All language subtitles for MUDR-168
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,210 --> 00:00:46,580
私にとって 最後となる夏休みに実際に体験したお話です
2
00:00:46,580 --> 00:00:54,540
その頃の私は家族旅行も友達と遊ぶことも控え
3
00:00:54,540 --> 00:00:59,540
ひたすら受験勉強にあけくれていました
4
00:00:59,540 --> 00:01:03,620
そんな夏休みが過ぎ去ろうとしていた頃
5
00:01:03,620 --> 00:01:08,940
私は母からある幼児を頼まれました
6
00:01:11,220 --> 00:01:18,500
その幼児とは東京にある母方の実家
7
00:01:18,500 --> 00:01:51,060
つまりこの古屋敷の中を見てきてほしいというものでした
8
00:01:51,060 --> 00:01:58,980
母方の実家であるこの前だけは3ヶ月前に
9
00:01:58,980 --> 00:02:07,840
祖父前田源氏が亡くなって以来 秋屋になっていました
10
00:02:07,840 --> 00:02:15,400
親戚の人たちはこの家を売ることも考えたそうですが
11
00:02:15,400 --> 00:02:21,320
誰かが東京に来た時 滞在場所にすることを
12
00:02:21,320 --> 00:02:27,600
母が提案し 結局残すことになったのだそうです
13
00:02:27,600 --> 00:04:37,300
目の中は綺麗に清掃されていました
14
00:04:37,300 --> 00:04:41,980
おそらく母は受験への不安で
15
00:04:41,980 --> 00:04:47,380
憂鬱になっていた私を励まそうと
16
00:04:47,380 --> 00:04:53,000
東京への旅行を提案したのでしょう
17
00:04:53,000 --> 00:04:58,880
そんな母の気持ちはとても嬉しかったのですが
18
00:04:58,880 --> 00:05:32,520
私は少し不安でした
19
00:05:32,520 --> 00:05:37,160
しばらく秋屋になっていたはずなのに
20
00:05:37,160 --> 00:05:46,950
家のあちこちから 妙な気配や視線が感じられるのです
21
00:05:46,950 --> 00:05:52,790
普段の私なら気のせいだと思えたのでしょうが
22
00:05:52,790 --> 00:05:58,190
この時は 与えたいの知れない恐怖として
23
00:05:58,190 --> 00:06:00,790
私の感情を支配していました
24
00:06:00,790 --> 00:07:58,180
3ヶ月前の祖父の葬式の時
25
00:07:58,180 --> 00:08:02,940
私は言葉では言い表せない気味悪さを
26
00:08:02,940 --> 00:08:06,350
この家に感じていました
27
00:08:06,350 --> 00:08:10,310
都内の住宅街にあるにも関わらず
28
00:08:10,310 --> 00:08:14,190
なぜかこの家だけが
29
00:08:14,190 --> 00:08:17,950
妙に暗くじめじめしていて
30
00:08:17,950 --> 00:08:22,070
まるでこの空間だけ
31
00:08:22,070 --> 00:08:59,840
時間が止まっているかのように思えたのです
32
00:08:59,840 --> 00:09:29,500
現時さんのそこの前の道とこの家の二階に
33
00:09:29,500 --> 00:09:35,700
一陰が見えた アキスコン知らないと思い
34
00:09:35,700 --> 00:09:41,310
革命のためにこう見えても
35
00:09:41,310 --> 00:09:50,200
この街で防犯部長を務め
36
00:09:50,200 --> 00:09:51,960
ひまりさんがその正体だと
37
00:09:51,960 --> 00:10:12,660
親御さんから聞いていないのかね
38
00:10:12,660 --> 00:10:15,100
この家の鍵は
39
00:10:15,100 --> 00:10:20,890
長海町である私はあなたのお母さんから
40
00:10:20,890 --> 00:10:27,140
この街の人間は
41
00:10:27,140 --> 00:10:28,620
そうじゃなくて
42
00:10:28,620 --> 00:10:31,460
何で人の家に勝手に入ったのか
43
00:10:31,460 --> 00:10:34,220
聞いてるんですけど
44
00:10:34,220 --> 00:10:38,900
私の母方の前田現時の家ですよね
45
00:10:38,900 --> 00:10:41,820
怪しい人影が見えたからって
46
00:10:41,820 --> 00:10:43,940
まず警察に連絡するのが
47
00:10:43,940 --> 00:10:46,460
筋なんじゃないんですか
48
00:10:46,460 --> 00:10:49,460
長海町さんでも勝手に入ってきたら
49
00:10:49,460 --> 00:10:50,420
ダメですよね
50
00:10:50,420 --> 00:10:55,970
何をそんなに怒ってるか
51
00:10:55,970 --> 00:11:00,120
私にはさっぱりわからないんだが
52
00:11:00,120 --> 00:11:10,820
もしも気分を悪くしたとしたら
53
00:11:10,820 --> 00:11:16,170
この家は夏祭りの間中
54
00:11:16,170 --> 00:11:19,130
この街の長人であれば
55
00:11:19,130 --> 00:11:21,850
誰でも公民館代わりに
56
00:11:21,850 --> 00:11:25,700
自由に出入りできることになっている
57
00:11:25,700 --> 00:11:32,340
それは現時さんの有用音でもあるんだよ
58
00:11:32,340 --> 00:11:36,180
おじいちゃんの
59
00:11:36,180 --> 00:11:38,740
親御さんたちはみんな知っているはずだ
60
00:11:38,740 --> 00:11:40,620
そうでなければ
61
00:11:40,620 --> 00:11:44,260
私のように赤の他人に
62
00:11:44,260 --> 00:11:51,280
鍵を預けることなどしないだろ
63
00:11:51,280 --> 00:11:54,400
それに今回は
64
00:11:54,400 --> 00:11:59,400
やもえずこの家に入ってきたが
65
00:11:59,400 --> 00:12:04,350
夏祭りが始まるまでの3日間
66
00:12:04,350 --> 00:12:06,990
この家に出入りすることは
67
00:12:06,990 --> 00:12:11,520
長内海で禁止されてるんだ
68
00:12:11,520 --> 00:12:15,100
それはどういうことですか
69
00:12:15,100 --> 00:12:17,340
3日後に
70
00:12:17,340 --> 00:12:20,220
長内の夏祭りがあるんだが
71
00:12:20,220 --> 00:12:22,060
その時に
72
00:12:22,060 --> 00:12:24,700
神様にお備えするものを
73
00:12:24,700 --> 00:12:29,390
この家に保管しているんだ
74
00:12:29,390 --> 00:12:33,340
その間
75
00:12:33,340 --> 00:12:36,090
生きた人間
76
00:12:36,090 --> 00:12:37,970
この家に入ってはいけないという
77
00:12:37,970 --> 00:12:39,010
仕切りがあるんだ
78
00:12:39,010 --> 00:12:44,700
決まり事があったなんて
79
00:12:44,700 --> 00:12:50,420
知りませんでした
80
00:12:50,420 --> 00:12:53,020
ひまりちゃんなら大丈夫
81
00:12:53,020 --> 00:12:54,860
なんせ
82
00:12:54,860 --> 00:13:32,700
前田の血を引くものだからね
83
00:13:32,700 --> 00:13:34,180
その夜
84
00:13:34,180 --> 00:13:35,540
私は
85
00:13:35,540 --> 00:13:38,700
母にメールを送りました
86
00:13:38,700 --> 00:13:39,820
無事
87
00:13:39,820 --> 00:13:42,780
祖父の家に着いたこと
88
00:13:42,780 --> 00:13:45,860
家が綺麗になっていたこと
89
00:13:45,860 --> 00:13:47,420
そして
90
00:13:47,420 --> 00:13:52,410
長海町さんと出会ったことを知らせました
91
00:13:52,410 --> 00:13:54,570
私は昼間
92
00:13:54,570 --> 00:13:57,530
長海町さんが言っていたことを
93
00:13:57,530 --> 00:14:00,290
疑っていたのですが
94
00:14:00,290 --> 00:14:02,610
祖父の言い言で
95
00:14:02,610 --> 00:14:06,810
この家を公民館として使うということを
96
00:14:06,810 --> 00:14:10,310
母は知っていました
97
00:14:10,310 --> 00:14:11,470
また
98
00:14:11,470 --> 00:14:13,630
長海町さんに
99
00:14:13,630 --> 00:14:15,630
鍵を預けたのが
100
00:14:15,630 --> 00:14:17,550
母で会ったことも
101
00:14:17,550 --> 00:14:31,610
確かめられました
102
00:14:31,610 --> 00:14:33,330
少し
103
00:14:33,330 --> 00:14:35,410
安心したせいか
104
00:14:35,410 --> 00:14:38,450
あんなに怖かったこの家も
105
00:14:38,450 --> 00:14:41,130
自宅のように感じられ
106
00:14:41,130 --> 00:14:42,730
その夜は
107
00:14:42,730 --> 00:14:57,850
すんなりと眠りに着くことができました
108
00:14:57,850 --> 00:14:59,530
突然
109
00:14:59,530 --> 00:15:02,290
深夜に目が覚めると
110
00:15:02,290 --> 00:15:03,850
なぜか
111
00:15:03,850 --> 00:15:07,850
見動きが取れない状態になっていました
112
00:15:07,850 --> 00:15:09,610
まるで
113
00:15:09,610 --> 00:15:12,450
人が体の上に乗っているような
114
00:15:12,450 --> 00:15:22,330
その正体が分かった時
115
00:15:22,330 --> 00:15:24,170
私は
116
00:15:24,170 --> 00:15:27,410
叫び声すらあげられないほどの
117
00:15:27,410 --> 00:15:30,890
恐怖を感じたのでした
118
00:15:30,890 --> 00:15:31,690
今うりちゃん
119
00:15:31,690 --> 00:16:03,120
化け物
120
00:16:03,120 --> 00:16:05,840
今すぐそこをどいてください
121
00:16:05,840 --> 00:16:09,120
仕込みでも何でも勝手にやっていいから
122
00:16:09,120 --> 00:16:11,560
今すぐこの部屋から出て行ってください
123
00:16:11,560 --> 00:16:22,640
やるさ化け物とは
124
00:16:22,640 --> 00:16:37,860
何言ってるの
125
00:16:37,900 --> 00:16:43,300
やめて怖いことしないで
126
00:16:43,300 --> 00:16:49,620
なんで
127
00:16:49,620 --> 00:16:52,380
さっきまでメールしてたのに
128
00:16:52,380 --> 00:16:54,380
残念だけど
129
00:16:54,380 --> 00:16:54,940
もう
130
00:16:54,940 --> 00:51:19,900
どれで準備は完了
131
00:51:19,900 --> 00:51:22,100
自分がなぜ
132
00:51:22,100 --> 00:51:25,820
こんな目に合わなければならないのか
133
00:51:25,820 --> 00:51:27,500
それを
134
00:51:27,500 --> 00:51:29,140
理解すればもなく
135
00:51:29,140 --> 00:51:32,240
私は
136
00:51:32,240 --> 00:51:34,440
ボロボロになるまで
137
00:51:34,440 --> 00:51:36,160
犯されてしまいました
138
00:51:36,160 --> 00:51:46,150
これで終わるこの理不尽な了塾は
139
00:51:46,190 --> 00:51:48,070
翌日も続くのでした
140
00:51:48,070 --> 00:52:00,860
この日から
141
00:52:00,860 --> 00:52:02,540
私は
142
00:52:02,540 --> 00:52:05,660
祭りの捧げ物として
143
00:52:05,660 --> 00:52:08,540
この家に勘勤され
144
00:52:08,540 --> 00:52:10,900
長海町から
145
00:52:10,900 --> 00:52:13,460
木が狂いそうなほどの
146
00:52:13,460 --> 00:52:16,660
了塾を受けてづけました
147
00:52:16,660 --> 00:52:18,380
でも
148
00:52:18,380 --> 00:52:20,380
祭りの日まで
149
00:52:20,380 --> 00:52:22,860
あと2日
150
00:52:22,860 --> 00:52:24,940
それまで耐えれば
151
00:52:24,940 --> 00:52:27,460
助かるかもしれない
152
00:52:27,660 --> 00:52:29,300
そんな
153
00:52:29,300 --> 00:52:32,260
わずかな希望にすがるように
154
00:52:32,260 --> 00:52:33,700
私は
155
00:52:33,700 --> 00:52:35,380
ひたすら
156
00:52:35,380 --> 00:52:52,940
おぞましい苦痛に耐えるのでした
157
00:52:52,940 --> 00:53:00,220
体内の不尽が捧げ物に
158
00:53:00,220 --> 00:53:11,640
現時さんの医療を
159
00:53:11,640 --> 00:53:14,860
証便で受けがすつもりか
160
00:53:14,860 --> 00:53:17,140
そんなはしたないものが
161
00:53:17,140 --> 00:53:18,780
捧げ物に選ばれたとして
162
00:53:18,780 --> 00:53:32,300
どうしてもって言うなら
163
00:53:32,300 --> 01:00:32,180
もう漏らしてもったのか
164
01:00:32,180 --> 01:00:46,030
入ってないじゃないか
165
01:00:46,030 --> 01:00:54,350
証便が
166
01:00:54,350 --> 01:00:55,670
今夜は
167
01:00:55,790 --> 01:00:57,790
お仕置きが必要だな
168
01:00:57,790 --> 01:22:41,890
それだけは嫌
169
01:22:41,890 --> 01:22:43,730
それだけは耐えられない
170
01:22:43,730 --> 01:36:28,300
君が
171
01:36:28,300 --> 01:36:29,940
捧げ物として
172
01:36:29,940 --> 01:36:42,500
ワンランク
173
01:36:42,500 --> 01:36:43,940
お仕置きなさい
174
01:36:43,940 --> 01:39:42,330
事務から進んでやる
175
01:39:42,330 --> 01:45:33,880
仕上げに入ろうか
176
01:45:33,880 --> 01:56:56,630
目が覚めると
177
01:56:56,630 --> 01:56:58,150
まるで
178
01:56:58,150 --> 01:57:00,470
この3日間
179
01:57:00,470 --> 01:57:03,470
何もなかったかのように
180
01:57:03,470 --> 01:57:04,870
この家は
181
01:57:04,870 --> 01:57:08,750
沈まり返っていました
182
01:57:08,750 --> 01:57:10,070
後で母から聞いて
183
01:57:10,070 --> 01:57:12,670
知ったのですが
184
01:57:12,670 --> 01:57:15,030
この年の祭りは
185
01:57:15,030 --> 01:57:17,510
祖父が亡くなったため
186
01:57:17,510 --> 01:57:19,430
中止になっていたそうです
187
01:57:19,430 --> 01:57:22,680
そして
188
01:57:22,680 --> 01:57:25,800
この町の長海町は
189
01:57:25,800 --> 01:57:28,480
田島という名前で
190
01:57:28,480 --> 01:57:30,840
ネマタという住人は
191
01:57:30,840 --> 01:57:36,680
存在していなかったこともあっては
192
01:57:36,680 --> 01:57:39,320
私を療直し続けたあの人は
193
01:57:39,320 --> 01:57:44,290
このだったのでしょうか
194
01:57:44,290 --> 01:57:45,690
それとも
195
01:57:45,690 --> 01:57:47,170
私は
196
01:57:47,170 --> 01:57:48,290
この家で
197
01:57:48,330 --> 01:57:54,360
家を見続けていたというのでしょうか
198
01:57:54,360 --> 01:57:58,820
その真相は
199
01:57:58,820 --> 01:58:00,380
未だに
200
01:58:00,380 --> 01:58:01,580
わからないままなの
14040