she ever heard me.
586
01:26:10,257 --> 01:26:15,665
Before I could realise, we were
welcoming another family member.
587
01:26:24,852 --> 01:26:28,574
Before my baby could call me father
588
01:26:30,888 --> 01:26:33,775
I wanted to tell Amruta who I was
589
01:26:35,095 --> 01:26:38,754
so I mustered up the courage
and stood in front of her.
590
01:26:44,929 --> 01:26:48,561
I had decided firmly to tell her
591
01:26:49,543 --> 01:26:54,817
and she was also curious to know that.
592
01:27:00,695 --> 01:27:04,912
My mother always told me
593
01:27:06,209 --> 01:27:13,016
that we should never make a mistake,
otherwise the demon will come and punish you.
594
01:27:13,922 --> 01:27:20,891
That day, Amruta or I
didn't make any mistake.
595
01:27:22,772 --> 01:27:30,373
Still, one more demon came to our house
in the form of death.
596
01:28:15,485 --> 01:28:16,997
Don't..
597
01:30:15,227 --> 01:30:16,842
Radheya!
598
01:30:51,815 --> 01:30:55,367
You mean, you didn't..
599
01:30:57,229 --> 01:31:00,309
She was like my second mother.
600
01:31:01,287 --> 01:31:02,758
She was my life.
601
01:31:04,385 --> 01:31:14,826
I wouldn't have cared if they killed me
and burnt me to death because I deserve it.
602
01:31:16,189 --> 01:31:19,383
But Amruta was an innocent girl.
603
01:31:20,342 --> 01:31:24,011
She had never even hurt an ant.
604
01:31:25,549 --> 01:31:31,719
They slit her throat.
605
01:31:54,338 --> 01:31:56,949
Our dream was breathing in her womb
606
01:31:58,163 --> 01:32:05,628
but Amruta breathed her last
right in front of me.
607
01:32:22,428 --> 01:32:25,620
I was totally helpless
608
01:32:26,244 --> 01:32:35,665
because that day
he had ripped my heart apart.
609
01:32:48,678 --> 01:32:50,242
Who was he?
610
01:32:53,792 --> 01:32:55,496
Ranjan!
611
01:32:56,287 --> 01:32:59,597
What?
What did you just say?
612
01:33:00,729 --> 01:33:03,038
You heard it right.
613
01:33:05,971 --> 01:33:08,388
Mr. Ranjan..
614
01:33:09,383 --> 01:33:11,176
Your husband!
615
01:33:27,157 --> 01:33:29,093
What the fuck are you talking about?
616
01:33:29,683 --> 01:33:31,285
Bloody ba**d!
617
01:33:35,404 --> 01:33:37,591
Do you know who he works for?
618
01:33:38,123 --> 01:33:41,136
He works for the central ministry.
619
01:33:41,551 --> 01:33:43,812
He works for the central government.
620
01:33:44,718 --> 01:33:47,038
He is not a criminal like you.
621
01:33:47,877 --> 01:33:51,388
You bloody idiot!
How dare you!
622
01:33:51,968 --> 01:33:54,966
If you mention my husband unnecessarily,
I'll fu**g kill you!
623
01:34:27,012 --> 01:34:28,456
Amruta!
624
01:34:40,525 --> 01:34:42,084
Nice girl!
625
01:34:45,991 --> 01:34:49,064
Actually, fu**g brilliant girl!
626
01:34:50,245 --> 01:34:56,698
She was so brilliant that she messed up
our central minister's personal life.
627
01:35:01,446 --> 01:35:02,830
How is it?
628
01:35:03,841 --> 01:35:07,953
Too good, sir.
You look good too.
629
01:35:08,842 --> 01:35:10,592
What do we do with this now?
630
01:35:11,010 --> 01:35:13,771
Share it with everyone!
Have you gone mad or what?
631
01:35:15,823 --> 01:35:19,998
We cannot do anything about it,
but what about her?
632
01:35:29,823 --> 01:35:31,245
What do I have to do?
633
01:35:31,788 --> 01:35:34,975
She has all the proofs against me.
634
01:35:35,309 --> 01:35:37,945
Collect them all and..
635
01:35:43,216 --> 01:35:45,204
I will send her to God.
636
01:35:45,840 --> 01:35:50,652
She had saved the details
of a scam worth billions in a two inch pen drive.
637
01:35:57,171 --> 01:36:03,636
Even a day of delay
would have resulted in the suicide of my minister.
638
01:36:04,235 --> 01:36:05,581
So?
639
01:36:24,053 --> 01:36:26,991
I thought you worked for the government
640
01:36:27,707 --> 01:36:32,156
but didn't know that you work for greedy dogs
who live off common people's taxes.
641
01:36:33,650 --> 01:36:37,855
I thought Amruta's husband
was her murderer
642
01:36:39,574 --> 01:36:44,078
but he is a good person
if compared to you.
643
01:36:44,653 --> 01:36:46,977
He has never betrayed anyone.
644
01:36:47,061 --> 01:36:51,049
You are a fu**g ba**d!
645
01:36:52,595 --> 01:36:54,520
You are a devil!
646
01:37:07,057 --> 01:37:10,551
Such silly mistakes are common
in big places.
647
01:37:10,970 --> 01:37:14,969
Sometimes, we have to kill some people
to hide their mistake.
648
01:37:15,377 --> 01:37:17,892
Amruta also made the same mistake.
649
01:37:22,710 --> 01:37:24,508
I thought he died.
650
01:37:24,717 --> 01:37:27,139
If he wasn't sentenced to death
651
01:37:29,096 --> 01:37:31,964
I would have killed him again.
652
01:37:33,448 --> 01:37:36,881
Finally, let me tell you something
as your husband.
653
01:37:37,246 --> 01:37:43,611
You don't make the same mistake as Amruta.
654
01:37:47,425 --> 01:37:50,460
And yes, one more thing.
655
01:37:52,874 --> 01:37:57,524
Never praise another man
in front of me.
656
01:37:58,496 --> 01:38:00,727
No husband likes it.
657
01:38:11,843 --> 01:38:15,502
Welcome back, Anupama Ranjan.
658
01:38:16,440 --> 01:38:18,815
The great crime reporter!
659
01:38:22,318 --> 01:38:24,334
Crime reporter, seriously?
660
01:38:25,072 --> 01:38:27,913
I went in search of crimes
everywhere
661
01:38:30,802 --> 01:38:34,089
but I didn't know there was one
in my own house.
662
01:38:34,937 --> 01:38:40,708
I got exposed, I showed that there's dirt
in my house too and that there's a bug in it.
663
01:38:41,029 --> 01:38:43,797
I don't know whether to thank you for this.
664
01:38:46,981 --> 01:38:51,154
I am disgusted with myself.
665
01:38:53,213 --> 01:38:54,944
Shall I ask you something?
666
01:38:55,028 --> 01:39:01,116
Why didn't 42 murder old person
didn't make it 43?
667
01:39:07,857 --> 01:39:11,540
Rama burnt the whole Lanka
when his Sita was apprehended
668
01:39:12,555 --> 01:39:16,529
but here, Ravana killed Sita
in front of Rama
669
01:39:17,058 --> 01:39:19,419
still Rama didn't do anything, why?
670
01:39:22,070 --> 01:39:24,858
You gave justice to everyone else
671
01:39:26,830 --> 01:39:29,194
but why didn't you do it to yourself?
672
01:39:31,705 --> 01:39:37,894
Rama, Ravana, Ramayana,
I didn't know anything.
673
01:39:38,472 --> 01:39:43,680
But maybe I have to thank my mother for it.
674
01:39:45,073 --> 01:39:52,862
Ravana's wife, Mandodari,
took birth as Rama's sister in this birth.
675
01:39:54,482 --> 01:40:01,972
I had promised my mother
to protect my sister always.
676
01:40:07,251 --> 01:40:11,256
My mother was with me
in every murder of mine.
677
01:40:11,899 --> 01:40:15,087
I saw a relieved smile on her face
678
01:40:15,645 --> 01:40:20,819
but that day, I saw fear on her face.
679
01:40:21,567 --> 01:40:27,665
Only after I saw tears in her eyes,
I remembered my promise to her.
680
01:40:45,581 --> 01:40:47,591
Mother!
681
01:40:51,840 --> 01:40:53,590
Your mother?
682
01:40:56,182 --> 01:40:58,378
Our mother!
683
01:41:06,721 --> 01:41:09,795
No.. I cannot believe it.
684
01:41:10,715 --> 01:41:12,678
I don't want you to.
685
01:41:14,310 --> 01:41:17,820
I am just telling you
to keep my promise to my mother.
686
01:41:20,833 --> 01:41:22,723
In these hands..
687
01:41:24,349 --> 01:41:26,950
I have carried you in these hands.
688
01:42:07,855 --> 01:42:11,510
I owe it to our mother.
689
01:42:12,994 --> 01:42:15,121
Don't talk about what you owe.
690
01:42:17,845 --> 01:42:20,140
It is gut wrenching.
691
01:42:21,529 --> 01:42:24,264
I lost my mother during my birth.
692
01:42:25,694 --> 01:42:28,342
I don't know when father died.
693
01:42:29,547 --> 01:42:32,441
For as far as I remember,
I have been an orphan.
694
01:42:34,694 --> 01:42:37,904
Now, where did my brother
suddenly come from?
695
01:42:39,296 --> 01:42:43,240
Do you think I wasn't there in your life?
696
01:42:43,833 --> 01:42:47,540
Just rewind your life once
697
01:42:48,335 --> 01:42:50,843
and you will see me everywhere.
698
01:43:32,320 --> 01:43:33,808
Why are you upset?
699
01:43:33,892 --> 01:43:38,070
I wish there was someone
to celebrate my birthday too.
700
01:46:23,028 --> 01:46:24,891
Brother!
701
01:46:43,172 --> 01:46:46,504
Giriyappa, how are you?
702
01:46:48,350 --> 01:46:50,331
You became a God really.
703
01:47:04,234 --> 01:47:07,929
Giriyappa, I am dying
704
01:47:08,669 --> 01:47:11,070
but the demon..
705
01:47:17,588 --> 01:47:19,650
Mr. ACP!
706
01:47:20,589 --> 01:47:23,443
Mother is calling me, I will leave.
707
01:49:23,836 --> 01:49:26,858
Mom, who is a demon?
708
01:49:30,505 --> 01:49:32,356
A demon
709
01:49:36,231 --> 01:49:38,762
is God!
- Okay.
710
01:49:39,118 --> 01:49:41,664
A demon is God.
711
01:49:48,871 --> 01:49:50,894
Radheya!
712
01:49:57,275 --> 01:49:59,256
Mother!
713
01:50:50,588 --> 01:50:56,221
"Even eons aren't enough
to sing praises about you.."
714
01:50:59,524 --> 01:51:05,300
"Everyone respects you
no matter how they are.."
715
01:51:08,520 --> 01:51:14,519
"Even rivers aren't enough
to wash your feet.."
716
01:51:14,719 --> 01:51:20,337
"Is there a music greater
than a lullaby.."
717
01:51:20,619 --> 01:51:26,060
"Our lives were reduced to darkness.."
718
01:51:26,628 --> 01:51:32,020
"And meaninglessness with you.."
719
01:51:32,104 --> 01:51:37,842
"The world means nothing without you.."
720
01:51:38,050 --> 01:51:43,622
"There's no life without you.."
721
01:51:44,098 --> 01:51:56,134
"You pray for us even in pain, O Mother.."
722
01:52:38,625 --> 01:52:50,297
"Though the real mother abandoned me,
the adopted mother embraced me.."
723
01:52:50,497 --> 01:53:01,950
"She found me abandoned,
but held me close to her heart.."
724
01:53:02,150 --> 01:53:13,413
"A mother never discriminates..
Her milk is greater than nectar.."
725
01:53:14,052 --> 01:53:25,552
"A mother is everyone's Goddess..
She sees light even in the darkness.."
726
01:53:26,067 --> 01:53:37,997
"You wish good for us even
on your death bed, O Mother.."
727
01:53:44,560 --> 01:53:49,883
"Even eons aren't enough
to sing praises about you.."
728
01:53:50,513 --> 01:53:55,846
"Everyone respects you
no matter how they are.."
56483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.