Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,691 --> 00:00:26,778
Aquí, para liberarnos a todos de nuestros pecados.
2
00:00:33,368 --> 00:00:36,371
¿Y qué piensas hacer con ello, niño del coro?
3
00:01:01,020 --> 00:01:02,897
Es hora, cariño.
4
00:01:05,358 --> 00:01:08,403
Y estaré a tu lado todo el tiempo.
5
00:01:17,328 --> 00:01:22,375
¿Sabías que uno de los poemas más famosos del mundo es en realidad...
6
00:01:22,584 --> 00:01:26,504
¿No tiene ningún significado verdadero?
7
00:01:26,671 --> 00:01:30,800
Va así: Una rosa es una rosa es una rosa.
8
00:01:30,967 --> 00:01:33,428
Es de Gertrude Stein.
9
00:01:38,891 --> 00:01:40,810
Es tan fácil,
10
00:01:41,019 --> 00:01:44,606
y sin embargo tan significativo.
11
00:01:57,035 --> 00:01:58,953
¿Tuviste una noche difícil?
12
00:02:18,973 --> 00:02:24,270
Han llegado a la funeraria Princeton en 143 Aetna Street.
13
00:02:24,354 --> 00:02:29,609
Nuestro horario de atención es: de lunes a viernes de 9 a 17 horas.
14
00:02:29,776 --> 00:02:32,445
y sábados, de 10 a 18 horas.
15
00:02:32,487 --> 00:02:35,907
Por favor, deje un breve mensaje con su nombre y número de teléfono.
16
00:02:35,948 --> 00:02:38,368
Nos pondremos en contacto con usted lo antes posible.
17
00:02:38,409 --> 00:02:40,370
Muchas gracias y que tengas un buen día.
18
00:02:41,329 --> 00:02:43,081
Les habla el Dr. Ward sobre el syanuro de cedro.
19
00:02:43,164 --> 00:02:46,417
Espero que mañana se incineren siete cuerpos.
20
00:02:46,626 --> 00:02:48,961
Te enviaré el papeleo al final de mi turno.
21
00:02:49,212 --> 00:02:51,089
Bueno, nos vemos luego.
22
00:03:27,917 --> 00:03:31,337
A partir de las 11 horas estaremos informando sobre la búsqueda de un posible asesino en serie.
23
00:03:31,337 --> 00:03:32,463
que se dirige específicamente a las mujeres.
24
00:03:32,505 --> 00:03:33,715
Tras la actualización de la investigación
25
00:03:33,756 --> 00:03:37,176
La policía habla de un posible asesino en serie,
26
00:03:37,218 --> 00:03:38,553
La trabajadora sexual es el blanco de ataques.
27
00:03:38,594 --> 00:03:42,181
La policía vincula la muerte de tres mujeres a un hombre.
28
00:03:42,223 --> 00:03:45,560
lo que probablemente atrae a las mujeres a casas vacías en el Eastside.
29
00:03:45,643 --> 00:03:47,603
Y ahí es exactamente donde Jermont Terry está listo.
30
00:03:47,687 --> 00:03:50,648
Jermont, la policía espera que alguien de la comunidad
31
00:03:50,690 --> 00:03:52,984
sabe algo que les pueda ayudar...
32
00:04:00,324 --> 00:04:02,452
En clase no está tan mal.
33
00:04:02,618 --> 00:04:06,414
Pero cuando termina el día escolar y los demás se reúnen para divertirse...
34
00:04:06,664 --> 00:04:09,333
Si eres una persona considerada "tímida",
35
00:04:09,459 --> 00:04:11,419
¿Lo sientes en estos momentos?
36
00:04:11,794 --> 00:04:14,505
Qué solo es ser nuevo en la ciudad.
37
00:04:14,672 --> 00:04:16,799
No saben cómo hacerse populares .
38
00:04:17,008 --> 00:04:19,594
Y eso es de lo que acusan a la gente.
39
00:04:20,219 --> 00:04:22,764
Están parados afuera y mirando hacia adentro.
40
00:04:22,805 --> 00:04:24,807
Te consideran "diferente".
41
00:04:25,266 --> 00:04:27,518
Así que vete a casa.
42
00:04:27,810 --> 00:04:29,145
¿Qué más puedes hacer?
43
00:04:29,687 --> 00:04:34,317
Pero no puedes olvidar que estás solo. Un extraño...
44
00:04:42,116 --> 00:04:43,493
Isaac.
45
00:04:53,920 --> 00:04:57,507
Oye, amigo, siéntate. Tú decides.
46
00:05:46,722 --> 00:05:50,142
- ¿Quieres algo de beber? - Sí...
47
00:05:50,685 --> 00:05:55,106
¿Puedo tener un poco de...leche?
48
00:05:55,940 --> 00:05:59,360
- Sí, ¿cómo lo supiste? - Qué suerte más loca.
49
00:06:00,278 --> 00:06:03,030
¿Están bien dos cubitos de hielo?
50
00:06:04,907 --> 00:06:07,577
Eso sería perfecto. Está bien.
51
00:06:08,953 --> 00:06:11,122
Te recomiendo el pavo.
52
00:06:11,163 --> 00:06:13,457
Prometo que es mejor de lo que parece.
53
00:06:14,834 --> 00:06:16,544
Te traeré tu bebida enseguida.
54
00:06:46,699 --> 00:06:49,368
Leche, dos cubitos de hielo.
55
00:06:50,161 --> 00:06:52,371
¿Qué puedo cenar esta noche, jefe?
56
00:06:54,665 --> 00:06:57,877
- Yo... - Deberías probar el pavo.
57
00:06:57,919 --> 00:06:59,170
No está nada mal.
58
00:07:00,046 --> 00:07:03,674
¿Podrías tener un momento más, por favor?
59
00:07:03,799 --> 00:07:05,718
Está bien. Tómate tu tiempo.
60
00:07:18,814 --> 00:07:22,318
- ¡Ojalá no fueras mi padre! - Mueve el culo.
61
00:07:22,443 --> 00:07:24,028
- ¡Que te jodan! - Sí, claro.
62
00:07:24,236 --> 00:07:26,489
¡Todo es culpa tuya!
63
00:07:35,164 --> 00:07:38,000
- ¡Oye! ¡Vuelves ahora mismo! - ¡Que te jodan!
64
00:07:39,418 --> 00:07:41,170
¡Vuelve inmediatamente!
65
00:07:41,796 --> 00:07:43,339
¿Por qué me miras así?
66
00:08:02,817 --> 00:08:03,943
Momento perfecto.
67
00:08:06,487 --> 00:08:08,948
Veamos qué tiene nuestro mayor.
68
00:08:18,791 --> 00:08:20,501
Sabes que,
69
00:08:21,794 --> 00:08:24,255
¿A qué sabía la leche de tu mamá?
70
00:08:26,465 --> 00:08:29,802
Con ese cuerpo, podría haber sido una lechera.
71
00:08:30,219 --> 00:08:34,265
¿Sabes qué? Por veinte dólares te llevó a la parte de atrás.
72
00:08:34,473 --> 00:08:36,767
Y luego te hizo una mamada realmente buena.
73
00:08:39,937 --> 00:08:41,397
Es una maldita vergüenza.
74
00:08:41,564 --> 00:08:44,608
Eres el culpable de que se suicidara. Lo sabes, ¿verdad?
75
00:08:46,777 --> 00:08:48,612
La dejaste seca, muchacho.
76
00:08:49,405 --> 00:08:52,700
Sorbiste hasta la última gota de la buena leche vieja.
77
00:09:21,937 --> 00:09:25,107
¡Que te jodan, Gregg!
78
00:09:39,705 --> 00:09:41,665
LAS EMOCIONES DE LA VIDA DIARIA
79
00:09:41,749 --> 00:09:43,334
PARTE 2 NIÑO ENOJADO
80
00:09:43,793 --> 00:09:48,089
Los pensamientos de la juventud vagan a lo largo y ancho.
81
00:09:49,131 --> 00:09:51,634
¿Qué sueños? ¿ Qué sentimientos?
82
00:09:51,801 --> 00:09:53,552
¿Quién puede entender a Tommy?
83
00:09:53,844 --> 00:09:56,931
¿Aunque intente explicar cómo se siente?
84
00:09:57,348 --> 00:10:00,351
Es difícil incluso para aquellos que trabajan con niños.
85
00:10:00,434 --> 00:10:02,061
Porque no hay dos niños iguales.
86
00:10:02,311 --> 00:10:06,273
El comportamiento en sí puede ocultar más de lo que revela.
87
00:10:25,459 --> 00:10:27,378
Sabes que,
88
00:10:28,629 --> 00:10:30,631
¿A qué sabía la leche de tu mamá?
89
00:10:30,673 --> 00:10:33,217
Con ese cuerpo, podría haber sido una lechera.
90
00:10:33,259 --> 00:10:37,221
¿Sabes qué? Por veinte dólares te llevó a la parte de atrás.
91
00:10:37,263 --> 00:10:39,473
Y luego te hizo una mamada realmente buena.
92
00:10:39,515 --> 00:10:41,559
Eres el culpable de que ella se suicidara.
93
00:10:41,600 --> 00:10:42,977
Es una maldita vergüenza.
94
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
Hola, Isaac. Soy de nuevo el Dr. Ward de Cedars Syanide.
95
00:10:53,612 --> 00:10:57,324
Hoy tengo tres nuevos para vosotros.
96
00:10:57,491 --> 00:11:01,036
Los traeremos en unas horas. Bueno, nos vemos entonces.
97
00:11:27,897 --> 00:11:31,025
Me gusta tu vestido. Es muy bonito.
98
00:11:43,454 --> 00:11:46,874
Ahora estás en buenas manos. No te preocupes.
99
00:12:07,394 --> 00:12:10,022
¡Oye, para! ¡Espera!
100
00:12:16,946 --> 00:12:18,489
Gracias.
101
00:13:15,587 --> 00:13:18,799
¡Oye, espera! ¡Necesito salir, por favor!
102
00:13:37,401 --> 00:13:39,486
¡Aléjate de mí, monstruo!
103
00:14:45,344 --> 00:14:47,096
¿Eso significa que puede tener un bebé?
104
00:14:47,554 --> 00:14:49,014
Sí, eso es correcto.
105
00:14:49,181 --> 00:14:53,811
Al igual que usted puede convertirse en padre tan pronto como sus testículos produzcan esperma.
106
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
Aquí.
107
00:14:56,980 --> 00:15:00,401
Esto sucede cuando el óvulo es fecundado.
108
00:15:01,068 --> 00:15:04,405
En esta trompa de Falopio el espermatozoide se encuentra con el óvulo.
109
00:15:04,905 --> 00:15:09,243
Luego, el óvulo fecundado se implanta en el revestimiento del útero.
110
00:15:09,576 --> 00:15:13,038
Las células se dividen y se crea un bebé.
111
00:15:13,122 --> 00:15:15,666
El bebé nace unos nueve meses después .
112
00:15:16,291 --> 00:15:17,709
A través de la vagina.
113
00:15:18,585 --> 00:15:21,171
Así es como todos llegamos al mundo.
114
00:15:21,338 --> 00:15:23,465
Sí, pero bebés y todo eso...
115
00:15:23,549 --> 00:15:26,176
Esa no es la única razón para salir con una chica.
116
00:15:26,260 --> 00:15:27,845
No, tienes razón.
117
00:15:28,345 --> 00:15:30,764
Salir con chicas es divertido.
118
00:15:30,889 --> 00:15:34,101
¿A qué edad debería un chico empezar a salir con chicas?
119
00:15:34,393 --> 00:15:38,021
Oh, no hay una respuesta correcta para eso.
120
00:15:38,272 --> 00:15:40,732
Cuando te apetezca, te lo diría.
121
00:16:05,841 --> 00:16:07,092
Es hora de un baño.
122
00:17:31,051 --> 00:17:32,970
No lo vi venir
123
00:17:38,725 --> 00:17:40,894
Estabas comiendo un helado...
124
00:17:43,772 --> 00:17:47,276
Y al momento siguiente... ¡Bang!
125
00:17:54,199 --> 00:17:55,909
Por favor, ayúdame.
126
00:18:04,710 --> 00:18:08,213
¡Oye, nena! ¡Ven aquí!
127
00:18:08,338 --> 00:18:10,465
¿Te apetece un poco de acción?
128
00:18:14,052 --> 00:18:16,013
¡Puedo conseguirlo para ti perfectamente!
129
00:18:16,096 --> 00:18:18,682
No, gracias. Todo está bien.
130
00:18:18,807 --> 00:18:20,767
¿Cuánto dinero tienes?
131
00:18:23,228 --> 00:18:25,897
Podemos hacerlo rápidamente por veinte dólares, cariño.
132
00:18:30,652 --> 00:18:33,238
Te haré una mamada muy buena.
133
00:18:37,075 --> 00:18:39,119
¡Hilandero!
134
00:20:49,958 --> 00:20:51,376
Oh, hola.
135
00:20:54,296 --> 00:20:55,839
Ey.
136
00:20:58,008 --> 00:20:59,676
Asientos libres.
137
00:21:10,687 --> 00:21:12,230
Bienvenido de nuevo.
138
00:21:13,356 --> 00:21:16,443
- ¿Cómo estamos hoy? - Yo, eh...
139
00:21:20,030 --> 00:21:21,573
¿Puedo traerte algo?
140
00:21:24,326 --> 00:21:25,827
Fue un...
141
00:21:26,745 --> 00:21:30,665
- Leche con dos cubitos de hielo, ¿no? - Sí, por favor.
142
00:21:33,084 --> 00:21:34,085
Bueno.
143
00:21:34,461 --> 00:21:40,008
¿Te ofrezco el pavo? Está muy caliente y listo.
144
00:21:42,093 --> 00:21:43,970
Honestamente no sé por qué lo recomendamos.
145
00:21:44,054 --> 00:21:46,014
Te traeré tu leche.
146
00:21:57,859 --> 00:21:59,152
Por favor.
147
00:22:01,071 --> 00:22:05,617
-Lo siento mucho. -No, está bien.
148
00:22:07,244 --> 00:22:10,038
¿Sabes qué? Vuelvo enseguida.
149
00:22:19,172 --> 00:22:21,716
Bueno, aquí estamos.
150
00:22:21,842 --> 00:22:24,719
No intentes derribarlos otra vez.
151
00:22:28,265 --> 00:22:32,185
Entonces, ¿qué te pasa?
152
00:22:36,356 --> 00:22:40,110
- ¿Vienes conmigo? - Sí, ¿cuál es tu historia?
153
00:22:41,403 --> 00:22:42,946
¿De dónde es?
154
00:22:43,780 --> 00:22:45,740
Yo soy de aquí.
155
00:22:47,868 --> 00:22:51,288
Ah, vale. ¿Cómo es?
156
00:22:54,833 --> 00:22:56,251
No sé nada más.
157
00:22:58,128 --> 00:22:59,337
Está bien.
158
00:23:03,425 --> 00:23:04,759
¿Qué estás haciendo?
159
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Trabajo en el turno de noche en una morgue.
160
00:23:09,431 --> 00:23:12,100
Bueno, eso tiene mucho sentido.
161
00:23:14,185 --> 00:23:16,813
Oh Dios mío, estoy bromeando.
162
00:23:17,397 --> 00:23:19,357
Solo estoy bromeando, relájate.
163
00:23:25,238 --> 00:23:30,160
Mi hermano tenía CP2. Tú también lo tienes, ¿verdad?
164
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Sí.
165
00:23:35,832 --> 00:23:37,626
Murió el año pasado.
166
00:23:47,302 --> 00:23:50,972
¿Entonces, qué estás haciendo?
167
00:23:51,264 --> 00:23:56,478
¿Yo? Estudio psicología durante el día.
168
00:23:56,853 --> 00:24:01,066
y por la noche estoy...
169
00:24:01,608 --> 00:24:04,569
Una camarera. ¡Ta-da!
170
00:24:04,736 --> 00:24:06,279
Hablando de eso:
171
00:24:07,864 --> 00:24:09,741
¿Ya sabes lo que quieres comer?
172
00:24:16,998 --> 00:24:20,710
¿Sabes? Creo que me gustaría la factura.
173
00:24:22,545 --> 00:24:24,923
Sí, no quiero nada.
174
00:24:25,423 --> 00:24:27,842
¿Solo quieres la cuenta? ¿No tienes hambre?
175
00:24:27,926 --> 00:24:29,719
Eso estuvo bien.
176
00:24:30,178 --> 00:24:32,472
Gracias.
177
00:24:34,474 --> 00:24:35,684
Naturalmente.
178
00:24:38,895 --> 00:24:44,234
Bueno, aquí está. Y, eh...
179
00:24:44,943 --> 00:24:47,112
Esperaré más adelante hasta que estés listo.
180
00:25:09,092 --> 00:25:10,093
Vale la pena.
181
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
¿Era?
182
00:25:14,222 --> 00:25:15,682
Oye, ¡espera!
183
00:25:16,808 --> 00:25:19,019
¡Oye! ¿Era?
184
00:25:20,353 --> 00:25:21,479
¡Vale la pena!
185
00:25:22,981 --> 00:25:25,150
¡Oye! ¡Para!
186
00:25:26,109 --> 00:25:27,402
¿Qué demonios?
187
00:25:27,736 --> 00:25:30,363
Vienes aquí todas las noches y te daré lo que quieres.
188
00:25:30,405 --> 00:25:32,115
¿Y me tratas así?
189
00:25:34,993 --> 00:25:36,578
Lo lamento.
190
00:25:38,163 --> 00:25:39,831
Tengo los martes libres.
191
00:25:42,625 --> 00:25:43,752
Nos vemos entonces.
192
00:25:57,307 --> 00:25:59,434
QUÉ HACER EN UNA CITA
193
00:26:00,018 --> 00:26:02,228
¿Seguirá siendo viernes?
194
00:26:02,270 --> 00:26:04,022
Sí, Nick, es una cita.
195
00:26:07,108 --> 00:26:10,278
Sí, hay muchas cosas que puedes hacer en una cita.
196
00:26:10,320 --> 00:26:12,280
Si sabes lo que estás buscando.
197
00:26:12,405 --> 00:26:14,908
Cuando se tiene en cuenta a la otra persona durante la planificación.
198
00:26:15,325 --> 00:26:19,454
Y si te aseguras de que cada cita sea divertida.
199
00:26:19,788 --> 00:26:23,875
Si prestas atención a estas cosas, sabrás qué hacer en tu cita.
200
00:26:46,773 --> 00:26:48,858
Oye, ¿noche larga esta?
201
00:26:48,900 --> 00:26:51,152
- Sí, ¿puedo tomar un... - ¿leche?
202
00:26:51,152 --> 00:26:53,113
- ¿Cómo lo supiste? - Qué suerte más loca.
203
00:26:53,154 --> 00:26:56,825
¿Dos cubitos de hielo están bien? Me encanta la leche.
204
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
¡Ey!
205
00:27:09,254 --> 00:27:11,464
¿A veces te preguntas si todo esto...
206
00:27:11,589 --> 00:27:14,050
Nuestras ideas sobre el romance,
207
00:27:14,092 --> 00:27:16,386
Son sólo mentiras con las que nos engañamos.
208
00:27:16,427 --> 00:27:19,222
Cosas que inventamos para hacer la vida más interesante.
209
00:27:23,643 --> 00:27:25,186
Yo creo...
210
00:27:36,197 --> 00:27:37,824
¿No quieres decirlo?
211
00:27:39,200 --> 00:27:40,785
Sólo dilo.
212
00:27:42,370 --> 00:27:44,497
Dime que me amas.
213
00:27:45,290 --> 00:27:47,292
Quiero morir antes que tú, Ken.
214
00:27:47,333 --> 00:27:49,961
Los ojos marrones dicen: "Ámame o te mataré".
215
00:27:50,962 --> 00:27:52,964
¡No me toques!
216
00:27:53,047 --> 00:27:54,716
- Pero-- - ¡No! ¿Pero qué?
217
00:27:54,924 --> 00:27:56,718
Ni siquiera te conozco.
218
00:27:57,343 --> 00:27:59,304
¿Crees que es eso de lo que se trata?
219
00:28:00,680 --> 00:28:01,681
¿Es eso así?
220
00:28:01,806 --> 00:28:05,101
Estás tan bien protegido en tu propia cabeza.
221
00:28:05,185 --> 00:28:08,605
¿Crees que a alguien le importa tu trágica historia?
222
00:28:08,688 --> 00:28:10,607
Nos llevaremos bien.
223
00:28:10,940 --> 00:28:13,735
Sólo bésame. Dime que me amas.
224
00:28:13,818 --> 00:28:15,695
Necesito pensar en mí mismo.
225
00:28:23,119 --> 00:28:24,787
¡Oye, tú! ¡Muévete!
226
00:28:24,871 --> 00:28:27,916
- Oye, ¡vete a la mierda, amigo! - Lo siento.
227
00:28:43,806 --> 00:28:47,852
Oye, ya he llamado unas cuantas veces,
228
00:28:47,894 --> 00:28:50,021
Pero nadie devolvió la llamada.
229
00:28:50,939 --> 00:28:53,691
Este es un momento bastante estresante para mí.
230
00:28:53,733 --> 00:28:56,402
Sería bueno algún apoyo .
231
00:28:59,530 --> 00:29:02,951
Lo intentaré de nuevo más tarde. Está bien, gracias.
232
00:29:19,842 --> 00:29:22,929
Funeraria Princeton, Isaac al teléfono.
233
00:29:22,971 --> 00:29:24,806
- ¿En qué puedo ayudarte? - Oh, hola.
234
00:29:25,098 --> 00:29:27,308
Perdón por las muchas llamadas, pero...
235
00:29:27,600 --> 00:29:28,810
Está bien.
236
00:29:30,144 --> 00:29:32,730
¿Le puedo ayudar en algo?
237
00:29:32,814 --> 00:29:34,857
Mi madre falleció recientemente.
238
00:29:34,899 --> 00:29:39,320
Y quería saber cuánto costaba el servicio funerario y el entierro.
239
00:29:39,404 --> 00:29:42,740
Lamentablemente ya no ofrecemos estos servicios.
240
00:29:42,782 --> 00:29:45,076
Pero si quieres que incineren a tu madre,
241
00:29:45,118 --> 00:29:46,536
Estaré encantado de poder ayudarle más.
242
00:29:46,619 --> 00:29:48,705
No, realmente me gustaría un funeral.
243
00:29:48,746 --> 00:29:52,292
Pero de lo contrario, tendrás que encontrar a alguien más.
244
00:29:52,750 --> 00:29:54,252
Esto es una verdadera lástima.
245
00:29:55,712 --> 00:29:57,046
Está bien, gracias.
246
00:29:57,422 --> 00:29:59,590
Sí, eres bienvenido, en cualquier momento.
247
00:29:59,757 --> 00:30:02,885
Gracias por llamar a la funeraria Princeton.
248
00:30:02,927 --> 00:30:04,554
Buenas noches. ¿Tienes alguna recomendación?
249
00:30:12,061 --> 00:30:15,940
Dios mío, qué momento tan oportuno. Acabo de terminar de trabajar.
250
00:30:19,986 --> 00:30:21,988
Entonces, ya sé...
251
00:30:23,239 --> 00:30:26,367
Sé que las cosas sucedieron muy rápido entre nosotros, pero...
252
00:30:27,577 --> 00:30:29,662
Realmente quiero verlo.
253
00:30:31,539 --> 00:30:33,958
¿Qué ver?
254
00:30:34,709 --> 00:30:36,336
Quiero ver donde trabajas.
255
00:30:36,878 --> 00:30:42,091
- ¿Por qué querrías ir allí? - ¿Qué?
256
00:30:44,302 --> 00:30:46,637
No, vamos. Esto será divertido.
257
00:30:46,679 --> 00:30:50,641
Y realmente me gustan las cosas espeluznantes.
258
00:30:51,601 --> 00:30:53,603
- ¿En serio? - Oh, sí.
259
00:30:55,021 --> 00:30:58,232
Sí. Sí, por supuesto.
260
00:31:00,777 --> 00:31:02,320
Aquí estamos.
261
00:31:03,279 --> 00:31:04,739
Es realmente bonito.
262
00:31:04,822 --> 00:31:06,991
Nunca hubiera pensado que esto era una morgue.
263
00:31:07,450 --> 00:31:09,702
La mayoría de la gente siente lo mismo.
264
00:31:10,203 --> 00:31:12,038
¿Y se te permite venir aquí todos los días?
265
00:31:12,121 --> 00:31:14,749
-Todos los días.-Oh, Dios mío.
266
00:31:15,166 --> 00:31:17,335
- O mejor dicho, todas las noches. - Sí.
267
00:31:17,502 --> 00:31:18,503
Aún mejor.
268
00:31:25,134 --> 00:31:27,303
- ¿Qué es esto? - Una oficina.
269
00:31:27,387 --> 00:31:30,556
- Una oficina. ¿Tu oficina? - No, no.
270
00:31:31,474 --> 00:31:34,185
- ¿Tienes una oficina? - Sí, tengo.
271
00:31:34,394 --> 00:31:37,146
- ¿Qué es esto? - Un trastero.
272
00:31:37,730 --> 00:31:42,276
- ¿Qué, para cadáveres? - No, material de oficina.
273
00:31:43,653 --> 00:31:44,987
Oh, ¿qué es eso?
274
00:31:52,036 --> 00:31:53,371
Esto es privado.
275
00:31:54,080 --> 00:31:57,750
- Lo siento. - No, está bien.
276
00:31:58,418 --> 00:31:59,419
Lo lamento.
277
00:32:09,387 --> 00:32:11,514
- ¿Eso es...? - Sí.
278
00:32:13,307 --> 00:32:14,308
¿Puedo?
279
00:32:16,811 --> 00:32:17,812
Sí.
280
00:32:29,949 --> 00:32:31,534
Ay dios mío.
281
00:32:42,170 --> 00:32:43,713
Eso no existe.
282
00:32:44,964 --> 00:32:46,549
¿Historias de los muertos ?
283
00:32:47,842 --> 00:32:50,178
- ¿Esto es tuyo? - Sí.
284
00:32:51,345 --> 00:32:53,431
Este es uno de mis libros absolutamente favoritos.
285
00:32:54,640 --> 00:32:56,100
El mío también.
286
00:33:28,966 --> 00:33:33,679
De verdad, ¿podrías no tocar eso?
287
00:33:35,348 --> 00:33:36,599
Lo siento.
288
00:33:39,060 --> 00:33:40,603
Ay dios mío.
289
00:33:42,104 --> 00:33:43,898
Este lugar...
290
00:33:44,815 --> 00:33:48,277
-Es increíble.-Sí.
291
00:33:48,819 --> 00:33:52,073
Sí. Quiero decir, no puedo creer que estés aquí.
292
00:33:52,490 --> 00:33:55,785
Puedes venir aquí todos los días y hacer lo que quieras.
293
00:33:57,078 --> 00:33:59,163
-Yo tampoco.-Sí.
294
00:34:03,042 --> 00:34:04,043
Ey.
295
00:34:06,921 --> 00:34:10,758
Gracias por traerme aquí.
296
00:34:31,279 --> 00:34:34,031
No puedo.
297
00:34:34,323 --> 00:34:37,201
No deberíamos... Deberíamos.
298
00:34:38,452 --> 00:34:40,371
Vamos, está bien.
299
00:34:40,496 --> 00:34:44,584
Quiero decir, no creo que les importe.
300
00:34:46,919 --> 00:34:50,381
Además, eso no es nada.
301
00:34:51,299 --> 00:34:53,926
algo que no has visto antes
302
00:36:29,605 --> 00:36:31,982
Todo llega a su fin.
303
00:36:32,024 --> 00:36:35,528
Pero cuando algo termina, algo nuevo debe comenzar.
304
00:37:23,159 --> 00:37:24,827
Papá, no.
305
00:37:26,912 --> 00:37:29,248
Para, papá. No puedo hacer esto.
306
00:37:29,290 --> 00:37:31,000
No lo puedo soportar
307
00:37:32,585 --> 00:37:34,920
Me sentí bien. Sé que te gustó.
308
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
- Vamos. - No.
309
00:38:19,048 --> 00:38:21,258
Él nunca podrá tocarme otra vez.
310
00:39:42,131 --> 00:39:45,634
Oh, tu madre me trae recuerdos.
311
00:39:54,977 --> 00:39:56,687
Ella era una puta ¿sabes?
312
00:39:57,605 --> 00:39:59,607
Tu madre, Isaac.
313
00:40:05,195 --> 00:40:10,117
Pero sus padres nunca la tocaron.
314
00:40:11,493 --> 00:40:12,953
Nada de eso.
315
00:40:16,916 --> 00:40:18,250
Ella...
316
00:40:19,668 --> 00:40:22,838
A ella le gustaba follar, muchísimo.
317
00:40:26,383 --> 00:40:28,594
Oye, ¿qué tiene eso de malo?
318
00:40:41,482 --> 00:40:44,860
Sabes, Isaac, tu...
319
00:40:51,075 --> 00:40:52,493
Tu madre...
320
00:40:53,369 --> 00:40:55,996
Era como cualquier otra chica que camina por esta tierra.
321
00:40:56,664 --> 00:40:59,375
Todo lo que realmente quieren--
322
00:41:11,971 --> 00:41:13,889
CERRADO
323
00:41:50,926 --> 00:41:54,138
Oye, pensé que te encontraría aquí.
324
00:41:54,221 --> 00:41:57,224
Hola. Hola, Isaac.
325
00:41:57,599 --> 00:42:00,561
Escucha, sé lo que pasó, ¿de acuerdo?
326
00:42:01,061 --> 00:42:04,189
Y no había nada que pudieras haber hecho.
327
00:42:04,273 --> 00:42:09,361
¿Nada? Sabía lo que estaba pasando.
328
00:42:09,403 --> 00:42:12,448
-Lo vi con mis propios ojos. -Sí, pero ¿qué podías haber hecho?
329
00:42:12,531 --> 00:42:15,659
- Quizás, pero... - Ni siquiera la conocías.
330
00:42:15,868 --> 00:42:19,705
- ¿O sí? - Ese no es el punto en absoluto.
331
00:42:19,747 --> 00:42:22,916
Ese no es el punto. Ella, ella...
332
00:42:23,667 --> 00:42:27,546
- Ella todavía era una niña. - Sí.
333
00:42:28,547 --> 00:42:33,385
Nunca debes abusar de los niños.
334
00:42:40,768 --> 00:42:42,061
Quiero decir...
335
00:42:44,897 --> 00:42:46,356
Podríamos matarlo.
336
00:42:50,319 --> 00:42:52,821
¿Por qué no robamos un banco ya que estamos?
337
00:42:53,447 --> 00:42:56,033
No, hablo en serio. Tienes anestesia, ¿verdad?
338
00:42:56,408 --> 00:42:59,078
- Sí, litros. ¿Y? - ¿Y?
339
00:42:59,161 --> 00:43:01,747
Vamos a la morgue, llenamos una jeringa,
340
00:43:01,955 --> 00:43:06,085
Conducen hasta su licorería de mala muerte y lo apuñalan en el cuello.
341
00:43:06,126 --> 00:43:08,587
Si está inconsciente lo tiraremos al coche fúnebre.
342
00:43:08,629 --> 00:43:10,464
y llevarlo de regreso a la funeraria.
343
00:43:10,506 --> 00:43:11,715
Sabes.
344
00:43:11,882 --> 00:43:14,259
Lo atamos, lo maltratamos un poco,
345
00:43:14,301 --> 00:43:17,012
y luego lo arrojamos al horno crematorio y...
346
00:43:17,262 --> 00:43:19,306
¡Boom! Adiós para siempre.
347
00:43:19,348 --> 00:43:22,684
Rápido como un rayo, y adiós. Pruebas desaparecidas.
348
00:43:23,685 --> 00:43:27,189
No, no. No podemos hacer eso.
349
00:43:27,231 --> 00:43:30,776
- Sí. Sí, puedes. - No, no podemos.
350
00:43:31,151 --> 00:43:33,737
Podemos lograrlo. Juntos.
351
00:43:34,238 --> 00:43:36,073
¿Sí? ¿Qué tienes que perder?
352
00:43:37,241 --> 00:43:40,994
No soy el asesino de un asesino.
353
00:43:44,998 --> 00:43:48,001
- ¿De acuerdo? - De acuerdo.
354
00:43:48,752 --> 00:43:49,753
En orden.
355
00:43:52,464 --> 00:43:54,383
Sabes dónde encontrarme.
356
00:44:03,725 --> 00:44:04,726
Mátalo.
357
00:44:06,061 --> 00:44:07,729
-Tenemos que matarlo. -Matarlo.
358
00:44:08,105 --> 00:44:09,857
Él la mató, hombre.
359
00:44:09,940 --> 00:44:11,900
-Mátalo. -Mátalo.
360
00:44:11,984 --> 00:44:12,985
Hazlo.
361
00:44:15,487 --> 00:44:18,407
Mátalo. Hazlo. Simplemente hazlo.
362
00:44:19,366 --> 00:44:21,493
Mátalo. Mata al imbécil.
363
00:44:21,618 --> 00:44:23,745
¿Quieres dejarla ir, Isaac? Vamos.
364
00:44:24,121 --> 00:44:25,581
Haz lo que te digo.
365
00:44:25,706 --> 00:44:28,083
-Mátalo. -Simplemente hazlo.
366
00:44:28,167 --> 00:44:30,377
-Hazlo. -Mátalo.
367
00:44:30,502 --> 00:44:32,379
- ¡Hazlo! - ¡Mátalo!
368
00:44:32,462 --> 00:44:33,630
¡Vamos!
369
00:44:34,631 --> 00:44:36,842
¿Por qué tienes tanto miedo?
370
00:44:37,134 --> 00:44:39,386
-Mátalo.-Vamos.
371
00:44:39,678 --> 00:44:41,138
¡Vamos! ¡Mátalo!
372
00:44:41,221 --> 00:44:42,764
¡Bueno!
373
00:44:48,520 --> 00:44:50,480
Está bien, lo haremos.
374
00:44:57,029 --> 00:44:58,322
Juntos.
375
00:44:58,906 --> 00:45:00,532
Juntos. Juntos.
376
00:45:02,117 --> 00:45:03,118
Bueno.
377
00:45:23,555 --> 00:45:27,893
-Ese no es tu coche.-No, era de mi padre.
378
00:46:16,191 --> 00:46:18,360
Puta estúpida.
379
00:46:40,257 --> 00:46:41,800
Ey.
380
00:47:11,955 --> 00:47:15,876
Tú... Tú eres especial.
381
00:47:17,127 --> 00:47:18,670
¿No es así?
382
00:47:21,131 --> 00:47:23,050
Maldito niño de coro.
383
00:47:29,014 --> 00:47:31,141
Oh, bebé.
384
00:47:33,643 --> 00:47:35,604
Estás aquí para ayudarnos a todos.
385
00:47:37,814 --> 00:47:39,358
para liberarnos de nuestros pecados.
386
00:47:41,610 --> 00:47:43,570
Él predica al cielo...
387
00:47:45,781 --> 00:47:47,574
con la puta de su madre.
388
00:47:47,741 --> 00:47:51,620
Oye, Mary, ¿tú también chupas pollas ahí arriba?
389
00:47:54,956 --> 00:47:59,711
Tu madre sólo llegó hasta aquí chupando pollas.
390
00:48:03,256 --> 00:48:05,759
¿Qué te hace sentir tan seguro?
391
00:48:13,308 --> 00:48:16,186
¿Y qué piensas hacer con ello, niño del coro?
392
00:48:35,789 --> 00:48:37,374
¿Al coche?
393
00:49:10,323 --> 00:49:11,908
Estoy muy orgulloso de ti.
394
00:49:23,003 --> 00:49:24,004
Bueno.
395
00:49:25,922 --> 00:49:27,382
Aquí mismo.
396
00:49:31,928 --> 00:49:32,929
Bueno.
397
00:49:39,769 --> 00:49:40,770
Sí.
398
00:49:45,358 --> 00:49:47,110
Gregg, ¿cómo te sientes?
399
00:50:08,423 --> 00:50:10,008
Es hora, cariño.
400
00:50:12,636 --> 00:50:15,514
Y estaré a tu lado todo el tiempo.
401
00:51:39,973 --> 00:51:41,600
¿Qué carajo?
402
00:51:45,228 --> 00:51:46,813
¿Qué demonios?
403
00:51:53,612 --> 00:51:57,324
Pequeño hijo de puta. ¿Fuiste tú?
404
00:51:59,868 --> 00:52:01,328
Me dejaste...
405
00:52:01,369 --> 00:52:05,832
¡Será mejor que me dejes salir de aquí!
406
00:52:07,542 --> 00:52:11,004
¿Por qué no te pones de rodillas frente a mí y me chupas la polla?
407
00:52:11,421 --> 00:52:13,965
Pequeño pedazo de mierda. Pequeño sádico...
408
00:52:21,389 --> 00:52:23,600
¿Herí tus sentimientos?
409
00:52:24,559 --> 00:52:28,271
¿Te herí los sentimientos, patético y sádico imbécil?
410
00:52:28,438 --> 00:52:33,151
Déjame salir de aquí ahora mismo o te abriré el culo.
411
00:52:34,235 --> 00:52:35,487
¡Dejadme salir de aquí!
412
00:52:35,487 --> 00:52:37,572
¡Te mataré!
413
00:52:37,656 --> 00:52:40,742
¡Déjame salir de aquí!
414
00:52:41,993 --> 00:52:44,829
¿Quieres jugar un juego?
415
00:52:44,871 --> 00:52:47,707
Te enseñé bien, pequeño maricón sádico.
416
00:52:47,791 --> 00:52:48,792
¿O no?
417
00:52:49,000 --> 00:52:52,462
¿Quieres besarme? Dame un beso fuerte, tú...
418
00:56:49,490 --> 00:56:51,451
¿CÓMO SABES QUE ES AMOR?
419
00:56:51,618 --> 00:56:54,287
Te amo, Norah. ¿Tú también me amas?
420
00:56:54,454 --> 00:56:56,664
No lo sé, Jack.
421
00:56:56,748 --> 00:56:59,834
Eres la única chica con la que he salido en los últimos dos meses.
422
00:57:00,251 --> 00:57:03,504
Nos llevamos bien. Me amas, ¿verdad?
423
00:57:03,713 --> 00:57:07,342
Creo que sí, pero necesito pensarlo.
424
00:57:21,814 --> 00:57:23,816
Funeraria Princeton, esto es...
425
00:57:23,858 --> 00:57:24,859
Isaac.
426
00:57:26,736 --> 00:57:29,822
Sí, en el dispositivo.
427
00:57:29,948 --> 00:57:31,658
Les habla el detective Riley del Departamento de Policía de Los Ángeles.
428
00:57:31,824 --> 00:57:33,618
Detective Riley.
429
00:57:34,118 --> 00:57:36,621
Bueno ¿Cómo puedo ayudarte?
430
00:57:36,788 --> 00:57:37,914
Se trata de un caso de asesinato.
431
00:57:37,997 --> 00:57:40,917
Quería pasar y hacerte algunas preguntas.
432
00:57:41,084 --> 00:57:44,253
Si, ¿cuando te gustaría venir?
433
00:57:44,379 --> 00:57:47,548
¿Digamos el martes ocho?
434
00:57:47,632 --> 00:57:53,262
Bueno. Disculpen un momento. Necesito cambiar de teléfono.
435
00:57:53,388 --> 00:57:56,683
- Espere un segundo. Gracias. - Está bien.
436
00:58:10,989 --> 00:58:11,990
- ¿Yo? - Hola.
437
00:58:12,156 --> 00:58:14,158
Quería saber si tienes tiempo la próxima semana.
438
00:58:14,242 --> 00:58:16,744
- Sí. - El ocho de febrero.
439
00:58:16,953 --> 00:58:20,415
- ¿Está todo bien? - Vale. Vale, sí.
440
00:58:20,540 --> 00:58:25,503
Sí, eso funciona bien.
441
00:58:26,254 --> 00:58:28,548
Bueno, nos vemos luego.
442
00:59:36,365 --> 00:59:38,367
¿Cuanto tiempo llevan aquí?
443
00:59:40,328 --> 00:59:44,373
¿Qué? ¿Quiénes? ¿Esa gente? ¿Por qué?
444
00:59:44,540 --> 00:59:46,918
¿Cuanto tiempo llevan aquí?
445
00:59:47,168 --> 00:59:49,754
Mira amigo, pueden quedarse aquí todo el tiempo que quieran.
446
00:59:49,796 --> 00:59:51,798
Siéntate allí.
447
00:59:51,881 --> 00:59:52,882
¿Dónde está Cassi?
448
00:59:52,924 --> 00:59:55,259
Vamos, el servicio es el mismo, lo prometo.
449
01:00:10,399 --> 01:00:13,194
Leche, dos cubitos de hielo. Lo mismo de siempre, ¿no?
450
01:00:13,402 --> 01:00:16,906
- ¿Quieres el especial del día? - No.
451
01:00:20,118 --> 01:00:21,744
Eres un amor
452
01:00:22,662 --> 01:00:25,123
Aquí tienes. ¿Ya sabes qué quieres comer?
453
01:00:25,206 --> 01:00:28,000
Sí, tomaré el...
454
01:00:29,627 --> 01:00:32,088
- ¿Qué carajo? - ¿Qué es esto?
455
01:00:32,130 --> 01:00:34,549
Leche con dos cubitos de hielo. Lo de siempre.
456
01:00:34,632 --> 01:00:37,552
No, no. Quiero un...
457
01:00:40,304 --> 01:00:41,305
Reajuste salarial.
458
01:00:41,973 --> 01:00:44,058
Está bien. Limpia esa maldita cosa.
459
01:00:44,642 --> 01:00:46,477
¡Y un cubito de hielo!
460
01:01:04,912 --> 01:01:06,372
¿Puedo ayudarle?
461
01:01:06,539 --> 01:01:07,957
¿Cuánto tiempo planeas quedarte?
462
01:01:08,207 --> 01:01:10,626
Supongo que hasta que terminemos de comer.
463
01:01:12,795 --> 01:01:14,797
¿Te parece bien?
464
01:01:16,132 --> 01:01:19,218
¡No, deben irse inmediatamente!
465
01:01:21,179 --> 01:01:23,514
Oye hombre, creo que deberías salir de aquí.
466
01:01:25,558 --> 01:01:27,018
- ¿Huir? - Sí.
467
01:01:27,310 --> 01:01:29,145
-Sal de aquí. -No le golpees.
468
01:01:29,187 --> 01:01:31,397
-Él quiere que lo golpeen. -Él no es quien es.
469
01:01:31,439 --> 01:01:33,983
¡Oye! ¡Aparte!
470
01:01:34,150 --> 01:01:35,818
Por favor, deténgase. Siéntese.
471
01:01:35,860 --> 01:01:37,987
Siéntate. Lo siento. Y tú, sal de aquí.
472
01:01:38,070 --> 01:01:41,157
Oye, lo siento. Vamos, sal de aquí.
473
01:01:41,282 --> 01:01:43,576
Vamos. Sal de aquí. ¡Muévete, amigo!
474
01:01:43,659 --> 01:01:45,828
¡Sal de aquí!
475
01:01:46,245 --> 01:01:48,873
No sé qué carajo te pasa.
476
01:01:49,290 --> 01:01:51,250
Esos son unos malditos viejos.
477
01:01:51,459 --> 01:01:53,044
¿De acuerdo? Tienen ochenta años.
478
01:01:53,127 --> 01:01:56,714
¿Nadie te enseñó a respetar a las personas mayores?
479
01:01:57,715 --> 01:02:00,259
¿Sabes qué? No tengo ni idea de qué te pasa.
480
01:02:00,301 --> 01:02:02,637
Ya sea que hayas olvidado tu medicamento o qué,
481
01:02:02,720 --> 01:02:05,264
Pero no vuelvas a aparecer por aquí nunca más.
482
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Ey.
483
01:02:17,693 --> 01:02:20,154
Escucha, necesitas recomponerte .
484
01:02:20,238 --> 01:02:22,448
Está bien, no quiero tener que llamar a la policía.
485
01:02:22,615 --> 01:02:23,950
No vuelvas más.
486
01:02:24,242 --> 01:02:25,785
¡Vamos, sal de aquí!
487
01:02:26,577 --> 01:02:27,912
Adelante.
488
01:02:37,797 --> 01:02:39,715
Creí que era tu rosa.
489
01:02:45,304 --> 01:02:46,931
¿Qué deseas?
490
01:02:48,057 --> 01:02:49,141
¿Y eso fue todo?
491
01:02:49,183 --> 01:02:52,520
¿Me usas para tu juego y luego me abandonas?
492
01:02:52,687 --> 01:02:54,021
Ángela...
493
01:02:55,273 --> 01:02:56,649
Por favor, ahora no.
494
01:02:56,816 --> 01:02:59,860
Yo no elegí esto, Isaac. Tú me elegiste a mí.
495
01:03:00,528 --> 01:03:02,029
No sé cómo haces eso.
496
01:03:02,113 --> 01:03:04,282
Probablemente piensas que esto durará para siempre.
497
01:03:04,282 --> 01:03:06,075
- ¿Qué pasa si...? - ¡No lo harán!
498
01:03:09,787 --> 01:03:11,038
No lo harán.
499
01:03:13,833 --> 01:03:15,710
Ella debe desaparecer ahora.
500
01:03:16,627 --> 01:03:20,256
"Siempre serás mi primera, Angela." "Lo sé."
501
01:03:38,816 --> 01:03:40,735
BETTY BLUE EN SPANNER-PARADIES
502
01:04:38,584 --> 01:04:40,378
No puedo dormir.
503
01:04:42,588 --> 01:04:45,341
No puedo dejar de pensar en lo que hicimos.
504
01:04:47,843 --> 01:04:49,095
¿Sabes?
505
01:04:49,970 --> 01:04:51,514
Quiero decir...
506
01:04:57,561 --> 01:05:01,440
No creo haberme sentido tan vivo nunca en mi vida.
507
01:05:03,567 --> 01:05:07,405
Quiero decir, realmente atrapamos a ese idiota.
508
01:05:09,156 --> 01:05:10,533
¿Sabes?
509
01:05:13,786 --> 01:05:15,788
¿Sabes lo que me he dado cuenta acerca de nosotros?
510
01:05:15,913 --> 01:05:19,542
- No, ¿qué? - Somos la misma persona.
511
01:05:20,668 --> 01:05:23,921
No puedo dejar de pensar que de alguna manera...
512
01:05:25,297 --> 01:05:27,925
Almas gemelas o algo así, ¿verdad?
513
01:05:27,967 --> 01:05:30,594
Me refiero a ti y a mí.
514
01:05:31,095 --> 01:05:34,098
Dios en el cielo, incluso nuestros nombres.
515
01:05:35,349 --> 01:05:37,184
Isaac; Cassi.
516
01:05:38,269 --> 01:05:39,770
Cassi; ¿Isaac?
517
01:05:43,732 --> 01:05:49,655
Siento como si hubiera estado esperándote toda mi vida.
518
01:05:51,699 --> 01:05:54,660
Sabes, sé que eres tú.
519
01:05:54,702 --> 01:05:57,621
No me importa nada más.
520
01:05:58,873 --> 01:06:00,749
Porque estoy tan enamorado de ti.
521
01:06:02,543 --> 01:06:05,004
Te amo mucho.
522
01:06:53,552 --> 01:07:00,935
Una rosa es una rosa es una rosa.
523
01:07:20,120 --> 01:07:21,747
¿Estás listo?
524
01:07:24,917 --> 01:07:27,253
Todos tenemos que ir en algún momento.
525
01:07:28,712 --> 01:07:30,673
¿Qué tal un último baile?
526
01:07:32,216 --> 01:07:33,217
Y...
527
01:07:34,093 --> 01:07:35,886
Un último baile.
528
01:08:29,607 --> 01:08:31,942
Isaac, te habla el detective Riley.
529
01:08:32,401 --> 01:08:33,986
Oye, hay...
530
01:08:34,778 --> 01:08:36,905
Algunas noticias.
531
01:08:38,991 --> 01:08:42,995
Me gustaría visitar a algunos colegas lo más pronto posible .
532
01:08:45,956 --> 01:08:48,500
Quizás mi equipo podría echar un vistazo a las instalaciones.
533
01:08:49,752 --> 01:08:52,671
Sería de gran ayuda si pudieras responder algunas preguntas.
534
01:08:54,757 --> 01:08:56,884
Por favor, vuelva a llamar lo antes posible.
535
01:08:57,301 --> 01:09:00,638
Incluso podríamos pasar brevemente a ver si estás allí.
536
01:09:01,096 --> 01:09:03,891
Está bien. Gracias, adiós.
537
01:09:15,152 --> 01:09:16,945
Mi primer ganso tonto.
538
01:09:21,867 --> 01:09:22,868
¿Larga noche?
539
01:09:24,411 --> 01:09:26,205
¿Un mundo cruel?
540
01:09:30,959 --> 01:09:33,629
Tu perfume huele fantástico.
541
01:09:40,511 --> 01:09:42,346
- ¿Algo de beber? - ¿Tienes sed?
542
01:09:42,429 --> 01:09:43,639
¿Tienes leche?
543
01:09:43,681 --> 01:09:46,016
- Sí, eso sería... - ¿Están bien dos cubitos de hielo?
544
01:09:46,141 --> 01:09:47,935
- ¿De dónde?-- - Qué hallazgo tan afortunado.
545
01:09:48,018 --> 01:09:49,853
Te traeré tu bebida enseguida.
546
01:09:55,109 --> 01:09:56,860
Mi nombre es Beth.
547
01:10:01,865 --> 01:10:04,326
Tienes la piel muy clara.
548
01:10:04,493 --> 01:10:06,412
Me encanta la leche.
549
01:10:30,227 --> 01:10:31,228
Hola Isaac.
550
01:10:31,520 --> 01:10:33,981
- ¿Cómo te gustaría...? - ¿Te gustaría un vaso de leche, cariño?
551
01:10:34,398 --> 01:10:35,649
Bueno.
552
01:10:37,359 --> 01:10:40,195
No te preocupes, cariño. Yo me encargaré de todo.
553
01:10:48,662 --> 01:10:50,414
Quiero follarte.
554
01:10:50,539 --> 01:10:54,334
Sí, me gustaría eso.
555
01:11:55,646 --> 01:11:58,106
Todo lo que una vez fuiste.
556
01:12:06,573 --> 01:12:08,033
Eres más,
557
01:12:09,034 --> 01:12:11,328
de lo que jamás comprenderán.
558
01:12:18,168 --> 01:12:19,670
Pero esta noche...
559
01:12:21,046 --> 01:12:23,215
Esta noche lo harás,
560
01:12:25,300 --> 01:12:27,678
que es en lo que todos nos convertiremos algún día.
561
01:12:31,056 --> 01:12:32,891
Un recuerdo que se desvanece.
562
01:13:16,560 --> 01:13:17,936
Yo cuidaré de ti.
563
01:15:10,298 --> 01:15:14,511
No es nada que no hayas visto antes.
564
01:15:22,227 --> 01:15:23,645
¿Qué pasa?
565
01:15:25,731 --> 01:15:28,066
¿Qué ocurre?
566
01:15:28,942 --> 01:15:30,527
Isaac ¿A dónde vas?
567
01:16:46,269 --> 01:16:48,772
Veo a través de ti, pequeño imbécil.
568
01:16:49,648 --> 01:16:51,942
Sabes que soy tu padre biológico ¿verdad?
569
01:16:52,943 --> 01:16:54,277
Mazo de Halt.
570
01:17:02,410 --> 01:17:04,746
¡Púdrete!
571
01:17:21,096 --> 01:17:23,598
¿Y qué piensas hacer con ello, niño del coro?
572
01:17:26,268 --> 01:17:27,686
Hola, Gregg.
573
01:17:28,186 --> 01:17:31,481
¿A veces escuchas a Master P y The No Limit Gang ?
574
01:17:31,731 --> 01:17:33,650
No, no escucho rap.
575
01:17:33,817 --> 01:17:36,027
Sus primeros trabajos eran demasiado "callejeros" para mi gusto.
576
01:17:36,111 --> 01:17:40,240
Pero cuando los escuché por primera vez en 1996,
577
01:17:40,574 --> 01:17:42,784
Habían encontrado su propio estilo.
578
01:17:43,285 --> 01:17:46,288
Se podía escuchar la justicia poética de su sufrimiento.
579
01:17:46,746 --> 01:17:48,248
¿Sabes a qué me refiero, Gregg?
580
01:17:49,249 --> 01:17:51,835
No, Isaac, no tengo idea de qué diablos estás hablando.
581
01:17:51,877 --> 01:17:54,754
Todo el álbum tiene un sonido claro y fresco.
582
01:17:54,838 --> 01:17:57,424
y un nuevo toque de profesionalidad,
583
01:17:57,507 --> 01:18:00,177
que es muy popular entre los jóvenes.
584
01:18:01,761 --> 01:18:03,513
Incluso lo compararon con Tupac.
585
01:18:03,763 --> 01:18:07,058
Sin embargo, creo que el Maestro P tiene una perspectiva más fresca.
586
01:18:07,100 --> 01:18:09,227
y un sentido del humor más cínico.
587
01:18:09,686 --> 01:18:13,148
- Isaac. - Ja, Gregg?
588
01:18:13,899 --> 01:18:16,610
¿Por qué hay periódicos esparcidos por todo el suelo?
589
01:18:16,943 --> 01:18:18,862
¿Tienes un perro pequeño o algo así?
590
01:18:19,779 --> 01:18:22,324
No, Gregg. No es un perro.
591
01:18:25,952 --> 01:18:28,496
¿Llevas un maldito impermeable?
592
01:18:30,248 --> 01:18:32,167
Sí, lo he hecho.
593
01:18:42,677 --> 01:18:44,888
¡Hola, Gregg!42528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.